All language subtitles for Mortal Passions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,938 --> 00:02:19,873 She's cheating on me. 2 00:02:19,907 --> 00:02:21,775 What makes you think that? 3 00:02:21,809 --> 00:02:23,477 I just know. 4 00:02:23,511 --> 00:02:25,679 I mean I smell it when she comes home late from work. 5 00:02:25,713 --> 00:02:28,416 You mean you literally smell... what? 6 00:02:30,218 --> 00:02:31,585 She smells too clean. 7 00:02:31,619 --> 00:02:34,655 You know, she smells like soap. 8 00:02:35,889 --> 00:02:37,725 I don't know. Is that ridiculous? 9 00:02:37,758 --> 00:02:38,759 What do you think? 10 00:02:40,761 --> 00:02:41,629 No. 11 00:02:42,530 --> 00:02:43,531 Have you asked her? 12 00:02:48,836 --> 00:02:50,604 So you' re not having an affair? 13 00:02:52,473 --> 00:02:53,407 No. 14 00:02:59,580 --> 00:03:01,749 Believe me I've had my chances 15 00:03:06,820 --> 00:03:08,556 and I've really thought about it 16 00:03:12,593 --> 00:03:14,362 and that makes me feel even guiltier, 17 00:03:18,466 --> 00:03:21,502 which is ironic. 18 00:03:23,437 --> 00:03:24,505 Why is that? 19 00:03:27,708 --> 00:03:29,277 Because he won't touch me. 20 00:03:32,746 --> 00:03:34,282 He's been through a lot. 21 00:03:35,649 --> 00:03:37,551 Don't you think he still cares about you? 22 00:03:43,056 --> 00:03:44,525 It just hurts. 23 00:03:48,796 --> 00:03:49,897 It really does. 24 00:03:53,767 --> 00:03:55,903 Well, yesterday I, uh, 25 00:03:55,936 --> 00:03:57,805 I got up and I actually thought about getting dressed 26 00:03:57,838 --> 00:03:59,307 and going into the office. 27 00:03:59,307 --> 00:04:02,343 You know, the idea actually appealed to me. 28 00:04:02,376 --> 00:04:03,911 That's good. 29 00:04:03,944 --> 00:04:05,546 It was about 7:00 in the morning, too, 30 00:04:05,579 --> 00:04:07,348 and that's the earliest I've gotten up 31 00:04:07,381 --> 00:04:08,649 in I don't even know when. 32 00:04:12,686 --> 00:04:15,323 The house is looking good, too. 33 00:04:15,356 --> 00:04:17,358 I'll probably be finished in a couple of weeks. 34 00:04:18,826 --> 00:04:20,328 It's looking pretty good. 35 00:04:20,361 --> 00:04:22,496 I've got to say I'm really proud, you know. 36 00:04:30,037 --> 00:04:32,640 Of course, if Emily and I can't work things out 37 00:04:32,673 --> 00:04:34,542 then everything else is bullshit anyway. 38 00:04:40,981 --> 00:04:41,882 Cured again. 39 00:04:44,117 --> 00:04:46,454 I just know I'm gonna find him one morning, 40 00:04:48,121 --> 00:04:49,757 sitting in his father's Eldorado, 41 00:04:51,492 --> 00:04:52,726 engine running... 42 00:04:54,428 --> 00:04:55,563 Gone. 43 00:04:57,865 --> 00:04:59,900 Tell me. What's he doing that's worrying you? 44 00:05:02,403 --> 00:05:04,738 I mean, 45 00:05:04,772 --> 00:05:08,576 he has moments when he manages to show some interest in something 46 00:05:08,609 --> 00:05:13,547 other than hammering nails or painting walls. 47 00:05:16,784 --> 00:05:19,720 Generally, though, he's morose. 48 00:05:23,791 --> 00:05:24,858 Sometimes violent. 49 00:05:26,059 --> 00:05:27,428 Violent? 50 00:05:28,696 --> 00:05:30,398 He hasn't really hurt me. 51 00:05:33,133 --> 00:05:35,503 He did grab me by the wrists pretty hard the other day though. 52 00:05:36,604 --> 00:05:38,406 That surprises me. 53 00:05:38,439 --> 00:05:39,640 You're always surprised. 54 00:05:41,141 --> 00:05:42,576 I don't know how he acts with you 55 00:05:45,178 --> 00:05:46,814 but from where I sit 56 00:05:49,049 --> 00:05:50,551 he's right on the edge. 57 00:06:34,227 --> 00:06:36,830 Sorry I'm late, honey. 58 00:06:36,864 --> 00:06:38,766 I went shopping after I saw Dr. Powers. 59 00:06:40,701 --> 00:06:42,803 I had to go to three different stores 60 00:06:42,836 --> 00:06:44,805 to find this pair of black leotards. 61 00:06:46,607 --> 00:06:47,941 How'd it go with Powers, hon? 62 00:06:50,911 --> 00:06:52,813 Usual stuff. 63 00:06:52,846 --> 00:06:54,848 My awful childhood, my terrible father. 64 00:06:56,617 --> 00:06:58,051 It was a good session, though. 65 00:06:58,085 --> 00:06:59,853 Well, good. 66 00:06:59,887 --> 00:07:00,988 Wall's almost done. 67 00:07:01,021 --> 00:07:03,824 Only have about 73 more to go. 68 00:07:04,858 --> 00:07:05,959 You look very nice. 69 00:07:09,229 --> 00:07:12,833 Look, uh, how much time do you have before you have to go to work? 70 00:07:12,866 --> 00:07:15,736 You've got all the spare time, Todd. I got the job. 71 00:07:19,006 --> 00:07:19,940 Okay. 72 00:07:21,809 --> 00:07:24,077 Todd, if you would sell this place 73 00:07:24,111 --> 00:07:27,681 we'd have enough time to do anything we want. 74 00:07:27,715 --> 00:07:31,752 We'd have enough money so I wouldn't have to be a cocktail waitress. 75 00:07:31,785 --> 00:07:33,587 Look, baby, I know how you feel, I really do. 76 00:07:33,621 --> 00:07:36,824 How could you know how I feel? 77 00:07:36,857 --> 00:07:38,959 You don't care if I run around half naked 78 00:07:38,992 --> 00:07:41,529 serving drinks to grabby stockbrokers? 79 00:07:41,562 --> 00:07:43,564 Of course it bothers me. 80 00:07:43,597 --> 00:07:45,666 But, I mean, it's not like it's a longshoreman's bar, you know? 81 00:07:45,699 --> 00:07:47,234 Grinders is a decent place. 82 00:07:47,267 --> 00:07:48,802 Oh, yeah, really decent. 83 00:07:50,838 --> 00:07:51,905 Look, the house is almost done. 84 00:07:51,939 --> 00:07:53,841 Oh, come on! 85 00:07:53,874 --> 00:07:55,809 And when it is, we'll have enough time 86 00:07:55,843 --> 00:07:59,613 to talk about staying or moving or whatever. 87 00:07:59,647 --> 00:08:01,148 We'll talk about anything you want to talk about. 88 00:08:01,181 --> 00:08:02,683 Come on. 89 00:08:02,716 --> 00:08:04,051 I need some time here, Em. 90 00:08:07,555 --> 00:08:10,824 Look, you grew up here. 91 00:08:10,858 --> 00:08:14,227 How much time do you need? 92 00:08:14,261 --> 00:08:17,565 Look, I promised I'd go back to the office when I'm ready. 93 00:08:17,565 --> 00:08:19,032 I promise you. 94 00:08:19,066 --> 00:08:20,868 But I need the time. I'm sorry. 95 00:08:20,901 --> 00:08:22,836 There's nothing I can say except I'm sorry. 96 00:08:26,106 --> 00:08:27,107 So am I. 97 00:08:29,677 --> 00:08:31,912 So what do you say? 98 00:08:31,945 --> 00:08:33,614 You got a little spare time for me? 99 00:08:44,091 --> 00:08:45,258 Pull it tighter. 100 00:08:48,361 --> 00:08:50,931 Oh, yeah, like that. 101 00:08:54,167 --> 00:08:55,302 Oh! 102 00:08:56,670 --> 00:08:57,838 Do you love me? 103 00:09:00,073 --> 00:09:01,208 I fuck you, don' t I? 104 00:09:07,114 --> 00:09:08,348 Never leave me? 105 00:09:08,381 --> 00:09:11,852 No, never. 106 00:09:23,997 --> 00:09:24,898 What? 107 00:09:28,168 --> 00:09:29,870 What? 108 00:09:29,903 --> 00:09:31,171 Where'd you go? 109 00:09:40,347 --> 00:09:42,950 I can't stop thinking about your husband. 110 00:09:48,656 --> 00:09:49,957 Just do me a favor, huh? 111 00:09:51,191 --> 00:09:52,760 Think about us. 112 00:10:00,133 --> 00:10:02,035 That's exactly what I'm doing. 113 00:10:09,142 --> 00:10:10,310 Let me out of this. 114 00:10:38,405 --> 00:10:40,741 Why doesn't the guy just give you a divorce? 115 00:10:40,774 --> 00:10:42,843 Jesus! I ask him all the time. 116 00:10:42,876 --> 00:10:43,944 I know, I know. 117 00:10:49,416 --> 00:10:50,884 He's just scared, you know? 118 00:10:54,121 --> 00:10:55,255 Everything just scares him. 119 00:10:58,892 --> 00:11:00,260 I've done a lot of things, 120 00:11:02,195 --> 00:11:03,731 but murder... 121 00:11:14,141 --> 00:11:18,378 Darcy, I'm going crazy, you know? 122 00:11:30,057 --> 00:11:32,025 He's destroying my life. 123 00:11:46,406 --> 00:11:48,942 The house alone is worth over a million. 124 00:11:55,515 --> 00:11:58,786 Emily, we don't got to do it. 125 00:12:00,954 --> 00:12:02,322 We don't need his money. 126 00:12:08,161 --> 00:12:09,262 Yes, we do. 127 00:13:03,450 --> 00:13:04,918 Let me see it. 128 00:13:14,627 --> 00:13:16,096 What's with you? Nothing. 129 00:13:17,564 --> 00:13:18,932 What? 130 00:13:18,966 --> 00:13:20,067 What? 131 00:13:21,001 --> 00:13:22,102 Come on... 132 00:13:30,043 --> 00:13:31,511 Come on. 133 00:13:31,544 --> 00:13:34,581 Aw, man, the cops are gonna be all over us. 134 00:13:34,614 --> 00:13:36,283 Jesus Christ, not now! 135 00:13:41,654 --> 00:13:43,991 Are you drunk? Are you? 136 00:13:45,625 --> 00:13:48,996 I had a couple of drinks just to calm down. 137 00:13:49,029 --> 00:13:50,330 Goddamn you! 138 00:13:54,534 --> 00:13:56,103 No one's gonna believe this. 139 00:13:57,037 --> 00:13:59,172 Look, he's on the edge. 140 00:14:00,407 --> 00:14:02,075 Everybody knows that. 141 00:14:02,109 --> 00:14:03,443 So what? 142 00:14:09,582 --> 00:14:11,084 Give me that. I'll do it. I'll do it. 143 00:14:57,330 --> 00:14:59,566 Em, hon, what are you... What are you doing? 144 00:14:59,599 --> 00:15:02,269 Todd, somebody's here. 145 00:15:04,104 --> 00:15:05,538 I was going to go check. 146 00:15:05,572 --> 00:15:08,308 Now? Oh, God! Who the hell could that be? 147 00:15:08,341 --> 00:15:09,542 I don't know but you'd better go down. 148 00:15:10,577 --> 00:15:12,545 Okay. Okay, honey. 149 00:15:12,579 --> 00:15:13,646 Wait here. 150 00:15:22,122 --> 00:15:23,390 Be careful. I will. 151 00:15:27,727 --> 00:15:30,197 What the fuck do we do now? 152 00:15:30,230 --> 00:15:32,099 Take the gun. Take it. 153 00:15:33,566 --> 00:15:35,135 Jesus Christ! 154 00:15:37,704 --> 00:15:39,039 Take the gun. 155 00:15:40,407 --> 00:15:42,742 Climb down the trellis. 156 00:15:42,775 --> 00:15:44,311 What? Climb down the trellis! 157 00:15:46,446 --> 00:15:47,414 Shit! 158 00:16:05,432 --> 00:16:06,566 Who's there? 159 00:16:45,138 --> 00:16:46,406 Take it easy, tough guy. 160 00:16:48,608 --> 00:16:49,776 Give up? Mmm-hmm. 161 00:16:56,383 --> 00:16:57,484 Berke! 162 00:16:57,517 --> 00:16:59,252 You should've taken me, sport. 163 00:16:59,286 --> 00:17:00,253 I've been driving all night. 164 00:17:03,590 --> 00:17:05,392 Oh! 165 00:17:05,425 --> 00:17:06,559 We tried to find you. 166 00:17:06,593 --> 00:17:08,395 Yeah, I got a few letters. 167 00:17:14,534 --> 00:17:15,735 So then you already knew? 168 00:17:15,768 --> 00:17:16,736 What, about dad? Yeah. 169 00:17:16,769 --> 00:17:18,471 Yeah. 170 00:17:20,540 --> 00:17:22,442 I tried to get back, man, but there was just nothing I could do, you know? 171 00:17:22,475 --> 00:17:23,610 It was six months ago, Berke. 172 00:17:25,778 --> 00:17:27,214 Oh, hi, Emily. 173 00:17:27,247 --> 00:17:28,715 Nice to see you, too. 174 00:17:30,717 --> 00:17:31,651 You here long? 175 00:17:33,620 --> 00:17:36,189 I just got here. 176 00:17:36,223 --> 00:17:39,292 Todd, be a sweetie and straighten up the room for Berke. 177 00:17:39,326 --> 00:17:40,360 Sure, Em. I got it. 178 00:17:40,393 --> 00:17:41,361 No, man, it's okay. I got it. 179 00:17:44,131 --> 00:17:46,433 I'll, uh, I'll see you two in the morning. 180 00:17:50,503 --> 00:17:51,804 Nothing changes. 181 00:18:00,547 --> 00:18:02,715 Dad would be glad that you're back. 182 00:18:02,749 --> 00:18:05,318 You never change either. We both know that's bullshit, right? 183 00:18:08,821 --> 00:18:11,158 So, uh, she got you doing the dishes, too? 184 00:18:16,163 --> 00:18:17,297 Only when we eat. 185 00:18:19,166 --> 00:18:21,768 Look, Berke, there's a lot going on between me and Emily 186 00:18:21,801 --> 00:18:25,172 that you don't know about, but we're working on it. 187 00:18:27,807 --> 00:18:29,809 Jesus! No! 188 00:18:31,344 --> 00:18:33,246 I don't feel like it, Todd. 189 00:18:42,855 --> 00:18:44,524 So anybody show up for the funeral? 190 00:18:44,557 --> 00:18:45,658 Yeah, lots of people. 191 00:18:47,760 --> 00:18:48,861 Where's he buried? 192 00:18:49,729 --> 00:18:50,630 Forest Lawn. 193 00:18:56,936 --> 00:19:00,207 He bought a plot for the whole family about three years ago, remember? 194 00:19:01,608 --> 00:19:02,509 Did you tell him? 195 00:19:05,445 --> 00:19:06,479 Tell me what? 196 00:19:07,814 --> 00:19:09,782 What? What? What's the big secret here? 197 00:19:09,816 --> 00:19:10,650 You pregnant, Todd or what? 198 00:19:14,987 --> 00:19:19,959 Right before dad died our business was not doing very well. 199 00:19:19,992 --> 00:19:26,566 The sales were down and dad died so suddenly. 200 00:19:26,599 --> 00:19:27,834 No excuses, Todd. 201 00:19:29,802 --> 00:19:30,703 Remember? 202 00:19:32,739 --> 00:19:33,773 Dr. Powers? 203 00:19:36,943 --> 00:19:38,778 You've got to tell him what happened. 204 00:19:40,647 --> 00:19:41,514 Um... 205 00:19:47,554 --> 00:19:48,921 I locked myself in the garage, 206 00:19:50,390 --> 00:19:51,558 and I started the car 207 00:19:52,992 --> 00:19:54,394 and just kind of sat back. 208 00:19:55,762 --> 00:19:56,763 You understand? 209 00:19:58,565 --> 00:20:00,800 Jesus, man, that's crazy. 210 00:20:00,833 --> 00:20:03,803 I know, I know. I mean, that's what my shrink says. 211 00:20:03,836 --> 00:20:06,273 Lucky for me though the car ran out of gas. 212 00:20:15,848 --> 00:20:18,585 And there's another reason. 213 00:20:22,889 --> 00:20:25,758 She's, uh... She's sleeping with someone else. 214 00:20:28,060 --> 00:20:30,029 I thought you said things were okay. 215 00:20:30,062 --> 00:20:31,664 I said that we were working on it. 216 00:20:50,016 --> 00:20:51,518 Enjoying yourself? 217 00:20:51,551 --> 00:20:52,452 It beats TV. 218 00:20:58,391 --> 00:21:01,461 Oh, what the hell. It's not like you haven't seen me before. 219 00:21:01,494 --> 00:21:02,562 Oh, gee, Emily, 220 00:21:03,796 --> 00:21:05,765 it looks like your ass is sagging. 221 00:21:05,798 --> 00:21:08,000 The hell it is. Nothing's changed. 222 00:21:09,636 --> 00:21:10,870 You're probably right. 223 00:21:13,906 --> 00:21:14,941 Okay, I'll bite. 224 00:21:15,842 --> 00:21:17,410 Meaning? 225 00:21:17,444 --> 00:21:19,011 Meaning, what are you doing to him? 226 00:21:23,350 --> 00:21:25,385 He did it to himself, remember? 227 00:21:25,418 --> 00:21:28,588 He worships you, you know, and you treat him like shit. 228 00:21:28,621 --> 00:21:29,756 I treat him just fine. 229 00:21:31,858 --> 00:21:34,827 Yeah. He's made you pretty damn comfortable, too. 230 00:21:34,861 --> 00:21:37,730 Berke, I am a cocktail waitress. 231 00:21:37,764 --> 00:21:41,534 If he would sell the goddamn house, we might be comfortable. 232 00:21:41,568 --> 00:21:44,871 If he was back at work, we might be comfortable. 233 00:21:44,904 --> 00:21:49,442 And if he would stand on his own goddamn feet we might be comfortable. 234 00:21:49,476 --> 00:21:53,446 Yeah, that's a lot of ifs. 235 00:21:53,480 --> 00:21:56,549 And if inheritances were community property things would be comfortable. 236 00:21:57,817 --> 00:21:58,985 C'est la vie. 237 00:22:00,487 --> 00:22:03,022 Up on the law are we? 238 00:22:03,055 --> 00:22:05,958 Look, if you're doing anything to hurt him... 239 00:22:06,993 --> 00:22:07,794 Stop. 240 00:22:08,695 --> 00:22:09,729 Or what? 241 00:22:12,499 --> 00:22:15,134 Go ahead. I won't feel it. 242 00:22:15,167 --> 00:22:16,903 I don't feel anything anymore. 243 00:22:16,936 --> 00:22:17,904 Even when I fuck your brother. 244 00:22:19,038 --> 00:22:20,106 Ah! 245 00:22:26,045 --> 00:22:29,449 One Halloween, I guess I was eight or nine, 246 00:22:31,651 --> 00:22:32,985 and I was dressed as a soldier. 247 00:22:33,019 --> 00:22:35,054 You know, in that camouflage fatigues, 248 00:22:35,087 --> 00:22:38,658 and the little rifle, the whole bit, 249 00:22:38,691 --> 00:22:41,761 and these two older kids were riding around the neighborhood 250 00:22:41,794 --> 00:22:45,798 on their bicycles throwing eggs, you know, Halloween. 251 00:22:45,832 --> 00:22:51,538 So one of them sees me and he just launches an egg right at my head. 252 00:22:51,571 --> 00:22:54,974 And it hits me smack right in the helmet. 253 00:22:55,007 --> 00:22:58,445 So of course I'm crying and I run home. 254 00:22:58,445 --> 00:23:01,147 Actually I was pretty terrified, 255 00:23:01,180 --> 00:23:04,484 and Berke's there, so I tell him what happened. 256 00:23:04,517 --> 00:23:06,619 He's just sitting there listening quietly. 257 00:23:08,955 --> 00:23:12,158 And then, the next night I come home 258 00:23:12,191 --> 00:23:14,927 and the kid who threw the egg and hit me 259 00:23:14,961 --> 00:23:19,466 is sitting there on the couch and he's got his arm in this cast, 260 00:23:19,499 --> 00:23:21,968 this huge cast, it goes all the way up to his shoulder, 261 00:23:23,736 --> 00:23:25,805 and the kid's father's there, too. 262 00:23:25,838 --> 00:23:28,107 I'll never forget being up in my room. 263 00:23:30,610 --> 00:23:34,080 I was in bed and downstairs I can hear Berke just getting reamed 264 00:23:34,113 --> 00:23:36,516 by my dad and by the kid's father. 265 00:23:38,751 --> 00:23:42,154 I think they grounded him for something like eight years, 266 00:23:42,188 --> 00:23:45,091 you know, or something like that. 267 00:23:45,124 --> 00:23:48,094 I know he was really stung by it, too, 268 00:23:48,127 --> 00:23:49,496 especially someone like Berke. 269 00:23:52,164 --> 00:23:54,734 But I also know he never regretted doing it. 270 00:23:54,767 --> 00:23:56,536 Even today when we talk about it 271 00:23:56,569 --> 00:23:58,971 he still has this little smile about it, you know, 272 00:23:59,005 --> 00:24:00,740 he's still glad that he did it. 273 00:24:08,014 --> 00:24:09,782 Do you remember how you felt? 274 00:24:10,750 --> 00:24:12,619 Pretty good, actually. 275 00:24:12,652 --> 00:24:15,021 Can you tell me why? 276 00:24:15,054 --> 00:24:18,224 Because revenge is sweet, you know. 277 00:24:18,257 --> 00:24:22,261 Yes, but you didn't exact this revenge, your brother did. 278 00:24:22,294 --> 00:24:27,133 Yeah, well, I guess I just felt that that was good enough for me. 279 00:24:27,166 --> 00:24:29,536 Sounds like you have a fiercely loyal brother. 280 00:24:30,970 --> 00:24:32,705 How do you feel about him being home again? 281 00:24:34,073 --> 00:24:35,608 Oh, it's great, you know. 282 00:24:35,642 --> 00:24:37,677 I mean, it's great having him back home again. 283 00:24:39,011 --> 00:24:41,213 Why wouldn't it be? 284 00:24:41,247 --> 00:24:42,815 Is that why you told me the story? 285 00:24:44,751 --> 00:24:46,719 I don't know. Was it? 286 00:24:48,788 --> 00:24:50,757 I just wonder if perhaps you want your brother 287 00:24:50,790 --> 00:24:52,825 to help you with your problems at home? 288 00:24:53,926 --> 00:24:56,062 With Emily? 289 00:24:56,095 --> 00:24:58,731 Well, what if he could? I mean, I don't see any harm in that, you know. 290 00:25:00,800 --> 00:25:03,002 You still haven't tried the direct approach. 291 00:25:03,035 --> 00:25:04,136 I think you should try that first. 292 00:25:04,170 --> 00:25:05,872 Ask her. 293 00:25:05,905 --> 00:25:07,206 Yeah, but what if she lies? 294 00:25:07,239 --> 00:25:08,207 Maybe she won't. 295 00:25:08,941 --> 00:25:10,109 She will. 296 00:25:10,142 --> 00:25:11,277 You can't be sure. 297 00:25:13,345 --> 00:25:14,747 Berke would make sure. 298 00:25:17,584 --> 00:25:18,718 What do you mean by that? 299 00:25:22,021 --> 00:25:22,922 I don't know. 300 00:25:33,365 --> 00:25:35,868 Looks like the sea air did wonders for your appetite. 301 00:25:37,169 --> 00:25:39,238 Bullshit. 302 00:25:39,271 --> 00:25:42,308 No, I mean it. You've filled out a little. 303 00:25:42,341 --> 00:25:44,711 That's called working out, not filling out. 304 00:25:44,744 --> 00:25:47,013 Oh, whatever. 305 00:25:47,046 --> 00:25:49,015 Yeah, whatever. 306 00:25:49,048 --> 00:25:51,250 Listen... Do... 307 00:25:51,283 --> 00:25:53,686 I'm sorry. Go ahead. What were you going to say? 308 00:25:55,922 --> 00:25:57,289 Do I make you uncomfortable? 309 00:26:00,226 --> 00:26:01,060 Hey. 310 00:26:02,328 --> 00:26:03,663 How'd it go? 311 00:26:03,696 --> 00:26:06,098 Great, cured again. 312 00:26:06,132 --> 00:26:08,334 If you ask me, shrink's are full of shit. 313 00:26:08,367 --> 00:26:10,069 You know, you sound just like dad when you say that. 314 00:26:22,782 --> 00:26:26,352 Why are we here? What's going on, Todd? 315 00:26:26,385 --> 00:26:28,788 Dad left me the house. He left Berke something, too. 316 00:26:29,756 --> 00:26:30,890 Your legacy. 317 00:26:54,146 --> 00:26:57,216 $24,000. 318 00:26:57,249 --> 00:26:58,685 From dad to you. 319 00:26:59,786 --> 00:27:00,887 Dad didn't leave me anything. 320 00:27:02,188 --> 00:27:03,823 Well, he left it for both of us. 321 00:27:04,757 --> 00:27:06,959 What the hell is this? 322 00:27:06,993 --> 00:27:10,096 A lot of money, what do you think? 323 00:27:10,129 --> 00:27:12,431 You mean to tell me this has been here the whole time? 324 00:27:12,464 --> 00:27:13,933 Well, yeah. 325 00:27:13,966 --> 00:27:15,101 Listen, you can't touch this. 326 00:27:15,134 --> 00:27:16,769 This is rainy day money. 327 00:27:18,237 --> 00:27:22,008 Well, wake up. It's raining, you son of a bitch! 328 00:27:36,155 --> 00:27:37,957 Can somebody open this, please? 329 00:27:43,429 --> 00:27:45,798 Look, I think you better hold onto it. 330 00:27:47,967 --> 00:27:50,937 I've got two keys here. Why don't you take one of the keys, okay? 331 00:27:53,205 --> 00:27:54,774 All right. 332 00:27:59,311 --> 00:28:00,246 Hi. 333 00:28:01,313 --> 00:28:03,282 Yeah. It's okay. 334 00:28:03,315 --> 00:28:04,350 I'll see you then. 335 00:29:02,208 --> 00:29:04,811 Excuse me, can we get sane service? 336 00:29:04,811 --> 00:29:06,478 Yeah, I'll get your waitress. 337 00:29:06,512 --> 00:29:07,814 Sometime today? 338 00:29:09,581 --> 00:29:12,084 Hey listen, you know, if you can spare the time 339 00:29:12,118 --> 00:29:14,821 you got some very thirsty customers back there. 340 00:29:14,821 --> 00:29:17,256 Look, just two minutes, okay? Can you cover for me? 341 00:29:17,289 --> 00:29:19,491 Yeah, like you did for me when I wanted to take off last Thursday? 342 00:29:19,525 --> 00:29:21,160 Forget it. 343 00:29:21,193 --> 00:29:23,930 Cinda, will you just lighten up? Huh? Just lighten up. 344 00:29:23,963 --> 00:29:29,135 Hey, Darcy, you know, if I were you I'd demand a recent blood test. 345 00:29:30,970 --> 00:29:33,973 Listen, forget about her. 346 00:29:34,006 --> 00:29:37,176 Listen to me. I'm serious about it, I'm serious. 347 00:29:37,209 --> 00:29:38,144 Goddamn it. 348 00:29:39,078 --> 00:29:40,112 What the fuck? 349 00:29:45,284 --> 00:29:46,085 What! 350 00:32:28,147 --> 00:32:29,248 Hey, watch it. Excuse me. 351 00:34:33,805 --> 00:34:35,607 Looks good. 352 00:34:35,641 --> 00:34:37,309 Thanks, man. It's getting there. 353 00:34:38,844 --> 00:34:40,146 Here, take this. 354 00:34:45,484 --> 00:34:47,753 Jesus, man. Where'd you get this? 355 00:34:47,786 --> 00:34:49,421 It's America, kid. Everybody's got the right. 356 00:34:53,259 --> 00:34:54,826 What's this for? 357 00:34:54,860 --> 00:34:56,762 I mean, do you realize what you just did? 358 00:34:56,795 --> 00:34:58,797 You gave a gun to a guy who tried to kill himself. 359 00:35:00,632 --> 00:35:03,302 My shrink would probably have some kind of Freudian shit fit. 360 00:35:03,335 --> 00:35:05,371 Scare her with it. 361 00:35:05,404 --> 00:35:07,373 You put that barrel to her lying head. 362 00:35:07,406 --> 00:35:10,509 Tell her if she goes out on you again you pull the trigger. 363 00:35:10,542 --> 00:35:12,244 Why? What are you talking about? 364 00:35:18,817 --> 00:35:23,389 Todd, the woman's screwing some guy. 365 00:35:26,225 --> 00:35:28,794 I'm sorry. 366 00:35:28,827 --> 00:35:31,597 Berke, when I told you that, you know, I didn't know. 367 00:35:31,630 --> 00:35:34,733 I mean, it was just a feeling, just a feeling I had. That's all. 368 00:35:34,766 --> 00:35:35,567 It's true. 369 00:35:36,702 --> 00:35:39,471 I followed her last night. 370 00:35:39,505 --> 00:35:41,373 Fuck, man! Who asked you to do that, huh? 371 00:35:45,877 --> 00:35:47,779 She's no good, man. She never was. 372 00:35:50,682 --> 00:35:51,783 I gotta get her back. 373 00:35:52,818 --> 00:35:53,652 Why? 374 00:35:57,656 --> 00:35:59,525 Well, then, you've got to do something. 375 00:35:59,558 --> 00:36:00,826 You can't let her screw you over like this. 376 00:36:00,859 --> 00:36:02,361 You've got to do something. 377 00:36:03,695 --> 00:36:04,530 I'll work on it. 378 00:36:05,897 --> 00:36:07,266 Yeah, sure. 379 00:36:21,913 --> 00:36:24,883 You know, I was reading in the paper today that there's this new movie out. 380 00:36:24,916 --> 00:36:27,319 It's kind of like an old fashioned love story. 381 00:36:28,554 --> 00:36:30,356 Apparently it's a three hankie job. 382 00:36:33,492 --> 00:36:37,696 I was thinking maybe the three of us could go down and maybe check it out. 383 00:36:37,729 --> 00:36:39,265 I mean, it's right down on the corner. 384 00:36:39,298 --> 00:36:41,367 So we can probably make an early show. 385 00:36:43,269 --> 00:36:45,371 What do you say, Berke? 386 00:36:45,404 --> 00:36:47,706 Nah, I'm not really in the mood. 387 00:36:49,441 --> 00:36:51,443 Well, how about you, hon? 388 00:36:51,477 --> 00:36:53,712 I mean, it's your only night off. Let's take advantage of it. 389 00:36:55,381 --> 00:36:56,482 I can't. I have to work. 390 00:36:57,883 --> 00:37:00,452 What do you mean? 391 00:37:00,486 --> 00:37:02,388 I promised Cinda I'd cover for her. 392 00:37:04,990 --> 00:37:07,626 You know, I really wanted to see you tonight. 393 00:37:07,659 --> 00:37:09,495 I can't believe that you just went and did this. 394 00:37:10,429 --> 00:37:12,364 Did what? Work? 395 00:37:12,398 --> 00:37:15,301 You two don't even get along and yet you're covering for her? 396 00:37:17,336 --> 00:37:18,370 That was last week. 397 00:38:17,629 --> 00:38:19,531 Well, hi there. Can I get you something? 398 00:38:23,101 --> 00:38:24,570 Is Emily working tonight? 399 00:38:27,105 --> 00:38:28,640 It's her night off. 400 00:38:28,674 --> 00:38:29,575 Her night off. 401 00:38:31,377 --> 00:38:32,844 Say, pal, that's $6.50. 402 00:38:34,413 --> 00:38:36,047 Get out of my way. 403 00:38:36,081 --> 00:38:37,583 I don't think you heard me. Hey, I'm talking to you. 404 00:40:02,968 --> 00:40:03,902 Bingo. 405 00:40:09,040 --> 00:40:09,841 Berke. 406 00:40:12,210 --> 00:40:15,013 Well, you've got a lot of balls, Emily. I'll give you that. 407 00:40:15,046 --> 00:40:18,550 No, you've got a lot of balls, man, busting in here like this. 408 00:40:18,584 --> 00:40:20,686 Get the fuck out before I call the cops. 409 00:40:20,719 --> 00:40:22,721 Just give it a rest, okay? 410 00:40:22,754 --> 00:40:23,955 Emily, get dressed. 411 00:40:23,989 --> 00:40:25,824 Stay put. 412 00:40:25,857 --> 00:40:28,059 Now you're way out of line, man. 413 00:40:28,093 --> 00:40:31,563 She's a big girl. She's not even your wife. 414 00:40:31,597 --> 00:40:33,765 So fucking what? 415 00:40:33,799 --> 00:40:36,702 Emily, get your clothes and say goodbye, now. 416 00:40:36,735 --> 00:40:38,604 And don't you ever try to see her again, you understand me, 417 00:40:38,637 --> 00:40:40,539 you piece of shit? 418 00:40:40,572 --> 00:40:44,576 Look, put the gun down. 419 00:40:44,610 --> 00:40:45,911 We can talk this whole thing out. 420 00:40:51,149 --> 00:40:52,818 Please, Berke, put the gun down. 421 00:40:54,820 --> 00:40:56,087 Put the gun down, Berke. 422 00:41:00,191 --> 00:41:02,093 What're you doing? 423 00:41:02,127 --> 00:41:03,161 What's it look like, asshole? 424 00:41:05,797 --> 00:41:07,065 No! No! 425 00:41:07,966 --> 00:41:08,834 Oh, my God! 426 00:41:27,318 --> 00:41:28,787 I don't want to die. 427 00:41:38,263 --> 00:41:40,098 Please. 428 00:41:40,131 --> 00:41:41,199 Please what? 429 00:41:46,137 --> 00:41:47,172 Please. 430 00:43:10,155 --> 00:43:11,289 Goddamnit! 431 00:43:17,262 --> 00:43:18,997 Oh, fuck! All right, 432 00:43:21,266 --> 00:43:24,102 go get some trash bags and some towels. 433 00:43:26,404 --> 00:43:28,674 What makes you think I won't go to the cops? 434 00:43:33,378 --> 00:43:34,913 Because I'll kill you. 435 00:43:43,254 --> 00:43:44,690 Fuck. 436 00:44:10,448 --> 00:44:11,382 Are you done? 437 00:44:12,417 --> 00:44:13,819 Then help. 438 00:44:37,743 --> 00:44:38,744 Come on, open it. 439 00:44:43,248 --> 00:44:44,315 Hurry up. All right. 440 00:45:16,514 --> 00:45:18,784 Get in your car and follow me. 441 00:45:20,185 --> 00:45:21,319 Now. 442 00:45:49,547 --> 00:45:50,949 He's awake. 443 00:45:55,220 --> 00:45:56,387 Go up there and keep him busy. 444 00:45:58,323 --> 00:46:00,025 What? 445 00:46:00,058 --> 00:46:01,292 Well, you want him to see this? 446 00:46:03,228 --> 00:46:04,162 Get going. 447 00:46:05,864 --> 00:46:06,865 Go. 448 00:46:08,099 --> 00:46:09,000 Go. 449 00:46:26,617 --> 00:46:28,987 Did I wake you? 450 00:46:29,020 --> 00:46:31,456 No, no, not really, honey. 451 00:46:31,489 --> 00:46:33,191 I'm sorry. They kept me late tonight. 452 00:46:38,129 --> 00:46:39,564 Babe, I think I'm gonna get some water. 453 00:46:39,597 --> 00:46:41,867 No, no, no, stay here. 454 00:46:42,533 --> 00:46:43,568 Why? 455 00:46:43,601 --> 00:46:45,103 Lie down. 456 00:46:53,044 --> 00:46:54,612 What are you... What are you doing? 457 00:46:54,645 --> 00:46:56,347 Shh. Close your eyes. 458 00:48:59,770 --> 00:49:01,572 What's going on? 459 00:49:01,606 --> 00:49:03,041 I thought I heard somebody breaking in. 460 00:49:03,074 --> 00:49:07,712 It was me goddamn it. You tried to kill me, you fucking psycho. 461 00:49:07,745 --> 00:49:09,280 Jesus, Berke. 462 00:49:09,314 --> 00:49:11,316 I'm sorry, it was dark. 463 00:49:11,349 --> 00:49:13,084 What the hell is she doing up at this hour anyway? 464 00:49:13,118 --> 00:49:15,053 You could have killed her, you idiot. 465 00:49:15,086 --> 00:49:16,587 You okay, honey? 466 00:49:16,621 --> 00:49:18,156 Don't come down here. 467 00:49:19,524 --> 00:49:23,028 Just go to bed. I'll be up soon, okay? 468 00:49:25,363 --> 00:49:26,631 What were you doing down there? 469 00:49:26,664 --> 00:49:28,366 Look, just leave me the fuck alone! 470 00:49:32,537 --> 00:49:33,471 I'm sorry. 471 00:49:37,175 --> 00:49:38,743 Just go to bed, okay? 472 00:49:40,645 --> 00:49:42,147 You all right? 473 00:49:42,180 --> 00:49:43,248 Yeah, I'm okay. 474 00:49:46,384 --> 00:49:47,285 Okay. 475 00:50:08,506 --> 00:50:09,707 Hello? 476 00:50:14,179 --> 00:50:15,580 Is anybody here? 477 00:50:17,415 --> 00:50:19,617 Is anybody here? 478 00:50:19,650 --> 00:50:21,018 We're not open yet. 479 00:50:23,221 --> 00:50:26,791 Yeah, well, I'm looking for somebody. 480 00:50:28,259 --> 00:50:30,095 Aren't we all. 481 00:50:30,128 --> 00:50:32,297 Yeah, well, some of us have better luck than others. 482 00:50:35,300 --> 00:50:36,267 What's up? 483 00:50:38,836 --> 00:50:40,638 Do you know him? 484 00:50:40,671 --> 00:50:42,240 Oh, yeah. 485 00:50:42,273 --> 00:50:43,241 Oh, yeah? Liquid lips. 486 00:50:45,210 --> 00:50:46,644 I'm sorry. It's all right. 487 00:50:46,677 --> 00:50:47,845 Is he a friend of yours? 488 00:50:47,878 --> 00:50:49,814 Yeah, well, I used to think he was. 489 00:50:49,847 --> 00:50:51,549 Mmm. 490 00:50:51,582 --> 00:50:52,517 Well, he was in here last week. 491 00:50:52,550 --> 00:50:54,719 That's the last time I saw him, last week. 492 00:50:54,752 --> 00:50:57,355 You know him? 493 00:50:57,388 --> 00:51:01,259 You know, I do know a woman that he's left with a couple of times before. 494 00:51:01,792 --> 00:51:04,395 She works here. 495 00:51:04,429 --> 00:51:05,663 Why don't I give you her home address. 496 00:51:05,696 --> 00:51:07,132 Great. 497 00:51:22,213 --> 00:51:23,281 You're very tense. 498 00:51:25,716 --> 00:51:27,685 Now he thinks I'm having an affair with Berke. 499 00:51:29,187 --> 00:51:30,455 What makes him think that? 500 00:51:33,158 --> 00:51:34,792 There's a history. 501 00:51:37,428 --> 00:51:40,831 Look, Berke and I were together years ago, 502 00:51:40,865 --> 00:51:43,834 we had a thing, but that was it. It didn't last. 503 00:51:47,505 --> 00:51:50,808 Although I know he wishes it would've. 504 00:51:50,841 --> 00:51:53,378 Don't you think that could be adding fuel to the fire? 505 00:51:58,549 --> 00:52:00,818 I can't change the past. 506 00:52:00,851 --> 00:52:02,420 Yes, but you can make it irrelevant. 507 00:52:05,956 --> 00:52:07,858 You don't think I'm trying to help? 508 00:52:07,892 --> 00:52:09,194 I didn't say that. 509 00:52:13,664 --> 00:52:15,566 Don't you think Todd's state of mind is obvious? 510 00:52:21,906 --> 00:52:23,908 Did he tell you about his latest little episode? 511 00:52:23,941 --> 00:52:25,510 I'm not sure. What? 512 00:52:26,211 --> 00:52:27,345 He blew up again. 513 00:52:28,713 --> 00:52:29,647 Smashed a vase. 514 00:52:40,691 --> 00:52:41,892 I'm afraid of him. 515 00:52:46,564 --> 00:52:48,233 I keep wondering if I'm safe. 516 00:53:36,881 --> 00:53:38,283 Hey! 517 00:53:38,316 --> 00:53:39,750 Hi. Hi. 518 00:53:39,784 --> 00:53:42,387 I'm Adele. Adele Rogers. 519 00:53:42,420 --> 00:53:44,455 Hi, I'm... Hold on a second. Todd Morrow. 520 00:53:45,656 --> 00:53:47,592 Nice job. Oh, thanks. 521 00:53:49,026 --> 00:53:50,495 What are you doing? 522 00:53:50,528 --> 00:53:52,730 I'm laying a sprinkler system actually. 523 00:53:54,899 --> 00:53:56,967 I think that's really important, you know, 524 00:53:57,001 --> 00:53:58,869 for a man to be good with his hands. 525 00:53:58,903 --> 00:54:00,305 Can I help you with anything? 526 00:54:00,305 --> 00:54:02,573 Yes, I'm looking for, um, 527 00:54:02,607 --> 00:54:05,576 an Emily Morrow? 528 00:54:08,346 --> 00:54:09,480 Is this her house? 529 00:54:09,514 --> 00:54:11,316 Yes, it is. 530 00:54:11,316 --> 00:54:12,683 Gee, she must serve one hell of a drink. 531 00:54:17,054 --> 00:54:18,456 I'm sorry. 532 00:54:18,489 --> 00:54:19,824 Well, it's kind of a long story, you know. 533 00:54:19,857 --> 00:54:21,025 I got time. 534 00:54:21,959 --> 00:54:23,561 Okay. I inherited it. 535 00:54:23,594 --> 00:54:24,762 Would you step to... Oh, yeah. I'm sorry. 536 00:54:24,795 --> 00:54:25,896 End of story. 537 00:54:25,930 --> 00:54:27,665 That's really cute. 538 00:54:27,698 --> 00:54:29,734 You're a cute rich guy. 539 00:54:29,767 --> 00:54:32,337 That's almost as good as being excellent with your hands. 540 00:54:33,938 --> 00:54:37,342 So, um, is she here? 541 00:54:37,342 --> 00:54:39,544 No, she's not. No? 542 00:54:39,577 --> 00:54:41,746 She's supposed to be, but I don't know where she is. 543 00:54:43,348 --> 00:54:44,982 What do you want to speak to my wife about? 544 00:54:45,015 --> 00:54:47,184 Oh, to... It's a mutual friend. 545 00:54:51,456 --> 00:54:54,692 You know, do you think maybe I could get a drink? I'm just parched. 546 00:54:55,960 --> 00:54:57,462 Uh... 547 00:54:57,495 --> 00:54:59,530 You look like you could use one yourself. 548 00:55:01,098 --> 00:55:01,999 All right. 549 00:55:07,071 --> 00:55:09,073 So that's why I took the bus out here 550 00:55:09,106 --> 00:55:13,110 and the first guy I met was this pimp, his name was Jules. 551 00:55:13,143 --> 00:55:15,980 And I figured, you know, if I was ever gonna hook 552 00:55:16,013 --> 00:55:18,716 it would not be for a lowlife scum like him, you know. 553 00:55:18,749 --> 00:55:20,084 No class. 554 00:55:20,117 --> 00:55:20,851 So then... 555 00:55:22,720 --> 00:55:24,922 I started to do telephone sales. 556 00:55:24,955 --> 00:55:28,659 That's when you wake up really early in the morning like 6:00 or 5:00 557 00:55:28,693 --> 00:55:31,562 and you sell people, you try to sell them all across the country 558 00:55:31,596 --> 00:55:35,833 fifty reams of computer paper, and, oh, that's such a drag. 559 00:55:35,866 --> 00:55:38,102 And that's when I started my acting class 560 00:55:38,135 --> 00:55:40,738 and became another young hopeful in the Dirty Orange. 561 00:55:40,771 --> 00:55:44,575 Talk about banging your head against a wall. 562 00:55:44,609 --> 00:55:49,747 Um, then the next thing is I met Darcy. Darcy Daniels. My next door neighbor. 563 00:55:49,780 --> 00:55:51,148 That's the mutual friend, right? 564 00:55:51,181 --> 00:55:53,718 Yeah. What's his story? 565 00:55:53,751 --> 00:55:55,420 Well, girl meets boy next door. 566 00:55:56,454 --> 00:55:59,424 Girl gives boy 500 bucks. 567 00:56:02,059 --> 00:56:04,962 Girl loses boy and I guess the 500 bucks. 568 00:56:04,995 --> 00:56:06,697 Probably got tooted it up his nose. 569 00:56:08,599 --> 00:56:09,900 Boy, I find the assholes. 570 00:56:13,471 --> 00:56:15,873 So, Todd, you do this all yourself? 571 00:56:15,906 --> 00:56:17,775 Oh, yeah. It's great therapy. 572 00:56:20,878 --> 00:56:22,747 You buy this stuff? 573 00:56:22,780 --> 00:56:24,715 No, it belonged to my parents. 574 00:56:24,749 --> 00:56:26,751 You know, I've really got great taste. 575 00:56:26,784 --> 00:56:28,619 I could be your interior decorator. 576 00:56:28,653 --> 00:56:30,087 Really? Mmm-hmm. 577 00:56:30,120 --> 00:56:31,656 Well, I'll think about it. 578 00:56:32,557 --> 00:56:34,058 No, you will not. 579 00:56:34,091 --> 00:56:36,594 I don't know, maybe I will. 580 00:56:40,465 --> 00:56:41,899 What the hell happened to you guys? 581 00:56:42,867 --> 00:56:44,001 What's with you? 582 00:56:44,034 --> 00:56:44,969 What do you mean, what's with me? 583 00:56:45,002 --> 00:56:47,137 I want to know where you were. I was worried. 584 00:56:47,171 --> 00:56:49,574 You didn't say we were having company, Todd. 585 00:56:49,607 --> 00:56:51,141 Oh, I'm not exactly company. 586 00:56:51,175 --> 00:56:52,843 Well, then, exactly who are you? 587 00:56:52,877 --> 00:56:55,546 - Oh, I'm sorry, honey. - This is Adele Rogers. 588 00:56:55,580 --> 00:56:57,748 And that's my wife, Emily and my brother Berke. 589 00:56:59,850 --> 00:57:03,888 Oh, you guys don't look at all like brothers. 590 00:57:03,921 --> 00:57:06,991 Oh, I know, my dad always said that Berke strongly resembled our milkman. 591 00:57:09,193 --> 00:57:11,028 Oh, honey, Adele's here to see you. 592 00:57:12,663 --> 00:57:13,698 I better put these things away. 593 00:57:20,638 --> 00:57:21,772 You wanted to see me? 594 00:57:22,840 --> 00:57:23,774 Why? 595 00:57:25,142 --> 00:57:26,777 Uh... 596 00:57:26,811 --> 00:57:29,914 Oh, honey, apparently you know someone named Darcy? 597 00:57:29,947 --> 00:57:31,549 Yeah, Darcy. Darcy Daniels. 598 00:57:31,582 --> 00:57:32,883 He's my next door neighbor. 599 00:57:32,917 --> 00:57:35,019 Okay, he's my boyfriend and he's missing. 600 00:57:35,052 --> 00:57:37,688 And... At least I think he is. He's disappeared. 601 00:57:38,623 --> 00:57:39,724 Do you know him? 602 00:57:43,127 --> 00:57:46,964 No, no, why are you asking me? 603 00:57:46,997 --> 00:57:51,035 Well, a waitress down at Grinder's, she thought you knew him. 604 00:57:51,068 --> 00:57:54,872 I know lots of guys that come into the bar. 605 00:57:54,905 --> 00:57:57,174 I don't necessarily know where they go after they leave. 606 00:57:58,909 --> 00:57:59,944 I'm sorry, but... 607 00:58:01,612 --> 00:58:04,181 I don't know, Cinda said she thought 608 00:58:04,214 --> 00:58:05,950 he was a friend of yours or something. 609 00:58:10,688 --> 00:58:12,557 Was his name Darcy? 610 00:58:12,590 --> 00:58:13,824 Yeah, Darcy Daniels. 611 00:58:15,225 --> 00:58:17,127 You know, I never even asked him his name. 612 00:58:17,161 --> 00:58:19,296 He walked me to my car one night. 613 00:58:19,329 --> 00:58:20,798 And he was a perfect gentleman. 614 00:58:22,867 --> 00:58:24,902 That doesn't sound like the Darcy I know. 615 00:58:26,637 --> 00:58:27,838 Maybe it depends on the woman. 616 00:58:28,973 --> 00:58:29,874 Yeah. 617 00:58:30,808 --> 00:58:31,876 So, you don't know? 618 00:58:33,678 --> 00:58:35,746 No, but I hope you find him. 619 00:58:36,313 --> 00:58:37,982 Thanks. 620 00:58:38,015 --> 00:58:42,687 Uh, if you see him, will you give me a call? 621 00:58:42,720 --> 00:58:45,222 Todd, think about my offer, okay? I've got great taste. 622 00:58:48,192 --> 00:58:49,226 All right. Um... 623 00:58:51,195 --> 00:58:52,129 Bye. 624 00:58:52,162 --> 00:58:53,263 Bye. 625 00:58:56,767 --> 00:58:57,902 Offer? 626 00:58:58,769 --> 00:59:01,906 Oh, to decorate the house. 627 00:59:01,939 --> 00:59:05,209 How can you let a wacko like that in this house? 628 00:59:05,242 --> 00:59:08,746 I thought what she had to say was pretty interesting. 629 00:59:08,779 --> 00:59:12,082 Todd, the woman practically accused me of having an affair with this guy. 630 00:59:12,116 --> 00:59:13,250 I heard. 631 00:59:15,853 --> 00:59:16,754 Yeah, and? 632 00:59:21,926 --> 00:59:23,260 What are you thinking, Todd? 633 00:59:25,830 --> 00:59:26,897 Hey... 634 00:59:28,198 --> 00:59:29,133 I love you. 635 00:59:31,401 --> 00:59:32,269 Come here. 636 00:59:43,413 --> 00:59:44,849 His name is Darcy. 637 00:59:45,883 --> 00:59:47,151 Who? 638 00:59:47,184 --> 00:59:48,786 The guy who was fucking my wife. 639 00:59:50,921 --> 00:59:52,256 I also met this woman, Adele. 640 00:59:53,891 --> 00:59:56,661 Darcy was screwing her, too. 641 00:59:56,661 --> 00:59:57,795 Real discriminating guy. 642 00:59:59,897 --> 01:00:01,165 Well, anyway, guess what? 643 01:00:02,366 --> 01:00:03,734 He's missing. 644 01:00:07,204 --> 01:00:08,639 I don't understand. 645 01:00:13,210 --> 01:00:16,046 I was right and you were wrong. 646 01:00:16,080 --> 01:00:19,083 Get it? 647 01:00:19,116 --> 01:00:22,687 I mean, it's so painfully clear that you don't understand what's going on. 648 01:00:24,021 --> 01:00:25,222 This is so useless. 649 01:00:27,858 --> 01:00:32,763 Todd, Emily says that she loves you and that she's been faithful to you. 650 01:00:32,797 --> 01:00:35,132 She says that she's been trying to help you. 651 01:00:35,165 --> 01:00:37,702 From what I've heard I have to go with that. 652 01:00:37,735 --> 01:00:40,070 Emily says? 653 01:00:40,104 --> 01:00:43,107 Well, it's no wonder you have trouble believing me. 654 01:00:43,140 --> 01:00:45,776 You've taken her side from the start! 655 01:00:45,810 --> 01:00:49,146 Did it ever occur to you maybe, just maybe she might be lying? 656 01:00:51,215 --> 01:00:52,416 No, huh? 657 01:00:52,449 --> 01:00:55,920 So much for objectivity, huh? 658 01:00:55,953 --> 01:00:58,756 I try to be objective. The truth is everything to me. 659 01:00:58,789 --> 01:01:00,691 Otherwise I'd be useless to you. 660 01:01:02,760 --> 01:01:06,230 You know, you're always talking about wanting the truth. 661 01:01:06,263 --> 01:01:08,032 You want to hear the truth? Okay. 662 01:01:09,800 --> 01:01:11,301 I'll get you the fucking truth. 663 01:01:55,112 --> 01:01:56,080 What are you doing in here? 664 01:01:56,113 --> 01:01:57,782 Putting your laundry away. 665 01:02:01,218 --> 01:02:02,452 We have to talk. 666 01:02:02,486 --> 01:02:04,521 About what? 667 01:02:04,554 --> 01:02:07,057 Aren't you a little worried about that Adele? 668 01:02:09,359 --> 01:02:10,460 She's just on a fishing trip. 669 01:02:10,494 --> 01:02:12,162 Berke, we could both go to jail! 670 01:02:13,263 --> 01:02:14,398 Jail's not so bad. 671 01:02:16,200 --> 01:02:19,003 You've been out at sea too long. 672 01:02:19,036 --> 01:02:20,805 What do you want me to do? 673 01:02:20,805 --> 01:02:22,139 You want me to kill her? 674 01:02:25,309 --> 01:02:26,410 It should be easy for you. 675 01:02:41,325 --> 01:02:43,327 Friend, we understand not one another. 676 01:02:43,360 --> 01:02:47,131 I am too courtly and thou art too cunning. 677 01:02:47,164 --> 01:02:49,834 At who's request do these men play? 678 01:02:50,500 --> 01:02:52,870 Todd! 679 01:02:52,903 --> 01:02:54,839 - That's to 't indeed, sir. - Marry, sir, at the request... 680 01:02:54,839 --> 01:02:56,006 Hi. 681 01:02:56,040 --> 01:02:58,142 Glad you made it. 682 01:02:58,175 --> 01:03:01,912 Ass end of nowhere equity waver Shakespeare shit, but it's acting. 683 01:03:02,847 --> 01:03:05,449 I play Helen of Troy. 684 01:03:05,482 --> 01:03:07,151 You sure look like the real thing to me. 685 01:03:07,184 --> 01:03:09,086 Oh, yeah, right. Helen of Troy. 686 01:03:09,119 --> 01:03:11,388 The little slut starts the whole fucking Trojan War 687 01:03:11,421 --> 01:03:13,490 and Shakespeare gives her one lousy scene. 688 01:03:13,523 --> 01:03:15,092 Spare me to you, M'Lord... I'm on. 689 01:03:15,125 --> 01:03:17,161 And to this fair company, 690 01:03:17,194 --> 01:03:19,329 fair desires, in all fair measure, fairly guide them. 691 01:03:19,363 --> 01:03:21,565 Especially to you, fair queen. 692 01:03:21,598 --> 01:03:23,367 Fair thoughts be your fair pillow. 693 01:03:23,400 --> 01:03:25,870 Let thy song be love. 694 01:03:25,903 --> 01:03:30,908 This love will, undo us all. O Cupid, Cupid, Cupid! 695 01:03:30,941 --> 01:03:32,943 And that breeds hot blood, 696 01:03:32,977 --> 01:03:34,544 and hot blood begets hot thoughts, 697 01:03:34,578 --> 01:03:36,446 and hot thoughts beget hot deeds, 698 01:03:36,480 --> 01:03:38,448 and hot deeds is love. 699 01:03:38,482 --> 01:03:41,018 Yea, what he shall receive of us in duty 700 01:03:41,051 --> 01:03:43,587 gives us more palm in beauty than we have. 701 01:03:43,620 --> 01:03:46,023 Yea, overshines ourself. 702 01:03:46,056 --> 01:03:48,158 Sweet, above thought I love thee. 703 01:03:52,029 --> 01:03:53,197 Let's eat. 704 01:03:55,532 --> 01:03:57,067 Come on, it was fine. 705 01:04:11,015 --> 01:04:12,082 You want some broccoli? 706 01:04:12,116 --> 01:04:13,117 No, thanks. 707 01:04:14,451 --> 01:04:16,120 I want to talk to you about Darcy. 708 01:04:16,153 --> 01:04:18,355 Oh, don't look so serious all the time. 709 01:04:18,388 --> 01:04:21,458 You'll get little frown lines and you'll look old before your time 710 01:04:21,491 --> 01:04:25,062 and luscious little tidbits like moi won't be considering a night of safe sex with you. 711 01:04:26,263 --> 01:04:27,797 What are you talking about? 712 01:04:27,831 --> 01:04:31,435 Okay, so you're married. But, you see, I don't sleep with guys in show business, 713 01:04:31,468 --> 01:04:36,573 so when I meet a nice guy I don't like to waste time. 714 01:04:36,606 --> 01:04:38,943 I see. So you think I'm a nice guy. Is that it? 715 01:04:38,943 --> 01:04:41,311 Yeah, probably too nice. 716 01:04:43,680 --> 01:04:45,950 Don't you want to find Darcy? 717 01:04:45,983 --> 01:04:48,418 I mean, don't you care where your money is? 718 01:04:48,452 --> 01:04:50,354 $500 was a cheap lesson, Todd. 719 01:04:51,121 --> 01:04:53,457 End of subject. 720 01:04:53,490 --> 01:04:56,193 I don't understand why you're so reluctant to talk about him. 721 01:04:57,527 --> 01:04:59,096 Why don't you ask your brother? 722 01:05:01,398 --> 01:05:02,299 Can I get you guys anything else? 723 01:05:05,302 --> 01:05:06,636 No, I'm fine. You, sir? 724 01:05:06,670 --> 01:05:07,972 No, I'm fine, thanks. 725 01:05:09,373 --> 01:05:11,976 Berke? What does he have to do with it? 726 01:05:13,243 --> 01:05:14,979 Because I saw him. 727 01:05:15,012 --> 01:05:17,147 I saw him at Darcy's place the day before Darcy disappeared. 728 01:05:20,550 --> 01:05:22,519 You saw my brother over at Darcy's house? 729 01:05:22,552 --> 01:05:27,024 Yeah, there's bad karma on that guy, man. 730 01:05:27,057 --> 01:05:31,428 I also, I also saw him at Grinder's the next night. 731 01:05:31,461 --> 01:05:34,531 Are you sure? Yeah, I'm sure. 732 01:05:34,564 --> 01:05:37,301 He made a mud puddle out of some bouncer that works there. 733 01:05:39,069 --> 01:05:41,605 Yeah, that sounds like Berke. 734 01:05:41,638 --> 01:05:44,308 Guy like that is capable of anything. Am I right? 735 01:05:50,747 --> 01:05:54,318 Oh, it's just a big joke. 736 01:05:58,222 --> 01:05:59,723 Berke, I can't keep this up. 737 01:06:01,725 --> 01:06:02,692 Keep what up? 738 01:06:04,194 --> 01:06:06,630 The good wife game. 739 01:06:06,663 --> 01:06:08,198 Oh, you're doing pretty good. 740 01:06:09,766 --> 01:06:11,235 At least Todd thinks so. 741 01:06:14,171 --> 01:06:16,040 This can't last. 742 01:06:18,308 --> 01:06:20,210 Sooner or later he's going to realize it. 743 01:06:22,712 --> 01:06:24,748 Todd said you two are working at your marriage. 744 01:06:26,650 --> 01:06:27,551 Work harder. 745 01:06:30,820 --> 01:06:32,222 I don't love him. 746 01:06:36,293 --> 01:06:37,227 I love you. 747 01:06:38,395 --> 01:06:39,329 No, you don't. 748 01:06:41,631 --> 01:06:44,368 Yes, I do. 749 01:06:44,401 --> 01:06:46,303 Let's just leave. We've got plenty of money. 750 01:06:46,336 --> 01:06:47,271 Shh. 751 01:06:53,843 --> 01:06:56,513 How long, Berke? 752 01:06:56,546 --> 01:06:58,815 How long can I keep this up? 753 01:06:58,848 --> 01:07:01,285 Does till death do us part ring any bells? 754 01:07:12,262 --> 01:07:16,300 It's all these channels. There's never anything decent on. 755 01:07:16,333 --> 01:07:20,337 Sorry it's little, messy, but what can you do? 756 01:07:24,708 --> 01:07:26,776 Hey, what did you mean about it being a joke? 757 01:07:26,810 --> 01:07:28,345 What? 758 01:07:28,378 --> 01:07:29,846 You know, back at the cafe. 759 01:07:29,879 --> 01:07:32,216 You said you thought this whole thing was a big joke. 760 01:07:32,249 --> 01:07:34,351 What did you mean? 761 01:07:34,384 --> 01:07:38,622 Oh, the Adele Rogers theory of life as we know it. 762 01:07:38,655 --> 01:07:41,525 You know, it's kind of like that play I'm in, 763 01:07:41,558 --> 01:07:44,694 you know, that's all life really is about is sex and money. 764 01:07:44,728 --> 01:07:47,764 Do you have any rubbers? 765 01:07:50,767 --> 01:07:52,202 I think I should probably go. 766 01:07:52,236 --> 01:07:54,404 Todd! Todd, don't. 767 01:07:55,272 --> 01:07:57,507 Please. 768 01:07:57,541 --> 01:08:00,410 I'm just a little nervous, that's all. 769 01:08:00,444 --> 01:08:03,413 Could you sit down? Because I need to talk to you about something. 770 01:08:06,583 --> 01:08:11,321 Okay, I'm not exactly sure how to say this, 771 01:08:13,290 --> 01:08:17,394 so I'm just gonna say it. 772 01:08:21,731 --> 01:08:27,437 Todd, I think Emily, uh, is planning on having you killed. 773 01:08:27,471 --> 01:08:30,274 What? Listen to me. 774 01:08:30,307 --> 01:08:32,709 Darcy really had a lot of trouble keeping his mouth shut, 775 01:08:32,742 --> 01:08:34,411 especially when he had a few. 776 01:08:34,444 --> 01:08:35,612 And towards the end he was getting real nervous 777 01:08:35,645 --> 01:08:37,414 and he was getting blitzed a lot. 778 01:08:38,315 --> 01:08:40,550 Jesus. 779 01:08:40,584 --> 01:08:43,620 I'm talking like he's dead or something. 780 01:08:43,653 --> 01:08:46,223 Anyway, one night he got really juiced, he let it kind of slip 781 01:08:46,256 --> 01:08:49,793 he was seeing this married woman, really kinky married woman. 782 01:08:49,826 --> 01:08:52,196 I'd kicked him in the nuts really hard. 783 01:08:52,229 --> 01:08:55,199 Naturally he got my drift. He said he'd pay my 500 bucks back 784 01:08:55,199 --> 01:08:57,367 as soon as they got hold of the husband's money. 785 01:08:57,401 --> 01:08:58,735 Pretty dirty business, huh? 786 01:09:00,970 --> 01:09:03,373 See, I don't think they were expecting to have the husband around 787 01:09:03,407 --> 01:09:04,908 to watch them spend it. 788 01:09:07,411 --> 01:09:09,846 I sure can pick them. 789 01:09:09,879 --> 01:09:11,481 So your boyfriend told you this, right? 790 01:09:11,515 --> 01:09:12,382 Yeah. 791 01:09:12,416 --> 01:09:16,320 Well, that doesn't mean that it was Emily. 792 01:09:16,353 --> 01:09:20,424 The money was tied up in some big old house in Hancock Park. 793 01:09:20,457 --> 01:09:22,659 Husband wouldn't sell it. 794 01:09:22,692 --> 01:09:25,595 Was there any particular reason why you didn't go to the police? 795 01:09:25,629 --> 01:09:28,232 Yeah, I mean, it was kind of an iffy thing to go to the police with. 796 01:09:28,265 --> 01:09:30,400 I mean, he disappeared. 797 01:09:30,434 --> 01:09:32,569 Then I meet you guys and it all starts to make sense. 798 01:09:34,471 --> 01:09:35,739 I was gonna call you. 799 01:09:38,342 --> 01:09:39,409 Poor baby. 800 01:09:41,878 --> 01:09:44,248 You know, I don't even know why I should be surprised. 801 01:09:48,785 --> 01:09:50,654 No matter how bad things might be at home, 802 01:09:50,687 --> 01:09:52,456 no one expects to get killed for it. 803 01:10:01,831 --> 01:10:04,401 For God's sake, stop. Let's get out of here. 804 01:10:04,434 --> 01:10:05,502 You don' t believe me, you think I'm nuts. 805 01:10:07,504 --> 01:10:08,838 I believe you. Let's go. 806 01:10:08,872 --> 01:10:10,874 You want proof, I'll give you proof. 807 01:10:12,309 --> 01:10:13,743 Look, look at it. 808 01:10:15,412 --> 01:10:17,614 Hey. Wake up. 809 01:10:17,647 --> 01:10:19,015 What? What? What? Wake up. 810 01:10:19,048 --> 01:10:20,617 Come on. We're going to my house. 811 01:10:21,851 --> 01:10:22,719 Okay. 812 01:10:38,368 --> 01:10:41,638 Do you really think that Darcy's body is under here? 813 01:10:41,671 --> 01:10:43,907 Look, this is the only way to find out. 814 01:10:54,851 --> 01:10:56,353 Put the flashlight over there. 815 01:10:57,487 --> 01:10:58,955 Shine the light over there. 816 01:10:58,988 --> 01:11:00,957 Over there. It's blood. 817 01:11:00,990 --> 01:11:02,459 I think it's blood. 818 01:11:03,493 --> 01:11:04,461 Well, make sure. 819 01:11:04,494 --> 01:11:05,595 Guess again. 820 01:11:07,631 --> 01:11:08,565 Look! 821 01:11:12,402 --> 01:11:13,403 Oh! 822 01:11:16,640 --> 01:11:17,941 Jesus Christ! 823 01:11:17,974 --> 01:11:19,042 God. Jesus. 824 01:11:19,075 --> 01:11:20,577 Fuck. 825 01:11:20,610 --> 01:11:22,512 Some fucking family you have. 826 01:11:22,546 --> 01:11:24,481 Oh, God. I've got to get out of here. 827 01:11:25,915 --> 01:11:27,351 Where are you going? 828 01:11:27,384 --> 01:11:28,385 Just leave me alone! 829 01:11:34,724 --> 01:11:35,859 Oh, shit. 830 01:11:57,447 --> 01:11:58,815 What are you doing out here? 831 01:12:00,717 --> 01:12:01,885 Thinking. 832 01:12:05,689 --> 01:12:06,656 About what? 833 01:12:08,091 --> 01:12:09,726 Love. 834 01:12:09,759 --> 01:12:10,627 Love, huh? 835 01:12:12,596 --> 01:12:14,398 Big topic, but what a waste of time. 836 01:12:17,967 --> 01:12:19,536 Yeah, I guess so. 837 01:12:24,107 --> 01:12:25,609 Where were you last night? 838 01:12:27,644 --> 01:12:29,112 I went to see Adele Rogers. 839 01:12:31,415 --> 01:12:34,117 You know what she told me? 840 01:12:34,150 --> 01:12:39,022 She told me that Emily and this fucking guy, Darcy, 841 01:12:39,055 --> 01:12:40,857 were planning on killing me. 842 01:12:40,890 --> 01:12:42,492 No. 843 01:12:42,526 --> 01:12:43,927 Don't say no, man. 844 01:12:43,960 --> 01:12:45,795 No, I don't believe you. 845 01:12:45,829 --> 01:12:47,163 What do you mean you don' t believe me? I know. 846 01:12:47,196 --> 01:12:49,933 They were trying to fucking kill me. 847 01:12:49,966 --> 01:12:51,868 All Emily wanted was the money. 848 01:12:51,901 --> 01:12:53,737 But can you believe that? 849 01:12:53,770 --> 01:12:55,138 I mean, when it comes down to it, 850 01:12:55,171 --> 01:12:57,073 all she had to fucking do was ask. 851 01:12:58,942 --> 01:13:01,778 She's fucked up, man. She's sick. 852 01:13:01,811 --> 01:13:02,712 You ought to just get rid of her. 853 01:13:02,746 --> 01:13:04,013 Just get rid of her? Yeah. 854 01:13:04,047 --> 01:13:05,615 That's your solution? That's what I should do? 855 01:13:05,649 --> 01:13:06,950 Yeah. She's a fucking loser. Get rid of her, man. 856 01:13:06,983 --> 01:13:08,718 Yeah, just like you did to Darcy, right? 857 01:13:11,588 --> 01:13:14,858 Look, whatever I did, I did for you. 858 01:13:14,891 --> 01:13:16,726 Okay? 859 01:13:16,760 --> 01:13:19,128 No, man, I don't think so. 860 01:13:19,162 --> 01:13:20,764 What the hell's that supposed to mean? 861 01:13:20,797 --> 01:13:22,966 You didn't do it for me. 862 01:13:22,999 --> 01:13:25,168 You did it for yourself. Not for me. 863 01:13:25,201 --> 01:13:26,703 Man, you don't get it, do you? 864 01:13:26,736 --> 01:13:28,938 I will do anything for you. 865 01:13:28,972 --> 01:13:30,574 Yeah, you know what happens? 866 01:13:30,607 --> 01:13:32,976 I end up owing you for the rest of my fucking life. 867 01:13:33,009 --> 01:13:36,713 Bullshit! I'm your brother, man. I'm your blood. 868 01:13:36,746 --> 01:13:38,715 Who else is there to take care of you? 869 01:13:38,748 --> 01:13:40,817 Yeah, well, you know, I think I can handle it, okay? 870 01:13:40,850 --> 01:13:44,053 How? By sucking on a tailpipe? That's your way? 871 01:13:44,087 --> 01:13:45,822 Just stay out of it, all right? 872 01:13:45,855 --> 01:13:47,491 Just do me a favor and stay the fuck out of it, all right? 873 01:13:47,524 --> 01:13:48,992 I'm getting out of here. 874 01:13:49,025 --> 01:13:50,860 Just don't forget to top off your tank next time, huh? 875 01:13:50,894 --> 01:13:52,161 You know, you were a fuck up when you were a kid 876 01:13:52,195 --> 01:13:53,763 and you're still a fuckup. 877 01:14:04,207 --> 01:14:05,208 Get up! What? 878 01:14:08,277 --> 01:14:09,679 I warned you. 879 01:14:09,713 --> 01:14:11,681 I didn't do anything! 880 01:14:11,715 --> 01:14:14,083 Yeah? You were going to though, weren't you? You were going to kill him. 881 01:14:14,117 --> 01:14:15,819 If I wanted to he'd be dead already. 882 01:14:18,287 --> 01:14:21,157 You no good bitch. 883 01:14:21,190 --> 01:14:24,127 Give me one good reason not to squeeze the worthless life out of you. 884 01:14:29,733 --> 01:14:30,934 I love you, Berke. 885 01:14:33,737 --> 01:14:35,071 You're so full of shit. 886 01:14:55,559 --> 01:14:57,827 How about a little mini session, huh? A little quickie? 887 01:14:57,861 --> 01:14:59,863 Ready? Go! What's happened? 888 01:14:59,896 --> 01:15:02,666 I finally got it. Don't you see? 889 01:15:02,699 --> 01:15:05,134 Emily wanted my money and she was ready to kill me to get it. 890 01:15:05,168 --> 01:15:07,270 Todd, you're under a lot of stress. 891 01:15:07,303 --> 01:15:09,839 What's the matter? Afraid I'm going to kill myself? 892 01:15:09,873 --> 01:15:11,975 Of course not. What makes you say such a thing? 893 01:15:12,008 --> 01:15:13,877 How the fuck could you do this to me? 894 01:15:18,748 --> 01:15:21,685 By the way, about Emily's imaginary lover? 895 01:15:21,718 --> 01:15:22,719 Here's a little souvenir for you. 896 01:15:46,743 --> 01:15:47,944 Yes, police please. 897 01:16:03,192 --> 01:16:05,695 Emily? 898 01:16:05,729 --> 01:16:07,296 Yes, this is Terrence Powers. 899 01:16:08,998 --> 01:16:10,634 I need to see you immediately. 900 01:16:10,667 --> 01:16:11,768 It's very important. 901 01:16:13,937 --> 01:16:15,972 Yes. Okay. 902 01:16:42,866 --> 01:16:43,967 Oh, shit. 903 01:16:50,774 --> 01:16:52,041 Who is it? 904 01:16:52,075 --> 01:16:53,710 It's me, Todd. Open up. 905 01:16:59,015 --> 01:17:02,285 Where've you been? I've been trying to get in touch with you all day. 906 01:17:02,318 --> 01:17:04,788 I had the phone off the hook. I was trying to sleep. 907 01:17:04,821 --> 01:17:06,222 No luck. 908 01:17:06,255 --> 01:17:09,726 But that's to be expected when one finds a dead body. 909 01:17:09,759 --> 01:17:10,927 You haven't told anyone, have you? 910 01:17:10,960 --> 01:17:12,428 No. 911 01:17:12,461 --> 01:17:15,264 Look, I don't want you to say anything, okay? 912 01:17:15,298 --> 01:17:17,066 For my sake or for my brother's. 913 01:17:19,302 --> 01:17:21,104 Okay, Todd, what am I supposed to do? 914 01:17:21,137 --> 01:17:24,841 Don't do anything. Just lay low until everything settles. 915 01:17:29,913 --> 01:17:32,248 Come on, help me out here, Adele. 916 01:17:32,281 --> 01:17:34,317 I've been thinking a lot about it, Todd, 917 01:17:34,350 --> 01:17:37,053 and I can help you out if you help me out. 918 01:17:40,356 --> 01:17:43,459 Well, what do you need? 919 01:17:43,492 --> 01:17:45,762 I'm kind of broke right now. I could use a loan. 920 01:17:47,463 --> 01:17:48,898 How much? Mmm. 921 01:17:50,199 --> 01:17:51,167 Ten grand. 922 01:17:53,502 --> 01:17:56,072 $10,000? Are you kidding me? 923 01:17:57,573 --> 01:18:00,977 You know, I think it's very reasonable considering what I've been through. 924 01:18:05,949 --> 01:18:07,016 Well, what if I can't get it? 925 01:18:08,084 --> 01:18:10,754 Todd, please, say yes. 926 01:18:14,891 --> 01:18:16,059 Please. 927 01:18:18,494 --> 01:18:20,029 All right, you've got it. 928 01:18:26,803 --> 01:18:27,971 Thanks for everything. 929 01:18:49,192 --> 01:18:51,194 I came as soon as I could. What's wrong? 930 01:18:51,227 --> 01:18:52,061 Sit down. 931 01:19:08,244 --> 01:19:10,346 Jesus! 932 01:19:10,379 --> 01:19:11,948 This is Darcy's finger, isn't it? 933 01:19:14,517 --> 01:19:15,351 Who? 934 01:19:16,452 --> 01:19:18,121 Don't lie to me anymore. 935 01:19:20,156 --> 01:19:21,991 You know what you need? 936 01:19:22,025 --> 01:19:23,860 A good shrink! 937 01:19:23,893 --> 01:19:25,995 Either you talk to me or I call the police. 938 01:19:29,465 --> 01:19:31,200 Why haven't you called them already? 939 01:19:34,938 --> 01:19:36,005 I'm not sure. 940 01:19:38,341 --> 01:19:39,508 Maybe I should have. 941 01:19:41,210 --> 01:19:42,211 But you didn't. 942 01:19:51,454 --> 01:19:52,521 What do you want to know? 943 01:19:56,059 --> 01:19:58,995 Now I know about you and Darcy, I'd like to know why. 944 01:20:12,241 --> 01:20:14,477 He was, uh, he was new and different. 945 01:20:17,981 --> 01:20:19,082 He showed a lot of interest. 946 01:20:20,649 --> 01:20:22,585 And Berke stopped the affair? 947 01:20:24,453 --> 01:20:26,122 Berke found us together. 948 01:20:27,957 --> 01:20:28,958 He, uh... 949 01:20:34,030 --> 01:20:35,164 He beat Darcy up 950 01:20:39,568 --> 01:20:43,106 and then he cut off his finger 951 01:20:43,139 --> 01:20:47,443 and told him to stay as far away from me as he could 952 01:20:47,476 --> 01:20:49,178 or he'd slice off something else. 953 01:20:52,215 --> 01:20:53,282 Darcy went. 954 01:20:54,683 --> 01:20:55,851 So it's all over? 955 01:20:57,987 --> 01:20:59,322 I'm not trying to judge you. 956 01:20:59,355 --> 01:21:01,090 I just want you to tell me the truth. 957 01:21:08,631 --> 01:21:11,600 Berke was going to hurt me, too. 958 01:21:14,470 --> 01:21:15,571 So I fucked him. 959 01:21:24,513 --> 01:21:26,215 It's the only way I know. 960 01:21:32,956 --> 01:21:34,090 All those lies. 961 01:21:41,497 --> 01:21:45,969 Look, I'm sorry. 962 01:21:50,239 --> 01:21:51,474 I admire you. 963 01:21:52,608 --> 01:21:54,143 You didn't judge me. 964 01:21:56,312 --> 01:21:57,613 You treated me like a person. 965 01:22:02,585 --> 01:22:04,420 I didn't want you to think I was 966 01:22:07,756 --> 01:22:08,992 what I am. 967 01:22:17,300 --> 01:22:19,668 You were also lying to me about Todd's mental condition, 968 01:22:19,702 --> 01:22:21,004 weren't you? 969 01:22:22,705 --> 01:22:25,074 He wanted to kill himself. 970 01:22:25,108 --> 01:22:26,309 Maybe in the beginning. 971 01:22:26,342 --> 01:22:27,443 But our sessions together were good. 972 01:22:27,476 --> 01:22:29,078 He wasn't morose or violent. 973 01:22:29,112 --> 01:22:30,479 He never talked to me about suicide. 974 01:22:30,513 --> 01:22:32,181 You sabotaged him using me. 975 01:22:35,384 --> 01:22:36,219 Please... 976 01:22:38,721 --> 01:22:39,655 ...help me! 977 01:22:46,195 --> 01:22:47,263 I'll do anything you want. 978 01:22:48,731 --> 01:22:49,832 Please. 979 01:22:49,865 --> 01:22:52,168 I'd be an even bigger fool if I let you use me again. 980 01:22:54,303 --> 01:22:57,173 Who are you calling? Put that down! 981 01:22:57,206 --> 01:22:59,075 I've asked you to help me. 982 01:22:59,775 --> 01:23:01,177 I want the police. 983 01:23:55,264 --> 01:23:56,232 Where are you going? 984 01:23:57,700 --> 01:23:59,102 Anywhere. 985 01:23:59,135 --> 01:24:00,803 Take me with you. 986 01:24:00,836 --> 01:24:02,105 You gotta be fucking kidding. No! 987 01:24:07,443 --> 01:24:10,846 Oh, no, you prick. 988 01:24:10,879 --> 01:24:12,615 I earned that money. You're not... 989 01:24:22,158 --> 01:24:23,292 Berke! 990 01:24:32,268 --> 01:24:33,369 Give me the gun. 991 01:24:35,538 --> 01:24:37,406 You want it? 992 01:24:37,440 --> 01:24:38,307 You want to kill me? 993 01:24:40,243 --> 01:24:42,145 You want to fuck me. 994 01:24:42,145 --> 01:24:42,811 That's why you're leaving. 995 01:24:46,315 --> 01:24:48,351 You've already fucked your brother's wife. 996 01:24:48,384 --> 01:24:49,352 So what does it matter? 997 01:24:52,755 --> 01:24:53,589 So do it. 998 01:25:17,180 --> 01:25:18,247 God! 999 01:25:21,217 --> 01:25:23,419 Hi, honey, is dinner ready yet? 1000 01:25:40,236 --> 01:25:40,903 Stop it! 1001 01:25:44,973 --> 01:25:46,242 Stop it! 1002 01:25:51,614 --> 01:25:52,481 Stay down! 1003 01:25:56,919 --> 01:25:57,786 Stay down! 1004 01:26:04,360 --> 01:26:05,528 Get off me. 1005 01:26:11,834 --> 01:26:12,701 I'm sorry. 1006 01:26:16,539 --> 01:26:17,606 Fuck you. 1007 01:27:26,375 --> 01:27:29,312 Get the hell out now. 1008 01:27:39,688 --> 01:27:41,056 Todd? 1009 01:27:41,089 --> 01:27:42,925 I said get out now! 1010 01:28:07,516 --> 01:28:08,751 You sure you want to do this? 1011 01:28:12,120 --> 01:28:13,722 I wouldn' t have it any other way. 1012 01:29:28,196 --> 01:29:29,432 Cured again. 1013 01:29:47,883 --> 01:29:49,084 Hi. 1014 01:29:54,089 --> 01:29:55,858 You okay? 1015 01:29:55,891 --> 01:29:58,627 Uh, it's... It's all right. 1016 01:30:04,132 --> 01:30:05,468 I don't have the money. 1017 01:30:06,735 --> 01:30:08,504 I don't want your money, Todd. 1018 01:30:08,904 --> 01:30:09,905 I... 1019 01:30:11,139 --> 01:30:12,107 I'm not a dirty person. 1020 01:30:14,510 --> 01:30:15,578 Do you hear me? 1021 01:30:18,647 --> 01:30:19,982 Jeez! Oh, jeez! 1022 01:30:21,650 --> 01:30:22,785 I'm sorry. 1023 01:30:26,589 --> 01:30:29,992 I finally meet some guy I care about and I blackmail him. 1024 01:30:30,025 --> 01:30:32,795 I'm sorry. I was wrong, okay? Please, can I come in? 1025 01:30:32,828 --> 01:30:34,763 No, I don't think that's a good idea. 1026 01:30:37,099 --> 01:30:38,634 I mean, there is more to life 1027 01:30:38,667 --> 01:30:39,902 than sex or money isn't there, Todd? 1028 01:30:42,571 --> 01:30:44,873 There has to be. 1029 01:30:44,907 --> 01:30:47,009 Look, this just isn't a good time, you know? 1030 01:30:48,076 --> 01:30:49,478 Maybe sane other time. 1031 01:30:51,947 --> 01:30:53,482 Goodbye, Adele. 1032 01:31:42,030 --> 01:31:43,666 I want to get away from here. 1033 01:31:45,668 --> 01:31:46,835 As far as we can. 1034 01:31:50,739 --> 01:31:52,207 You ever been to Tahiti? 1035 01:31:54,142 --> 01:31:55,143 No. 1036 01:31:57,012 --> 01:31:58,213 We can go there. 1037 01:32:00,282 --> 01:32:02,985 You're dreaming. 1038 01:32:03,018 --> 01:32:06,922 Yeah, well, we can do anything we want. 1039 01:32:10,358 --> 01:32:11,760 I wanted everything to be all right. 1040 01:32:11,794 --> 01:32:13,161 That's what I wanted. 1041 01:32:14,362 --> 01:32:15,998 Everything is all right. 1042 01:32:19,067 --> 01:32:20,302 No. You went too far. 1043 01:32:20,335 --> 01:32:21,970 Me? 1044 01:32:22,004 --> 01:32:23,071 What about you? 1045 01:32:24,640 --> 01:32:26,675 It's all gonna catch up to us, you know that? 1046 01:32:30,212 --> 01:32:31,814 Slow down, Berke. 1047 01:32:36,819 --> 01:32:38,687 What are you doing, Berke? 1048 01:32:38,721 --> 01:32:40,322 Saving everybody a lot of trouble. 1049 01:32:40,355 --> 01:32:42,157 No! No! 1050 01:32:42,190 --> 01:32:43,158 What are you doing! 1051 01:32:48,631 --> 01:32:50,032 No! No! 1052 01:33:17,826 --> 01:33:18,827 Look at this place. 1053 01:33:21,163 --> 01:33:22,798 Maybe I should get a decorator. 68755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.