Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,434 --> 00:00:14,434
www.titlovi.com
2
00:00:17,434 --> 00:00:19,728
RECEPCIJA
3
00:00:24,525 --> 00:00:25,526
Je kdo tu?
4
00:00:27,027 --> 00:00:30,572
Ravno sem pritisnila.
Saj si videl.
5
00:00:39,498 --> 00:00:40,499
Je kdo tu?
6
00:00:44,753 --> 00:00:45,879
- Tja.
- Ja.
7
00:00:48,674 --> 00:00:50,551
Je kdo tu? Re�evalca.
8
00:00:52,594 --> 00:00:54,847
- Je kdo tu?
- Re�evalca!
9
00:00:55,764 --> 00:00:58,267
�ivijo.
10
00:01:00,853 --> 00:01:02,186
Tu sem.
11
00:01:02,187 --> 00:01:07,525
- Ste nas vi klicali?
- Ja. G. Heiweg je padel. Pridita.
12
00:01:07,526 --> 00:01:10,737
Kje je moja banana?
Kaj se to pravi?
13
00:01:14,700 --> 00:01:16,410
Kdaj je padel?
14
00:01:17,661 --> 00:01:20,622
- Tako sem ga na�la.
- Me sli�ite, g. Heiweg?
15
00:01:23,125 --> 00:01:24,458
Kje je moja banana?
16
00:01:24,459 --> 00:01:25,669
Dobro jutro.
17
00:01:29,173 --> 00:01:32,592
Vas lahko pustim same?
Stanovalko moram umiti.
18
00:01:32,593 --> 00:01:33,677
Seveda.
19
00:01:35,387 --> 00:01:38,723
- Kaj se je zgodilo?
- Padel sem.
20
00:01:38,724 --> 00:01:40,100
Vas kje boli?
21
00:01:41,393 --> 00:01:42,978
To boli?
22
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
Ali tukaj?
23
00:01:46,815 --> 00:01:48,901
V redu. �e vem.
24
00:01:49,526 --> 00:01:50,694
Mirujte.
25
00:01:53,405 --> 00:01:56,992
Previdno vam bom dvignil roko.
26
00:01:58,285 --> 00:01:59,661
Ne prestra�ite se.
27
00:02:00,454 --> 00:02:01,455
Takole.
28
00:02:13,759 --> 00:02:15,927
Kdaj ste se
nazadnje preoblekli?
29
00:02:15,928 --> 00:02:19,264
G. Heiweg? Se spomnite?
30
00:02:25,771 --> 00:02:28,481
Ste se udarili v glavo?
31
00:02:28,482 --> 00:02:31,108
Ne vem.
32
00:02:31,109 --> 00:02:33,278
�ivijo.
33
00:02:34,947 --> 00:02:37,074
Pogledat grem.
34
00:02:48,377 --> 00:02:50,420
- �ivijo.
- Zdravo.
35
00:02:51,672 --> 00:02:54,341
Olivia sem.
Vam lahko pomagam?
36
00:03:00,806 --> 00:03:03,684
�ivijo.
37
00:03:04,434 --> 00:03:05,769
Kje imate �evlje?
38
00:03:12,025 --> 00:03:14,819
�ivijo.
39
00:03:14,820 --> 00:03:16,613
Za vami grem, prav?
40
00:03:25,747 --> 00:03:28,208
�ivijo.
41
00:03:34,381 --> 00:03:35,757
�ivijo.
42
00:03:36,425 --> 00:03:37,509
Zdravo.
43
00:03:39,887 --> 00:03:42,848
Samo malo bom dvignila, prav?
44
00:03:46,018 --> 00:03:50,522
Mojbog.
Kdaj so vas nazadnje pregledali?
45
00:03:55,777 --> 00:03:56,904
Ne, hvala.
46
00:04:00,115 --> 00:04:02,034
Stanovalci so zanemarjeni.
47
00:04:07,080 --> 00:04:08,207
Pojdi po blazino.
48
00:04:08,790 --> 00:04:11,668
- Kaj?
- Napihljivo blazino. Pojdi ponjo, prosim.
49
00:04:12,503 --> 00:04:13,504
Ja.
50
00:04:19,091 --> 00:04:21,345
In obvesti centralo.
51
00:04:24,473 --> 00:04:25,598
Vse bova odpeljala.
52
00:04:25,599 --> 00:04:31,646
BERLIN ER
53
00:04:31,647 --> 00:04:34,399
URGENCA
54
00:04:41,532 --> 00:04:42,907
Dobro jutro.
55
00:04:42,908 --> 00:04:46,327
- Dostava iz seks �opa.
- Hvala!
56
00:04:46,328 --> 00:04:47,662
Kako je?
57
00:04:47,663 --> 00:04:49,372
- Kar v redu.
- Ja?
58
00:04:49,373 --> 00:04:55,253
Pacient z visokim pritiskom gre na
opazovanje, ortoped je pregledal koleno.
59
00:04:55,254 --> 00:04:57,339
Lahko gre
na seznam za operacijo.
60
00:04:57,881 --> 00:04:59,924
- Ju peljejo gor?
- Ja.
61
00:04:59,925 --> 00:05:03,011
Naslednjega pacienta
peljem v sobo 4.
62
00:05:03,512 --> 00:05:04,888
Opa, jagoda.
63
00:05:05,639 --> 00:05:08,933
Kabina 2 �aka na interno.
64
00:05:08,934 --> 00:05:12,770
V trojki je sum na globoko vensko
trombozo. �aka na ultrazvok.
65
00:05:12,771 --> 00:05:16,024
- Smem?
- Glej jo!
66
00:05:16,733 --> 00:05:18,610
�enska, ki izvaja �ude�e!
67
00:05:19,278 --> 00:05:22,322
�ivljenje bi mi morali olaj�ati,
in ga tudi ste.
68
00:05:23,198 --> 00:05:27,118
Urgenca ne spominja ve�
na vojno obmo�je.
69
00:05:27,119 --> 00:05:30,122
Po va�i zaslugi
so postelje v hi�i zasedene.
70
00:05:31,331 --> 00:05:35,085
- Le tako naprej, dr. Parker.
- Ja.
71
00:05:39,423 --> 00:05:40,423
Resno?
72
00:05:40,424 --> 00:05:41,633
- Zanna?
- Ja?
73
00:05:43,135 --> 00:05:44,303
Za Viktorio gre.
74
00:05:58,025 --> 00:05:59,318
Samo malo.
75
00:06:03,238 --> 00:06:04,823
Ljubimec!
76
00:06:49,451 --> 00:06:50,786
Hej.
77
00:06:51,286 --> 00:06:52,621
- Si v redu?
- Ja.
78
00:06:59,169 --> 00:07:01,463
Komaj kaj te vidim.
79
00:07:03,674 --> 00:07:05,843
A, ja.
80
00:07:06,885 --> 00:07:11,098
Imel sem veliko operacij.
In kup dela.
81
00:07:12,724 --> 00:07:15,143
Vsaj kot na boji��u ni ve�.
82
00:07:15,727 --> 00:07:17,020
Boji��e. Ja.
83
00:07:23,569 --> 00:07:25,737
Si sli�al za Viktorio?
84
00:07:29,783 --> 00:07:30,992
Kaj?
85
00:07:30,993 --> 00:07:35,622
Varnostnik jo je na�el zunaj.
Prevelik odmerek.
86
00:07:36,540 --> 00:07:37,457
Ja, ja.
87
00:07:38,417 --> 00:07:41,295
Ja. Grozno.
88
00:07:49,511 --> 00:07:51,597
Bi kavo?
89
00:07:57,186 --> 00:07:58,312
O�itno ne.
90
00:08:13,577 --> 00:08:14,577
Ben.
91
00:08:14,578 --> 00:08:19,666
Lahko pregleda� pacienta v tria�i?
Padel je. Najbr� si je izpahnil ramo.
92
00:08:22,920 --> 00:08:24,254
Ben?
93
00:08:29,009 --> 00:08:30,928
Ga lahko pregleda�?
94
00:08:40,229 --> 00:08:43,065
Povej, je oble�en v po�ast?
95
00:08:44,441 --> 00:08:45,525
Ja.
96
00:08:45,526 --> 00:08:47,151
- Je, ne?
- Ja.
97
00:08:47,152 --> 00:08:49,738
Prav, ga bom pregledal.
98
00:08:50,531 --> 00:08:52,699
Ja. Nima� ni� za delat?
99
00:08:53,617 --> 00:08:56,203
Kirurg pregleduje
mojega pacienta.
100
00:08:56,787 --> 00:08:58,829
Po va�i zaslugi
imajo precej dela.
101
00:08:58,830 --> 00:09:00,541
Ja. Ja.
102
00:09:01,124 --> 00:09:02,209
Ben?
103
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
Pridi.
104
00:09:06,338 --> 00:09:09,967
- Si kaj vzel?
- Nak. Ne. Jaz... Ne.
105
00:09:13,679 --> 00:09:15,848
Ben,
kje dobim pomaran�ni sok?
106
00:09:16,932 --> 00:09:18,475
- Sok?
- Ja.
107
00:09:20,018 --> 00:09:23,438
- Na avtomatu.
- Na avtomatu. Hvala.
108
00:09:38,537 --> 00:09:42,082
- Tu si! Kaj po�ne�?
- Na pavzi sem.
109
00:09:44,418 --> 00:09:48,088
S svojim pacientom sem govoril.
Noben zdravnik nima �asa zanj.
110
00:09:49,131 --> 00:09:50,173
Lahko ti pride�?
111
00:09:50,174 --> 00:09:53,051
- Kohnu povej.
- Nisem ga na�el.
112
00:09:55,721 --> 00:09:59,765
- Na bruhanje ga sili.
- Potem ne gre za nujno stanje.
113
00:09:59,766 --> 00:10:04,478
- In nimam �asa.
- Na pavzi si. Pojdi �e.
114
00:10:04,479 --> 00:10:05,772
Stari.
115
00:10:06,773 --> 00:10:08,858
Grem pogledat,
potem pa mi da� mir, prav?
116
00:10:08,859 --> 00:10:11,403
- Prav.
- Vzemi mojo kavo.
117
00:10:16,617 --> 00:10:17,826
Hvala.
118
00:10:19,494 --> 00:10:20,704
Pohiti!
119
00:10:29,713 --> 00:10:30,839
Kian, srce!
120
00:10:32,716 --> 00:10:35,134
- Pridi.
- Ja no!
121
00:10:35,135 --> 00:10:38,221
Mirujte,
da vam lahko pregledam rame.
122
00:10:38,222 --> 00:10:41,141
�akajte, naj... Naj pomagam.
123
00:10:42,392 --> 00:10:43,809
Rame, dohtar. Rame.
124
00:10:43,810 --> 00:10:46,687
Ne morem vas pregledati
v kostumu.
125
00:10:46,688 --> 00:10:50,858
- Pizda.
- Takole. Dobro.
126
00:10:50,859 --> 00:10:54,362
In...
Na ena, dve, tri, prav?
127
00:10:54,363 --> 00:10:56,322
- �akajte. �akajte.
- Ja. Ena...
128
00:10:56,323 --> 00:10:59,159
Pripet je. Nehajte. Ne!
129
00:11:02,621 --> 00:11:06,875
Pirsing v bradavici
si mi izpulil, kreten!
130
00:11:08,335 --> 00:11:13,047
Kaj ti je, pizda?
Bradavico si mi raztrgal.
131
00:11:13,048 --> 00:11:15,342
Samo malo.
132
00:11:19,638 --> 00:11:20,639
Jenny?
133
00:11:22,140 --> 00:11:25,602
Rabim tkivno lepilo in gaze.
134
00:11:26,311 --> 00:11:30,065
Moj pacient si je po nesre�i iztrgal
pirsing v bradavici. Ja.
135
00:11:32,818 --> 00:11:33,652
Av.
136
00:11:34,778 --> 00:11:36,070
Takoj ti prinesem.
137
00:11:36,071 --> 00:11:37,656
V tria�no...
138
00:11:40,325 --> 00:11:41,326
Sobo.
139
00:11:43,579 --> 00:11:45,079
Porkamadona!
140
00:11:45,080 --> 00:11:48,291
Prekleto! Ven!
141
00:11:48,292 --> 00:11:51,252
Te�ava je,
ker se ne moreta pogovarjati.
142
00:11:51,253 --> 00:11:52,920
Tako je s spletnimi igrami.
143
00:11:52,921 --> 00:11:57,300
Moj prijatelj pove�e slu�alke
s prenosnikom in �e igra.
144
00:11:57,301 --> 00:12:00,928
- Ker ne igrava na isti konzoli.
- Ja.
145
00:12:00,929 --> 00:12:02,930
To�no.
146
00:12:02,931 --> 00:12:05,559
Igraj igre,
ki omogo�ajo navzkri�no igranje.
147
00:12:06,518 --> 00:12:07,895
�e enkrat.
148
00:12:08,604 --> 00:12:11,356
Ste od sino�i �e kaj bruhali?
149
00:12:13,066 --> 00:12:14,067
Ne.
150
00:12:14,776 --> 00:12:17,820
Ne bi smel priti.
Sino�i sem se ustra�il.
151
00:12:17,821 --> 00:12:20,239
In si pomislil,
da bi �el na urgenco, ne?
152
00:12:20,240 --> 00:12:23,660
Vseeno bolje,
da je pri�el na pregled, ne?
153
00:12:29,124 --> 00:12:31,543
Imate visok pritisk
in preve� kilogramov.
154
00:12:32,085 --> 00:12:36,632
�e boste tako nadaljevali,
boste reden obiskovalec urgence.
155
00:12:38,675 --> 00:12:41,136
Zdravstvenica
vam bo odstranila iglo.
156
00:12:45,724 --> 00:12:46,766
Rabi� �e kaj?
157
00:12:46,767 --> 00:12:50,020
- Ne. Hvala za sok.
- Prosim.
158
00:12:55,108 --> 00:12:56,360
Sestra.
159
00:12:58,111 --> 00:12:59,196
Sestra!
160
00:12:59,696 --> 00:13:02,323
Zakaj si tako nesramna?
161
00:13:02,324 --> 00:13:05,910
Jaz sem nesramna?
Debel je. Manj mora jesti.
162
00:13:05,911 --> 00:13:08,663
Ob�utek mi pravi,
da nekaj ni v redu z njim.
163
00:13:08,664 --> 00:13:11,250
Ne morem postaviti diagnoze
na podlagi ob�utka.
164
00:13:12,042 --> 00:13:13,710
- Jenny.
- Daj no!
165
00:13:15,754 --> 00:13:17,506
Saj sem ga pregledala.
166
00:13:19,174 --> 00:13:20,175
Na cigaret grem.
167
00:13:24,179 --> 00:13:25,180
Ne morem ve�.
168
00:13:26,723 --> 00:13:28,016
Je vse v redu, gospod?
169
00:13:28,976 --> 00:13:31,937
�e malo. Ja?
170
00:13:37,442 --> 00:13:38,569
Dr. Parker?
171
00:13:39,695 --> 00:13:40,862
Ja?
172
00:13:40,863 --> 00:13:42,155
Halo?
173
00:13:43,615 --> 00:13:44,824
Koga imamo?
174
00:13:44,825 --> 00:13:49,287
Zlom kolka. Le�al je na tleh
v nekem usranem domu starej�ih
175
00:13:49,288 --> 00:13:52,415
- v lasti Cure Pulse Equityja.
- Kar v kabino.
176
00:13:52,416 --> 00:13:56,003
- Takoj pridem.
- Veliko zanemarjenih stanovalcev.
177
00:13:56,712 --> 00:14:00,840
Urinski infekti, prele�anine,
podhranjenost in �e in �e.
178
00:14:00,841 --> 00:14:06,096
Dvanajst ljudi smo odpeljali
v tri bolni�nice.
179
00:14:06,597 --> 00:14:10,850
- Je vse v redu, g. Heiweg?
- Previdno ga prestavimo.
180
00:14:10,851 --> 00:14:12,686
- Jenny, ve� prostora rabimo.
- Ja.
181
00:14:15,731 --> 00:14:18,275
Dom, lahko prevzame�,
prosim? Hvala.
182
00:14:19,651 --> 00:14:20,484
Takoj.
183
00:14:20,485 --> 00:14:24,323
Dober dan, sem g. Kohn.
Previdno vas bomo prestavili.
184
00:14:25,365 --> 00:14:26,365
Ni�je.
185
00:14:26,366 --> 00:14:27,409
Ja.
186
00:14:28,285 --> 00:14:30,162
Ena, dve in tri.
187
00:14:34,958 --> 00:14:36,376
�e malo ni�je.
188
00:14:39,129 --> 00:14:43,342
Dobro. Pojdiva.
189
00:14:43,884 --> 00:14:45,385
Av, boli.
190
00:14:46,637 --> 00:14:48,805
Kabina 2, prosim.
191
00:14:50,807 --> 00:14:53,936
Kaj je zdaj to?
Kje je moja banana?
192
00:14:59,775 --> 00:15:03,612
- Tako. Sem.
- Kje je moja banana?
193
00:15:07,199 --> 00:15:09,283
�e nekaj ljudi potrebujemo.
194
00:15:09,284 --> 00:15:10,536
Kaj se dogaja?
195
00:15:12,996 --> 00:15:14,164
Zelo dobro.
196
00:15:26,343 --> 00:15:27,636
- Hej.
- Hej.
197
00:15:32,766 --> 00:15:35,768
- Te lahko nekaj vpra�am?
- Te zanima, kaj sem po horoskopu?
198
00:15:35,769 --> 00:15:40,023
Ne. �korpijon si.
Nekaj drugega.
199
00:15:41,066 --> 00:15:46,822
Kaj bi naredila, �e bi sodelavec naredil
napako in jo nato sku�al prikriti?
200
00:15:48,365 --> 00:15:49,908
Nekaj bi zabrisala vanj.
201
00:15:54,037 --> 00:15:56,832
Ni ti treba spra�evati drugih.
202
00:15:58,709 --> 00:16:00,127
Svoj instinkt upo�tevaj.
203
00:16:06,884 --> 00:16:07,885
Hvala ti.
204
00:16:17,311 --> 00:16:18,562
Sestra!
205
00:16:19,271 --> 00:16:20,606
Lahko pride�?
206
00:16:21,648 --> 00:16:22,649
Ja.
207
00:16:24,193 --> 00:16:28,488
Oprosti,
zelo pomemben nujen primer.
208
00:16:35,454 --> 00:16:36,455
Hvala.
209
00:16:42,085 --> 00:16:43,212
�e grem.
210
00:16:53,472 --> 00:16:54,598
Kaj dela�?
211
00:16:55,557 --> 00:16:58,894
Sem ti rekel,
da je nekaj narobe z njim. Vato j�.
212
00:16:59,436 --> 00:17:00,437
Umakni se.
213
00:17:10,071 --> 00:17:11,615
Kaj, hudi�a?
214
00:17:13,200 --> 00:17:14,785
Kaj pa delate?
215
00:17:16,036 --> 00:17:20,414
- Vem. Hotel sem samo...
- Zakaj jeste vato?
216
00:17:20,415 --> 00:17:21,834
Bil sem la�en.
217
00:17:22,792 --> 00:17:26,588
To sem videl na spletu.
Manekenke jedo vato, da ostanejo vitke.
218
00:17:27,798 --> 00:17:29,173
Sveta nebesa.
219
00:17:29,174 --> 00:17:32,678
Trebuh vam bom pregledala.
Dvignite majico, prosim.
220
00:17:51,905 --> 00:17:53,532
Kdaj ste �li nazadnje
na blato?
221
00:17:56,285 --> 00:17:57,911
Pred nekaj tedni.
222
00:18:00,706 --> 00:18:01,957
Pretipati vas moram.
223
00:18:09,339 --> 00:18:10,507
Trdo kot kamen.
224
00:18:13,177 --> 00:18:16,388
Na rentgen greste.
Kirur�ka ekipa vas bo pregledala.
225
00:18:17,764 --> 00:18:20,225
Tako naprej,
pa bo pri�lo do �revesne okluzije.
226
00:18:20,976 --> 00:18:22,477
Kar je smrtno nevarno.
227
00:18:26,815 --> 00:18:28,066
�al mi je.
228
00:18:29,193 --> 00:18:31,278
�e v redu.
229
00:18:32,905 --> 00:18:33,906
Saj bo.
230
00:18:41,663 --> 00:18:42,748
V redu bo.
231
00:18:46,919 --> 00:18:49,087
Poslali bomo nekoga,
da se pogovori z vami.
232
00:18:57,387 --> 00:18:58,680
Henry B�cker, ja.
233
00:19:00,557 --> 00:19:01,683
Super, hvala.
234
00:19:02,976 --> 00:19:04,728
Sem ti rekel,
da je nekaj narobe z njim.
235
00:19:07,105 --> 00:19:10,274
Domov bi ga poslala.
Kaj bi bilo potem?
236
00:19:10,275 --> 00:19:12,694
Zapornica
bi mu raztrgala �revesje.
237
00:19:13,695 --> 00:19:14,905
Zapora se re�e.
238
00:19:15,405 --> 00:19:17,449
Pred tem bi pri�el nazaj.
239
00:19:18,492 --> 00:19:20,661
Lahko vsaj enkrat prizna�,
da se moti�?
240
00:19:22,955 --> 00:19:24,706
Ti povem,
ko se bom motila.
241
00:19:25,791 --> 00:19:27,626
Bruno? Takoj pridem.
242
00:19:32,047 --> 00:19:34,882
- I��e� kaj?
- Ne, hvala.
243
00:19:34,883 --> 00:19:38,845
- Kako ti je v�e� pri nas?
- Stresno je.
244
00:19:38,846 --> 00:19:43,475
Imam ob�utek,
da so vsi tu v pizdi.
245
00:19:44,351 --> 00:19:45,894
Ob�utek ne vara.
246
00:19:48,981 --> 00:19:50,691
Enako.
247
00:19:52,067 --> 00:19:56,071
Zakaj pla�ujem agenta, �e si na koncu
itak sama najdem stanovanje?
248
00:20:00,659 --> 00:20:03,412
- Se seli�?
- Razmi�ljam o tem.
249
00:20:06,623 --> 00:20:08,375
- Ga. Sch�tz!
- Ja.
250
00:20:11,587 --> 00:20:13,296
- Umaknite roko.
- Izvolite.
251
00:20:13,297 --> 00:20:15,883
- Ni prehudo.
- Dober dan, ga. Sch�tz.
252
00:20:16,550 --> 00:20:18,302
Zadnja postelja na levi.
253
00:20:21,471 --> 00:20:24,266
- Zapu��a� Neuk�lln?
- Zapu��am Berlin.
254
00:20:26,602 --> 00:20:28,979
Imam razgovor za slu�bo
v M�nchnu.
255
00:20:31,857 --> 00:20:36,486
- V M�nchen se seli�?
- Mogo�e. Samo razgovor je.
256
00:20:38,947 --> 00:20:43,535
Kdaj bi nam povedala?
Pustila me bo� samega z mamo in atom?
257
00:20:44,411 --> 00:20:47,915
Zaradi slu�be se selim.
Normalno je. Ljudje to delajo.
258
00:20:51,210 --> 00:20:52,920
Normalno ja.
259
00:20:54,171 --> 00:20:58,216
Pa se odseli.
Tako ali tako me no�e� tu.
260
00:20:58,217 --> 00:20:59,343
Afrim.
261
00:21:03,138 --> 00:21:04,139
Afrim!
262
00:21:42,219 --> 00:21:43,512
Ga. Jansen?
263
00:21:46,557 --> 00:21:51,186
- Zakaj ste zunaj?
- Svoj avto i��em.
264
00:21:52,813 --> 00:21:54,438
Izginil je.
265
00:21:54,439 --> 00:21:59,027
Ni� hudega.
Vrniva se noter.
266
00:21:59,820 --> 00:22:01,196
Christian!
267
00:22:02,614 --> 00:22:03,949
Glej te!
268
00:22:07,870 --> 00:22:10,913
- Moj avto je izginil.
- Nisem Christian.
269
00:22:10,914 --> 00:22:14,251
Vrniva se noter, prav?
Pridite.
270
00:22:18,172 --> 00:22:24,510
Vro�i ste. Poglejva,
zakaj tako te�ko dihate.
271
00:22:24,511 --> 00:22:28,599
- Dober sin si, Christian.
- Ne.
272
00:22:29,558 --> 00:22:31,059
Nisem va� sin.
273
00:22:34,980 --> 00:22:35,981
Pridite.
274
00:22:39,443 --> 00:22:41,528
V redu. Pridite.
275
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Pridi, mama.
276
00:22:46,200 --> 00:22:47,326
Pojdiva noter.
277
00:24:17,374 --> 00:24:21,086
Globoko vdihnite, prosim.
278
00:24:25,132 --> 00:24:26,884
Kje je moja banana?
279
00:24:28,051 --> 00:24:30,304
�e zadnji�, g. Weiss.
Vdihnite.
280
00:24:31,138 --> 00:24:31,972
Ja?
281
00:24:33,432 --> 00:24:34,807
Zelo dobro.
282
00:24:34,808 --> 00:24:38,270
- Zanima me, kako mu gre.
- Kako mu gre?
283
00:24:40,689 --> 00:24:41,690
Ja.
284
00:24:43,525 --> 00:24:47,278
Plju�nico ima.
Na interni oddelek mora.
285
00:24:47,279 --> 00:24:53,118
Imamo �e zlomljen kolk,
dementno gospo in �tevilne prele�anine.
286
00:24:55,120 --> 00:24:56,663
Vas ni sram?
287
00:24:57,414 --> 00:25:00,124
Vi ste bili odgovorni
za te ljudi.
288
00:25:00,125 --> 00:25:03,962
Ne boste tako govorili z menoj.
Pojma nimate.
289
00:25:05,047 --> 00:25:10,801
Pojma nimate,
kaj vsak dan naredim za te ljudi.
290
00:25:10,802 --> 00:25:12,054
V redu. G. Weiss.
291
00:25:12,596 --> 00:25:17,058
Odkar nas je Cure Pulse prevzel
pred pol leta,
292
00:25:17,059 --> 00:25:19,478
smo izgubili �tiri negovalce.
293
00:25:20,229 --> 00:25:23,314
Prora�un so zmanj�ali
za tretjino.
294
00:25:23,315 --> 00:25:29,362
Na recepcijo so dali zaslone na dotik,
na stene pa svoje logotipe.
295
00:25:29,363 --> 00:25:32,490
- Ja.
- Vodstvo sem �e stokrat obvestila
296
00:25:32,491 --> 00:25:38,329
o slabih razmerah.
Vedno odgovorijo, da re�ujejo zadevo.
297
00:25:38,330 --> 00:25:40,123
Toda ni� se ne zgodi.
298
00:25:41,208 --> 00:25:44,753
�e velikokrat sem razmi�ljala,
da bi dala odpoved.
299
00:25:45,337 --> 00:25:46,630
A kaj potem?
300
00:25:48,799 --> 00:25:51,968
Potem tam kmalu
ne bo ve� nikogar,
301
00:25:51,969 --> 00:25:55,096
ki bi mu bilo mar
za te starej�e ljudi.
302
00:25:55,097 --> 00:25:58,058
Zato ne govorite tako z menoj.
303
00:26:09,403 --> 00:26:10,946
Samo �e malo, g. Weiss.
304
00:26:11,697 --> 00:26:16,118
�e enkrat poglejte moj nos.
305
00:26:19,913 --> 00:26:21,163
Dihajte.
306
00:26:21,164 --> 00:26:24,251
Ne dotikaj se me! Pusti me!
307
00:26:28,088 --> 00:26:29,088
Parker.
308
00:26:29,089 --> 00:26:32,466
Prihaja pacient s hudo sepso.
Daniel Neumann.
309
00:26:32,467 --> 00:26:34,678
- Kaj?
- Prihod �ez dve minuti.
310
00:26:39,892 --> 00:26:43,227
- Pozdravljena. Kaj se je zgodilo?
- Ne vem.
311
00:26:43,228 --> 00:26:45,313
Prej�nji teden je bil v redu.
312
00:26:45,314 --> 00:26:50,526
Sino�i pa je rekel, da se ne po�uti dobro.
Pa ga zdaj poglejte.
313
00:26:50,527 --> 00:26:53,237
- Ne vem, kaj mu je.
- Je dobil antibiotike?
314
00:26:53,238 --> 00:26:56,449
- Ja. Zdravni�ki karton.
- Po�akajte trenutek.
315
00:26:56,450 --> 00:26:59,453
Hvala. Daniel, me sli�ite?
316
00:27:00,454 --> 00:27:02,289
Daniel,
poskrbeli bomo za vas.
317
00:27:02,873 --> 00:27:04,249
V �oksobo, prosim.
318
00:27:05,000 --> 00:27:08,085
- Liam?
- Vse bo v redu.
319
00:27:08,086 --> 00:27:11,507
Usedite se, prosim.
Obvestili vas bomo, ko bomo vedeli ve�.
320
00:27:12,382 --> 00:27:13,967
Saj bo okreval, ne?
321
00:27:14,468 --> 00:27:16,969
Naredili bomo vse,
kar je v na�i mo�i.
322
00:27:16,970 --> 00:27:20,973
Trixie, poi��i miren kraj,
kjer lahko g. Kowalski po�aka.
323
00:27:20,974 --> 00:27:22,267
- Ja.
- Hvala.
324
00:27:23,018 --> 00:27:24,645
Pridite z menoj.
325
00:27:25,521 --> 00:27:29,942
Tja se usedite.
Tam je malo bolj mirno. Takoj pridem.
326
00:27:36,365 --> 00:27:40,701
Povoj je prepojen s krvjo in gnojem.
Kirur�ka rana je oku�ena.
327
00:27:40,702 --> 00:27:42,286
Hudo sepso ima.
328
00:27:42,287 --> 00:27:44,998
Analizirajmo kri
in mu dajmo �e eno infuzijo.
329
00:27:46,250 --> 00:27:49,585
Arterijski tlak je prenizek.
Dal mu bom noradrenalin.
330
00:27:49,586 --> 00:27:51,379
Na intenzivni
imajo posteljo zanj.
331
00:27:51,380 --> 00:27:53,048
- �ez 10 minut.
- Super.
332
00:27:55,384 --> 00:27:58,971
Upajmo, da pre�ivi.
Naslednje ure bodo kriti�ne.
333
00:28:09,648 --> 00:28:15,612
Na prvi pogled se zdi v redu.
�e enega pacienta imam, potem pa...
334
00:28:17,072 --> 00:28:18,490
Ste v redu?
335
00:28:20,284 --> 00:28:21,285
Dobro.
336
00:28:22,744 --> 00:28:24,161
- G. Kohn?
- Ja?
337
00:28:24,162 --> 00:28:25,204
- Hej.
- Hej.
338
00:28:25,205 --> 00:28:27,415
- Olivia.
- Vem. Ti lahko pomagam?
339
00:28:27,416 --> 00:28:28,624
Ja.
340
00:28:28,625 --> 00:28:32,753
Rada bi se pogovorila o pacientu
iz prej�njega tedna. Z anafilaksijo.
341
00:28:32,754 --> 00:28:36,341
- Prav.
- Vem, kaj ste naredili.
342
00:28:41,180 --> 00:28:44,016
O katerem pacientu govori�?
Kaj naj bi "naredil"?
343
00:28:46,101 --> 00:28:50,521
O mo�kem z alergi�no reakcijo,
ki je skoraj umrl na hodniku.
344
00:28:50,522 --> 00:28:52,733
V kartonu
je bil vpisan le noradrenalin.
345
00:28:55,152 --> 00:28:59,989
Drugo zdravilo ste vnesli naknadno
in rekli dr. Parker,
346
00:28:59,990 --> 00:29:01,575
da je Nezire naredila napako.
347
00:29:03,160 --> 00:29:04,994
- Si prepri�ana?
- Ja.
348
00:29:04,995 --> 00:29:09,290
Kaj to�no si videla?
Da sem naknadno vnesel, popravil
349
00:29:09,291 --> 00:29:13,420
ali dal zdravilo
in to pozabil napisati v karton?
350
00:29:16,757 --> 00:29:17,758
Ne.
351
00:29:18,383 --> 00:29:24,598
Videla sem, da ste steroide
naknadno vpisali v karton.
352
00:29:26,725 --> 00:29:30,394
To delamo ves �as.
Dokumentacija je klju�na.
353
00:29:30,395 --> 00:29:35,859
Od kod ti ideja, da sem ponaredil zapis
in okrivil Nezire?
354
00:29:36,610 --> 00:29:40,072
�e se prav spomnim,
sem jo celo zagovarjal.
355
00:29:41,698 --> 00:29:44,617
No� je bila naporna.
Vse smo morali delati na roke.
356
00:29:44,618 --> 00:29:46,036
Prihaja do napak.
357
00:29:47,746 --> 00:29:49,873
Olivia,
kako dolgo si re�evalka?
358
00:29:53,043 --> 00:29:54,210
Zakaj?
359
00:29:54,211 --> 00:29:58,130
Zdi se mi res kul,
da si pri�la do mene.
360
00:29:58,131 --> 00:30:01,844
Ko bi le bilo ve� ljudi,
ki jim ni vseeno za paciente.
361
00:30:07,558 --> 00:30:10,810
�e ho�e�,
lahko greva skupaj do dr. Parkerjeve
362
00:30:10,811 --> 00:30:14,146
- in se zmenimo.
- Ne. �al mi je.
363
00:30:14,147 --> 00:30:15,315
Si prepri�ana?
364
00:30:15,858 --> 00:30:21,028
G. Kohn, hotela sem se
na kratko pogovoriti o tem.
365
00:30:21,029 --> 00:30:23,281
No�em, da...
Ni nama treba...
366
00:30:23,282 --> 00:30:27,411
Vem. Anafilaksija je videti grozna,
a vse se je dobro iz�lo.
367
00:30:28,453 --> 00:30:32,498
Tisto no� sem se veliko nau�il,
kot vsak dan na urgenci.
368
00:30:32,499 --> 00:30:34,293
Ti najbr� tudi, kajne?
369
00:30:36,503 --> 00:30:37,504
Ja.
370
00:30:40,591 --> 00:30:44,427
- Se opravi�ujem.
- Nikar se ne opravi�uj.
371
00:30:44,428 --> 00:30:46,345
- Ne bi smela omeniti.
- V redu je.
372
00:30:46,346 --> 00:30:51,393
�e bo �e kaj ali bi se rada
le pogovorila, ve�, kje me najde�.
373
00:30:52,311 --> 00:30:53,395
Prav?
374
00:30:56,607 --> 00:30:59,401
- Hvala.
- Ne, hvala tebi.
375
00:31:54,581 --> 00:31:56,250
- Dr. Parker?
- Ja.
376
00:31:56,834 --> 00:31:59,752
Dobimo pacienta.
Sedemnajstletnik.
377
00:31:59,753 --> 00:32:04,800
Pretepen med racijo. Po�kodbe glave.
Glasgowska lestvica kome 7.
378
00:32:05,342 --> 00:32:08,219
�oksoba
in travmatolo�ka kirurgija, prosim.
379
00:32:08,220 --> 00:32:09,221
Hitro.
380
00:32:11,348 --> 00:32:14,643
- Kian, bo� pripravil respirator?
- Takoj.
381
00:32:19,731 --> 00:32:20,731
- Hej.
- Hej.
382
00:32:20,732 --> 00:32:23,735
Hude po�kodbe glave.
Domnevne notranje krvavitve.
383
00:32:24,736 --> 00:32:28,574
- Postelja ali predaja?
- Najprej bi ga intubiral.
384
00:32:45,424 --> 00:32:46,425
Prekleto.
385
00:32:47,301 --> 00:32:48,594
Afrim.
386
00:32:55,893 --> 00:32:59,021
Pritli�je. Urgenca.
387
00:33:06,069 --> 00:33:10,489
- Hej, ne potrebujemo te.
- Je Ben notri?
388
00:33:10,490 --> 00:33:13,659
Ne, ne �e.
Toda vse je pod nadzorom.
389
00:33:13,660 --> 00:33:17,289
- Kaj ti pa je?
- Emina, ne hodi noter, prosim.
390
00:33:18,248 --> 00:33:21,834
- Travmatolo�ka kirurginja.
- Kateter je na mestu. Kje je dr. Weber?
391
00:33:21,835 --> 00:33:24,086
- Saj sem tu.
- Emina...
392
00:33:24,087 --> 00:33:26,048
- Kaj pa je?
- Kje je dr. Weber?
393
00:33:35,974 --> 00:33:36,975
Afrim?
394
00:33:39,144 --> 00:33:42,606
- Bruno, peljite dr. Ertan ven.
- Kaj se je zgodilo?
395
00:33:43,398 --> 00:33:46,276
GLK 7, stabilen.
Ve� zaenkrat ne vemo.
396
00:33:48,946 --> 00:33:49,905
Je bil buden?
397
00:33:53,784 --> 00:33:55,077
Je bil buden?
398
00:33:56,828 --> 00:33:58,913
Emina. Emina! Emina!
399
00:33:58,914 --> 00:34:03,417
Prosim, pojdi.
Poskrbeli bomo zanj.
400
00:34:03,418 --> 00:34:07,713
- Moj brat je. Lahko mu pomagam!
- V redu je.
401
00:34:07,714 --> 00:34:11,591
- Lahko mu pomagam! Pusti me!
- Bomo mi.
402
00:34:11,592 --> 00:34:12,928
Roke pro�!
403
00:34:13,428 --> 00:34:15,556
- Bruno, rabim dr. Webra.
- Ja.
404
00:34:16,181 --> 00:34:17,431
- Takoj.
- Ja.
405
00:34:20,601 --> 00:34:22,353
Pripravimo ga na operacijo.
406
00:34:45,252 --> 00:34:46,420
Kje je dr. Weber?
407
00:35:04,605 --> 00:35:05,814
Ben?
408
00:35:07,524 --> 00:35:11,612
Ben? Ben, si notri?
409
00:35:13,655 --> 00:35:15,532
Ben, rabimo te v travmi!
410
00:35:17,075 --> 00:35:18,701
Kaj je?
411
00:35:18,702 --> 00:35:21,454
Pripeljali so Afrima.
412
00:35:21,455 --> 00:35:25,417
V �oksobi je.
Lahko pride�?
413
00:35:32,090 --> 00:35:34,593
Ja. �e grem.
414
00:36:12,256 --> 00:36:13,257
Ben.
415
00:36:15,801 --> 00:36:17,093
Kaj se je zgodilo?
416
00:36:17,094 --> 00:36:19,178
Velik subduralni hematom.
417
00:36:19,179 --> 00:36:21,848
Zamaknjena sredinska vertikalna linija,
stisnjen ventrikel.
418
00:36:21,849 --> 00:36:24,600
Pritisk moramo sprostiti.
Ne moremo �akati nevrokirurga.
419
00:36:24,601 --> 00:36:27,019
Emina mora zvrtati luknjo.
420
00:36:27,020 --> 00:36:31,942
Ne more opraviti trepanacije
na lastnem bratu. Ti mora�.
421
00:36:34,862 --> 00:36:36,947
Ja. Ja, ja. Prav.
422
00:37:18,989 --> 00:37:20,157
Pardon.
423
00:37:30,959 --> 00:37:32,002
Lahko za�nemo?
424
00:37:32,544 --> 00:37:33,670
Dobro. Skalpel.
425
00:37:40,969 --> 00:37:42,971
Trepanacija, rez.
426
00:37:44,223 --> 00:37:45,516
Temenski re�enj, levo.
427
00:37:53,190 --> 00:37:54,316
Kaj se je zgodilo?
428
00:38:00,322 --> 00:38:03,742
S prijatelji je bil zunaj.
V bli�ini je bila racija.
429
00:38:05,661 --> 00:38:08,080
Nekako se je zna�el vmes.
430
00:38:10,040 --> 00:38:15,087
Policist, ki ga je udaril,
trdi, da je �lo za samoobrambo.
431
00:38:19,466 --> 00:38:20,592
Kako hudo je?
432
00:38:21,343 --> 00:38:24,221
Ve�, da je �e prezgodaj.
433
00:38:33,772 --> 00:38:34,773
Hvala.
434
00:38:37,442 --> 00:38:39,152
Tvoje star�e sem poklicala.
435
00:38:41,154 --> 00:38:42,155
Tu so.
436
00:39:04,553 --> 00:39:06,722
- Kireto, prosim.
- Kireta.
437
00:39:14,688 --> 00:39:15,731
Vrtalnik, kaj?
438
00:39:58,732 --> 00:40:00,234
Prebil sem.
439
00:40:01,109 --> 00:40:02,277
Prebil sem.
440
00:40:08,408 --> 00:40:09,326
Si v redu?
441
00:40:12,246 --> 00:40:16,834
- Z nevrokirurgije so pri�li.
- Vi pa znate izbrati �as.
442
00:40:41,692 --> 00:40:42,943
Kako je?
443
00:40:47,239 --> 00:40:48,323
Stabilen je.
444
00:40:51,076 --> 00:40:52,077
V redu.
445
00:40:54,288 --> 00:40:57,916
Mo�gansko krvavitev
smo uspeli ustaviti.
446
00:40:58,750 --> 00:40:59,918
Toda...
447
00:41:03,088 --> 00:41:04,089
V komi je.
448
00:41:07,092 --> 00:41:08,260
V komi?
449
00:41:09,970 --> 00:41:11,346
Saj se bo zbudil, ne?
450
00:41:14,766 --> 00:41:15,767
Mogo�e.
451
00:41:26,904 --> 00:41:30,115
Zdravniki dobro skrbijo zanj.
452
00:41:31,366 --> 00:41:32,868
Ti si zdravnica.
453
00:41:33,702 --> 00:41:35,454
Zakaj ti ne skrbi� zanj?
454
00:41:39,041 --> 00:41:41,210
Po resnici mi povej, kako je.
455
00:41:44,296 --> 00:41:46,840
- Bo umrl?
- Ne! Ne vem.
456
00:41:47,966 --> 00:41:49,134
Ne ve�?
457
00:41:50,302 --> 00:41:54,972
- Ne ve�, ali bo moj sin umrl?
- Pomiri se, mama.
458
00:41:54,973 --> 00:41:57,975
Ne la�i mi.
�e se mu je kaj zgodilo,
459
00:41:57,976 --> 00:42:01,270
- me pelji k njemu. Je mrtev?
- Ne! Pomiri se, mama.
460
00:42:01,271 --> 00:42:04,775
- Pelji me k njemu!
- Pomiri se.
461
00:42:06,818 --> 00:42:09,029
Daj ji trenutek.
462
00:42:52,406 --> 00:42:53,407
Emina?
463
00:42:56,285 --> 00:42:57,286
Hej.
464
00:43:00,998 --> 00:43:02,708
Skupaj dihajva.
465
00:43:04,168 --> 00:43:05,502
Globoko vdihni.
466
00:43:38,243 --> 00:43:40,996
Govoril sem s prijateljico,
ki je zdravnica.
467
00:43:42,664 --> 00:43:46,502
Rekla je,
da Danielova operacija ni bila potrebna.
468
00:43:56,386 --> 00:43:58,138
Nogo mu morajo odrezati.
469
00:44:07,898 --> 00:44:09,983
Lahko bi ga odpeljal domov.
470
00:44:16,907 --> 00:44:19,826
�e ga vi ne bi pregovorili
v operacijo.
471
00:46:40,467 --> 00:46:42,469
Prevedla
Nena Lubej Artnak
472
00:46:45,469 --> 00:46:49,469
Preuzeto sa www.titlovi.com
32040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.