All language subtitles for I Jack Wright 2025 S01E01 Every Single Penny 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,900 --> 00:00:35,220
Luulin, ett� tunsin h�net.
2
00:00:36,919 --> 00:00:38,733
H�nen perheens�.
3
00:00:39,300 --> 00:00:41,620
Luulin, ett� tunsin itseni.
4
00:00:44,012 --> 00:00:46,732
Olin selv�stikin v��r�ss�.
5
00:00:53,112 --> 00:00:55,980
Poliisi teki omat johtop��t�ksens�.
6
00:00:56,900 --> 00:00:59,060
Sukuni omansa.
7
00:01:00,140 --> 00:01:03,220
Ja sitten min� tein omani.
8
00:01:04,020 --> 00:01:06,900
Tiesimme tarkalleen, mit� is� teki.
9
00:01:08,820 --> 00:01:11,537
Kenest� t�ss� jauhetaan edelleen -
10
00:01:11,620 --> 00:01:13,537
kaksi vuotta my�hemmin?
11
00:01:13,620 --> 00:01:16,537
On ik�v� puhua pahaa kuolleista, -
12
00:01:16,620 --> 00:01:19,180
mutta se, miten h�nen k�vi...
13
00:01:20,580 --> 00:01:23,100
Paskiainen sai ansionsa mukaan.
14
00:01:23,460 --> 00:01:26,300
Perheelt� odottaa vain yht� asiaa.
15
00:01:26,820 --> 00:01:29,900
Sen teht�v� on rakastaa.
16
00:01:31,860 --> 00:01:35,100
Terveell� ja pyyteett�m�ll� tavalla.
17
00:01:36,220 --> 00:01:38,460
Ehdoitta.
18
00:01:40,220 --> 00:01:42,740
Perheeni ei tarvinnut tehd� muuta.
19
00:02:33,300 --> 00:02:38,617
H�n on teini, ohjelmoitu laiskaksi.
- Min� en ollut laiska koulussa.
20
00:02:38,700 --> 00:02:43,657
Tyt�t on ohjelmoitu miellytt�m��n.
Siksi he j��v�t j�lkeen ty�el�m�ss�.
21
00:02:43,740 --> 00:02:47,820
Ep�onnistuminen on heille uutta,
kun se tulee vastaan.
22
00:02:48,780 --> 00:02:52,337
Se tyrm�� heid�t.
- Tuohon min� rakastuin.
23
00:02:52,420 --> 00:02:57,417
Kykyysi puhua paskaa
t�ydell� varmuudella.
24
00:02:57,500 --> 00:03:00,297
Luulet, ett� tuo loukkaa minua.
25
00:03:00,380 --> 00:03:03,617
Naiset j��v�t j�lkeen,
kun saavat lapsia.
26
00:03:03,700 --> 00:03:05,857
Mutta v�h�t tosiseikoista.
27
00:03:05,940 --> 00:03:07,777
Oli miten oli.
28
00:03:07,860 --> 00:03:11,257
Potkaise poikaa ahteriin.
K�ske ryhdist�yty�.
29
00:03:11,340 --> 00:03:13,940
H�nen pit�� saada lopputodistus.
30
00:03:15,140 --> 00:03:19,700
N�hd��nk� huomenna kaupungissa?
- Ehk�. Kokous siirtyi.
31
00:03:20,220 --> 00:03:22,180
J��tk� Pariisiin?
32
00:03:22,540 --> 00:03:25,217
Minulla on tapaaminen Cityss�.
33
00:03:25,300 --> 00:03:29,700
Selv�. Soittelen aamulla,
kun tied�n aikatauluni.
34
00:03:30,420 --> 00:03:32,257
Selv�.
35
00:03:32,340 --> 00:03:35,137
Minua v�sytt��, kulta. Hyv�� y�t�.
36
00:03:35,220 --> 00:03:37,420
Hyv�� y�t�. Sal...
37
00:03:40,980 --> 00:03:43,060
Min� kyll� rakastan sinua.
38
00:03:45,860 --> 00:03:48,860
Min�kin rakastan sinua.
39
00:03:49,340 --> 00:03:51,140
Kovasti.
40
00:03:51,900 --> 00:03:54,500
Toivottavasti n�hd��n huomenna.
41
00:05:02,260 --> 00:05:04,057
Haloo?
42
00:05:04,140 --> 00:05:06,300
Kyll�, min� olen.
43
00:05:07,820 --> 00:05:09,620
Mit�?
44
00:05:11,860 --> 00:05:14,380
Ei, ei...
45
00:05:29,260 --> 00:05:31,057
Se oli kokki.
46
00:05:31,140 --> 00:05:33,577
Nopea ratkaisu.
- Kokki l�ysi h�net.
47
00:05:33,660 --> 00:05:37,617
H�n laittaa aamiaisen, koska
Wright aloittaa ty�t kuudelta.
48
00:05:37,700 --> 00:05:42,697
Miksi nousta ani varhain, jos on upporikas?
- Ja 74-vuotias.
49
00:05:42,780 --> 00:05:46,257
Koskiko h�n ruumiiseen, yritti elvytt��?
- Ei.
50
00:05:46,340 --> 00:05:48,817
Tosin kaikki ovat j�rkyttyneit�.
51
00:05:48,900 --> 00:05:51,217
Ounasteliko kukaan t�t�?
52
00:05:51,300 --> 00:05:56,700
Taloudenhoitaja sanoi,
ettei h�nest� olisi ikin� arvannut.
53
00:05:57,580 --> 00:06:02,180
Haluan jututtaa kaikkia
talon asukkaita ja ty�ntekij�it�.
54
00:06:08,180 --> 00:06:11,657
Muutin mieleni.
Tule sittenkin mukaan.
55
00:06:11,740 --> 00:06:14,417
Alkoi j�nnitt��.
- Tietysti.
56
00:06:14,500 --> 00:06:18,260
Olen koko ajan kanssasi.
- Kiitos, Bobby.
57
00:06:22,900 --> 00:06:25,940
Sally, mukava yll�tys. Mit� kuuluu?
58
00:06:29,700 --> 00:06:31,500
Voi ei.
59
00:06:31,940 --> 00:06:34,220
H�n on kuollut.
- Voi ei...
60
00:06:42,980 --> 00:06:45,340
Rob. Lahja Mikeylle.
61
00:06:45,700 --> 00:06:48,457
Kiitos.
- Teini-ik� on virstanpylv�s.
62
00:06:48,540 --> 00:06:51,580
K�ske tuhlata rahat. Mukavaa p�iv��.
63
00:06:53,860 --> 00:06:55,940
�iti, mit� kuuluu?
64
00:07:11,060 --> 00:07:14,537
Terve, Jono. Pitk�st� aikaa.
65
00:07:14,620 --> 00:07:16,420
Mit� nyt?
66
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
Mit�?
67
00:07:20,380 --> 00:07:22,180
Ei...
68
00:07:24,220 --> 00:07:26,380
Ei, ei.
69
00:07:27,020 --> 00:07:28,820
Gray?
70
00:07:29,460 --> 00:07:33,100
Em? Puhelimesi soi, kulta.
71
00:07:39,260 --> 00:07:41,060
Is�?
72
00:07:45,100 --> 00:07:47,020
Mit� helvetti�?
73
00:07:52,822 --> 00:07:54,302
Rikospaikkatutkinta?
74
00:07:54,386 --> 00:07:57,977
Katsastetaan paikka.
Suljetaan pois vaihtoehdot.
75
00:07:58,060 --> 00:07:59,980
Eli mitk�?
76
00:08:00,500 --> 00:08:02,337
En tied�.
77
00:08:02,420 --> 00:08:06,297
Itsens� ampuminen rintaan
ei ole kovin yleist�.
78
00:08:06,380 --> 00:08:09,438
Googlasin ukon.
Omaisuus on yli sata miljoonaa.
79
00:08:09,522 --> 00:08:11,562
Per�isin mist�?
- Tiilist�.
80
00:08:11,820 --> 00:08:14,260
Tiilist�k�?
- Tiilist�.
81
00:08:16,260 --> 00:08:19,620
T�st� tulee taas
yksi sinun juttujasi.
82
00:08:20,860 --> 00:08:22,780
Saat kaksi tutkijaa.
83
00:08:23,660 --> 00:08:25,460
Kiitos.
84
00:08:31,340 --> 00:08:33,140
Rose?
85
00:08:33,860 --> 00:08:37,857
Anteeksi. Toistaisitteko kysymyksen?
- Tietysti.
86
00:08:37,940 --> 00:08:41,577
Ymm�rr�ttek�,
mit� tulokset tarkoittavat?
87
00:08:41,660 --> 00:08:43,620
Sit� ei voi leikata.
88
00:08:44,340 --> 00:08:46,140
Niin.
89
00:08:46,780 --> 00:08:51,180
Oliko h�n sairas?
Miksi muuten h�n teki niin?
90
00:08:53,660 --> 00:08:58,737
Puhuisimmeko hoitoprotokollasta
toisen kerran, rouva Wright?
91
00:08:58,820 --> 00:09:01,857
Ei, kertokaa Bobbylle
tarkemmat tiedot.
92
00:09:01,940 --> 00:09:03,817
H�n osaa hoitaa asiat.
93
00:09:03,900 --> 00:09:06,377
Kertokaa h�nelle. Se riitt��.
94
00:09:06,460 --> 00:09:09,460
Minun on soitettava mieheni vaimolle.
95
00:09:09,700 --> 00:09:13,137
Olen k�ytett�viss�si, Sally.
Milloin vain.
96
00:09:13,220 --> 00:09:15,377
"Min� kyll� rakastan sinua."
97
00:09:15,460 --> 00:09:19,137
Mit� h�n tarkoitti sill�?
- Ett� h�n rakasti sinua.
98
00:09:19,220 --> 00:09:21,177
Mit� eilen tapahtuikin, -
99
00:09:21,260 --> 00:09:25,457
h�n halusi kertoa,
ett� jumaloi sinua ja lapsia.
100
00:09:25,540 --> 00:09:28,140
Miksi h�n sitten teki meille n�in?
101
00:09:28,580 --> 00:09:32,057
Miksi h�n j�tti meid�t?
Siin� ei ole j�rke�.
102
00:09:32,140 --> 00:09:35,100
Tied�n. Olen todella pahoillani.
103
00:09:35,500 --> 00:09:37,817
Joko olet kertonut lapsille?
104
00:09:37,900 --> 00:09:40,660
L�hden t��lt� kouluun.
105
00:09:41,900 --> 00:09:44,257
Minun pit�� soittaa puheluita.
106
00:09:44,340 --> 00:09:48,497
Menen ehk� huomenna Marstoniin.
Tulisitko k�ym��n?
107
00:09:48,580 --> 00:09:51,097
Tietysti. Soita, kun olet perill�.
108
00:09:51,180 --> 00:09:53,777
Siunausta, kultaseni.
- Sinulle my�s.
109
00:09:53,860 --> 00:09:55,660
Hei sitten.
110
00:10:05,180 --> 00:10:07,140
Me juttelimme eilen.
111
00:10:08,700 --> 00:10:11,217
Soitin is�lle yrityskaupasta.
112
00:10:11,300 --> 00:10:14,460
Puhuimme 20 minuuttia
tulevaisuudesta.
113
00:10:14,900 --> 00:10:17,700
Viiden vuoden suunnitelmasta.
114
00:10:19,740 --> 00:10:22,780
On mietitt�v� k�yt�nn�n asioita.
115
00:10:23,140 --> 00:10:27,977
Peruin viikon tapaamiset, paitsi
huomisen hallituksen kokouksen.
116
00:10:28,060 --> 00:10:31,300
Edess� on t�rkeit� p��t�ksi�.
117
00:10:34,220 --> 00:10:36,580
Mit� tekisink��n ilman sinua?
118
00:10:40,620 --> 00:10:42,780
Is�si tapasi sanoa noin.
119
00:11:04,220 --> 00:11:07,057
Oliko herra Wright vasenk�tinen?
- Oli.
120
00:11:07,140 --> 00:11:09,140
Tunnistatteko aseen?
121
00:11:13,780 --> 00:11:15,580
Ase on h�nen.
122
00:11:16,220 --> 00:11:18,500
Osasiko h�n k�sitell� sit�?
123
00:11:19,180 --> 00:11:22,180
H�n oli k�sitellyt aseita
koko ik�ns�.
124
00:11:25,580 --> 00:11:28,780
Ihmettelen, jos se oli tapaturma.
125
00:11:42,850 --> 00:11:45,407
Ota yhteytt� asiakkaisiini.
126
00:11:45,490 --> 00:11:50,090
Sano, ett� olen pois t�ist�
ainakin kuukauden.
127
00:11:50,770 --> 00:11:53,330
Kiitos. Kiitos, Paul.
128
00:12:01,050 --> 00:12:05,087
Tied�n varmasti,
t�ysin ehdottomasti, -
129
00:12:05,170 --> 00:12:09,890
ett� te olitte h�nelle
t�rkeimm�t koko maailmassa.
130
00:12:10,890 --> 00:12:12,690
Niin varmaan.
131
00:12:13,250 --> 00:12:15,967
Joshie, is�si palvoi sinua.
132
00:12:16,050 --> 00:12:19,127
Jos rakastaa toista, ei tee n�in.
133
00:12:19,210 --> 00:12:23,010
Voi kulta.
- En pit�nyt h�nest� elossakaan.
134
00:12:23,650 --> 00:12:26,450
Nyt viel� v�hemm�n.
- Josh.
135
00:12:33,010 --> 00:12:36,087
Kenell� on asekaapin avaimet?
136
00:12:36,170 --> 00:12:39,207
Minulla, herra Wrightilla
ja Coatesilla.
137
00:12:39,290 --> 00:12:41,730
Tilanhoitajalla.
- Aivan.
138
00:12:42,290 --> 00:12:45,047
Asutteko te t��ll�?
- En.
139
00:12:45,130 --> 00:12:47,610
Asun kyl�ss� tytt�reni kanssa.
140
00:12:47,970 --> 00:12:50,690
Olin siell� iltakuudesta l�htien.
141
00:12:52,770 --> 00:12:55,410
Selv�. Kiitos, Mary.
142
00:13:05,250 --> 00:13:08,447
Kaikki t�m�,
yritys, muutto t�nne...
143
00:13:08,530 --> 00:13:11,610
Kaikki johtui h�nest�.
- Tied�n, rakas.
144
00:13:13,410 --> 00:13:17,650
Milloin hautajaiset pidet��n?
- Joskus ensi viikolla.
145
00:13:18,610 --> 00:13:21,490
Sinun pit�� hoitaa Ipcon.
146
00:13:22,170 --> 00:13:23,970
Tietysti.
147
00:13:26,330 --> 00:13:30,247
Mutta sin� olet valmistellut
t�t� kaksi vuotta.
148
00:13:30,330 --> 00:13:35,050
Sijoittajat haluavat tavata sinut.
- Minun on ment�v�, Kyle.
149
00:13:36,210 --> 00:13:38,250
Kaikki j�rjestyy.
150
00:13:39,290 --> 00:13:41,090
Kiitos.
151
00:14:18,170 --> 00:14:20,247
Tuo oli h�nen is�ns� pusero.
152
00:14:20,330 --> 00:14:23,807
Mary sanoi, ett� olet t��ll�.
Odotan alakerrassa.
153
00:14:23,890 --> 00:14:25,970
J��, ole kiltti.
154
00:14:28,090 --> 00:14:32,047
En osaa p��tt��
vaatteita h�nelle, Rose.
155
00:14:32,130 --> 00:14:35,807
Tuo on sopiva. H�nh�n inhosi pukuja.
156
00:14:35,890 --> 00:14:37,690
Niin.
157
00:14:39,370 --> 00:14:43,567
No niin.
Katsotaanpa vakosamettihousuja.
158
00:14:43,650 --> 00:14:46,890
Luoja tiet�� miksi h�n rakasti niit�.
159
00:14:49,250 --> 00:14:52,730
Is� ei kuunnellut
ainoatakaan biisi�ni.
160
00:14:54,090 --> 00:14:56,610
Ei tullut yhdellek��n keikalle.
161
00:14:57,530 --> 00:14:59,770
Milloin n�it h�net viimeksi?
162
00:15:02,290 --> 00:15:04,090
Vuosia sitten.
163
00:15:04,890 --> 00:15:06,690
Ihan tosi.
164
00:15:07,890 --> 00:15:10,047
Se olisi ollut turhaa.
165
00:15:10,130 --> 00:15:13,930
Mutta nyt kun h�n on poissa, Bel...
166
00:15:15,730 --> 00:15:17,810
Asioihin tulee muutos.
167
00:15:18,690 --> 00:15:20,687
Mill� tavalla?
168
00:15:20,770 --> 00:15:22,730
Mit� luulisit?
169
00:15:24,090 --> 00:15:26,207
Olen esikoinen.
170
00:15:26,290 --> 00:15:30,967
H�n on pit�nyt minusta huolen.
Joten min� voin huolehtia sinusta.
171
00:15:31,050 --> 00:15:33,127
P��set takaisin studioon.
172
00:15:33,210 --> 00:15:36,047
Hoidetaan markkinointi kunnolla.
173
00:15:36,130 --> 00:15:37,930
T�m�...
174
00:15:39,050 --> 00:15:41,130
Muutoksia on edess�.
175
00:15:45,330 --> 00:15:48,127
Herra Elliot soittaa.
176
00:15:48,210 --> 00:15:50,410
Sinun piti tavata h�net.
177
00:15:50,890 --> 00:15:52,690
Helvetti.
178
00:15:54,210 --> 00:15:56,210
Sano, ett� olen tulossa.
179
00:15:59,050 --> 00:16:02,290
Sano, ett� perheess�
oli kuolemantapaus.
180
00:16:11,650 --> 00:16:14,050
Suunnitelma muuttui, �iti.
181
00:16:16,290 --> 00:16:19,527
T�m� on v��rink�sitys, rouva Wright.
182
00:16:19,610 --> 00:16:23,207
Kysymys on helppo.
Kauanko perunkirjoitus kest��?
183
00:16:23,290 --> 00:16:27,290
Aivan, mutta en ymm�rr�,
miksi kysytte minulta.
184
00:16:27,690 --> 00:16:29,567
Olette asianajajamme.
185
00:16:29,650 --> 00:16:33,370
Olen teid�n asianajajanne,
mutta en miehenne.
186
00:16:36,130 --> 00:16:37,930
Kuinka?
187
00:16:39,210 --> 00:16:43,530
Oletin, ett� h�n oli kertonut teille.
Pahoittelen.
188
00:16:44,890 --> 00:16:46,690
Kertonut mit�?
189
00:16:47,330 --> 00:16:51,770
Miehenne lopetti asiakkuutensa
kolme kuukautta sitten.
190
00:16:52,170 --> 00:16:55,690
Meid�n laatimamme testamentti
on mit�t�ity.
191
00:16:56,090 --> 00:17:01,650
Molemmat kappaleet
tuhottiin t��ll� elokuun alussa.
192
00:17:06,530 --> 00:17:11,887
Kuulin, ett� mieheni ohjeisti teit�
laatimaan uuden testamentin.
193
00:17:11,970 --> 00:17:15,687
Voisitteko soittaa minulle
mit� pikimmin?
194
00:17:15,770 --> 00:17:17,650
Kiitos.
195
00:17:21,250 --> 00:17:26,047
Meill� on kaksi uutta artistia,
joilta odotamme paljon.
196
00:17:26,130 --> 00:17:28,090
Yleisesti ottaen -
197
00:17:28,730 --> 00:17:30,970
kaikki on positiivista.
198
00:17:31,890 --> 00:17:34,170
Hauska kuulla, Gray.
199
00:17:34,850 --> 00:17:36,650
Kiitos.
200
00:17:37,530 --> 00:17:40,010
Ent� minun rahani?
201
00:17:41,530 --> 00:17:44,650
Saat ne pian, Eddie.
202
00:17:44,930 --> 00:17:47,290
Spotify-maksut tulevat...
203
00:17:49,210 --> 00:17:51,010
Voi luoja!
204
00:17:51,730 --> 00:17:55,567
Minulta murtui nen�, Ed.
Luojan t�hden.
205
00:17:55,650 --> 00:17:59,210
50 000 puntaa
ensi perjantaihin menness�.
206
00:17:59,890 --> 00:18:01,850
Osanottoni.
207
00:18:07,490 --> 00:18:09,890
Voi vittu...
208
00:18:38,330 --> 00:18:40,410
Auta v�h�n, is�.
209
00:18:51,290 --> 00:18:54,170
Huomenta kaikille.
- Huomenta, John.
210
00:19:16,810 --> 00:19:19,887
Ihan alkajaisiksi, jos sopii, -
211
00:19:19,970 --> 00:19:23,487
kiit�n teit� osanottoviesteist�.
212
00:19:23,570 --> 00:19:29,530
Is� olisi ollut liikuttunut
kaikista kauniista sanoistanne.
213
00:19:35,450 --> 00:19:38,887
Sitten h�n olisi ty�nt�nyt
kortit laatikkoon -
214
00:19:38,970 --> 00:19:43,050
ja sanonut, ett� se siit�,
tiilet pit�� saada uuniin.
215
00:19:50,130 --> 00:19:53,527
N�in ollen -
216
00:19:53,610 --> 00:19:58,610
pyyd�n teit� katsomaan
esityslistan ensimm�ist� kohtaa.
217
00:20:00,130 --> 00:20:05,047
��nestys siit�,
ett� min� siirryn firman johtoon.
218
00:20:05,130 --> 00:20:08,490
Ryhdyn toimitusjohtajaksi
v�litt�m�sti.
219
00:20:09,690 --> 00:20:11,647
Lis�tt�v�� ei ole.
220
00:20:11,730 --> 00:20:14,810
Uskon, ett� is� olisi halunnut n�in.
221
00:20:15,370 --> 00:20:21,050
Operatiivisena johtajana uskon,
ett� se on yrityksen etu.
222
00:20:24,130 --> 00:20:25,930
Joten -
223
00:20:26,610 --> 00:20:28,970
pyyd�n teit� nyt ��nest�m��n.
224
00:20:31,130 --> 00:20:33,090
Ketk� kannattavat?
225
00:20:54,690 --> 00:20:56,490
Kiitos.
226
00:20:59,290 --> 00:21:01,090
Kiitos.
227
00:21:07,250 --> 00:21:10,767
Tiesittek�, ettei Jack
ollut kertonut minulle?
228
00:21:10,850 --> 00:21:12,647
Arvelin niin.
229
00:21:12,730 --> 00:21:15,327
Kertoiko h�n syyt�?
- Ei.
230
00:21:15,410 --> 00:21:18,767
Vaikuttiko h�n tervej�rkiselt�?
- Vaikutti.
231
00:21:18,850 --> 00:21:21,527
Tied�ttek�, miten h�n kuoli?
- Tied�n.
232
00:21:21,610 --> 00:21:26,607
Ja voin vain kertoa,
ett� tapasimme useaan otteeseen, -
233
00:21:26,690 --> 00:21:31,090
ja h�n vaikutti olevan
t�ysiss� sielunvoimissa.
234
00:21:34,090 --> 00:21:37,647
Puhutaan siit�,
mit� seuraavaksi tapahtuu.
235
00:21:37,730 --> 00:21:41,807
H�nen pes�nselvitt�j�n��n...
- Se oli minun teht�v�ni.
236
00:21:41,890 --> 00:21:46,327
Herra Wright j�tti
eritt�in tarkat ohjeet siit�, -
237
00:21:46,410 --> 00:21:48,447
miten tulee toimia.
238
00:21:48,530 --> 00:21:52,247
T�m� kirje on l�hetetty
asianosaisille siit�, -
239
00:21:52,330 --> 00:21:55,447
milloin ja miss� testamentti luetaan.
240
00:21:55,530 --> 00:21:58,087
Luetaan?
- Niin.
241
00:21:58,170 --> 00:22:00,407
Luulin, ett� toitte sen t�nne.
242
00:22:00,490 --> 00:22:02,890
Mink�?
- Testamentin, sen...
243
00:22:03,930 --> 00:22:07,530
Jackin uuden testamentin. Anteeksi.
- En.
244
00:22:09,210 --> 00:22:11,487
Olen h�nen vaimonsa, Laura.
245
00:22:11,570 --> 00:22:15,247
Meill� on kaksi lasta.
Minun on n�ht�v� testamentti.
246
00:22:15,330 --> 00:22:18,410
Valitettavasti sain t�llaiset ohjeet.
247
00:22:35,010 --> 00:22:38,367
Sek� luetaan ensi perjantaina?
248
00:22:38,450 --> 00:22:42,287
H�n halusi, ett� se tehd��n
p�iv�� hautajaisten j�lkeen.
249
00:22:42,370 --> 00:22:44,207
Neh�n ovat torstaina.
250
00:22:44,290 --> 00:22:47,090
Voitteko kertoa, keit� on kutsuttu?
251
00:22:47,850 --> 00:22:49,743
Valitettavasti en.
252
00:22:49,827 --> 00:22:52,387
H�n halusi, ett� se on yll�tys.
253
00:23:15,140 --> 00:23:18,660
Mummi.
- Tied�n, kultapieni.
254
00:23:21,380 --> 00:23:24,817
Mit� Amerikassa sy�d��nkin,
et saa tarpeeksi.
255
00:23:24,900 --> 00:23:26,900
Minulla on pata uunissa.
256
00:23:33,580 --> 00:23:36,697
Eik� h�nell� ollut masennusta -
257
00:23:36,780 --> 00:23:39,177
tai mielenterveysongelmia?
258
00:23:39,260 --> 00:23:42,137
Ei, ei minun tiet��kseni.
259
00:23:42,220 --> 00:23:44,657
H�n oli juonut, kun juttelimme.
260
00:23:44,740 --> 00:23:47,257
Ehk� h�n halusi puhdistaa aseen -
261
00:23:47,340 --> 00:23:50,340
tai jahdata rottia.
262
00:23:51,020 --> 00:23:53,020
En osaa sanoa. Min�...
263
00:23:54,780 --> 00:23:57,377
En usko,
ett� h�n teki niin tahallaan.
264
00:23:57,460 --> 00:24:00,060
Uskotteko, ett� se oli tapaturma?
265
00:24:00,380 --> 00:24:03,660
Juuri nyt en keksi muuta selityst�.
266
00:24:07,140 --> 00:24:09,780
Mihin aikaan te juttelitte?
267
00:24:11,020 --> 00:24:13,217
Noin puoli kymmenelt�.
268
00:24:13,300 --> 00:24:15,297
Tek� olitte t��ll�?
269
00:24:15,380 --> 00:24:19,620
Meill� on asunto Pariisissa.
Olin siell� ty�asioissa.
270
00:24:22,820 --> 00:24:26,540
Teill� on paljon teht�v��.
En h�iritse enemp��.
271
00:24:27,100 --> 00:24:28,900
Kiitos.
272
00:24:35,540 --> 00:24:37,620
Viel� yksi asia.
273
00:24:38,700 --> 00:24:43,260
Olisiko joku halunnut
vahingoittaa miest�nne?
274
00:24:44,020 --> 00:24:45,980
Vahingoittaa?
275
00:24:49,500 --> 00:24:52,020
Olisiko joku tappanut h�net?
276
00:24:52,780 --> 00:24:56,020
Minun on k�yt�v� l�pi
eri mahdollisuudet.
277
00:24:58,900 --> 00:25:01,060
En tied�, valitan.
278
00:25:04,900 --> 00:25:07,097
Kiitos, rouva Wright.
279
00:25:07,180 --> 00:25:09,260
Otan osaa.
280
00:25:10,460 --> 00:25:12,260
Kiitos.
281
00:25:20,780 --> 00:25:23,897
Pitikin kertoa, ett� Gray soitti.
282
00:25:23,980 --> 00:25:28,897
H�nen polvensa reistaa. Kannan
arkkua hautausurakoitsijan kanssa.
283
00:25:28,980 --> 00:25:32,660
Josh ja Jackin tilanhoitaja
ovat takanamme.
284
00:25:33,700 --> 00:25:35,500
No...
285
00:25:35,940 --> 00:25:38,897
Hyv�, ettei Gray kanna arkkua.
286
00:25:38,980 --> 00:25:41,260
Sin� olet yksin etualalla.
287
00:25:41,660 --> 00:25:44,060
Kuten pit��kin.
288
00:25:52,780 --> 00:25:55,020
Olet nyt perheenp��, John.
289
00:25:58,060 --> 00:25:59,860
Ei Sally.
290
00:26:00,460 --> 00:26:02,257
Ei h�nen poikansa.
291
00:26:02,340 --> 00:26:04,300
Ei veljesi.
292
00:26:05,540 --> 00:26:07,340
Sin�.
293
00:26:08,020 --> 00:26:10,940
Kaikkien on hyv� n�hd� se.
294
00:26:11,580 --> 00:26:15,380
Luoja tiet��,
ett� olet jaksanut odottaa.
295
00:26:16,420 --> 00:26:18,380
Me kumpikin olemme.
296
00:26:28,180 --> 00:26:31,900
Juttu asianajajien kanssa, George...
- �l�.
297
00:26:32,220 --> 00:26:34,497
Vain me kaksi tied�mme siit�.
298
00:26:34,580 --> 00:26:36,900
Siit� ei tarvitse en�� puhua.
299
00:26:37,660 --> 00:26:41,097
Ei perheelle, ei alaisille,
ei kenellek��n.
300
00:26:41,180 --> 00:26:42,980
Eik� niin?
301
00:26:44,500 --> 00:26:46,300
Odotan alakerrassa.
302
00:27:02,100 --> 00:27:04,340
H�n olisi ollut ylpe� teist�.
303
00:27:07,540 --> 00:27:09,820
Olette olleet vahvoja.
304
00:27:11,780 --> 00:27:13,580
�l�.
305
00:27:16,167 --> 00:27:19,967
Ja h�n olisi sanonut,
ett� tekee hyv�� vollottaa.
306
00:27:20,460 --> 00:27:22,980
Teill� on lupa itke�.
307
00:27:23,980 --> 00:27:25,900
Se ei haittaa.
308
00:27:26,826 --> 00:27:28,746
Sinulla my�s, �iti.
309
00:27:29,300 --> 00:27:31,180
Ehdottomasti.
310
00:27:55,460 --> 00:27:57,420
Piti sanoa is�st�si...
311
00:27:58,420 --> 00:28:01,137
H�n odottaa kovasti tapaamistasi.
312
00:28:01,220 --> 00:28:03,460
Olisitko kohtelias h�nelle?
313
00:28:03,820 --> 00:28:06,700
T�n��n, my�s minun vuokseni.
314
00:28:07,580 --> 00:28:10,780
Arvostaisin sit�.
- Tietenkin.
315
00:29:12,700 --> 00:29:16,180
Is�n, Pojan
ja Pyh�n Hengen nimeen. Aamen.
316
00:29:17,380 --> 00:29:19,180
Istukaa.
317
00:29:26,460 --> 00:29:29,697
Tervetuloa. T�m� on tilaisuus, -
318
00:29:29,780 --> 00:29:34,537
jossa j�t�mme l�mpim�t
hyv�stit Jack Kenton Wrightille.
319
00:29:34,620 --> 00:29:39,500
H�n oli rakastettu is�, isois�,
puoliso ja yst�v�.
320
00:29:40,268 --> 00:29:42,257
T�m� on tilaisuus hyv�stell�, -
321
00:29:42,340 --> 00:29:46,580
mutta my�s kunnioittaa
h�mm�stytt�v�� el�m�nkaarta.
322
00:29:47,180 --> 00:29:51,297
Jack syntyi nuorimmaisena
kahdeksasta lapsesta vuonna 1950 -
323
00:29:51,380 --> 00:29:56,377
Mary Streetill� Swintonissa, joka oli
Manchesterin r�nsistynyt l�hi�.
324
00:29:56,460 --> 00:30:02,097
Vanhemmat olivat John ja Elsie
Wright, ty�mies ja pyykk�ri, -
325
00:30:02,180 --> 00:30:05,180
jotka olivat tavanneet
k�yh�intalossa...
326
00:30:32,420 --> 00:30:35,097
Se on uudenlainen some-yhti�.
327
00:30:35,180 --> 00:30:37,657
Mik� sinun roolisi on, Emily?
328
00:30:37,740 --> 00:30:40,820
Omistan yhti�n.
Olen toimitusjohtaja.
329
00:30:43,860 --> 00:30:48,177
Is� kaappasi minut t�ihin
suoraan yliopistosta.
330
00:30:48,260 --> 00:30:50,177
Siit� on nyt 25 vuotta.
331
00:30:50,260 --> 00:30:53,697
Millainen pomo h�n oli?
- Tiukka.
332
00:30:53,780 --> 00:30:57,497
H�n ei suosinut ket��n.
Aloitin l�hett�m�st�.
333
00:30:57,580 --> 00:31:00,540
Mutta reilu. Tiukka mutta reilu.
334
00:31:01,620 --> 00:31:04,777
Jack soitti �idillesi
edelleen joka p�iv�.
335
00:31:04,860 --> 00:31:07,737
Kysyi neuvoa tai halusi vain jutella.
336
00:31:07,820 --> 00:31:11,300
Sin� ja �iti.
Et kai paneskele h�nt�?
337
00:31:11,940 --> 00:31:14,457
Mit�?
- Tai aio menn� naimisiin?
338
00:31:14,540 --> 00:31:16,417
Olemme yst�vi�, Graham.
339
00:31:16,500 --> 00:31:18,777
Huomaan v�kisinkin, -
340
00:31:18,860 --> 00:31:22,417
ett� olet paljon nuorempi, Bobby.
341
00:31:22,500 --> 00:31:26,337
Mit�?
- Ja piintynyt poikamies ennen �iti�.
342
00:31:26,420 --> 00:31:28,417
Se tuntuu aika...
343
00:31:28,500 --> 00:31:31,977
Kuten sanoin, Graham,
olemme yst�vi�.
344
00:31:32,060 --> 00:31:34,377
Siin� kaikki.
- Selv�, selv�.
345
00:31:34,460 --> 00:31:36,420
�l� hikeenny, ukko.
346
00:31:45,060 --> 00:31:48,497
He eiv�t tavanneet viime vuosina, -
347
00:31:48,580 --> 00:31:51,417
mutta Gray tunsi
henkist� l�heisyytt�.
348
00:31:51,500 --> 00:31:53,337
Gray sanoi aina, -
349
00:31:53,420 --> 00:31:56,977
ett� h�net ja is�
oli veistetty samasta puusta.
350
00:31:57,060 --> 00:31:58,051
Niink�?
351
00:31:58,134 --> 00:32:00,737
He riiteliv�t,
koska olivat liian samanlaisia.
352
00:32:00,820 --> 00:32:04,097
He olivat luovia
ja samalla itsetuhoisia.
353
00:32:04,180 --> 00:32:07,180
Niin, niin... Suo anteeksi.
354
00:32:13,460 --> 00:32:16,257
Mikset l�hett�nyt uutta osoitettasi?
355
00:32:16,340 --> 00:32:20,297
Is�, itse muutit kertomatta kotoa,
kun asuin siell�.
356
00:32:20,380 --> 00:32:22,217
En taatusti.
357
00:32:22,300 --> 00:32:25,377
Tulin �idin luota,
ja toinen perhe avasi oven.
358
00:32:25,460 --> 00:32:27,257
Olin 12-vuotias.
359
00:32:27,340 --> 00:32:30,300
Riitt�� jo, poikaseni.
360
00:32:30,700 --> 00:32:34,417
Min� p�rj��n.
Olen vahva ja rohkea, etk� muista?
361
00:32:34,500 --> 00:32:36,300
Hyv� on.
362
00:32:37,140 --> 00:32:40,737
Hei, komistus.
Oletpa sin� pitk� ja karvainen.
363
00:32:40,820 --> 00:32:45,340
Viimeksi n�ytit, miten ty�nsit
herneit� esinahkasi alle.
364
00:32:55,220 --> 00:32:57,937
Is� on joka sein�ll�.
365
00:32:58,020 --> 00:32:59,817
H�n tarkkailee.
366
00:32:59,900 --> 00:33:03,860
Parasta olla varpaillaan.
Jos s�hl��...
367
00:33:04,140 --> 00:33:08,137
En ihmettelisi,
vaikka se pirulainen tekisi paluun.
368
00:33:08,220 --> 00:33:10,377
Aika l�hte�, John.
369
00:33:10,460 --> 00:33:13,780
Huomenna on t�rke� p�iv�.
Koeta nukkua.
370
00:33:15,940 --> 00:33:18,820
Hyv�� y�t�, Sal.
- Hyv�� y�t�, kulta.
371
00:33:24,820 --> 00:33:26,620
�it�.
372
00:33:42,130 --> 00:33:44,527
Omppuja, porkkanoita...
- Muru...
373
00:33:44,610 --> 00:33:47,727
Paprikaa?
- Ellie, mit� jos...
374
00:33:47,810 --> 00:33:50,247
T�ss�, mami. Katso, mami.
375
00:33:50,330 --> 00:33:52,290
Sy� minut.
376
00:33:54,210 --> 00:33:57,290
Sinulle, sinulle ja minulle...
377
00:33:59,770 --> 00:34:03,287
Morgan.
- Hector, t��ll� on Andy Dawson.
378
00:34:03,370 --> 00:34:07,810
Tein Jack Wrightin ruumiinavauksen.
Ehditk� piipahtaa?
379
00:34:09,930 --> 00:34:12,850
Ehdin. Tulen kohta.
380
00:34:13,970 --> 00:34:16,487
Nyt mentiin. Keng�t.
381
00:34:16,570 --> 00:34:18,370
Mentiin!
382
00:34:18,810 --> 00:34:20,610
Vauhtia!
383
00:34:23,850 --> 00:34:27,287
Oli h�lm�� luulla,
ett� is� muuttuisi.
384
00:34:27,370 --> 00:34:30,087
Kaikki on hyvin.
On vain ik�v� sinua.
385
00:34:30,170 --> 00:34:32,050
Minullakin sinua.
386
00:34:32,650 --> 00:34:35,727
Valmistelen Ipconia,
joten en ole...
387
00:34:35,810 --> 00:34:40,087
Minun pit�� l�hte� testamentin
lukuun. Soitan kent�lt�.
388
00:34:40,170 --> 00:34:42,610
Selv�.
- Rakastan sinua.
389
00:34:44,970 --> 00:34:47,770
Hei. Onko kaikki hyvin?
390
00:34:48,490 --> 00:34:51,810
On. Halusin vain toivottaa onnea.
391
00:34:52,570 --> 00:34:55,090
Toivottavasti h�n piti sanansa.
392
00:34:55,330 --> 00:34:57,370
Soitan, kun se on ohi.
393
00:35:06,170 --> 00:35:10,287
En lue nyt itse testamenttia.
394
00:35:10,370 --> 00:35:14,207
Se on pitk�
ja yksityiskohtainen asiakirja, -
395
00:35:14,290 --> 00:35:17,327
jonka saavat kaikki
paikalle kutsutut, -
396
00:35:17,410 --> 00:35:20,567
kunhan ensimm�inen
asiakirja on luettu.
397
00:35:20,650 --> 00:35:24,367
T�m� kirje sis�lt�� toiveita.
398
00:35:24,450 --> 00:35:27,567
Jack laati sen
testamentin yhteydess�.
399
00:35:27,650 --> 00:35:29,927
Molemmat on allekirjoitettu -
400
00:35:30,010 --> 00:35:33,970
ja todistettu l�sn� ollessani
noin kuukausi sitten.
401
00:35:49,250 --> 00:35:53,567
"Perheelleni, yst�villeni
ja ty�tovereilleni.
402
00:35:53,650 --> 00:35:56,167
Kiitos, kun olette paikalla.
403
00:35:56,250 --> 00:35:59,610
Olen pahoillani,
etten voi olla kanssanne.
404
00:36:00,090 --> 00:36:03,607
Kirjoitan lyhyesti,
sill� teill� on kiireenne -
405
00:36:03,690 --> 00:36:05,727
sek� paljon puhuttavaa, -
406
00:36:05,810 --> 00:36:08,847
kun olette kuulleet
viimeiset toiveeni.
407
00:36:08,930 --> 00:36:11,447
Mit� niihin tulee, uskottehan, -
408
00:36:11,530 --> 00:36:15,527
etten tehnyt ainuttakaan
p��t�st� harkitsematta.
409
00:36:15,610 --> 00:36:19,287
Mietin jokaista
pitk��n ja huolellisesti.
410
00:36:19,370 --> 00:36:22,650
Uskon, ett� t�m� on oikeudenmukaista.
411
00:36:23,050 --> 00:36:25,647
Kun lahjoitukset on toteutettu, -
412
00:36:25,730 --> 00:36:31,087
loput omaisuudestani menee
kolmelle avustusj�rjest�lle, -
413
00:36:31,170 --> 00:36:34,970
jotka on kirjattu testamenttiini.
414
00:36:36,170 --> 00:36:38,330
Testamenttilahjoitukset.
415
00:36:42,870 --> 00:36:47,630
Tilanhoitajani ja yst�v�ni
Derek Coates -
416
00:36:47,826 --> 00:36:51,730
saa lahjoituksena miljoona puntaa.
417
00:36:55,150 --> 00:36:59,267
Ty�toverini ja yst�v�ni Annie Rouse -
418
00:36:59,350 --> 00:37:04,070
saa lahjoituksena miljoona puntaa.
419
00:37:08,550 --> 00:37:11,867
Ensimm�inen vaimoni Rose Wright -
420
00:37:11,950 --> 00:37:17,030
saa lahjoituksena 500 000 puntaa.
421
00:37:21,030 --> 00:37:24,267
Vanhin tytt�reni Asha Bell -
422
00:37:24,350 --> 00:37:28,427
saa lahjoituksena
kaksi miljoonaa puntaa."
423
00:37:28,510 --> 00:37:32,310
Yrit�mme edelleenkin l�yt�� Ashan.
424
00:37:35,590 --> 00:37:39,070
"Pojantytt�reni Emily Wright -
425
00:37:40,350 --> 00:37:44,510
saa lahjoituksena
15 miljoonaa puntaa -
426
00:37:45,190 --> 00:37:47,590
sek� osakkeeni yhti�st�.
427
00:37:48,150 --> 00:37:53,710
Toivon, ett� h�net nimitet��n
JK Wright oy:n toimitusjohtajaksi.
428
00:37:57,430 --> 00:37:59,590
Tytt�reni Daisy -
429
00:38:00,110 --> 00:38:03,867
saa lahjoituksena
10 miljoonaa puntaa.
430
00:38:03,950 --> 00:38:07,950
H�n saa rahaston k�ytt��ns�,
kun t�ytt�� 30 vuotta.
431
00:38:09,070 --> 00:38:11,107
Kumpikin pojistani, -
432
00:38:11,190 --> 00:38:13,710
John ja Graham, -
433
00:38:14,270 --> 00:38:17,230
saa lahjoituksena kymmenen...
434
00:38:18,390 --> 00:38:20,470
...tuhatta puntaa.
435
00:38:28,270 --> 00:38:30,270
Vaimoni Sally -
436
00:38:30,750 --> 00:38:36,307
saa asua vuokratta Lontoon-
talossani, Pariisin-huoneistossani -
437
00:38:36,390 --> 00:38:39,587
ja Marstonin kartanossa
viiden vuoden ajan.
438
00:38:39,670 --> 00:38:44,470
Tuolloin ne myyd��n ja tuotto
annetaan hyv�ntekev�isyyteen."
439
00:38:45,470 --> 00:38:47,270
Siin� kaikki.
440
00:38:59,350 --> 00:39:02,227
Olin is�n esikoinen.
441
00:39:02,310 --> 00:39:04,947
Emme olleet v�leiss�, -
442
00:39:05,030 --> 00:39:07,067
mutta miten h�n saattoi?
443
00:39:07,150 --> 00:39:10,510
Miten h�n saattoi olla niin julma?
444
00:39:11,590 --> 00:39:15,547
Tuo ei ole is�n testamentti.
Ei helvetiss�.
445
00:39:15,630 --> 00:39:19,427
Jos luulette, ett� hyv�ksyn
kaiken tuon paskan, -
446
00:39:19,510 --> 00:39:22,030
olette erehtyneet pahan kerran.
447
00:39:23,670 --> 00:39:26,987
25 vuoden uskollisuus.
448
00:39:27,070 --> 00:39:30,627
25 vuotta me pokkuroimme -
449
00:39:30,710 --> 00:39:33,070
ja olimme h�nen sylikoiriaan.
450
00:39:34,790 --> 00:39:37,190
N�in h�n korvasi sen.
451
00:39:37,710 --> 00:39:39,507
Ei onnistu.
452
00:39:39,590 --> 00:39:41,587
Osakkeet ovat meid�n.
453
00:39:41,670 --> 00:39:44,910
Sin� et todellakaan
saa niit� k�siisi.
454
00:39:46,030 --> 00:39:47,827
Se oli karua.
455
00:39:47,910 --> 00:39:49,707
Ensin Georgia.
456
00:39:49,790 --> 00:39:54,030
Sitten is�kin huusi minulle
kuin syy olisi ollut minun.
457
00:39:54,350 --> 00:39:57,867
Vuosien ajan, ihan liian kauan, -
458
00:39:57,950 --> 00:40:00,030
pidin itse�ni syyp��n�.
459
00:40:01,310 --> 00:40:03,630
Nyt en juurikaan.
460
00:40:04,350 --> 00:40:07,667
John, en tiennyt isois�n aikeista.
461
00:40:07,750 --> 00:40:11,110
Olen yht� tolaltani kuin tekin...
- Lopeta!
462
00:40:11,750 --> 00:40:16,507
T�ytyy sanoa,
ett� juuri sill� hetkell�, -
463
00:40:16,590 --> 00:40:19,347
kaikki tuntui t�ysin selv�lt�.
464
00:40:19,430 --> 00:40:24,227
Jackin kuolema ei ollut tapaturma,
h�n ei ollut rikoksen uhri.
465
00:40:24,310 --> 00:40:29,310
Kun kuulin sen kaiken, olin varma,
ett� h�n oli ollut j�rjilt��n.
466
00:40:29,590 --> 00:40:33,550
Miksi h�n j�tti enemm�n
tilanhoitajalleen -
467
00:40:34,110 --> 00:40:36,350
kuin toiselle lapsistamme?
468
00:40:37,950 --> 00:40:40,190
Niin min� ajattelin silloin.
469
00:40:43,310 --> 00:40:47,750
Laskujeni mukaan pojaltani
ja minulta vietiin 40 miljoonaa.
470
00:40:48,230 --> 00:40:51,310
Teid�n ei kannata
tuhlata rahoja viel�.
471
00:40:51,830 --> 00:40:53,830
Me haluamme ne takaisin.
472
00:40:54,190 --> 00:40:58,190
Viimeist� penni� my�ten.
473
00:41:06,710 --> 00:41:09,510
Pyyhk�isyn�ytteet ruutij��mist�.
474
00:41:13,190 --> 00:41:15,590
Negatiivinen.
- Aivan.
475
00:41:16,790 --> 00:41:18,418
Mist� otit n�ytteet?
476
00:41:18,502 --> 00:41:21,671
K�sist�, k�sivarsista,
vartalosta, p��st�.
477
00:41:21,755 --> 00:41:23,995
No?
- Ei mit��n.
478
00:41:24,350 --> 00:41:27,230
Ruumiissa ei ollut ruutij��mi�.
479
00:41:28,950 --> 00:41:32,907
Mit� se tarkoittaa?
- Sit�, etten ymm�rr�, -
480
00:41:32,990 --> 00:41:36,070
miten h�n olisi
voinut laukaista aseen.
481
00:41:57,550 --> 00:41:59,790
Tied�n, mit� ajattelette.
482
00:42:01,030 --> 00:42:03,030
Vaimo on nyt vankilassa.
483
00:42:07,350 --> 00:42:10,150
Mutta asia ei ole niin yksioikoinen.
484
00:42:12,230 --> 00:42:14,030
Vai onko?
485
00:42:20,000 --> 00:42:22,360
Suomentanut Sari Luhtanen
486
00:42:22,488 --> 00:42:25,710
Txt edet & adjust by Owla
36119