Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:42,058 --> 00:05:44,475
Holy Shit!
4
00:05:52,017 --> 00:05:53,892
Dear friends, welcome!
5
00:05:54,017 --> 00:05:58,600
People of Blastetten,
on this festive day
6
00:05:58,725 --> 00:06:04,767
I, Horst Wolf, bid you welcome.
7
00:06:05,267 --> 00:06:12,225
But today I do not matter,
today is all about you!
8
00:06:16,183 --> 00:06:21,267
Today I say: Tally-ho! Blastetten!
9
00:06:21,683 --> 00:06:25,308
Let's bang the big drum
and begin construction
10
00:06:25,475 --> 00:06:29,517
of our splendid luxury resort hotel
11
00:06:29,683 --> 00:06:32,267
right here on Ebersberg-hillside.
12
00:06:32,683 --> 00:06:35,725
The most terrific building project
13
00:06:35,892 --> 00:06:39,975
our picturesque region has ever seen!
14
00:06:40,267 --> 00:06:46,475
Providing jobs, booming tourism,
and shitloads of tax revenue!
15
00:06:48,392 --> 00:06:54,225
But it's not only my achievement.
16
00:06:54,683 --> 00:07:02,017
We also owe it to our investor,
Mr. Takeshi from Japan!
17
00:07:03,183 --> 00:07:06,725
Now let's welcome on stage
18
00:07:06,850 --> 00:07:12,142
chief architect and good pal,
Frank Lamm!
19
00:07:13,975 --> 00:07:15,683
I am here!
20
00:07:15,892 --> 00:07:19,225
Where are you hiding?
- I'm in the porta potty!
21
00:07:19,683 --> 00:07:21,308
Horst!
22
00:07:21,683 --> 00:07:23,558
Let's smell him out, shall we?
23
00:07:27,517 --> 00:07:30,683
Frank? Come on out, buddy!
24
00:07:31,600 --> 00:07:33,017
Help!
25
00:07:33,183 --> 00:07:35,558
Taken a cup too much, already?
26
00:07:35,683 --> 00:07:37,183
Help!
27
00:07:43,683 --> 00:07:44,933
What the hell?
28
00:07:45,767 --> 00:07:50,725
Alright, but you won't escape
this stage twice, Frank.
29
00:07:51,475 --> 00:07:54,142
So what's today?
30
00:07:54,267 --> 00:07:59,433
Our cornerstone ceremony!
31
00:07:59,683 --> 00:08:03,475
The concrete mixers are running.
We will pour the foundation.
32
00:08:03,600 --> 00:08:12,017
But to build something new,
the old has to make way.
33
00:08:12,517 --> 00:08:15,975
To create space for
our luxury resort
34
00:08:16,100 --> 00:08:19,433
we sadly have to demolish
35
00:08:19,558 --> 00:08:22,808
my family's old mansion.
36
00:08:23,017 --> 00:08:24,850
My dad's house. So sorry.
37
00:08:25,017 --> 00:08:29,975
How to do it, you ask?
Dad? How do we tear it down?
38
00:08:30,183 --> 00:08:33,850
With the biggest bang!
We will blow it up!
39
00:08:34,100 --> 00:08:35,350
Shit.
40
00:08:35,475 --> 00:08:37,307
At 2 p.m. sharp.
41
00:08:38,807 --> 00:08:44,475
The Japanese like German punctuality.
It will be a spectacular firework.
42
00:08:45,183 --> 00:08:47,183
2 p.m.
43
00:08:47,558 --> 00:08:49,017
Shit!
44
00:08:50,100 --> 00:08:52,850
Now enjoy the buffet!
We spared no expense.
45
00:08:52,975 --> 00:08:55,267
There's even sushi!
46
00:08:55,392 --> 00:09:00,142
I'm off searching for my pal, Frank.
47
00:09:25,058 --> 00:09:26,725
Mary.
48
00:10:21,683 --> 00:10:23,142
Accept call.
49
00:10:23,767 --> 00:10:26,475
You want me to play Music?
50
00:10:26,683 --> 00:10:29,225
Accept call!
51
00:10:29,558 --> 00:10:32,517
Playing favourite music.
52
00:10:33,183 --> 00:10:34,767
Stop music!
53
00:10:35,558 --> 00:10:38,142
Accept! Call!
54
00:10:38,683 --> 00:10:42,267
This is Frank Lamm's architect
office. Please leave a message.
55
00:10:42,683 --> 00:10:45,933
Frank? Please pick up the phone.
56
00:10:46,058 --> 00:10:48,517
Don't leave me hanging like this!
57
00:10:48,725 --> 00:10:50,725
What did you mean...
58
00:10:50,850 --> 00:10:53,558
you don't want to
have a family right now?
59
00:10:53,725 --> 00:10:57,267
Why am I still doing this?
This is full of shit!
60
00:11:00,683 --> 00:11:03,142
Mary, I'm off. Let's talk later.
61
00:11:03,267 --> 00:11:04,892
Can you stay please?
62
00:11:05,017 --> 00:11:07,100
The party already started.
63
00:11:07,267 --> 00:11:09,767
Horst and I have to check
the construction site again.
64
00:11:09,892 --> 00:11:12,142
Don't come there. Just stay home.
65
00:11:12,308 --> 00:11:15,225
You make me feel shitty.
66
00:13:24,683 --> 00:13:26,642
PIN false. Attempts: 2
67
00:13:30,767 --> 00:13:33,558
PIN false. Attempts: 1
68
00:13:39,017 --> 00:13:40,475
Phone locked for 1 minute.
69
00:14:05,183 --> 00:14:06,517
Cheers dear friends!
70
00:14:06,808 --> 00:14:09,433
Tally-ho, Blastetten!
71
00:14:10,767 --> 00:14:14,558
In half an hour, we blow it up!
72
00:14:24,517 --> 00:14:29,850
Remember that trivial slander
on part of the yellow press
73
00:14:29,975 --> 00:14:33,058
and Ministry for Environment?
74
00:14:33,183 --> 00:14:39,267
Old news! I have resolved the matter.
75
00:14:39,892 --> 00:14:42,267
We came to a peaceful agreement.
76
00:14:42,392 --> 00:14:44,933
Im a great conversationalist,
you know?
77
00:14:45,058 --> 00:14:47,225
All's well that ends well.
78
00:14:49,183 --> 00:14:51,975
Me and my family have been living
79
00:14:52,100 --> 00:14:55,642
in harmony with nature ever since.
80
00:14:56,267 --> 00:15:00,142
Rabbits, quails, boars,
gotta love 'em!
81
00:15:00,308 --> 00:15:04,308
Horst Wolf appreciates nature!
82
00:15:05,017 --> 00:15:09,308
Tally-ho!
83
00:15:12,892 --> 00:15:15,350
Well, that's a surprise!
84
00:15:15,683 --> 00:15:19,225
It's Frank! It's our achitect.
85
00:15:20,183 --> 00:15:24,892
Let me hand the mic to our dear
86
00:15:25,017 --> 00:15:27,975
investor, Mr. Takeshi. Arigato!
87
00:15:32,392 --> 00:15:35,142
Horst! I’m inside the porta potty!
88
00:15:36,017 --> 00:15:38,433
People are waiting for you, Frank.
89
00:15:38,683 --> 00:15:41,850
Help me, I'm severly injured.
90
00:15:41,975 --> 00:15:45,850
Stuck in a porta potty,
at the Ebersberg-hillside.
91
00:15:46,392 --> 00:15:49,350
What? How?
We detonate any minute now!
92
00:15:49,683 --> 00:15:53,517
Don't know. Must have fallen.
An accident!
93
00:15:53,892 --> 00:15:55,850
I can’t move.
94
00:15:57,308 --> 00:16:02,433
But the phone works?
You called the police?
95
00:16:02,892 --> 00:16:06,850
Not yet. My arm, it's - Horst, please
96
00:16:08,850 --> 00:16:10,642
Please help me. Quick.
97
00:16:11,017 --> 00:16:15,933
Got it. I'll handle it. Stay put.
98
00:16:41,892 --> 00:16:44,600
Mary, listen.
If this project goes well
99
00:16:44,725 --> 00:16:47,183
then we finally go on holiday?
100
00:16:47,308 --> 00:16:49,475
then I get a bigger project!
101
00:16:49,600 --> 00:16:52,267
But just a few days off -
102
00:16:52,392 --> 00:16:55,975
I know. But it's work first,
understand?
103
00:17:04,016 --> 00:17:05,350
I'm right here!
104
00:17:06,683 --> 00:17:08,641
Inside the blue porta potty!
105
00:17:13,808 --> 00:17:15,141
Horst!
106
00:17:15,808 --> 00:17:17,475
Help me!
107
00:17:33,517 --> 00:17:36,600
Get me out!
I can’t go much longer!
108
00:17:36,725 --> 00:17:38,933
Bleeding to death in here.
109
00:17:46,892 --> 00:17:49,308
Hey! You there!
110
00:17:51,183 --> 00:17:52,642
Help me!
111
00:18:01,017 --> 00:18:08,017
Help me! Who are you?
112
00:18:10,767 --> 00:18:12,975
What are you doing?
113
00:18:30,017 --> 00:18:32,975
I'm calling the police now.
114
00:18:38,975 --> 00:18:41,308
Not good.
115
00:18:59,850 --> 00:19:04,475
911
116
00:19:04,933 --> 00:19:08,642
This is the Blastetten police,
Huber speaking. Howdy!
117
00:19:08,767 --> 00:19:12,558
This is Frank Lamm. I had an accident
118
00:19:12,683 --> 00:19:15,725
I'm stuck inside a porta potty at the
119
00:19:15,933 --> 00:19:17,767
Signal lost
120
00:19:18,683 --> 00:19:22,142
Hello? No, please!
121
00:19:36,517 --> 00:19:42,267
Dear friends, worry not.
Horst can explain everything.
122
00:19:42,392 --> 00:19:45,225
Your phones are no longer working.
123
00:19:45,475 --> 00:19:51,517
Because of the blasting operation.
Extremely sophisticated stuff.
124
00:19:52,350 --> 00:19:57,642
And we don't want to tamper
with the radio technology.
125
00:19:58,392 --> 00:20:03,558
Well anyway, safety first.
There's a interfering transmitter,
126
00:20:03,683 --> 00:20:08,183
a signal jammer, in play now.
127
00:20:08,642 --> 00:20:15,517
Unfortunately it prevents any
calls, wi-fi and the likes.
128
00:20:17,517 --> 00:20:21,558
Think you can cope with
that for a few minutes?
129
00:20:28,392 --> 00:20:33,058
Nothing will stand in our way.
130
00:20:33,267 --> 00:20:36,142
At 2 p.m. sharp - we blast!
131
00:20:36,267 --> 00:20:38,100
2 p.m.!
132
00:20:41,558 --> 00:20:45,892
At least you have an excuse
to talk to each other, now.
133
00:20:48,558 --> 00:20:53,975
But not to our architect.
That one is still missing.
134
00:21:52,017 --> 00:21:54,392
Guess what, Frank.
135
00:21:54,517 --> 00:21:58,142
Mary, I don't have time for this.
Horst is producing new ideas.
136
00:21:58,267 --> 00:22:02,433
And he is sending me flowers.
Have a smell.
137
00:22:15,350 --> 00:22:18,808
Quite a lot of blood, Frank.
138
00:22:22,475 --> 00:22:26,225
Its your blood.
139
00:22:31,558 --> 00:22:37,392
Spilled it for this briefcase.
140
00:22:38,767 --> 00:22:40,725
So not worth it.
141
00:22:41,183 --> 00:22:44,142
Combo lock, no chance.
142
00:22:45,517 --> 00:22:48,475
Whose might it be?
143
00:22:48,683 --> 00:22:52,850
Can you manage? No wi-fi and all?
144
00:22:53,683 --> 00:22:57,767
Vote me as mayor next month
145
00:22:58,183 --> 00:23:04,767
and i'll have the best fiber optic
cables of all of Bavaria installed.
146
00:23:05,767 --> 00:23:10,600
Means so much for me
celebrating this day with you.
147
00:23:10,767 --> 00:23:16,475
Truly remarkable.
The end of an era.
148
00:23:16,975 --> 00:23:24,142
Mark this day! The 13th of August.
149
00:23:29,683 --> 00:23:33,225
One - three - zero - eight
150
00:23:38,183 --> 00:23:41,142
Let's have some more sausages!
151
00:23:41,392 --> 00:23:47,558
Speaking of wieners, still no word
from our missing architect Frank.
152
00:23:48,808 --> 00:23:52,600
And where is his pretty girlfriend?
153
00:23:52,725 --> 00:23:54,642
She's a beauty.
154
00:24:18,142 --> 00:24:19,308
PAINKILLERS
155
00:24:44,183 --> 00:24:46,058
No signal
156
00:26:30,517 --> 00:26:34,392
Ministry for the Environment
157
00:26:34,517 --> 00:26:39,475
Court order -
project Ebersberg resort
158
00:26:39,850 --> 00:26:43,392
Prohibited from demolition blasting
159
00:26:43,517 --> 00:26:45,558
on the 13th August.
160
00:26:46,058 --> 00:26:48,350
All this - illegal!
161
00:26:50,058 --> 00:26:53,933
poses disturbance
to wildlife ecosystem
162
00:26:54,475 --> 00:26:59,808
mating season of the
Edelweiss owlet
163
00:27:00,183 --> 00:27:01,975
endangered species
164
00:27:02,350 --> 00:27:05,017
Edelweiss owlet
165
00:27:05,225 --> 00:27:09,475
That eco slut wants to shut us down
because of a darn fucking bird!
166
00:27:10,017 --> 00:27:11,767
I’ll show her.
167
00:27:12,017 --> 00:27:14,475
It's Dörte Green speaking.
Ministry for the Environment
168
00:27:14,600 --> 00:27:16,933
About your scheduled demolition.
169
00:27:17,058 --> 00:27:20,767
Miss Green, Horst
will be in touch shortly.
170
00:27:20,892 --> 00:27:26,058
No he wont! Horst Wolf doesnt give
a shit about the Edelweiss owlet.
171
00:27:26,308 --> 00:27:28,392
Anyways, our urgent motion
is in court.
172
00:27:28,517 --> 00:27:30,267
The judge will surely
halt your project.
173
00:27:31,225 --> 00:27:33,600
Let me be crystal clear.
174
00:27:33,725 --> 00:27:37,767
I detonate in close
communion with nature!
175
00:27:37,892 --> 00:27:43,558
It'll be just like rolling thunder.
176
00:27:43,683 --> 00:27:48,767
The birdies and the bunnies
they wont even notice.
177
00:27:48,892 --> 00:27:53,475
Just like the Ministry
for Environment.
178
00:27:56,683 --> 00:27:58,142
We cannot postpone!
179
00:27:58,267 --> 00:27:59,975
Under no circumstances!
Understand?
180
00:28:00,308 --> 00:28:02,767
We dont do it today, at 2 p.m.
181
00:28:02,892 --> 00:28:04,767
and start construction tomorrow
182
00:28:04,892 --> 00:28:06,850
the investors will drop out!
183
00:28:06,975 --> 00:28:10,642
I need my cornerstone ceremony!
184
00:28:10,767 --> 00:28:13,183
Otherwise they will blow our deal!
185
00:28:13,308 --> 00:28:18,558
This house - has to go!
Do you hear me? It has to go!
186
00:28:18,683 --> 00:28:22,475
Don't worry, Horst.
It's all according to plan.
187
00:28:22,683 --> 00:28:23,767
Right.
188
00:28:24,017 --> 00:28:27,058
By the way. This Miss Green.
From the ministry. She here?
189
00:28:27,183 --> 00:28:28,642
No.
190
00:28:28,767 --> 00:28:30,267
Well, I better call her then.
191
00:28:30,392 --> 00:28:32,142
No! Don't!
192
00:28:34,683 --> 00:28:38,642
Our urgent motion is in court.
Your construction will be halted.
193
00:28:38,975 --> 00:28:42,892
The investors will drop out!
We cannot postpone!
194
00:28:43,017 --> 00:28:46,350
2 P.M. Today!
195
00:29:19,975 --> 00:29:24,350
ECO_SLUT.MP4
196
00:29:24,683 --> 00:29:27,475
Miss Green, your statement?
197
00:29:28,100 --> 00:29:30,475
Well, Horst Wolf will have to respect
198
00:29:30,600 --> 00:29:32,475
nature and the protection of species.
199
00:29:32,642 --> 00:29:36,350
Tally-ho, Blastetten!
What a joke!
200
00:29:36,475 --> 00:29:39,850
He needs to shoot stuff? Fine.
201
00:29:39,975 --> 00:29:43,933
But he won't shoot the Edelweiss owle
202
00:29:44,058 --> 00:29:47,350
Nor will he blow up its habitat.
203
00:29:47,475 --> 00:29:50,933
Ministry and judge agree on that.
204
00:29:51,058 --> 00:29:55,975
Horst Wolf would sure love to have
a quiet mating season for himself.
205
00:29:56,183 --> 00:29:58,308
Though his rifle seems jammed.
206
00:29:58,683 --> 00:30:00,350
Good hunting.
207
00:32:07,683 --> 00:32:09,267
Shit.
208
00:32:13,183 --> 00:32:14,642
Miss Green!
209
00:32:15,767 --> 00:32:17,933
Can you hear me?
210
00:32:19,683 --> 00:32:21,642
Are you conscious?
211
00:32:31,142 --> 00:32:33,558
Thats the danger signal, folks.
212
00:32:33,683 --> 00:32:36,475
The explosives are now live.
213
00:32:37,558 --> 00:32:41,975
Spoil yourselves! Chin-chin!
Here's to being alive!
214
00:32:45,183 --> 00:32:50,975
I am sure Frank is tearing
himself apart to be with us soon.
215
00:32:53,183 --> 00:32:56,183
Well, he's got 16 minutes left.
216
00:32:57,392 --> 00:33:00,350
Sixteen minutes.
217
00:33:06,642 --> 00:33:10,433
That's plenty of time.
218
00:33:15,767 --> 00:33:18,725
What will you do with your time?
219
00:34:02,308 --> 00:34:05,642
Frank Lamm -
world's greatest architect.
220
00:34:10,392 --> 00:34:13,142
What are you drawing?
221
00:34:14,392 --> 00:34:16,142
Is that you?
222
00:34:16,767 --> 00:34:18,850
That's some ugly-ass sketch.
223
00:34:19,683 --> 00:34:21,267
Makes no sense.
224
00:34:21,517 --> 00:34:24,642
Don't forget to sketch Horst.
225
00:34:27,267 --> 00:34:29,350
He knows I’m in here.
226
00:34:29,683 --> 00:34:32,475
Life aint no bed of roses, Frank.
227
00:34:47,267 --> 00:34:48,975
Come on.
228
00:34:54,808 --> 00:34:56,975
He doesn't see me.
229
00:35:01,517 --> 00:35:06,475
Miss Green, can you hear me? Dörte!
230
00:35:07,183 --> 00:35:10,725
Don’t worry! I’ll get us out of here!
231
00:35:11,975 --> 00:35:14,225
Hang on!
232
00:35:17,767 --> 00:35:21,683
Enjoying the show? Of course you are.
233
00:35:22,017 --> 00:35:25,183
How about we build a little private
runway for Blastetten?
234
00:35:26,392 --> 00:35:29,267
The pilot's a good friend of mine.
235
00:35:29,392 --> 00:35:33,475
Louie! Up there! Loop the loop!
236
00:35:34,892 --> 00:35:41,683
Dörte! Have no fear! No fear.
237
00:35:42,058 --> 00:35:46,850
On that note - let me introduce
another very good friend.
238
00:35:46,975 --> 00:35:49,600
Bob - the demolition expert!
239
00:35:51,475 --> 00:35:56,975
The most Bavarian blaster there is!
240
00:35:57,475 --> 00:36:00,225
He even has a residency permit.
241
00:36:00,350 --> 00:36:02,142
Bob, please.
242
00:36:04,392 --> 00:36:09,142
Don't worry Bob. Nobody in Bavaria
can speak proper German anyways.
243
00:36:12,017 --> 00:36:17,642
Tell us what awaits in 13 minutes.
244
00:36:17,767 --> 00:36:22,850
Tell us about the explosives.
245
00:36:22,975 --> 00:36:27,225
How to level my dad's old mansion?
246
00:36:51,808 --> 00:36:53,600
Fire.
247
00:36:55,808 --> 00:37:00,350
Never been more sure about anything.
248
00:37:00,558 --> 00:37:02,433
Lets light it up!
249
00:37:02,600 --> 00:37:06,267
Give it up for Bob!
The pirate from Jamaica!
250
00:37:08,767 --> 00:37:18,142
Rest assured, this mansion is old
and fragile. It has to go. Right, Dad
251
00:37:18,475 --> 00:37:23,850
Yes, Dad, I know you love it
at that retirement home.
252
00:37:24,267 --> 00:37:29,058
And luckily for you - Horst
is wearing the pants now!
253
00:37:42,850 --> 00:37:44,892
That's lit!
254
00:38:10,017 --> 00:38:14,767
Dörte! I made a fire!
255
00:38:15,808 --> 00:38:20,350
Someone has to notice this!
256
00:38:27,308 --> 00:38:29,142
Just great.
257
00:38:32,683 --> 00:38:33,808
Can you feel it?
258
00:38:39,808 --> 00:38:41,225
What now?
259
00:38:52,392 --> 00:38:54,350
Frank, let's melt away together.
260
00:38:56,683 --> 00:38:58,642
A penny for your thoughts.
261
00:40:10,017 --> 00:40:14,392
Boy, oh boy.
Your girl - she's a keeper.
262
00:40:14,517 --> 00:40:15,683
Shut up!
263
00:40:15,808 --> 00:40:20,058
Horst is such a flirt.
Would you mind - me and him?
264
00:40:20,183 --> 00:40:23,683
She needs to get laid.
265
00:40:23,808 --> 00:40:25,142
Frank! Give it to me!
266
00:40:25,267 --> 00:40:26,683
Work comes first!
267
00:40:43,183 --> 00:40:47,642
Many apologies for Frank's absence.
268
00:40:47,767 --> 00:40:50,392
He seems to be stuck somewhere
269
00:40:50,517 --> 00:40:56,433
and won't make it in 10 minutes. Pity
270
00:41:34,392 --> 00:41:37,683
Hello, you.
271
00:41:56,517 --> 00:41:59,475
Stay right there, bunny.
272
00:42:01,808 --> 00:42:03,808
Stay.
273
00:42:10,100 --> 00:42:11,683
I need your help.
274
00:42:20,517 --> 00:42:23,475
Yes. Delicious carrot.
275
00:42:27,267 --> 00:42:34,142
Hop-hop. Bite through that cable.
276
00:42:36,975 --> 00:42:41,642
No. Stay with me!
277
00:42:42,350 --> 00:42:44,225
Yummy sandwich!
278
00:43:06,892 --> 00:43:10,225
Alright, okay.
279
00:43:14,183 --> 00:43:18,975
You wouldn't get out in 10 days
280
00:43:20,058 --> 00:43:23,433
with shitty ideas like this.
281
00:43:54,058 --> 00:43:56,225
Keep it rolling.
282
00:43:57,517 --> 00:43:59,725
Exceptional!
283
00:44:11,975 --> 00:44:15,058
Keep going.
284
00:44:16,517 --> 00:44:22,142
Damn!
285
00:44:23,225 --> 00:44:26,183
More than anyone could ask for.
286
00:44:36,767 --> 00:44:38,642
Fresh air at last.
287
00:44:38,767 --> 00:44:40,017
You little shit!
288
00:44:40,267 --> 00:44:42,642
Dear friends!
A solid five minutes left.
289
00:44:42,767 --> 00:44:47,142
Bob's on the trigger.
290
00:44:48,433 --> 00:44:51,725
Final checkup.
The radio link is established.
291
00:44:51,892 --> 00:44:54,392
Radio link established.
292
00:44:54,517 --> 00:44:56,975
I can do that again.
293
00:45:15,683 --> 00:45:16,683
You missed.
294
00:45:22,058 --> 00:45:23,142
Again.
295
00:45:32,517 --> 00:45:39,350
Let's take a moment to pause,
reflect and look within.
296
00:45:40,517 --> 00:45:46,933
Mr. Takeshi, Takeshi-sama.
May I present you - Suki!
297
00:45:47,350 --> 00:45:50,267
Performing the
national anthem of Japan.
298
00:46:57,850 --> 00:47:04,142
Dörte! Bullseye! We are saved!
299
00:47:04,933 --> 00:47:09,392
Thank you, Suki.
One last minute now.
300
00:47:09,517 --> 00:47:10,892
All good with the explosives, Bob?
301
00:47:11,017 --> 00:47:13,142
Alright Bob, this should trigger
an error message.
302
00:47:13,267 --> 00:47:14,975
Thumbs up from Bob.
303
00:47:15,267 --> 00:47:17,350
According to plan.
304
00:47:17,475 --> 00:47:18,642
The fuck?
305
00:47:18,767 --> 00:47:21,975
Let's hear it! Countdown-time!
306
00:47:39,725 --> 00:47:44,767
I'm inconsolable. Bob needs to
examine one of the radio transmitters
307
00:47:44,892 --> 00:47:49,267
Routine check, happens all the time.
308
00:47:49,725 --> 00:47:53,058
Mr. Takeshi, I am deeply sorry.
309
00:47:53,267 --> 00:48:02,267
A one and only delay. Don't worry.
310
00:48:15,392 --> 00:48:18,725
Down here! In the porta potty!
311
00:48:21,433 --> 00:48:25,433
Im stuck. Please get me out! Quick!
312
00:48:25,558 --> 00:48:29,767
Bring the plasma torch! The hacksaw!
313
00:48:34,975 --> 00:48:36,267
And an ambulance.
314
00:48:41,683 --> 00:48:43,142
And the police.
315
00:48:49,808 --> 00:48:51,517
Thanks, buddy.
316
00:48:55,308 --> 00:48:56,767
Please hurry.
317
00:49:06,767 --> 00:49:08,975
No one will believe this.
318
00:49:11,892 --> 00:49:14,058
Folks! Can you believe it?
319
00:49:14,183 --> 00:49:18,892
We forgot a porta potty at the site!
320
00:49:19,017 --> 00:49:20,517
Who needs to take a leak?
321
00:49:20,642 --> 00:49:26,142
I am here too, dumbass!
And Dörte is tied up.
322
00:49:31,892 --> 00:49:35,225
Dörte? Can you hear me?
323
00:49:36,683 --> 00:49:40,767
Help is underway! We are going home!
324
00:49:49,475 --> 00:49:51,017
Beat it!
325
00:49:58,892 --> 00:50:01,142
Please hurry!
326
00:50:06,892 --> 00:50:07,767
Horst!
327
00:50:07,892 --> 00:50:12,142
Frank? Jesus! What happened?
328
00:50:12,558 --> 00:50:14,350
What took you so long?
329
00:50:14,475 --> 00:50:20,017
Must have misunderstood. Sorry.
All this commotion. How are you?
330
00:50:20,683 --> 00:50:26,350
Over there lies Miss Green.
She's tied up. Maybe dead.
331
00:50:30,558 --> 00:50:32,975
Yes. Can do. Wait here.
332
00:51:13,392 --> 00:51:15,850
Bob? Are you okay?
333
00:51:34,392 --> 00:51:37,017
The helicopter will
be here any minute.
334
00:51:50,058 --> 00:51:52,475
What? Horst!
335
00:52:03,308 --> 00:52:08,267
The woman. She is tied up.
Can you tell if she is okay?
336
00:52:13,892 --> 00:52:15,558
Don't know.
337
00:52:29,392 --> 00:52:30,267
Give that to me!
338
00:52:31,683 --> 00:52:33,058
Don't be so fucking stupid!
339
00:52:33,183 --> 00:52:34,350
Stop it!
340
00:52:34,475 --> 00:52:37,142
Hand it over!
341
00:52:40,600 --> 00:52:42,475
Fuck off! Leave him alone!
342
00:52:44,267 --> 00:52:45,725
Call the ambulance! Now!
343
00:52:48,350 --> 00:52:49,350
Right now!
344
00:52:49,725 --> 00:52:51,642
Ouch! You crushed my pinkie.
345
00:52:56,308 --> 00:52:58,975
Give me that!
346
00:53:04,058 --> 00:53:06,642
Come back!
347
00:53:09,183 --> 00:53:11,308
Stop this!
348
00:53:12,975 --> 00:53:15,933
We are severely injured.
349
00:53:16,267 --> 00:53:20,142
You can't just leave us here!
350
00:53:20,892 --> 00:53:25,017
The police and Mary are
searching for me as we speak.
351
00:53:26,267 --> 00:53:29,725
Mary? She is safe with me.
352
00:53:30,683 --> 00:53:36,100
I told you we need to detonate today!
Nothing will stand in my way.
353
00:53:36,517 --> 00:53:40,558
Should've seen my Dad.
The way he looked at me.
354
00:53:40,683 --> 00:53:43,350
I can accomplish greatness!
355
00:53:43,558 --> 00:53:46,142
Horst, please calm down!
356
00:53:46,267 --> 00:53:49,017
Me and Bob and Dörte,
we are badly wounded.
357
00:53:49,267 --> 00:53:53,683
It was just an accident.
Everythings gonna be okay.
358
00:53:54,183 --> 00:53:57,933
Now please call an ambulance
and the police so we can get-
359
00:54:05,517 --> 00:54:08,392
Don't you get it, Frank?
360
00:54:08,517 --> 00:54:13,350
I will flatten this
nightmare of a house.
361
00:54:13,683 --> 00:54:17,808
This cannot wait one day more!
362
00:54:18,392 --> 00:54:21,558
Mr. Takeshi won’t break off
the deal because of one day.
363
00:54:21,683 --> 00:54:26,350
I need a hospital. Please.
364
00:54:27,183 --> 00:54:29,850
This belongs in here, right?
365
00:54:30,517 --> 00:54:32,142
Cheerio, Frank!
366
00:54:34,683 --> 00:54:41,267
And by the way - I don't get
what she sees in you.
367
00:54:42,683 --> 00:54:50,350
Horst come back!
You can’t do this to us!
368
00:55:05,808 --> 00:55:07,850
Look at me.
369
00:55:22,725 --> 00:55:24,933
I know.
370
00:55:45,392 --> 00:55:51,142
Phew! Now don't worry, folks.
It's all under control, naturally.
371
00:55:53,183 --> 00:55:59,142
Let us all look forward to a
timely demolition at 2:30 p.m.
372
00:55:59,308 --> 00:56:03,558
Thats in 22 minutes, precisely.
373
00:56:03,850 --> 00:56:04,933
He can't be serious.
374
00:56:05,058 --> 00:56:08,225
But I have a treat to offer right now
375
00:56:09,475 --> 00:56:11,767
A little sample, a taster so to say.
376
00:56:11,975 --> 00:56:16,308
Eventually Bob did allow me
to trigger the dynamite myself.
377
00:56:18,475 --> 00:56:21,892
Look! There! Behind the eastern wall.
378
00:56:22,017 --> 00:56:27,058
There'll be an explosion.
Small but fun!
379
00:56:29,892 --> 00:56:31,350
Takeshi, come here.
380
00:56:31,475 --> 00:56:33,683
Bob! Can you see the transmitter?
381
00:56:33,808 --> 00:56:35,850
We count down in Japanese.
382
00:56:43,017 --> 00:56:44,475
He's going to kill us!
383
00:56:45,475 --> 00:56:48,308
The nearest dynamite? Where?
384
00:56:56,475 --> 00:56:58,850
Zero!
385
00:58:46,308 --> 00:58:48,850
Mary?
386
00:58:49,350 --> 00:58:51,642
I missed you.
387
00:58:53,767 --> 00:58:56,725
I missed you too.
388
00:59:43,267 --> 00:59:46,225
I missed you so much.
389
00:59:49,892 --> 00:59:52,433
Horst, I missed you so much.
390
00:59:54,767 --> 00:59:58,142
Can't say no to that, can I?
391
00:59:59,975 --> 01:00:04,392
Why have you neglected her, Frank?
392
01:00:04,517 --> 01:00:10,267
Watch and learn, Frank.
393
01:00:10,850 --> 01:00:13,433
I take you for my wife.
394
01:00:15,267 --> 01:00:19,225
I want to spend my life with you.
395
01:00:21,808 --> 01:00:26,142
And we will have
lots of little Horsties.
396
01:00:28,183 --> 01:00:29,433
Cheers!
397
01:02:32,308 --> 01:02:34,017
No signal.
398
01:02:41,267 --> 01:02:44,142
I'm so sorry.
399
01:03:20,017 --> 01:03:21,975
Make a wish.
400
01:03:31,392 --> 01:03:33,475
I love you.
401
01:03:34,017 --> 01:03:38,475
I love you too.
402
01:04:13,350 --> 01:04:16,350
RECORDING
403
01:04:17,517 --> 01:04:25,642
Dearest Mary, when you hear
this message, I'm probably dead.
404
01:04:39,517 --> 01:04:47,933
Sorry I left in a
quarrel this morning.
405
01:04:48,058 --> 01:04:53,350
Didn't mean treat you unfairly.
I never wanted that.
406
01:04:53,517 --> 01:05:02,683
Please forgive me for neglecting
you over this shitty project.
407
01:05:04,558 --> 01:05:08,267
Now I have to pay the price.
408
01:05:09,975 --> 01:05:17,267
Horst murdered Miss Green
from the Ministry for Environment.
409
01:05:17,517 --> 01:05:22,850
Threw her down the eastern wall.
He was prohibited to detonate.
410
01:05:22,975 --> 01:05:31,100
This god-forsaken project was
rigged from the start. And me?
411
01:05:31,308 --> 01:05:37,267
Wrong place, wrong time.
So he disposed of me too.
412
01:05:39,392 --> 01:05:42,517
Hate this oompah oompah music!
413
01:05:43,267 --> 01:05:50,558
Splendid! Im surrounded by all
my friends, handsome women,
414
01:05:50,683 --> 01:05:58,475
Mr. Takeshi is happy, Dad's not,
I am having a blast!
415
01:06:00,683 --> 01:06:05,850
The porta potty is located at grid
square 14. Below the cement footing.
416
01:06:05,975 --> 01:06:10,683
Orientation, 24 degrees north,
maybe 25.
417
01:06:10,808 --> 01:06:17,142
2.4 meters in length,
1.25 meters wide
418
01:06:17,267 --> 01:06:21,850
A fucking blue porta potty.
419
01:06:24,683 --> 01:06:28,850
Thank you for the
time you spent with me.
420
01:06:29,683 --> 01:06:33,017
Don't forget about me.
421
01:06:33,267 --> 01:06:36,225
Forever yours, Frank.
422
01:07:05,267 --> 01:07:08,892
Frank? Are you here? We need to talk.
423
01:07:09,017 --> 01:07:09,975
Mary!
424
01:07:10,767 --> 01:07:13,892
Where are you? I saw your car.
425
01:07:14,017 --> 01:07:16,350
Don't scream into the microphone.
426
01:07:16,475 --> 01:07:20,725
Apparently someone needs to talk.
427
01:07:21,558 --> 01:07:23,642
Frank, I need to tell you something.
428
01:07:23,767 --> 01:07:26,725
Please hand over the mic, Mary.
429
01:07:26,975 --> 01:07:28,558
I'm pregnant.
430
01:07:32,017 --> 01:07:32,975
What?
431
01:07:34,183 --> 01:07:41,267
Good job, Frank! Congratulations!
432
01:07:41,392 --> 01:07:43,183
Come dance with me Mary.
433
01:07:43,308 --> 01:07:45,642
Leave her alone!
434
01:07:45,767 --> 01:07:47,267
Horst, don't touch me!
435
01:07:47,392 --> 01:07:50,350
Leave her alone! Don't touch her!
436
01:07:52,892 --> 01:07:55,433
Don't! Touch! Her!
437
01:08:11,892 --> 01:08:15,975
Can't say I didn't try.
438
01:11:08,975 --> 01:11:11,725
Rad!
439
01:11:12,767 --> 01:11:14,642
You masochistic or something?
440
01:11:18,017 --> 01:11:19,933
But you won't get out.
441
01:11:26,183 --> 01:11:29,142
Open!
442
01:11:36,767 --> 01:11:38,350
My dear friends,
443
01:11:39,058 --> 01:11:46,183
the moment we all have been waiting
for. A mere 100 seconds left.
444
01:12:05,767 --> 01:12:08,142
Main wire runs along-
445
01:12:18,392 --> 01:12:20,517
Holy shit!
446
01:12:27,683 --> 01:12:30,642
One more minute.
447
01:12:33,183 --> 01:12:35,767
Good riddance!
448
01:12:43,517 --> 01:12:48,017
30 seconds!
449
01:12:48,308 --> 01:12:49,433
Main wire
450
01:12:55,267 --> 01:12:57,642
All together now!
451
01:12:57,767 --> 01:12:59,183
10
452
01:12:59,308 --> 01:13:00,850
9
453
01:13:00,975 --> 01:13:02,308
8
454
01:13:02,433 --> 01:13:03,850
7
455
01:13:03,975 --> 01:13:05,267
6
456
01:13:05,392 --> 01:13:06,850
5
457
01:13:06,975 --> 01:13:08,475
4
458
01:13:08,600 --> 01:13:09,850
3
459
01:13:09,975 --> 01:13:10,850
2
460
01:13:10,975 --> 01:13:12,392
1
461
01:13:12,517 --> 01:13:14,017
ZERO!
462
01:13:48,517 --> 01:13:52,933
Only a matter of seconds.
463
01:13:53,058 --> 01:13:58,933
Bear with me for a moment.
464
01:13:59,058 --> 01:14:04,058
Bob showed me how it all works.
465
01:14:04,183 --> 01:14:09,017
Little Horst can do it. Just a sec.
466
01:14:09,767 --> 01:14:15,558
Don't you look at me like this, Dad.
467
01:14:15,683 --> 01:14:18,850
It's probably the signal jammer.
468
01:14:18,975 --> 01:14:22,433
Let's switch that one off for good.
469
01:14:34,017 --> 01:14:34,850
No signal.
470
01:14:36,892 --> 01:14:38,350
Connected.
471
01:14:46,475 --> 01:14:52,392
This is the Blastetten police,
Huber speaking. Howdy!
472
01:14:52,517 --> 01:14:55,267
This is Frank Lamm speaking.
473
01:14:55,392 --> 01:14:59,975
I am badly injured, stuck inside a
porta potty at the Ebersberg-hillside
474
01:15:00,892 --> 01:15:03,892
Horst Wolf murdered my co-worker.
475
01:15:04,017 --> 01:15:08,017
He also killed Miss Green from
the Ministry for Environment.
476
01:15:08,183 --> 01:15:14,392
Aha, listen to this! Now why
don't you take a deep breath and-
477
01:15:14,517 --> 01:15:18,683
It's a matter of life and death!
Ebersberg site, Frank Lamm!
478
01:15:18,975 --> 01:15:21,850
Horst Wolf is a murderer.
I have all the evidence.
479
01:15:21,975 --> 01:15:24,850
But it will soon be blown to bits!
So get the fuck out here!
480
01:15:25,017 --> 01:15:27,767
My gosh! You are talking about Horst?
481
01:15:27,892 --> 01:15:30,433
He has gone completely insane.
482
01:15:30,683 --> 01:15:37,225
Hold your horses! Murder?
And there's evidence?
483
01:15:37,517 --> 01:15:41,850
Plenty! And explosives! Hurry!
484
01:15:42,267 --> 01:15:46,433
Got it. We are en route.
485
01:15:47,683 --> 01:15:50,725
Well thank you.
486
01:15:53,267 --> 01:15:59,725
Please excuse me, dear investors,
Mr. Takeshi. Are you leaving already?
487
01:16:00,392 --> 01:16:06,475
Back to the hotel? Of course.
See you at dinner then, yes?
488
01:16:12,600 --> 01:16:17,642
You love to see little Horst fail.
Do you not, Dad?
489
01:16:17,767 --> 01:16:21,642
I'll blow your house to kingdom come.
490
01:16:21,975 --> 01:16:25,933
Look who’s calling. Frank!
Better late than never!
491
01:16:26,183 --> 01:16:28,183
Coward asshole.
492
01:16:28,308 --> 01:16:30,142
Your demolition running smoothly?
493
01:16:30,767 --> 01:16:32,767
Maybe Bob can help you?
Spineless motherfucker!
494
01:16:32,892 --> 01:16:35,767
Are you behind all this Frank?
You really want to sabotage me?
495
01:16:35,892 --> 01:16:37,642
Forget about your stupid hotel.
496
01:16:37,767 --> 01:16:39,558
The police are on their way.
497
01:16:39,683 --> 01:16:41,267
Police?
498
01:16:41,392 --> 01:16:46,600
They will lock you up when
I hand them the evidence.
499
01:16:46,725 --> 01:16:49,725
Your Dad can come visit you in jail.
500
01:16:51,017 --> 01:16:53,975
He should take back over
the family business.
501
01:16:54,475 --> 01:16:56,058
You obviously can't manage.
502
01:16:56,183 --> 01:16:57,642
I'll stick you like a pig, Frank.
503
01:16:57,767 --> 01:17:00,975
You were in way over
your head - Little Horst.
504
01:17:01,183 --> 01:17:04,850
Miserable scumbag,
you dickweasel, you-
505
01:17:17,683 --> 01:17:18,392
Frank?
506
01:17:18,517 --> 01:17:19,350
Mary.
507
01:17:19,475 --> 01:17:22,058
Where are you?
508
01:17:22,183 --> 01:17:24,225
I'm so glad to hear you.
509
01:17:24,392 --> 01:17:27,850
What's the matter Frank?
Are you hiding from me?
510
01:17:29,017 --> 01:17:29,642
Whats that?
511
01:17:29,767 --> 01:17:36,100
I'm sorry I've been treating you
so shitty lately, neglecting you.
512
01:17:36,683 --> 01:17:40,142
Please just tell me what happened-
513
01:17:41,767 --> 01:17:43,558
Will you marry me?
514
01:17:43,683 --> 01:17:49,725
Yes!
515
01:17:49,892 --> 01:17:52,850
Took your time with that one.
516
01:17:55,392 --> 01:17:58,267
Mary, I have been in an accident.
517
01:17:58,392 --> 01:18:02,892
What? Are you okay? Where are you?
518
01:18:03,017 --> 01:18:06,642
Don't worry.
The ambulance is on its way.
519
01:18:06,767 --> 01:18:09,975
Frank, just tell me where-
520
01:18:11,683 --> 01:18:14,558
The police just arrived.
Has this to do with you?
521
01:18:14,683 --> 01:18:19,058
Now they can put the psycho in jail.
522
01:18:19,183 --> 01:18:23,475
Arrest who? What do you mean?
523
01:18:27,892 --> 01:18:31,058
Mary, they are digging me up now.
524
01:18:31,183 --> 01:18:37,142
Dig you up? Talk to me, Frank!
525
01:18:39,267 --> 01:18:40,642
Thank God.
526
01:18:48,267 --> 01:18:51,142
I'll have to shower
before the wedding.
527
01:18:51,267 --> 01:18:53,767
Sure! Anything!
528
01:18:53,892 --> 01:18:55,642
I love you!
529
01:18:55,767 --> 01:18:57,350
Love you too.
530
01:18:58,017 --> 01:18:59,350
Both of you.
531
01:19:35,892 --> 01:19:40,725
Thank you! Finally.
532
01:19:59,517 --> 01:20:04,142
You maggot! I'll squash you!
533
01:20:13,350 --> 01:20:16,058
I'll make sushi out of you!
534
01:20:17,267 --> 01:20:18,558
Horst!
535
01:20:19,183 --> 01:20:21,225
It's the police! It's Huber!
536
01:20:22,517 --> 01:20:25,933
Stop this and get out! Please!
537
01:20:31,183 --> 01:20:35,142
All right, Huber!
538
01:20:54,767 --> 01:20:56,975
Mary.
539
01:20:57,475 --> 01:21:02,642
Can you hear me? Frank?
540
01:21:03,683 --> 01:21:06,642
We are not done yet.
541
01:21:08,892 --> 01:21:11,433
See you in jail.
542
01:21:13,267 --> 01:21:15,433
Horst, excuse the shooting but
543
01:21:15,558 --> 01:21:18,225
could somebody please explain
what exactly is going on here?
544
01:21:18,767 --> 01:21:23,725
All good, Huber. Don't worry.
You can lower your guns.
545
01:21:23,892 --> 01:21:25,933
To hell I won't!
546
01:21:26,183 --> 01:21:29,142
There is a body lying about.
547
01:21:29,267 --> 01:21:30,058
Sheesh!
548
01:21:30,183 --> 01:21:31,933
Horst murdered him.
549
01:21:32,267 --> 01:21:33,642
Word?
550
01:21:33,767 --> 01:21:36,850
It was an accident!
551
01:21:37,475 --> 01:21:38,683
Murder!
552
01:21:38,808 --> 01:21:40,350
Holy moly!
553
01:21:43,767 --> 01:21:47,142
Holy shit! How are you?
554
01:21:50,475 --> 01:21:51,517
A-Ok.
555
01:21:53,517 --> 01:21:57,725
Better check up on Miss Green.
Maybe she is alive.
556
01:21:59,975 --> 01:22:02,433
Horst tied her up.
Threw her down the wall.
557
01:22:02,892 --> 01:22:06,142
Horst, I must take you into custody.
558
01:22:06,308 --> 01:22:07,975
That won't be necessary, will it?
559
01:22:08,100 --> 01:22:10,558
Think about who got you this job.
560
01:22:10,725 --> 01:22:13,142
That was your lovely Dad.
561
01:22:13,267 --> 01:22:15,142
He is a murderer! Arrest him!
562
01:22:15,475 --> 01:22:16,933
Nonsense, Huber!
563
01:22:17,058 --> 01:22:18,933
Mary? Is she alive?
564
01:22:19,058 --> 01:22:19,933
She is breathing.
565
01:22:20,058 --> 01:22:21,142
One more witness.
566
01:22:21,767 --> 01:22:24,642
What are you waiting for?
567
01:22:24,767 --> 01:22:28,142
Sorry Horst, turn around! Hands up!
568
01:22:28,267 --> 01:22:31,892
What the fuck Huber?
I'm almost your mayor!
569
01:22:32,017 --> 01:22:33,392
I could use some help!
570
01:22:33,683 --> 01:22:35,600
Don't put your pension on the line
571
01:22:35,725 --> 01:22:38,975
because of a trifle like this.
572
01:22:39,100 --> 01:22:41,392
Horst! Things will fall into place.
573
01:22:41,517 --> 01:22:42,558
Target locked!
574
01:22:42,683 --> 01:22:45,642
Stand down!
The situation is under control!
575
01:22:52,017 --> 01:22:53,433
Freeze!
576
01:23:09,767 --> 01:23:12,725
How it will fall into place, Huber.
577
01:23:18,808 --> 01:23:21,558
Please don't! Mary!
578
01:23:21,683 --> 01:23:23,142
Squealing like a pig.
579
01:23:23,683 --> 01:23:25,517
Get your ass over here!
580
01:23:25,850 --> 01:23:27,142
You're a sick man.
581
01:23:27,267 --> 01:23:30,142
We would've made a happy couple.
582
01:23:31,808 --> 01:23:34,142
Still can.
583
01:23:34,517 --> 01:23:38,183
You know, Horst doesn't hold grudges-
584
01:23:54,808 --> 01:23:57,142
I won't leave you ever again.
585
01:24:03,767 --> 01:24:06,225
Are you serious about the wedding?
586
01:24:07,392 --> 01:24:08,725
Sure.
587
01:24:10,267 --> 01:24:12,642
I don't want to be without you.
588
01:24:13,267 --> 01:24:19,225
Happily ever after? Tally-ho!
589
01:24:19,558 --> 01:24:22,892
NO! Horst! Wake up!
590
01:24:23,017 --> 01:24:25,225
There is no way you
can cover this up.
591
01:24:25,350 --> 01:24:29,475
No matter how much concrete
you pour over this mess.
592
01:24:30,183 --> 01:24:32,933
What mess, Frank? It wasnt me.
593
01:24:33,100 --> 01:24:34,433
Look around!
594
01:24:34,767 --> 01:24:39,642
You were blackmailing me.
Yes! And poor Bob as well.
595
01:24:52,683 --> 01:24:57,600
Me I tried to save you, Frank.
596
01:24:57,725 --> 01:24:59,558
But despite everything I did
597
01:24:59,683 --> 01:25:06,225
you still tried to kill me.
598
01:25:12,392 --> 01:25:14,142
Wimp!
599
01:25:14,267 --> 01:25:15,933
It doesn't make sense!
600
01:25:16,183 --> 01:25:18,017
But it does!
601
01:25:23,683 --> 01:25:25,225
Don't you see, Frank?
602
01:25:25,350 --> 01:25:28,517
In your fucked up logic,
it is totally reasonable.
603
01:25:28,725 --> 01:25:32,600
And you shot Huber in cold blood.
604
01:25:32,725 --> 01:25:33,683
Total wackjob!
605
01:25:34,392 --> 01:25:36,142
You just couldn't get enough.
606
01:25:36,392 --> 01:25:40,142
Your position, the project,
it simply wasn't enough.
607
01:25:40,308 --> 01:25:43,225
Some people are just insatiable.
608
01:25:43,350 --> 01:25:46,975
I was so wrong about you, Frank.
609
01:25:47,475 --> 01:25:49,850
Yes. Makes sense.
610
01:25:58,517 --> 01:26:03,475
Help! Anyone there? You hear me?
This is Horst Wolf - mayor-to-be.
611
01:26:04,183 --> 01:26:08,058
Frank, the architect, he's nuts.
612
01:26:08,183 --> 01:26:10,433
He's on a rampage!
He's taken hostages!
613
01:26:10,558 --> 01:26:14,183
But don't worry. I will save them.
614
01:26:14,308 --> 01:26:16,725
Horst Wolf to the rescue! Tally-ho!
615
01:26:19,683 --> 01:26:20,683
United in death.
616
01:26:36,392 --> 01:26:37,933
Dörte!
617
01:26:52,767 --> 01:26:55,683
The Edelweiss owlet.
618
01:27:04,017 --> 01:27:08,642
That dang eco slut!
619
01:27:10,267 --> 01:27:11,725
The day has yet to come
620
01:27:11,850 --> 01:27:14,642
when buildings yield to birds.
621
01:27:14,767 --> 01:27:17,142
Don't!
622
01:27:24,517 --> 01:27:27,142
Let's finish this.
623
01:27:30,683 --> 01:27:32,433
Not good.
624
01:27:34,475 --> 01:27:37,433
No more surprises.
625
01:27:42,475 --> 01:27:48,225
It's Louie! He's doing the loop!
626
01:27:48,392 --> 01:27:52,642
Vote Horst! Vote Horst!
627
01:27:55,892 --> 01:27:57,850
Sayonara.
628
01:27:58,850 --> 01:28:00,142
Holy Shit!
629
01:28:07,767 --> 01:28:09,392
Are you okay?
630
01:28:09,517 --> 01:28:12,475
I'm fine.
631
01:28:13,308 --> 01:28:14,642
Frank?
632
01:28:14,767 --> 01:28:15,642
Yes?
633
01:28:15,767 --> 01:28:17,225
You stink.
41008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.