All language subtitles for Holy.Shit.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:42,058 --> 00:05:44,475 Holy Shit! 4 00:05:52,017 --> 00:05:53,892 Dear friends, welcome! 5 00:05:54,017 --> 00:05:58,600 People of Blastetten, on this festive day 6 00:05:58,725 --> 00:06:04,767 I, Horst Wolf, bid you welcome. 7 00:06:05,267 --> 00:06:12,225 But today I do not matter, today is all about you! 8 00:06:16,183 --> 00:06:21,267 Today I say: Tally-ho! Blastetten! 9 00:06:21,683 --> 00:06:25,308 Let's bang the big drum and begin construction 10 00:06:25,475 --> 00:06:29,517 of our splendid luxury resort hotel 11 00:06:29,683 --> 00:06:32,267 right here on Ebersberg-hillside. 12 00:06:32,683 --> 00:06:35,725 The most terrific building project 13 00:06:35,892 --> 00:06:39,975 our picturesque region has ever seen! 14 00:06:40,267 --> 00:06:46,475 Providing jobs, booming tourism, and shitloads of tax revenue! 15 00:06:48,392 --> 00:06:54,225 But it's not only my achievement. 16 00:06:54,683 --> 00:07:02,017 We also owe it to our investor, Mr. Takeshi from Japan! 17 00:07:03,183 --> 00:07:06,725 Now let's welcome on stage 18 00:07:06,850 --> 00:07:12,142 chief architect and good pal, Frank Lamm! 19 00:07:13,975 --> 00:07:15,683 I am here! 20 00:07:15,892 --> 00:07:19,225 Where are you hiding? - I'm in the porta potty! 21 00:07:19,683 --> 00:07:21,308 Horst! 22 00:07:21,683 --> 00:07:23,558 Let's smell him out, shall we? 23 00:07:27,517 --> 00:07:30,683 Frank? Come on out, buddy! 24 00:07:31,600 --> 00:07:33,017 Help! 25 00:07:33,183 --> 00:07:35,558 Taken a cup too much, already? 26 00:07:35,683 --> 00:07:37,183 Help! 27 00:07:43,683 --> 00:07:44,933 What the hell? 28 00:07:45,767 --> 00:07:50,725 Alright, but you won't escape this stage twice, Frank. 29 00:07:51,475 --> 00:07:54,142 So what's today? 30 00:07:54,267 --> 00:07:59,433 Our cornerstone ceremony! 31 00:07:59,683 --> 00:08:03,475 The concrete mixers are running. We will pour the foundation. 32 00:08:03,600 --> 00:08:12,017 But to build something new, the old has to make way. 33 00:08:12,517 --> 00:08:15,975 To create space for our luxury resort 34 00:08:16,100 --> 00:08:19,433 we sadly have to demolish 35 00:08:19,558 --> 00:08:22,808 my family's old mansion. 36 00:08:23,017 --> 00:08:24,850 My dad's house. So sorry. 37 00:08:25,017 --> 00:08:29,975 How to do it, you ask? Dad? How do we tear it down? 38 00:08:30,183 --> 00:08:33,850 With the biggest bang! We will blow it up! 39 00:08:34,100 --> 00:08:35,350 Shit. 40 00:08:35,475 --> 00:08:37,307 At 2 p.m. sharp. 41 00:08:38,807 --> 00:08:44,475 The Japanese like German punctuality. It will be a spectacular firework. 42 00:08:45,183 --> 00:08:47,183 2 p.m. 43 00:08:47,558 --> 00:08:49,017 Shit! 44 00:08:50,100 --> 00:08:52,850 Now enjoy the buffet! We spared no expense. 45 00:08:52,975 --> 00:08:55,267 There's even sushi! 46 00:08:55,392 --> 00:09:00,142 I'm off searching for my pal, Frank. 47 00:09:25,058 --> 00:09:26,725 Mary. 48 00:10:21,683 --> 00:10:23,142 Accept call. 49 00:10:23,767 --> 00:10:26,475 You want me to play Music? 50 00:10:26,683 --> 00:10:29,225 Accept call! 51 00:10:29,558 --> 00:10:32,517 Playing favourite music. 52 00:10:33,183 --> 00:10:34,767 Stop music! 53 00:10:35,558 --> 00:10:38,142 Accept! Call! 54 00:10:38,683 --> 00:10:42,267 This is Frank Lamm's architect office. Please leave a message. 55 00:10:42,683 --> 00:10:45,933 Frank? Please pick up the phone. 56 00:10:46,058 --> 00:10:48,517 Don't leave me hanging like this! 57 00:10:48,725 --> 00:10:50,725 What did you mean... 58 00:10:50,850 --> 00:10:53,558 you don't want to have a family right now? 59 00:10:53,725 --> 00:10:57,267 Why am I still doing this? This is full of shit! 60 00:11:00,683 --> 00:11:03,142 Mary, I'm off. Let's talk later. 61 00:11:03,267 --> 00:11:04,892 Can you stay please? 62 00:11:05,017 --> 00:11:07,100 The party already started. 63 00:11:07,267 --> 00:11:09,767 Horst and I have to check the construction site again. 64 00:11:09,892 --> 00:11:12,142 Don't come there. Just stay home. 65 00:11:12,308 --> 00:11:15,225 You make me feel shitty. 66 00:13:24,683 --> 00:13:26,642 PIN false. Attempts: 2 67 00:13:30,767 --> 00:13:33,558 PIN false. Attempts: 1 68 00:13:39,017 --> 00:13:40,475 Phone locked for 1 minute. 69 00:14:05,183 --> 00:14:06,517 Cheers dear friends! 70 00:14:06,808 --> 00:14:09,433 Tally-ho, Blastetten! 71 00:14:10,767 --> 00:14:14,558 In half an hour, we blow it up! 72 00:14:24,517 --> 00:14:29,850 Remember that trivial slander on part of the yellow press 73 00:14:29,975 --> 00:14:33,058 and Ministry for Environment? 74 00:14:33,183 --> 00:14:39,267 Old news! I have resolved the matter. 75 00:14:39,892 --> 00:14:42,267 We came to a peaceful agreement. 76 00:14:42,392 --> 00:14:44,933 Im a great conversationalist, you know? 77 00:14:45,058 --> 00:14:47,225 All's well that ends well. 78 00:14:49,183 --> 00:14:51,975 Me and my family have been living 79 00:14:52,100 --> 00:14:55,642 in harmony with nature ever since. 80 00:14:56,267 --> 00:15:00,142 Rabbits, quails, boars, gotta love 'em! 81 00:15:00,308 --> 00:15:04,308 Horst Wolf appreciates nature! 82 00:15:05,017 --> 00:15:09,308 Tally-ho! 83 00:15:12,892 --> 00:15:15,350 Well, that's a surprise! 84 00:15:15,683 --> 00:15:19,225 It's Frank! It's our achitect. 85 00:15:20,183 --> 00:15:24,892 Let me hand the mic to our dear 86 00:15:25,017 --> 00:15:27,975 investor, Mr. Takeshi. Arigato! 87 00:15:32,392 --> 00:15:35,142 Horst! I’m inside the porta potty! 88 00:15:36,017 --> 00:15:38,433 People are waiting for you, Frank. 89 00:15:38,683 --> 00:15:41,850 Help me, I'm severly injured. 90 00:15:41,975 --> 00:15:45,850 Stuck in a porta potty, at the Ebersberg-hillside. 91 00:15:46,392 --> 00:15:49,350 What? How? We detonate any minute now! 92 00:15:49,683 --> 00:15:53,517 Don't know. Must have fallen. An accident! 93 00:15:53,892 --> 00:15:55,850 I can’t move. 94 00:15:57,308 --> 00:16:02,433 But the phone works? You called the police? 95 00:16:02,892 --> 00:16:06,850 Not yet. My arm, it's - Horst, please 96 00:16:08,850 --> 00:16:10,642 Please help me. Quick. 97 00:16:11,017 --> 00:16:15,933 Got it. I'll handle it. Stay put. 98 00:16:41,892 --> 00:16:44,600 Mary, listen. If this project goes well 99 00:16:44,725 --> 00:16:47,183 then we finally go on holiday? 100 00:16:47,308 --> 00:16:49,475 then I get a bigger project! 101 00:16:49,600 --> 00:16:52,267 But just a few days off - 102 00:16:52,392 --> 00:16:55,975 I know. But it's work first, understand? 103 00:17:04,016 --> 00:17:05,350 I'm right here! 104 00:17:06,683 --> 00:17:08,641 Inside the blue porta potty! 105 00:17:13,808 --> 00:17:15,141 Horst! 106 00:17:15,808 --> 00:17:17,475 Help me! 107 00:17:33,517 --> 00:17:36,600 Get me out! I can’t go much longer! 108 00:17:36,725 --> 00:17:38,933 Bleeding to death in here. 109 00:17:46,892 --> 00:17:49,308 Hey! You there! 110 00:17:51,183 --> 00:17:52,642 Help me! 111 00:18:01,017 --> 00:18:08,017 Help me! Who are you? 112 00:18:10,767 --> 00:18:12,975 What are you doing? 113 00:18:30,017 --> 00:18:32,975 I'm calling the police now. 114 00:18:38,975 --> 00:18:41,308 Not good. 115 00:18:59,850 --> 00:19:04,475 911 116 00:19:04,933 --> 00:19:08,642 This is the Blastetten police, Huber speaking. Howdy! 117 00:19:08,767 --> 00:19:12,558 This is Frank Lamm. I had an accident 118 00:19:12,683 --> 00:19:15,725 I'm stuck inside a porta potty at the 119 00:19:15,933 --> 00:19:17,767 Signal lost 120 00:19:18,683 --> 00:19:22,142 Hello? No, please! 121 00:19:36,517 --> 00:19:42,267 Dear friends, worry not. Horst can explain everything. 122 00:19:42,392 --> 00:19:45,225 Your phones are no longer working. 123 00:19:45,475 --> 00:19:51,517 Because of the blasting operation. Extremely sophisticated stuff. 124 00:19:52,350 --> 00:19:57,642 And we don't want to tamper with the radio technology. 125 00:19:58,392 --> 00:20:03,558 Well anyway, safety first. There's a interfering transmitter, 126 00:20:03,683 --> 00:20:08,183 a signal jammer, in play now. 127 00:20:08,642 --> 00:20:15,517 Unfortunately it prevents any calls, wi-fi and the likes. 128 00:20:17,517 --> 00:20:21,558 Think you can cope with that for a few minutes? 129 00:20:28,392 --> 00:20:33,058 Nothing will stand in our way. 130 00:20:33,267 --> 00:20:36,142 At 2 p.m. sharp - we blast! 131 00:20:36,267 --> 00:20:38,100 2 p.m.! 132 00:20:41,558 --> 00:20:45,892 At least you have an excuse to talk to each other, now. 133 00:20:48,558 --> 00:20:53,975 But not to our architect. That one is still missing. 134 00:21:52,017 --> 00:21:54,392 Guess what, Frank. 135 00:21:54,517 --> 00:21:58,142 Mary, I don't have time for this. Horst is producing new ideas. 136 00:21:58,267 --> 00:22:02,433 And he is sending me flowers. Have a smell. 137 00:22:15,350 --> 00:22:18,808 Quite a lot of blood, Frank. 138 00:22:22,475 --> 00:22:26,225 Its your blood. 139 00:22:31,558 --> 00:22:37,392 Spilled it for this briefcase. 140 00:22:38,767 --> 00:22:40,725 So not worth it. 141 00:22:41,183 --> 00:22:44,142 Combo lock, no chance. 142 00:22:45,517 --> 00:22:48,475 Whose might it be? 143 00:22:48,683 --> 00:22:52,850 Can you manage? No wi-fi and all? 144 00:22:53,683 --> 00:22:57,767 Vote me as mayor next month 145 00:22:58,183 --> 00:23:04,767 and i'll have the best fiber optic cables of all of Bavaria installed. 146 00:23:05,767 --> 00:23:10,600 Means so much for me celebrating this day with you. 147 00:23:10,767 --> 00:23:16,475 Truly remarkable. The end of an era. 148 00:23:16,975 --> 00:23:24,142 Mark this day! The 13th of August. 149 00:23:29,683 --> 00:23:33,225 One - three - zero - eight 150 00:23:38,183 --> 00:23:41,142 Let's have some more sausages! 151 00:23:41,392 --> 00:23:47,558 Speaking of wieners, still no word from our missing architect Frank. 152 00:23:48,808 --> 00:23:52,600 And where is his pretty girlfriend? 153 00:23:52,725 --> 00:23:54,642 She's a beauty. 154 00:24:18,142 --> 00:24:19,308 PAINKILLERS 155 00:24:44,183 --> 00:24:46,058 No signal 156 00:26:30,517 --> 00:26:34,392 Ministry for the Environment 157 00:26:34,517 --> 00:26:39,475 Court order - project Ebersberg resort 158 00:26:39,850 --> 00:26:43,392 Prohibited from demolition blasting 159 00:26:43,517 --> 00:26:45,558 on the 13th August. 160 00:26:46,058 --> 00:26:48,350 All this - illegal! 161 00:26:50,058 --> 00:26:53,933 poses disturbance to wildlife ecosystem 162 00:26:54,475 --> 00:26:59,808 mating season of the Edelweiss owlet 163 00:27:00,183 --> 00:27:01,975 endangered species 164 00:27:02,350 --> 00:27:05,017 Edelweiss owlet 165 00:27:05,225 --> 00:27:09,475 That eco slut wants to shut us down because of a darn fucking bird! 166 00:27:10,017 --> 00:27:11,767 I’ll show her. 167 00:27:12,017 --> 00:27:14,475 It's Dörte Green speaking. Ministry for the Environment 168 00:27:14,600 --> 00:27:16,933 About your scheduled demolition. 169 00:27:17,058 --> 00:27:20,767 Miss Green, Horst will be in touch shortly. 170 00:27:20,892 --> 00:27:26,058 No he wont! Horst Wolf doesnt give a shit about the Edelweiss owlet. 171 00:27:26,308 --> 00:27:28,392 Anyways, our urgent motion is in court. 172 00:27:28,517 --> 00:27:30,267 The judge will surely halt your project. 173 00:27:31,225 --> 00:27:33,600 Let me be crystal clear. 174 00:27:33,725 --> 00:27:37,767 I detonate in close communion with nature! 175 00:27:37,892 --> 00:27:43,558 It'll be just like rolling thunder. 176 00:27:43,683 --> 00:27:48,767 The birdies and the bunnies they wont even notice. 177 00:27:48,892 --> 00:27:53,475 Just like the Ministry for Environment. 178 00:27:56,683 --> 00:27:58,142 We cannot postpone! 179 00:27:58,267 --> 00:27:59,975 Under no circumstances! Understand? 180 00:28:00,308 --> 00:28:02,767 We dont do it today, at 2 p.m. 181 00:28:02,892 --> 00:28:04,767 and start construction tomorrow 182 00:28:04,892 --> 00:28:06,850 the investors will drop out! 183 00:28:06,975 --> 00:28:10,642 I need my cornerstone ceremony! 184 00:28:10,767 --> 00:28:13,183 Otherwise they will blow our deal! 185 00:28:13,308 --> 00:28:18,558 This house - has to go! Do you hear me? It has to go! 186 00:28:18,683 --> 00:28:22,475 Don't worry, Horst. It's all according to plan. 187 00:28:22,683 --> 00:28:23,767 Right. 188 00:28:24,017 --> 00:28:27,058 By the way. This Miss Green. From the ministry. She here? 189 00:28:27,183 --> 00:28:28,642 No. 190 00:28:28,767 --> 00:28:30,267 Well, I better call her then. 191 00:28:30,392 --> 00:28:32,142 No! Don't! 192 00:28:34,683 --> 00:28:38,642 Our urgent motion is in court. Your construction will be halted. 193 00:28:38,975 --> 00:28:42,892 The investors will drop out! We cannot postpone! 194 00:28:43,017 --> 00:28:46,350 2 P.M. Today! 195 00:29:19,975 --> 00:29:24,350 ECO_SLUT.MP4 196 00:29:24,683 --> 00:29:27,475 Miss Green, your statement? 197 00:29:28,100 --> 00:29:30,475 Well, Horst Wolf will have to respect 198 00:29:30,600 --> 00:29:32,475 nature and the protection of species. 199 00:29:32,642 --> 00:29:36,350 Tally-ho, Blastetten! What a joke! 200 00:29:36,475 --> 00:29:39,850 He needs to shoot stuff? Fine. 201 00:29:39,975 --> 00:29:43,933 But he won't shoot the Edelweiss owle 202 00:29:44,058 --> 00:29:47,350 Nor will he blow up its habitat. 203 00:29:47,475 --> 00:29:50,933 Ministry and judge agree on that. 204 00:29:51,058 --> 00:29:55,975 Horst Wolf would sure love to have a quiet mating season for himself. 205 00:29:56,183 --> 00:29:58,308 Though his rifle seems jammed. 206 00:29:58,683 --> 00:30:00,350 Good hunting. 207 00:32:07,683 --> 00:32:09,267 Shit. 208 00:32:13,183 --> 00:32:14,642 Miss Green! 209 00:32:15,767 --> 00:32:17,933 Can you hear me? 210 00:32:19,683 --> 00:32:21,642 Are you conscious? 211 00:32:31,142 --> 00:32:33,558 Thats the danger signal, folks. 212 00:32:33,683 --> 00:32:36,475 The explosives are now live. 213 00:32:37,558 --> 00:32:41,975 Spoil yourselves! Chin-chin! Here's to being alive! 214 00:32:45,183 --> 00:32:50,975 I am sure Frank is tearing himself apart to be with us soon. 215 00:32:53,183 --> 00:32:56,183 Well, he's got 16 minutes left. 216 00:32:57,392 --> 00:33:00,350 Sixteen minutes. 217 00:33:06,642 --> 00:33:10,433 That's plenty of time. 218 00:33:15,767 --> 00:33:18,725 What will you do with your time? 219 00:34:02,308 --> 00:34:05,642 Frank Lamm - world's greatest architect. 220 00:34:10,392 --> 00:34:13,142 What are you drawing? 221 00:34:14,392 --> 00:34:16,142 Is that you? 222 00:34:16,767 --> 00:34:18,850 That's some ugly-ass sketch. 223 00:34:19,683 --> 00:34:21,267 Makes no sense. 224 00:34:21,517 --> 00:34:24,642 Don't forget to sketch Horst. 225 00:34:27,267 --> 00:34:29,350 He knows I’m in here. 226 00:34:29,683 --> 00:34:32,475 Life aint no bed of roses, Frank. 227 00:34:47,267 --> 00:34:48,975 Come on. 228 00:34:54,808 --> 00:34:56,975 He doesn't see me. 229 00:35:01,517 --> 00:35:06,475 Miss Green, can you hear me? Dörte! 230 00:35:07,183 --> 00:35:10,725 Don’t worry! I’ll get us out of here! 231 00:35:11,975 --> 00:35:14,225 Hang on! 232 00:35:17,767 --> 00:35:21,683 Enjoying the show? Of course you are. 233 00:35:22,017 --> 00:35:25,183 How about we build a little private runway for Blastetten? 234 00:35:26,392 --> 00:35:29,267 The pilot's a good friend of mine. 235 00:35:29,392 --> 00:35:33,475 Louie! Up there! Loop the loop! 236 00:35:34,892 --> 00:35:41,683 Dörte! Have no fear! No fear. 237 00:35:42,058 --> 00:35:46,850 On that note - let me introduce another very good friend. 238 00:35:46,975 --> 00:35:49,600 Bob - the demolition expert! 239 00:35:51,475 --> 00:35:56,975 The most Bavarian blaster there is! 240 00:35:57,475 --> 00:36:00,225 He even has a residency permit. 241 00:36:00,350 --> 00:36:02,142 Bob, please. 242 00:36:04,392 --> 00:36:09,142 Don't worry Bob. Nobody in Bavaria can speak proper German anyways. 243 00:36:12,017 --> 00:36:17,642 Tell us what awaits in 13 minutes. 244 00:36:17,767 --> 00:36:22,850 Tell us about the explosives. 245 00:36:22,975 --> 00:36:27,225 How to level my dad's old mansion? 246 00:36:51,808 --> 00:36:53,600 Fire. 247 00:36:55,808 --> 00:37:00,350 Never been more sure about anything. 248 00:37:00,558 --> 00:37:02,433 Lets light it up! 249 00:37:02,600 --> 00:37:06,267 Give it up for Bob! The pirate from Jamaica! 250 00:37:08,767 --> 00:37:18,142 Rest assured, this mansion is old and fragile. It has to go. Right, Dad 251 00:37:18,475 --> 00:37:23,850 Yes, Dad, I know you love it at that retirement home. 252 00:37:24,267 --> 00:37:29,058 And luckily for you - Horst is wearing the pants now! 253 00:37:42,850 --> 00:37:44,892 That's lit! 254 00:38:10,017 --> 00:38:14,767 Dörte! I made a fire! 255 00:38:15,808 --> 00:38:20,350 Someone has to notice this! 256 00:38:27,308 --> 00:38:29,142 Just great. 257 00:38:32,683 --> 00:38:33,808 Can you feel it? 258 00:38:39,808 --> 00:38:41,225 What now? 259 00:38:52,392 --> 00:38:54,350 Frank, let's melt away together. 260 00:38:56,683 --> 00:38:58,642 A penny for your thoughts. 261 00:40:10,017 --> 00:40:14,392 Boy, oh boy. Your girl - she's a keeper. 262 00:40:14,517 --> 00:40:15,683 Shut up! 263 00:40:15,808 --> 00:40:20,058 Horst is such a flirt. Would you mind - me and him? 264 00:40:20,183 --> 00:40:23,683 She needs to get laid. 265 00:40:23,808 --> 00:40:25,142 Frank! Give it to me! 266 00:40:25,267 --> 00:40:26,683 Work comes first! 267 00:40:43,183 --> 00:40:47,642 Many apologies for Frank's absence. 268 00:40:47,767 --> 00:40:50,392 He seems to be stuck somewhere 269 00:40:50,517 --> 00:40:56,433 and won't make it in 10 minutes. Pity 270 00:41:34,392 --> 00:41:37,683 Hello, you. 271 00:41:56,517 --> 00:41:59,475 Stay right there, bunny. 272 00:42:01,808 --> 00:42:03,808 Stay. 273 00:42:10,100 --> 00:42:11,683 I need your help. 274 00:42:20,517 --> 00:42:23,475 Yes. Delicious carrot. 275 00:42:27,267 --> 00:42:34,142 Hop-hop. Bite through that cable. 276 00:42:36,975 --> 00:42:41,642 No. Stay with me! 277 00:42:42,350 --> 00:42:44,225 Yummy sandwich! 278 00:43:06,892 --> 00:43:10,225 Alright, okay. 279 00:43:14,183 --> 00:43:18,975 You wouldn't get out in 10 days 280 00:43:20,058 --> 00:43:23,433 with shitty ideas like this. 281 00:43:54,058 --> 00:43:56,225 Keep it rolling. 282 00:43:57,517 --> 00:43:59,725 Exceptional! 283 00:44:11,975 --> 00:44:15,058 Keep going. 284 00:44:16,517 --> 00:44:22,142 Damn! 285 00:44:23,225 --> 00:44:26,183 More than anyone could ask for. 286 00:44:36,767 --> 00:44:38,642 Fresh air at last. 287 00:44:38,767 --> 00:44:40,017 You little shit! 288 00:44:40,267 --> 00:44:42,642 Dear friends! A solid five minutes left. 289 00:44:42,767 --> 00:44:47,142 Bob's on the trigger. 290 00:44:48,433 --> 00:44:51,725 Final checkup. The radio link is established. 291 00:44:51,892 --> 00:44:54,392 Radio link established. 292 00:44:54,517 --> 00:44:56,975 I can do that again. 293 00:45:15,683 --> 00:45:16,683 You missed. 294 00:45:22,058 --> 00:45:23,142 Again. 295 00:45:32,517 --> 00:45:39,350 Let's take a moment to pause, reflect and look within. 296 00:45:40,517 --> 00:45:46,933 Mr. Takeshi, Takeshi-sama. May I present you - Suki! 297 00:45:47,350 --> 00:45:50,267 Performing the national anthem of Japan. 298 00:46:57,850 --> 00:47:04,142 Dörte! Bullseye! We are saved! 299 00:47:04,933 --> 00:47:09,392 Thank you, Suki. One last minute now. 300 00:47:09,517 --> 00:47:10,892 All good with the explosives, Bob? 301 00:47:11,017 --> 00:47:13,142 Alright Bob, this should trigger an error message. 302 00:47:13,267 --> 00:47:14,975 Thumbs up from Bob. 303 00:47:15,267 --> 00:47:17,350 According to plan. 304 00:47:17,475 --> 00:47:18,642 The fuck? 305 00:47:18,767 --> 00:47:21,975 Let's hear it! Countdown-time! 306 00:47:39,725 --> 00:47:44,767 I'm inconsolable. Bob needs to examine one of the radio transmitters 307 00:47:44,892 --> 00:47:49,267 Routine check, happens all the time. 308 00:47:49,725 --> 00:47:53,058 Mr. Takeshi, I am deeply sorry. 309 00:47:53,267 --> 00:48:02,267 A one and only delay. Don't worry. 310 00:48:15,392 --> 00:48:18,725 Down here! In the porta potty! 311 00:48:21,433 --> 00:48:25,433 Im stuck. Please get me out! Quick! 312 00:48:25,558 --> 00:48:29,767 Bring the plasma torch! The hacksaw! 313 00:48:34,975 --> 00:48:36,267 And an ambulance. 314 00:48:41,683 --> 00:48:43,142 And the police. 315 00:48:49,808 --> 00:48:51,517 Thanks, buddy. 316 00:48:55,308 --> 00:48:56,767 Please hurry. 317 00:49:06,767 --> 00:49:08,975 No one will believe this. 318 00:49:11,892 --> 00:49:14,058 Folks! Can you believe it? 319 00:49:14,183 --> 00:49:18,892 We forgot a porta potty at the site! 320 00:49:19,017 --> 00:49:20,517 Who needs to take a leak? 321 00:49:20,642 --> 00:49:26,142 I am here too, dumbass! And Dörte is tied up. 322 00:49:31,892 --> 00:49:35,225 Dörte? Can you hear me? 323 00:49:36,683 --> 00:49:40,767 Help is underway! We are going home! 324 00:49:49,475 --> 00:49:51,017 Beat it! 325 00:49:58,892 --> 00:50:01,142 Please hurry! 326 00:50:06,892 --> 00:50:07,767 Horst! 327 00:50:07,892 --> 00:50:12,142 Frank? Jesus! What happened? 328 00:50:12,558 --> 00:50:14,350 What took you so long? 329 00:50:14,475 --> 00:50:20,017 Must have misunderstood. Sorry. All this commotion. How are you? 330 00:50:20,683 --> 00:50:26,350 Over there lies Miss Green. She's tied up. Maybe dead. 331 00:50:30,558 --> 00:50:32,975 Yes. Can do. Wait here. 332 00:51:13,392 --> 00:51:15,850 Bob? Are you okay? 333 00:51:34,392 --> 00:51:37,017 The helicopter will be here any minute. 334 00:51:50,058 --> 00:51:52,475 What? Horst! 335 00:52:03,308 --> 00:52:08,267 The woman. She is tied up. Can you tell if she is okay? 336 00:52:13,892 --> 00:52:15,558 Don't know. 337 00:52:29,392 --> 00:52:30,267 Give that to me! 338 00:52:31,683 --> 00:52:33,058 Don't be so fucking stupid! 339 00:52:33,183 --> 00:52:34,350 Stop it! 340 00:52:34,475 --> 00:52:37,142 Hand it over! 341 00:52:40,600 --> 00:52:42,475 Fuck off! Leave him alone! 342 00:52:44,267 --> 00:52:45,725 Call the ambulance! Now! 343 00:52:48,350 --> 00:52:49,350 Right now! 344 00:52:49,725 --> 00:52:51,642 Ouch! You crushed my pinkie. 345 00:52:56,308 --> 00:52:58,975 Give me that! 346 00:53:04,058 --> 00:53:06,642 Come back! 347 00:53:09,183 --> 00:53:11,308 Stop this! 348 00:53:12,975 --> 00:53:15,933 We are severely injured. 349 00:53:16,267 --> 00:53:20,142 You can't just leave us here! 350 00:53:20,892 --> 00:53:25,017 The police and Mary are searching for me as we speak. 351 00:53:26,267 --> 00:53:29,725 Mary? She is safe with me. 352 00:53:30,683 --> 00:53:36,100 I told you we need to detonate today! Nothing will stand in my way. 353 00:53:36,517 --> 00:53:40,558 Should've seen my Dad. The way he looked at me. 354 00:53:40,683 --> 00:53:43,350 I can accomplish greatness! 355 00:53:43,558 --> 00:53:46,142 Horst, please calm down! 356 00:53:46,267 --> 00:53:49,017 Me and Bob and Dörte, we are badly wounded. 357 00:53:49,267 --> 00:53:53,683 It was just an accident. Everythings gonna be okay. 358 00:53:54,183 --> 00:53:57,933 Now please call an ambulance and the police so we can get- 359 00:54:05,517 --> 00:54:08,392 Don't you get it, Frank? 360 00:54:08,517 --> 00:54:13,350 I will flatten this nightmare of a house. 361 00:54:13,683 --> 00:54:17,808 This cannot wait one day more! 362 00:54:18,392 --> 00:54:21,558 Mr. Takeshi won’t break off the deal because of one day. 363 00:54:21,683 --> 00:54:26,350 I need a hospital. Please. 364 00:54:27,183 --> 00:54:29,850 This belongs in here, right? 365 00:54:30,517 --> 00:54:32,142 Cheerio, Frank! 366 00:54:34,683 --> 00:54:41,267 And by the way - I don't get what she sees in you. 367 00:54:42,683 --> 00:54:50,350 Horst come back! You can’t do this to us! 368 00:55:05,808 --> 00:55:07,850 Look at me. 369 00:55:22,725 --> 00:55:24,933 I know. 370 00:55:45,392 --> 00:55:51,142 Phew! Now don't worry, folks. It's all under control, naturally. 371 00:55:53,183 --> 00:55:59,142 Let us all look forward to a timely demolition at 2:30 p.m. 372 00:55:59,308 --> 00:56:03,558 Thats in 22 minutes, precisely. 373 00:56:03,850 --> 00:56:04,933 He can't be serious. 374 00:56:05,058 --> 00:56:08,225 But I have a treat to offer right now 375 00:56:09,475 --> 00:56:11,767 A little sample, a taster so to say. 376 00:56:11,975 --> 00:56:16,308 Eventually Bob did allow me to trigger the dynamite myself. 377 00:56:18,475 --> 00:56:21,892 Look! There! Behind the eastern wall. 378 00:56:22,017 --> 00:56:27,058 There'll be an explosion. Small but fun! 379 00:56:29,892 --> 00:56:31,350 Takeshi, come here. 380 00:56:31,475 --> 00:56:33,683 Bob! Can you see the transmitter? 381 00:56:33,808 --> 00:56:35,850 We count down in Japanese. 382 00:56:43,017 --> 00:56:44,475 He's going to kill us! 383 00:56:45,475 --> 00:56:48,308 The nearest dynamite? Where? 384 00:56:56,475 --> 00:56:58,850 Zero! 385 00:58:46,308 --> 00:58:48,850 Mary? 386 00:58:49,350 --> 00:58:51,642 I missed you. 387 00:58:53,767 --> 00:58:56,725 I missed you too. 388 00:59:43,267 --> 00:59:46,225 I missed you so much. 389 00:59:49,892 --> 00:59:52,433 Horst, I missed you so much. 390 00:59:54,767 --> 00:59:58,142 Can't say no to that, can I? 391 00:59:59,975 --> 01:00:04,392 Why have you neglected her, Frank? 392 01:00:04,517 --> 01:00:10,267 Watch and learn, Frank. 393 01:00:10,850 --> 01:00:13,433 I take you for my wife. 394 01:00:15,267 --> 01:00:19,225 I want to spend my life with you. 395 01:00:21,808 --> 01:00:26,142 And we will have lots of little Horsties. 396 01:00:28,183 --> 01:00:29,433 Cheers! 397 01:02:32,308 --> 01:02:34,017 No signal. 398 01:02:41,267 --> 01:02:44,142 I'm so sorry. 399 01:03:20,017 --> 01:03:21,975 Make a wish. 400 01:03:31,392 --> 01:03:33,475 I love you. 401 01:03:34,017 --> 01:03:38,475 I love you too. 402 01:04:13,350 --> 01:04:16,350 RECORDING 403 01:04:17,517 --> 01:04:25,642 Dearest Mary, when you hear this message, I'm probably dead. 404 01:04:39,517 --> 01:04:47,933 Sorry I left in a quarrel this morning. 405 01:04:48,058 --> 01:04:53,350 Didn't mean treat you unfairly. I never wanted that. 406 01:04:53,517 --> 01:05:02,683 Please forgive me for neglecting you over this shitty project. 407 01:05:04,558 --> 01:05:08,267 Now I have to pay the price. 408 01:05:09,975 --> 01:05:17,267 Horst murdered Miss Green from the Ministry for Environment. 409 01:05:17,517 --> 01:05:22,850 Threw her down the eastern wall. He was prohibited to detonate. 410 01:05:22,975 --> 01:05:31,100 This god-forsaken project was rigged from the start. And me? 411 01:05:31,308 --> 01:05:37,267 Wrong place, wrong time. So he disposed of me too. 412 01:05:39,392 --> 01:05:42,517 Hate this oompah oompah music! 413 01:05:43,267 --> 01:05:50,558 Splendid! Im surrounded by all my friends, handsome women, 414 01:05:50,683 --> 01:05:58,475 Mr. Takeshi is happy, Dad's not, I am having a blast! 415 01:06:00,683 --> 01:06:05,850 The porta potty is located at grid square 14. Below the cement footing. 416 01:06:05,975 --> 01:06:10,683 Orientation, 24 degrees north, maybe 25. 417 01:06:10,808 --> 01:06:17,142 2.4 meters in length, 1.25 meters wide 418 01:06:17,267 --> 01:06:21,850 A fucking blue porta potty. 419 01:06:24,683 --> 01:06:28,850 Thank you for the time you spent with me. 420 01:06:29,683 --> 01:06:33,017 Don't forget about me. 421 01:06:33,267 --> 01:06:36,225 Forever yours, Frank. 422 01:07:05,267 --> 01:07:08,892 Frank? Are you here? We need to talk. 423 01:07:09,017 --> 01:07:09,975 Mary! 424 01:07:10,767 --> 01:07:13,892 Where are you? I saw your car. 425 01:07:14,017 --> 01:07:16,350 Don't scream into the microphone. 426 01:07:16,475 --> 01:07:20,725 Apparently someone needs to talk. 427 01:07:21,558 --> 01:07:23,642 Frank, I need to tell you something. 428 01:07:23,767 --> 01:07:26,725 Please hand over the mic, Mary. 429 01:07:26,975 --> 01:07:28,558 I'm pregnant. 430 01:07:32,017 --> 01:07:32,975 What? 431 01:07:34,183 --> 01:07:41,267 Good job, Frank! Congratulations! 432 01:07:41,392 --> 01:07:43,183 Come dance with me Mary. 433 01:07:43,308 --> 01:07:45,642 Leave her alone! 434 01:07:45,767 --> 01:07:47,267 Horst, don't touch me! 435 01:07:47,392 --> 01:07:50,350 Leave her alone! Don't touch her! 436 01:07:52,892 --> 01:07:55,433 Don't! Touch! Her! 437 01:08:11,892 --> 01:08:15,975 Can't say I didn't try. 438 01:11:08,975 --> 01:11:11,725 Rad! 439 01:11:12,767 --> 01:11:14,642 You masochistic or something? 440 01:11:18,017 --> 01:11:19,933 But you won't get out. 441 01:11:26,183 --> 01:11:29,142 Open! 442 01:11:36,767 --> 01:11:38,350 My dear friends, 443 01:11:39,058 --> 01:11:46,183 the moment we all have been waiting for. A mere 100 seconds left. 444 01:12:05,767 --> 01:12:08,142 Main wire runs along- 445 01:12:18,392 --> 01:12:20,517 Holy shit! 446 01:12:27,683 --> 01:12:30,642 One more minute. 447 01:12:33,183 --> 01:12:35,767 Good riddance! 448 01:12:43,517 --> 01:12:48,017 30 seconds! 449 01:12:48,308 --> 01:12:49,433 Main wire 450 01:12:55,267 --> 01:12:57,642 All together now! 451 01:12:57,767 --> 01:12:59,183 10 452 01:12:59,308 --> 01:13:00,850 9 453 01:13:00,975 --> 01:13:02,308 8 454 01:13:02,433 --> 01:13:03,850 7 455 01:13:03,975 --> 01:13:05,267 6 456 01:13:05,392 --> 01:13:06,850 5 457 01:13:06,975 --> 01:13:08,475 4 458 01:13:08,600 --> 01:13:09,850 3 459 01:13:09,975 --> 01:13:10,850 2 460 01:13:10,975 --> 01:13:12,392 1 461 01:13:12,517 --> 01:13:14,017 ZERO! 462 01:13:48,517 --> 01:13:52,933 Only a matter of seconds. 463 01:13:53,058 --> 01:13:58,933 Bear with me for a moment. 464 01:13:59,058 --> 01:14:04,058 Bob showed me how it all works. 465 01:14:04,183 --> 01:14:09,017 Little Horst can do it. Just a sec. 466 01:14:09,767 --> 01:14:15,558 Don't you look at me like this, Dad. 467 01:14:15,683 --> 01:14:18,850 It's probably the signal jammer. 468 01:14:18,975 --> 01:14:22,433 Let's switch that one off for good. 469 01:14:34,017 --> 01:14:34,850 No signal. 470 01:14:36,892 --> 01:14:38,350 Connected. 471 01:14:46,475 --> 01:14:52,392 This is the Blastetten police, Huber speaking. Howdy! 472 01:14:52,517 --> 01:14:55,267 This is Frank Lamm speaking. 473 01:14:55,392 --> 01:14:59,975 I am badly injured, stuck inside a porta potty at the Ebersberg-hillside 474 01:15:00,892 --> 01:15:03,892 Horst Wolf murdered my co-worker. 475 01:15:04,017 --> 01:15:08,017 He also killed Miss Green from the Ministry for Environment. 476 01:15:08,183 --> 01:15:14,392 Aha, listen to this! Now why don't you take a deep breath and- 477 01:15:14,517 --> 01:15:18,683 It's a matter of life and death! Ebersberg site, Frank Lamm! 478 01:15:18,975 --> 01:15:21,850 Horst Wolf is a murderer. I have all the evidence. 479 01:15:21,975 --> 01:15:24,850 But it will soon be blown to bits! So get the fuck out here! 480 01:15:25,017 --> 01:15:27,767 My gosh! You are talking about Horst? 481 01:15:27,892 --> 01:15:30,433 He has gone completely insane. 482 01:15:30,683 --> 01:15:37,225 Hold your horses! Murder? And there's evidence? 483 01:15:37,517 --> 01:15:41,850 Plenty! And explosives! Hurry! 484 01:15:42,267 --> 01:15:46,433 Got it. We are en route. 485 01:15:47,683 --> 01:15:50,725 Well thank you. 486 01:15:53,267 --> 01:15:59,725 Please excuse me, dear investors, Mr. Takeshi. Are you leaving already? 487 01:16:00,392 --> 01:16:06,475 Back to the hotel? Of course. See you at dinner then, yes? 488 01:16:12,600 --> 01:16:17,642 You love to see little Horst fail. Do you not, Dad? 489 01:16:17,767 --> 01:16:21,642 I'll blow your house to kingdom come. 490 01:16:21,975 --> 01:16:25,933 Look who’s calling. Frank! Better late than never! 491 01:16:26,183 --> 01:16:28,183 Coward asshole. 492 01:16:28,308 --> 01:16:30,142 Your demolition running smoothly? 493 01:16:30,767 --> 01:16:32,767 Maybe Bob can help you? Spineless motherfucker! 494 01:16:32,892 --> 01:16:35,767 Are you behind all this Frank? You really want to sabotage me? 495 01:16:35,892 --> 01:16:37,642 Forget about your stupid hotel. 496 01:16:37,767 --> 01:16:39,558 The police are on their way. 497 01:16:39,683 --> 01:16:41,267 Police? 498 01:16:41,392 --> 01:16:46,600 They will lock you up when I hand them the evidence. 499 01:16:46,725 --> 01:16:49,725 Your Dad can come visit you in jail. 500 01:16:51,017 --> 01:16:53,975 He should take back over the family business. 501 01:16:54,475 --> 01:16:56,058 You obviously can't manage. 502 01:16:56,183 --> 01:16:57,642 I'll stick you like a pig, Frank. 503 01:16:57,767 --> 01:17:00,975 You were in way over your head - Little Horst. 504 01:17:01,183 --> 01:17:04,850 Miserable scumbag, you dickweasel, you- 505 01:17:17,683 --> 01:17:18,392 Frank? 506 01:17:18,517 --> 01:17:19,350 Mary. 507 01:17:19,475 --> 01:17:22,058 Where are you? 508 01:17:22,183 --> 01:17:24,225 I'm so glad to hear you. 509 01:17:24,392 --> 01:17:27,850 What's the matter Frank? Are you hiding from me? 510 01:17:29,017 --> 01:17:29,642 Whats that? 511 01:17:29,767 --> 01:17:36,100 I'm sorry I've been treating you so shitty lately, neglecting you. 512 01:17:36,683 --> 01:17:40,142 Please just tell me what happened- 513 01:17:41,767 --> 01:17:43,558 Will you marry me? 514 01:17:43,683 --> 01:17:49,725 Yes! 515 01:17:49,892 --> 01:17:52,850 Took your time with that one. 516 01:17:55,392 --> 01:17:58,267 Mary, I have been in an accident. 517 01:17:58,392 --> 01:18:02,892 What? Are you okay? Where are you? 518 01:18:03,017 --> 01:18:06,642 Don't worry. The ambulance is on its way. 519 01:18:06,767 --> 01:18:09,975 Frank, just tell me where- 520 01:18:11,683 --> 01:18:14,558 The police just arrived. Has this to do with you? 521 01:18:14,683 --> 01:18:19,058 Now they can put the psycho in jail. 522 01:18:19,183 --> 01:18:23,475 Arrest who? What do you mean? 523 01:18:27,892 --> 01:18:31,058 Mary, they are digging me up now. 524 01:18:31,183 --> 01:18:37,142 Dig you up? Talk to me, Frank! 525 01:18:39,267 --> 01:18:40,642 Thank God. 526 01:18:48,267 --> 01:18:51,142 I'll have to shower before the wedding. 527 01:18:51,267 --> 01:18:53,767 Sure! Anything! 528 01:18:53,892 --> 01:18:55,642 I love you! 529 01:18:55,767 --> 01:18:57,350 Love you too. 530 01:18:58,017 --> 01:18:59,350 Both of you. 531 01:19:35,892 --> 01:19:40,725 Thank you! Finally. 532 01:19:59,517 --> 01:20:04,142 You maggot! I'll squash you! 533 01:20:13,350 --> 01:20:16,058 I'll make sushi out of you! 534 01:20:17,267 --> 01:20:18,558 Horst! 535 01:20:19,183 --> 01:20:21,225 It's the police! It's Huber! 536 01:20:22,517 --> 01:20:25,933 Stop this and get out! Please! 537 01:20:31,183 --> 01:20:35,142 All right, Huber! 538 01:20:54,767 --> 01:20:56,975 Mary. 539 01:20:57,475 --> 01:21:02,642 Can you hear me? Frank? 540 01:21:03,683 --> 01:21:06,642 We are not done yet. 541 01:21:08,892 --> 01:21:11,433 See you in jail. 542 01:21:13,267 --> 01:21:15,433 Horst, excuse the shooting but 543 01:21:15,558 --> 01:21:18,225 could somebody please explain what exactly is going on here? 544 01:21:18,767 --> 01:21:23,725 All good, Huber. Don't worry. You can lower your guns. 545 01:21:23,892 --> 01:21:25,933 To hell I won't! 546 01:21:26,183 --> 01:21:29,142 There is a body lying about. 547 01:21:29,267 --> 01:21:30,058 Sheesh! 548 01:21:30,183 --> 01:21:31,933 Horst murdered him. 549 01:21:32,267 --> 01:21:33,642 Word? 550 01:21:33,767 --> 01:21:36,850 It was an accident! 551 01:21:37,475 --> 01:21:38,683 Murder! 552 01:21:38,808 --> 01:21:40,350 Holy moly! 553 01:21:43,767 --> 01:21:47,142 Holy shit! How are you? 554 01:21:50,475 --> 01:21:51,517 A-Ok. 555 01:21:53,517 --> 01:21:57,725 Better check up on Miss Green. Maybe she is alive. 556 01:21:59,975 --> 01:22:02,433 Horst tied her up. Threw her down the wall. 557 01:22:02,892 --> 01:22:06,142 Horst, I must take you into custody. 558 01:22:06,308 --> 01:22:07,975 That won't be necessary, will it? 559 01:22:08,100 --> 01:22:10,558 Think about who got you this job. 560 01:22:10,725 --> 01:22:13,142 That was your lovely Dad. 561 01:22:13,267 --> 01:22:15,142 He is a murderer! Arrest him! 562 01:22:15,475 --> 01:22:16,933 Nonsense, Huber! 563 01:22:17,058 --> 01:22:18,933 Mary? Is she alive? 564 01:22:19,058 --> 01:22:19,933 She is breathing. 565 01:22:20,058 --> 01:22:21,142 One more witness. 566 01:22:21,767 --> 01:22:24,642 What are you waiting for? 567 01:22:24,767 --> 01:22:28,142 Sorry Horst, turn around! Hands up! 568 01:22:28,267 --> 01:22:31,892 What the fuck Huber? I'm almost your mayor! 569 01:22:32,017 --> 01:22:33,392 I could use some help! 570 01:22:33,683 --> 01:22:35,600 Don't put your pension on the line 571 01:22:35,725 --> 01:22:38,975 because of a trifle like this. 572 01:22:39,100 --> 01:22:41,392 Horst! Things will fall into place. 573 01:22:41,517 --> 01:22:42,558 Target locked! 574 01:22:42,683 --> 01:22:45,642 Stand down! The situation is under control! 575 01:22:52,017 --> 01:22:53,433 Freeze! 576 01:23:09,767 --> 01:23:12,725 How it will fall into place, Huber. 577 01:23:18,808 --> 01:23:21,558 Please don't! Mary! 578 01:23:21,683 --> 01:23:23,142 Squealing like a pig. 579 01:23:23,683 --> 01:23:25,517 Get your ass over here! 580 01:23:25,850 --> 01:23:27,142 You're a sick man. 581 01:23:27,267 --> 01:23:30,142 We would've made a happy couple. 582 01:23:31,808 --> 01:23:34,142 Still can. 583 01:23:34,517 --> 01:23:38,183 You know, Horst doesn't hold grudges- 584 01:23:54,808 --> 01:23:57,142 I won't leave you ever again. 585 01:24:03,767 --> 01:24:06,225 Are you serious about the wedding? 586 01:24:07,392 --> 01:24:08,725 Sure. 587 01:24:10,267 --> 01:24:12,642 I don't want to be without you. 588 01:24:13,267 --> 01:24:19,225 Happily ever after? Tally-ho! 589 01:24:19,558 --> 01:24:22,892 NO! Horst! Wake up! 590 01:24:23,017 --> 01:24:25,225 There is no way you can cover this up. 591 01:24:25,350 --> 01:24:29,475 No matter how much concrete you pour over this mess. 592 01:24:30,183 --> 01:24:32,933 What mess, Frank? It wasnt me. 593 01:24:33,100 --> 01:24:34,433 Look around! 594 01:24:34,767 --> 01:24:39,642 You were blackmailing me. Yes! And poor Bob as well. 595 01:24:52,683 --> 01:24:57,600 Me I tried to save you, Frank. 596 01:24:57,725 --> 01:24:59,558 But despite everything I did 597 01:24:59,683 --> 01:25:06,225 you still tried to kill me. 598 01:25:12,392 --> 01:25:14,142 Wimp! 599 01:25:14,267 --> 01:25:15,933 It doesn't make sense! 600 01:25:16,183 --> 01:25:18,017 But it does! 601 01:25:23,683 --> 01:25:25,225 Don't you see, Frank? 602 01:25:25,350 --> 01:25:28,517 In your fucked up logic, it is totally reasonable. 603 01:25:28,725 --> 01:25:32,600 And you shot Huber in cold blood. 604 01:25:32,725 --> 01:25:33,683 Total wackjob! 605 01:25:34,392 --> 01:25:36,142 You just couldn't get enough. 606 01:25:36,392 --> 01:25:40,142 Your position, the project, it simply wasn't enough. 607 01:25:40,308 --> 01:25:43,225 Some people are just insatiable. 608 01:25:43,350 --> 01:25:46,975 I was so wrong about you, Frank. 609 01:25:47,475 --> 01:25:49,850 Yes. Makes sense. 610 01:25:58,517 --> 01:26:03,475 Help! Anyone there? You hear me? This is Horst Wolf - mayor-to-be. 611 01:26:04,183 --> 01:26:08,058 Frank, the architect, he's nuts. 612 01:26:08,183 --> 01:26:10,433 He's on a rampage! He's taken hostages! 613 01:26:10,558 --> 01:26:14,183 But don't worry. I will save them. 614 01:26:14,308 --> 01:26:16,725 Horst Wolf to the rescue! Tally-ho! 615 01:26:19,683 --> 01:26:20,683 United in death. 616 01:26:36,392 --> 01:26:37,933 Dörte! 617 01:26:52,767 --> 01:26:55,683 The Edelweiss owlet. 618 01:27:04,017 --> 01:27:08,642 That dang eco slut! 619 01:27:10,267 --> 01:27:11,725 The day has yet to come 620 01:27:11,850 --> 01:27:14,642 when buildings yield to birds. 621 01:27:14,767 --> 01:27:17,142 Don't! 622 01:27:24,517 --> 01:27:27,142 Let's finish this. 623 01:27:30,683 --> 01:27:32,433 Not good. 624 01:27:34,475 --> 01:27:37,433 No more surprises. 625 01:27:42,475 --> 01:27:48,225 It's Louie! He's doing the loop! 626 01:27:48,392 --> 01:27:52,642 Vote Horst! Vote Horst! 627 01:27:55,892 --> 01:27:57,850 Sayonara. 628 01:27:58,850 --> 01:28:00,142 Holy Shit! 629 01:28:07,767 --> 01:28:09,392 Are you okay? 630 01:28:09,517 --> 01:28:12,475 I'm fine. 631 01:28:13,308 --> 01:28:14,642 Frank? 632 01:28:14,767 --> 01:28:15,642 Yes? 633 01:28:15,767 --> 01:28:17,225 You stink. 41008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.