All language subtitles for Drive Back Home (2024).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,568 --> 00:00:30,739 No more faggots! No more faggots! 2 00:00:30,904 --> 00:00:32,574 No more faggots! 3 00:00:32,740 --> 00:00:35,368 No more faggots! No more faggots! 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,703 No more faggots! 5 00:00:37,578 --> 00:00:39,121 No more faggots! 6 00:00:55,846 --> 00:00:58,390 Any homosexual can be put away 7 00:00:58,557 --> 00:01:01,226 as a dangerous sexual offender for a lifetime. 8 00:01:08,943 --> 00:01:10,779 A lot of people find this sort of behaviour 9 00:01:10,944 --> 00:01:13,572 very distasteful, disgusting and reprehensible. 10 00:01:13,740 --> 00:01:15,491 All that we prefer is that, in future, 11 00:01:15,658 --> 00:01:17,911 people will not be sent to prison for doing this. 12 00:02:33,194 --> 00:02:34,778 Hey, Weldon. 13 00:02:36,154 --> 00:02:37,991 Hey. See you in there? 14 00:03:18,071 --> 00:03:19,949 They left the older brother out. 15 00:03:24,953 --> 00:03:27,373 Thank you. Wid! Wid! Come on. 16 00:03:27,582 --> 00:03:30,459 It's time to make a speech. 17 00:03:30,627 --> 00:03:32,045 You gotta say something... 18 00:03:32,253 --> 00:03:34,004 Well, it would appear that your husband 19 00:03:34,171 --> 00:03:35,756 was very well liked, Ada. 20 00:03:35,923 --> 00:03:37,592 Why would you say that? 21 00:03:37,759 --> 00:03:40,135 Well, the whole village has come out. 22 00:03:40,302 --> 00:03:44,098 Oh! The whole village comes to every funeral, Father. 23 00:03:44,265 --> 00:03:46,767 Excuse me, can I have everyone's attention, please? 24 00:03:46,934 --> 00:03:50,021 Thank you. Thank you all for coming. 25 00:03:52,189 --> 00:03:54,274 There are lots of stories about my dad, 26 00:03:54,441 --> 00:03:56,694 but I just want to share one I remember. 27 00:03:56,861 --> 00:04:00,197 I was-- I was about eight or nine, 28 00:04:00,364 --> 00:04:03,743 and I was helping him plumb the McGarrigle place. 29 00:04:03,909 --> 00:04:07,330 And I was holding a piece of copper pipe 30 00:04:07,496 --> 00:04:08,873 between the second and third floor, 31 00:04:09,039 --> 00:04:10,707 while he was soldering it from above. 32 00:04:10,875 --> 00:04:12,584 And uh... 33 00:04:12,794 --> 00:04:14,878 I must've been wobbling the pipe a bit, 34 00:04:15,046 --> 00:04:19,467 and the jeez'l lead solder was dripping down the pipe 35 00:04:19,633 --> 00:04:21,135 right onto my hands. 36 00:04:21,301 --> 00:04:24,846 And you see? 37 00:04:26,056 --> 00:04:29,394 "Hold that thing still," he'd yell at me. 38 00:04:29,560 --> 00:04:30,979 And, uh... 39 00:04:31,145 --> 00:04:34,606 by God, you know what? I did. 40 00:04:34,774 --> 00:04:37,277 But that's what Dad taught us. 41 00:04:37,443 --> 00:04:41,072 He was a tough old mule, but he taught us one thing: 42 00:04:41,238 --> 00:04:43,366 Don't wobble. 43 00:04:44,741 --> 00:04:45,909 To Perley! 44 00:04:46,077 --> 00:04:47,870 -To Perley! - Man in back: Senior. 45 00:04:48,036 --> 00:04:51,082 Right, Perley Senior. 46 00:04:51,248 --> 00:04:54,126 To Perley Senior. 47 00:05:00,842 --> 00:05:04,012 Hey, uh, how are you holding, dear? 48 00:05:04,178 --> 00:05:06,806 Such a shame. He was a good man. 49 00:05:06,972 --> 00:05:10,976 You want Archangel to play something on the piano for you? 50 00:05:11,185 --> 00:05:12,770 The Beatles. 51 00:05:13,813 --> 00:05:14,981 What? 52 00:05:15,147 --> 00:05:16,815 You asked me if I want something played; 53 00:05:17,024 --> 00:05:19,359 I want you to play the Beatles. 54 00:05:19,527 --> 00:05:21,570 That's a good one. 55 00:05:21,738 --> 00:05:23,656 Almost got me there, Ada. 56 00:05:23,822 --> 00:05:26,743 Play "Tell My Ma". Good for you. 57 00:05:26,909 --> 00:05:29,746 If we don't laugh, we cry, am I right? 58 00:05:32,289 --> 00:05:36,753 Is that the only fucking song they know? 59 00:05:36,919 --> 00:05:38,003 Don't be gloomy. 60 00:05:38,171 --> 00:05:39,671 - Hi, Nan. - Hey, boy! 61 00:05:48,638 --> 00:05:50,892 Come on up. Yes, now. 62 00:05:51,058 --> 00:05:51,976 Go up. Now, you go. 63 00:05:52,142 --> 00:05:53,519 Get up here. 64 00:06:16,084 --> 00:06:17,834 Uh... 65 00:06:18,001 --> 00:06:21,214 I remember, one time, someone said, uh... 66 00:06:21,380 --> 00:06:23,716 one time, that funerals aren't for the dead; 67 00:06:23,883 --> 00:06:28,012 they're for us, for what's left, 68 00:06:28,178 --> 00:06:30,472 for goodbyes and whatnot. 69 00:06:30,640 --> 00:06:33,517 So, there you go. 70 00:06:40,233 --> 00:06:43,068 Lovely words. Very well said, indeed. 71 00:06:43,277 --> 00:06:44,570 Of course, I could read 72 00:06:44,736 --> 00:06:47,072 from the Gospel according to Luke, chapter 17. 73 00:06:47,281 --> 00:06:50,075 "And he said to his disciples..." 74 00:06:50,243 --> 00:06:52,661 Try some of my special seafoam salad - 75 00:06:52,829 --> 00:06:56,289 Jell-O and cream cheese... and pears. 76 00:06:56,457 --> 00:06:58,375 "...for it would be better for him to have 77 00:06:58,543 --> 00:07:01,921 "a millstone tied around his neck and cast into the sea, 78 00:07:02,087 --> 00:07:05,173 "than cause any of these little ones to sin." 79 00:07:37,623 --> 00:07:40,543 As if everyone didn't think we were weird enough already. 80 00:07:44,171 --> 00:07:46,716 Is he in there? 81 00:07:46,883 --> 00:07:50,803 Nope. The ground froze early. 82 00:07:51,012 --> 00:07:54,390 It's too cold for November, if you ask me. 83 00:07:54,556 --> 00:07:56,308 It's going to be a rough winter. 84 00:07:56,476 --> 00:07:57,642 Where is he? 85 00:07:57,810 --> 00:07:59,436 At the IGA. 86 00:08:03,649 --> 00:08:05,025 What's that? 87 00:08:05,193 --> 00:08:07,486 Seafoam salad. 88 00:08:09,988 --> 00:08:11,616 You gonna eat it? 89 00:09:23,604 --> 00:09:25,230 Man Is someone there? 90 00:09:25,397 --> 00:09:26,398 Hello? 91 00:09:26,607 --> 00:09:27,691 This is Constable Thompson. 92 00:09:27,858 --> 00:09:30,485 Hold on. Mom, I got it. 93 00:09:33,573 --> 00:09:34,739 Man Hello? 94 00:09:34,949 --> 00:09:37,910 Are you still there? 95 00:09:38,118 --> 00:09:39,744 This is Weldon speaking. 96 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 This is Constable Thompson 97 00:09:41,413 --> 00:09:42,748 of the Toronto Police Department. 98 00:09:42,956 --> 00:09:45,417 Are you related to a Perley Hinson? 99 00:09:45,584 --> 00:09:47,253 He was my father. 100 00:09:47,420 --> 00:09:48,753 What do you mean "was"? 101 00:09:48,963 --> 00:09:50,797 Perley Hinson's dead. You've made a mistake. 102 00:09:50,964 --> 00:09:54,343 Oh. No. Just hold on a sec. 103 00:09:54,509 --> 00:09:56,929 Perley Mason Hinson of Toronto. 104 00:09:57,137 --> 00:09:59,098 Oh, him. No, no. He's his son. 105 00:09:59,264 --> 00:10:01,182 Oh, so you're his brother? 106 00:10:01,349 --> 00:10:03,728 I guess. 107 00:10:03,893 --> 00:10:06,397 He's been arrested for trespassing, 108 00:10:06,564 --> 00:10:08,440 indecent exposure and gross indecency. 109 00:10:08,608 --> 00:10:10,609 We've agreed to drop the charges, 110 00:10:10,776 --> 00:10:12,277 if a family member comes again. 111 00:10:12,485 --> 00:10:14,113 Why? Are they not real crimes or something? 112 00:10:14,321 --> 00:10:15,948 Of course, they're real goddamn crimes. 113 00:10:16,114 --> 00:10:17,490 They caught him having sex with a man 114 00:10:17,657 --> 00:10:20,036 in a public washroom in a city park. 115 00:10:20,201 --> 00:10:23,623 However, unofficially, the province has decided 116 00:10:23,788 --> 00:10:25,623 that rather than apply the resources required 117 00:10:25,833 --> 00:10:27,292 to deal with a man like your brother, 118 00:10:27,459 --> 00:10:29,628 if a family member, or employer, or spouse, 119 00:10:29,836 --> 00:10:31,714 or someone like that comes down to the station 120 00:10:31,881 --> 00:10:34,300 to vouch for them, they're okay to drop the charges. 121 00:10:34,508 --> 00:10:36,801 You mean, if they tell their boss 122 00:10:37,011 --> 00:10:39,805 they had sex with another man, the cops will let him go? 123 00:10:40,013 --> 00:10:42,266 You watch your fucking tone! 124 00:10:45,185 --> 00:10:46,936 Well, you should call his wife then. 125 00:10:47,104 --> 00:10:49,147 Mina or Mena or something like that. 126 00:10:49,357 --> 00:10:51,941 Yours is the only name he gave us. 127 00:10:52,109 --> 00:10:54,027 I don't really care what you do. 128 00:10:54,195 --> 00:10:56,155 I'm telling you right now, it's a good deal. 129 00:10:56,363 --> 00:10:57,989 He's gonna get five years otherwise. 130 00:10:58,199 --> 00:11:00,660 Get a pencil. Here are the details on where to come-- 131 00:11:00,825 --> 00:11:01,786 In Toronto? 132 00:11:01,951 --> 00:11:03,119 Yes, Toronto. 133 00:11:03,286 --> 00:11:04,537 Well, I ain't coming to Toronto. 134 00:11:04,705 --> 00:11:05,955 I'm in New Brunswick. 135 00:11:06,123 --> 00:11:08,751 You understand what's going on here? 136 00:11:08,917 --> 00:11:12,629 Guys like your brother don't do well in jail. 137 00:11:14,632 --> 00:11:17,176 He's not a faggot, you know. 138 00:11:17,384 --> 00:11:18,676 He's just mixed up. 139 00:11:18,886 --> 00:11:21,055 I don't give a shit what you do. 140 00:11:59,426 --> 00:12:02,637 You got a fan belt for an F-100? 141 00:12:08,853 --> 00:12:10,061 Nope. 142 00:12:13,940 --> 00:12:15,817 Can I get one of those? 143 00:12:24,910 --> 00:12:27,370 Do you know if they speak English in Quebec? 144 00:12:27,537 --> 00:12:30,081 I don't think. 145 00:12:30,248 --> 00:12:32,709 If you drive to Toronto, do you gotta go through Montreal? 146 00:12:32,877 --> 00:12:34,420 Are you going to Toronto, Wid? 147 00:12:34,628 --> 00:12:37,006 No. Mind your own business. 148 00:13:12,291 --> 00:13:14,042 Oh, for fuck's sakes. 149 00:13:30,559 --> 00:13:33,311 What's she doing outside? 150 00:13:33,479 --> 00:13:34,729 Nothing. 151 00:14:01,714 --> 00:14:04,176 You left early this morning. 152 00:14:06,554 --> 00:14:09,348 You going to Toronto? 153 00:14:10,516 --> 00:14:12,100 Is that what you're telling me? 154 00:14:12,267 --> 00:14:15,354 Is I gotta smash the G-D extension phone in your room? 155 00:14:36,249 --> 00:14:37,459 You're going to Toronto? 156 00:14:37,626 --> 00:14:38,960 Yes. 157 00:14:39,128 --> 00:14:41,213 You know where to go? 158 00:14:43,089 --> 00:14:45,258 I didn't take that guy's number. I was gonna-- 159 00:14:45,426 --> 00:14:47,386 I always called him back. 160 00:14:49,054 --> 00:14:50,681 That's where you go. 161 00:14:51,849 --> 00:14:53,309 When will you get there? 162 00:14:53,474 --> 00:14:54,852 Sunday. 163 00:14:55,018 --> 00:14:56,729 You gonna leave him in jail three more days? 164 00:14:56,936 --> 00:14:58,897 Well, I gotta work tomorrow, 165 00:14:59,105 --> 00:15:00,648 and that's not exactly a race car. 166 00:15:00,815 --> 00:15:02,484 You're taking Clayton's truck? 167 00:15:02,651 --> 00:15:03,902 - Yeah. - You tell Clayton? 168 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 - No. - He's gonna be ugly. 169 00:15:06,195 --> 00:15:07,406 He won't know. 170 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 When will you boys be back? 171 00:15:11,701 --> 00:15:13,536 Perley ain't coming back with me. 172 00:15:13,704 --> 00:15:14,912 I'm getting him out 173 00:15:15,080 --> 00:15:16,581 and I'm coming straight back home on my own. 174 00:15:16,748 --> 00:15:18,584 No. You're bringing him here. 175 00:15:18,791 --> 00:15:20,209 You're soft in the head as he is 176 00:15:20,377 --> 00:15:22,046 if you think that's happening. 177 00:15:41,022 --> 00:15:42,690 Oh, Jesus, Mum! 178 00:15:57,580 --> 00:16:00,584 - Why? - 'Cause I'm telling ya to. 179 00:16:02,168 --> 00:16:03,753 We should just let this be. 180 00:16:03,921 --> 00:16:05,381 No! 181 00:16:05,546 --> 00:16:09,051 If you done something so bad that it caused your own family 182 00:16:09,218 --> 00:16:12,304 to turn their backs on you, what's that say about you? 183 00:16:14,889 --> 00:16:16,557 You're askin' that question 184 00:16:16,724 --> 00:16:18,435 the wrong ways around. 185 00:16:38,998 --> 00:16:41,541 Weldon! Go! Run! Go to the Josephs'. 186 00:16:41,709 --> 00:16:44,003 Go get help! Go! 187 00:17:02,562 --> 00:17:05,022 Mart. 188 00:17:09,235 --> 00:17:11,030 Mart? 189 00:17:13,407 --> 00:17:15,826 Yeah? 190 00:17:15,993 --> 00:17:19,120 I'm going to Toronto tomorrow. 191 00:17:21,497 --> 00:17:23,751 I know. 192 00:17:23,916 --> 00:17:25,210 How do you know? 193 00:17:25,418 --> 00:17:27,963 Ada told me. 194 00:17:30,757 --> 00:17:33,051 -When? - This afternoon. 195 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 This afternoon? 196 00:17:34,427 --> 00:17:36,012 That was before I even knew I was going. 197 00:17:36,179 --> 00:17:37,848 Fuck's sakes. 198 00:17:38,014 --> 00:17:40,016 You jeez'l fuckin' women. 199 00:17:40,184 --> 00:17:42,269 Well, when were you going to tell me, then? 200 00:17:42,435 --> 00:17:44,396 I'm telling you now. 201 00:17:44,562 --> 00:17:47,066 Oh, Wid... Come on. 202 00:17:48,317 --> 00:17:50,194 You know you can talk to me about things, Wid. 203 00:17:50,359 --> 00:17:52,404 Where's my boots? 204 00:17:52,612 --> 00:17:54,364 What are you doing? 205 00:17:54,531 --> 00:17:56,699 Well, you two want me to go, so I'm going. You happy? 206 00:17:56,867 --> 00:17:57,909 Right now? 207 00:17:58,077 --> 00:17:59,619 Go, don't go - make up your damn mind. 208 00:17:59,787 --> 00:18:03,415 You stubborn horse's ass. It's the middle of the night. 209 00:18:03,581 --> 00:18:06,752 You can't go now. Go tomorrow. 210 00:18:08,128 --> 00:18:09,754 It is tomorrow. 211 00:18:11,173 --> 00:18:12,674 Oh. 212 00:18:21,558 --> 00:18:23,851 You stupid idiot. 213 00:18:24,019 --> 00:18:25,771 Huh. 214 00:18:25,978 --> 00:18:27,563 There he goes. 215 00:21:00,634 --> 00:21:02,761 I'm looking for Constable Thompson. 216 00:21:02,970 --> 00:21:04,178 He's not on tonight. 217 00:21:05,597 --> 00:21:07,933 I'm supposed to talk to Constable Thompson. 218 00:21:08,099 --> 00:21:09,016 What do you want? 219 00:21:09,184 --> 00:21:11,019 Perley Hinson. 220 00:21:22,822 --> 00:21:24,573 What's your relationship? 221 00:21:24,741 --> 00:21:27,577 -He's my brother. 222 00:21:34,458 --> 00:21:36,794 You live in New Brunswick... now? 223 00:21:38,338 --> 00:21:40,631 And you drove here for this? 224 00:21:44,970 --> 00:21:48,389 Fill this out, then. 225 00:22:04,740 --> 00:22:08,409 Fuckin' balls, we'll be here all night. 226 00:22:09,703 --> 00:22:11,288 Name of sponsor: 227 00:22:11,455 --> 00:22:14,166 Weldon Hinson. 228 00:22:15,082 --> 00:22:16,417 - Address? - What? 229 00:22:16,585 --> 00:22:18,462 What's the address? Where are you taking him? 230 00:22:18,628 --> 00:22:20,129 I'm taking him back home. 231 00:22:20,297 --> 00:22:21,630 To New Brunswick? 232 00:22:21,798 --> 00:22:23,550 Yeah, 29 The Glen Road, Stanley-- 233 00:22:23,716 --> 00:22:25,676 If it's out of province, I don't need to know. 234 00:22:25,886 --> 00:22:27,471 Sign that. 235 00:22:31,974 --> 00:22:32,893 Go wait over there. 236 00:22:33,060 --> 00:22:35,061 When can I see him? 237 00:22:35,227 --> 00:22:36,855 I said, go wait. 238 00:23:01,545 --> 00:23:03,214 These are not my shoes. 239 00:23:05,175 --> 00:23:07,386 The guy back there told me you'd have my shoes. 240 00:23:11,305 --> 00:23:14,309 Nobody wants your light loafers, Nancy. 241 00:23:15,644 --> 00:23:17,646 Now, fuck off. 242 00:23:19,438 --> 00:23:20,523 Wid. 243 00:23:20,689 --> 00:23:22,734 Hey, how was your trip? 244 00:23:30,658 --> 00:23:32,868 Hey, Wid. Hey, Wid, wait up. 245 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 Wid! Wid, hey, wait up. 246 00:23:38,375 --> 00:23:40,460 Wid, wait up. 247 00:23:40,627 --> 00:23:43,547 You must be exhausted and starving. 248 00:23:43,713 --> 00:23:46,340 I know a great breakfast place just around the corner. 249 00:23:47,466 --> 00:23:49,136 Get in the jeez'l truck! 250 00:23:57,101 --> 00:23:59,353 This that same old Ford? 251 00:24:00,647 --> 00:24:02,107 Still running, eh? 252 00:24:11,032 --> 00:24:15,287 I-I don't know what you're thinking right now 253 00:24:15,454 --> 00:24:17,455 or what you saw or... 254 00:24:18,747 --> 00:24:21,710 ...what anyone told you, but... 255 00:24:23,086 --> 00:24:25,088 ...I can explain. 256 00:24:25,254 --> 00:24:26,464 Where's your place? 257 00:24:26,630 --> 00:24:28,425 - Um... 258 00:24:54,868 --> 00:24:56,493 - You live here? -Mm-hmm. 259 00:24:56,703 --> 00:24:58,788 You're so full of shit. 260 00:24:58,955 --> 00:25:00,122 What? 261 00:25:00,290 --> 00:25:02,208 You always made out like you were such a big shot 262 00:25:02,375 --> 00:25:03,918 whenever you came home for visits. 263 00:25:04,085 --> 00:25:05,294 What are you talking about? 264 00:25:05,462 --> 00:25:06,838 You don't even own a house; you rent. 265 00:25:07,047 --> 00:25:10,007 Oh, Jesus, Wid, these are luxury apartments. 266 00:25:10,175 --> 00:25:11,885 Three hundred a month. 267 00:25:12,051 --> 00:25:13,302 You're an idiot. 268 00:25:13,470 --> 00:25:14,721 There's a waiting list. 269 00:25:14,887 --> 00:25:16,180 You're a bunch of idiots, then. 270 00:25:16,348 --> 00:25:18,265 - You're a dumb hick. - Listen, Perl, 271 00:25:18,433 --> 00:25:20,810 I came all this way out here to get you. 272 00:25:22,478 --> 00:25:23,772 Thank you. 273 00:25:26,566 --> 00:25:28,318 Okay, go get your shit. 274 00:25:29,735 --> 00:25:31,362 What are you doing? You're not coming in? 275 00:25:31,530 --> 00:25:32,947 No, you'll move faster if I wait here. 276 00:25:33,114 --> 00:25:36,201 We're not going now. I just got out of... 277 00:25:37,409 --> 00:25:38,912 We're not going now. 278 00:25:39,079 --> 00:25:41,330 Listen, Perl, I'm not your goddamn chauffeur or whatever. 279 00:25:41,497 --> 00:25:43,041 You go when I go and I'm going now. 280 00:25:43,250 --> 00:25:44,708 If we go now, we'll kill ourselves. 281 00:25:44,876 --> 00:25:47,044 We're both exhausted. 282 00:26:04,896 --> 00:26:07,816 Hey, you still got that little dog? 283 00:26:07,983 --> 00:26:10,150 I think he made a mess somewhere. 284 00:26:18,284 --> 00:26:19,618 Holy ol' shit, 285 00:26:19,785 --> 00:26:21,745 it smells like an outhouse in here. 286 00:27:13,048 --> 00:27:15,966 You hungry? I'll make us a couple of sandwiches. 287 00:27:29,105 --> 00:27:31,566 Wid! 288 00:27:46,539 --> 00:27:48,249 Woman Hello, Mr. Hinson, 289 00:27:48,416 --> 00:27:52,462 this is Ontario Power calling to remind you once again-- 290 00:27:53,545 --> 00:27:54,798 What's that? 291 00:27:56,256 --> 00:27:57,841 What's what? 292 00:27:59,886 --> 00:28:02,179 It's a telephone answering machine. 293 00:28:03,555 --> 00:28:06,184 It's what you hear if you call me and I'm not at home. 294 00:28:07,268 --> 00:28:08,685 How much something like that cost? 295 00:28:08,895 --> 00:28:10,312 I don't know. 296 00:28:13,233 --> 00:28:14,734 Watch this. 297 00:28:16,610 --> 00:28:18,655 Hello, you've reached the personal 298 00:28:18,821 --> 00:28:21,198 residence of Perley and Brownie Hinson. 299 00:28:21,366 --> 00:28:22,701 I'm either out on the town, at work, 300 00:28:22,867 --> 00:28:25,203 or indisposed at the current time. 301 00:28:26,870 --> 00:28:28,205 Please leave a message after the beep 302 00:28:28,372 --> 00:28:29,957 and I'll return your call promptly. 303 00:28:33,043 --> 00:28:35,504 I recorded that when I first got it. 304 00:28:35,672 --> 00:28:37,674 Do many people call your dog? 305 00:28:39,676 --> 00:28:41,386 I thought it was funny. 306 00:28:42,721 --> 00:28:43,972 Why isn't Mena in it? 307 00:28:44,138 --> 00:28:46,099 - Mina. - Why isn't Mina in it? 308 00:28:46,265 --> 00:28:47,891 None of your business. 309 00:28:49,269 --> 00:28:51,562 Why didn't she come and get you out of jail? 310 00:28:52,688 --> 00:28:53,814 Drunk? 311 00:28:53,982 --> 00:28:55,108 Huh? 312 00:28:55,274 --> 00:28:56,818 Goddamn it, Perl, if that stupid bitch 313 00:28:56,984 --> 00:28:59,279 is just drunk somewhere and that's the whole reason 314 00:28:59,445 --> 00:29:01,030 why I had to come all this way-- 315 00:29:01,196 --> 00:29:02,907 - She's gone. - Gone where? 316 00:29:09,621 --> 00:29:10,581 When? 317 00:29:10,790 --> 00:29:12,082 Man Hello, Perley. 318 00:29:12,250 --> 00:29:13,667 This is Ray Boden. 319 00:29:13,835 --> 00:29:15,587 Wes just informed me that you haven't been into 320 00:29:15,794 --> 00:29:18,005 the office since Wednesday and you haven't told anyone, 321 00:29:18,173 --> 00:29:21,091 clients or otherwise, where you are. 322 00:29:21,259 --> 00:29:23,177 I'm not sure what's going on, but-- 323 00:29:23,343 --> 00:29:24,928 - Fuck! 324 00:29:28,558 --> 00:29:29,725 Do you want a sandwich or not? 325 00:29:29,893 --> 00:29:31,394 Hello, Perley. It's Ray again. 326 00:29:31,560 --> 00:29:35,106 - God fucking damn it! 327 00:29:35,314 --> 00:29:36,273 Call me at home-- 328 00:29:38,275 --> 00:29:39,944 Everything's in there. 329 00:29:45,992 --> 00:29:49,788 Hello, Ray. 330 00:29:54,125 --> 00:29:58,253 No, no, no. No, no, no. That's not true. 331 00:30:02,257 --> 00:30:05,762 No, Ray, that's... 332 00:30:05,928 --> 00:30:08,138 Fuckin' hell, Perl. 333 00:30:51,014 --> 00:30:53,685 Is he drunk? 334 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 God damn it, Perl. 335 00:30:59,314 --> 00:31:01,192 That ain't coming. 336 00:31:01,400 --> 00:31:03,444 - Of course, he is. - Uh-uh, he ain't coming. 337 00:31:04,529 --> 00:31:06,406 I don't want to talk about it, but he's coming. 338 00:31:06,572 --> 00:31:08,532 That's all there is to it. 339 00:31:08,699 --> 00:31:10,118 Get out of my way. 340 00:31:10,284 --> 00:31:12,537 That fuckin' thing is not getting in my fuckin' truck. 341 00:31:12,744 --> 00:31:14,580 Yes, he fucking is! 342 00:31:14,746 --> 00:31:17,041 I'm not getting in that fucking truck without him! 343 00:31:17,250 --> 00:31:20,086 He's the only thing in this goddamn world 344 00:31:20,253 --> 00:31:22,879 that ever cared about me, and I need him! 345 00:31:23,089 --> 00:31:25,507 Mina, that fucking cunt! 346 00:31:26,592 --> 00:31:27,718 You! 347 00:31:28,761 --> 00:31:29,971 You don't care! 348 00:31:31,598 --> 00:31:33,224 Brownie is coming! 349 00:31:35,726 --> 00:31:37,728 Holy fuckin' Jesus Christ! 350 00:31:37,936 --> 00:31:40,481 Yeah, why not? Let's bring the toaster, too! 351 00:31:40,647 --> 00:31:43,109 And the fuckin' TV! And the fuckin'... 352 00:31:43,275 --> 00:31:45,485 God knows whatever else! 353 00:31:45,653 --> 00:31:50,157 How the fuck did I wind up getting roped into this shit? 354 00:31:50,324 --> 00:31:51,908 - What are you doing? - What?! 355 00:31:52,076 --> 00:31:53,535 The cold is bad for him. 356 00:31:53,703 --> 00:31:55,079 Dogs go in the back. 357 00:32:55,682 --> 00:32:58,350 I like reading, but I might not do much on this trip. 358 00:32:58,518 --> 00:33:00,602 Motion sickness. 359 00:33:00,770 --> 00:33:04,064 Sometimes, if I read in cars. 360 00:33:05,524 --> 00:33:07,819 It might have something to do with what I ate that day. 361 00:33:07,984 --> 00:33:10,405 No worries today. 362 00:33:23,710 --> 00:33:25,794 You know, I work on a lot of advertising accounts 363 00:33:25,962 --> 00:33:28,004 for the automotive industry. 364 00:33:29,756 --> 00:33:31,175 You know what the best part 365 00:33:31,341 --> 00:33:33,051 of working on those accounts is? 366 00:33:33,218 --> 00:33:34,428 Traveling. 367 00:33:34,595 --> 00:33:36,973 I practically live in Detroit. 368 00:33:37,849 --> 00:33:39,850 And sometimes, they fly me out to Los-- 369 00:33:40,059 --> 00:33:41,644 to Hollywood. 370 00:33:44,355 --> 00:33:47,149 I met Jack Lemmon once at the Coconut Grove. 371 00:33:47,316 --> 00:33:49,735 Oh for fuck's sakes, will you shut up, please? 372 00:33:49,901 --> 00:33:52,447 Just don't talk anymore. 373 00:34:09,797 --> 00:34:11,632 Radio DJ: Cold weekend. There'll be some snow. 374 00:34:11,799 --> 00:34:13,259 A little tonight, a little tomorrow, 375 00:34:13,426 --> 00:34:15,052 but basically, it's just a cool week. 376 00:34:35,989 --> 00:34:37,699 Man on radio: I'm Phillip Forsyth and here 377 00:34:37,866 --> 00:34:40,578 we go with hour two to 'As It Happens', welcome to-- 378 00:34:40,744 --> 00:34:42,371 The new Esso gives 379 00:34:42,538 --> 00:34:44,790 you premium performance, unexcelled at regular price. 380 00:34:44,956 --> 00:34:46,750 And the new Esso Extra is unexcelled at... 381 00:34:52,965 --> 00:34:54,299 Cold War tensions 382 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 with the Soviet Union spilled over 383 00:34:56,134 --> 00:34:57,427 into the Atlantic provinces yesterday, 384 00:34:57,636 --> 00:34:58,971 when two spies were captured-- 385 00:35:12,485 --> 00:35:13,985 Gotta bring him inside. 386 00:35:14,152 --> 00:35:16,364 - No. - He could sit at my feet. 387 00:35:16,531 --> 00:35:18,657 No. It's my truck, it's my rules. 388 00:35:18,824 --> 00:35:21,576 Yeah, but it's not your truck, is it? 389 00:35:21,744 --> 00:35:24,288 Not unless you're Mr. Turnbull all of a sudden. 390 00:35:24,496 --> 00:35:26,706 Oh, you think this is funny, like it's a fucking game?! 391 00:35:26,873 --> 00:35:28,291 - It's not fucking funny! 392 00:35:28,458 --> 00:35:30,085 I'm in my goddamn boss' truck 393 00:35:30,252 --> 00:35:31,837 900 miles from where it's supposed to be 394 00:35:32,003 --> 00:35:34,840 because of you, you in a fuckin' park, 395 00:35:35,007 --> 00:35:36,384 doing fuckin' God knows whatever else. 396 00:35:36,551 --> 00:35:38,094 You don't understand. You don't understand! 397 00:35:38,261 --> 00:35:39,761 Yeah, you got that right, and I don't want to! 398 00:35:39,929 --> 00:35:41,471 And the reason I don't want to is because-- 399 00:35:41,639 --> 00:35:43,181 - Shut up! - And as far as this 400 00:35:43,348 --> 00:35:45,851 trip goes, and us together, we ain't, we ain't together. 401 00:35:46,018 --> 00:35:47,978 We ain't brothers. We ain't nothing! 402 00:35:48,145 --> 00:35:49,647 I'm driving you home and that's it 403 00:35:49,855 --> 00:35:52,150 and I'm doing it my way, so quit your fucking moaning, 404 00:35:52,357 --> 00:35:54,442 or I'm tossing you and your weird fuckin' dog 405 00:35:54,610 --> 00:35:56,820 out in the woods and leaving you here! 406 00:36:37,944 --> 00:36:40,031 No! 407 00:36:40,197 --> 00:36:45,286 Perley! 408 00:36:53,127 --> 00:36:55,128 You need help? 409 00:36:56,255 --> 00:36:58,299 No. 410 00:36:58,465 --> 00:36:59,549 You know how to read that? 411 00:36:59,759 --> 00:37:01,052 Shut up. 412 00:37:01,219 --> 00:37:02,386 Where are we then? 413 00:37:24,741 --> 00:37:25,951 What? 414 00:37:26,118 --> 00:37:27,911 You can't park in the middle of the street. 415 00:37:28,119 --> 00:37:30,121 Why not? It's just for a minute while I pull over. 416 00:37:30,288 --> 00:37:31,581 License and registration. 417 00:37:31,748 --> 00:37:33,000 Fine. We're leaving. 418 00:37:33,166 --> 00:37:34,877 Don't get your panties in a twist. 419 00:37:35,043 --> 00:37:36,252 License... 420 00:37:36,462 --> 00:37:38,255 and registration. 421 00:37:42,551 --> 00:37:44,261 Here's the registry. 422 00:37:45,929 --> 00:37:47,806 Is this your truck? 423 00:37:47,973 --> 00:37:49,266 It's my work truck. 424 00:37:49,474 --> 00:37:51,393 What's it doing in Ontario? 425 00:37:51,560 --> 00:37:53,520 You working here? 426 00:37:53,688 --> 00:37:55,438 No, it's a personal trip. 427 00:37:57,984 --> 00:38:00,444 Who's Clayton Turnbull? 428 00:38:00,652 --> 00:38:02,404 It says here he's the owner of the vehicle. 429 00:38:02,570 --> 00:38:04,739 Yeah, he's my boss, but I'm the only one who drives it. 430 00:38:04,906 --> 00:38:07,868 Jesus Christ, I don't see the goddamn problem here. 431 00:38:08,034 --> 00:38:09,996 - Wid... - What? 432 00:38:10,161 --> 00:38:11,288 - Keep it down. - Okay. 433 00:38:11,496 --> 00:38:12,623 ID from you, too. 434 00:38:12,790 --> 00:38:14,625 What the hell do you need his ID for?! 435 00:38:14,833 --> 00:38:16,918 He ain't driving! 436 00:38:23,926 --> 00:38:26,429 Holy shit... 437 00:38:26,594 --> 00:38:28,848 - Keep it down. Just don't. - What's wrong with this guy? 438 00:38:29,014 --> 00:38:31,599 Just drop it! You're gonna get us into trouble. 439 00:38:36,605 --> 00:38:38,648 Where's my... 440 00:38:38,857 --> 00:38:41,902 Get out of the truck right now. 441 00:38:42,069 --> 00:38:43,279 Both hands where I can see them! 442 00:38:43,445 --> 00:38:45,156 Get out of the truck right now! 443 00:38:53,413 --> 00:38:55,290 Where's my dog? 444 00:39:00,003 --> 00:39:01,589 Where's my dog?! 445 00:39:04,967 --> 00:39:06,761 What'd he say? What's going on? 446 00:39:06,927 --> 00:39:08,471 We can go in a minute. 447 00:39:08,636 --> 00:39:10,556 They just gotta fill some stuff out. 448 00:39:10,723 --> 00:39:11,848 What happened? 449 00:39:12,058 --> 00:39:14,226 Nothing. He's a moron. 450 00:39:14,393 --> 00:39:15,811 He thought we were... 451 00:39:15,978 --> 00:39:16,895 What? 452 00:39:17,063 --> 00:39:18,813 - Communists. - What?! 453 00:39:18,980 --> 00:39:20,357 Yeah, he thought we were communists 454 00:39:20,565 --> 00:39:22,360 because of that stupid book you're reading. 455 00:39:22,525 --> 00:39:24,862 But that makes no sense. It's just a book. 456 00:39:26,279 --> 00:39:29,116 Well, it was the book and the other stuff, too. 457 00:39:29,282 --> 00:39:30,659 What other stuff? 458 00:39:30,826 --> 00:39:33,036 Fertilizer, nails, copper pipe, 459 00:39:33,244 --> 00:39:35,288 gas, and your weird fucking dog. 460 00:39:35,456 --> 00:39:36,831 How much gas do you have? 461 00:39:36,998 --> 00:39:38,958 About 40 gallons. 462 00:39:39,125 --> 00:39:40,877 That sounds like you're making a bomb. 463 00:39:41,045 --> 00:39:42,380 Yeah, that's what he said. 464 00:39:42,545 --> 00:39:43,964 I mean, I'm a plumber and I live on a farm. 465 00:39:44,130 --> 00:39:45,507 It's all normal stuff. 466 00:39:45,674 --> 00:39:48,302 You're the one reading weird Soviet books 467 00:39:48,469 --> 00:39:51,639 and dressing up like some fucking peacocked up Russky. 468 00:39:51,806 --> 00:39:54,891 Forty gallons of gas is not normal 469 00:39:55,058 --> 00:39:56,060 for plumbing or farming. 470 00:39:56,268 --> 00:39:58,061 It's for Quebec. 471 00:40:00,605 --> 00:40:02,565 What's that mean? 472 00:40:03,817 --> 00:40:06,362 It was for Quebec, so I didn't have to stop for gas 473 00:40:06,529 --> 00:40:08,322 because I don't speak French. 474 00:40:11,699 --> 00:40:13,369 Oh my God. 475 00:40:13,536 --> 00:40:14,828 What? 476 00:40:17,206 --> 00:40:19,708 You two are free to go. 477 00:40:19,875 --> 00:40:21,543 Our captain... 478 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 doesn't think you're spies. 479 00:40:23,212 --> 00:40:25,089 We did call your boss, though, 480 00:40:25,255 --> 00:40:27,590 and he didn't know his truck was in Ontario. 481 00:40:27,757 --> 00:40:29,427 Oh, for fuck's sakes! 482 00:40:29,634 --> 00:40:31,636 He said he wasn't going to press any charges, 483 00:40:31,804 --> 00:40:34,181 but he does want to talk to you. 484 00:40:34,348 --> 00:40:38,476 Oh, by the way, Ontario law prohibits animals of any kind 485 00:40:38,643 --> 00:40:40,688 to be riding in the back of a truck. 486 00:40:40,855 --> 00:40:43,607 So, keep it up front. 487 00:41:19,185 --> 00:41:20,143 Hey, Mom. 488 00:41:20,311 --> 00:41:21,978 Mart. 489 00:41:22,188 --> 00:41:23,313 Hi. 490 00:41:24,230 --> 00:41:25,815 Where's Wid at? 491 00:41:27,025 --> 00:41:28,360 You need him for something? 492 00:41:28,527 --> 00:41:31,489 He'll be back Monday night. 493 00:41:34,616 --> 00:41:36,494 What do you mean "back"? Where is he? 494 00:41:36,701 --> 00:41:38,286 Out of town. 495 00:41:39,455 --> 00:41:41,248 He's never left town in his life. 496 00:41:43,833 --> 00:41:45,168 He's in Toronto. 497 00:41:50,215 --> 00:41:51,842 What for? 498 00:41:52,051 --> 00:41:53,469 He went to get Perley. 499 00:41:54,886 --> 00:41:56,012 Perley? 500 00:41:58,556 --> 00:42:00,851 - Why would Weldon go get him? - Because I told him to. 501 00:42:01,060 --> 00:42:02,436 He's not bringing him here, is he? 502 00:42:02,603 --> 00:42:04,313 Where else would he be bringing him? 503 00:42:04,480 --> 00:42:07,023 - What'd he do? - Who said he did anything? 504 00:42:09,860 --> 00:42:11,277 He in jail? 505 00:42:13,989 --> 00:42:17,201 What'd he do? More of that... stuff? 506 00:42:20,746 --> 00:42:22,581 Wid went to straighten it out with the police. 507 00:42:22,748 --> 00:42:25,208 Then, he's bringing him back here for a visit 508 00:42:25,416 --> 00:42:27,335 because I told him to. 509 00:42:27,502 --> 00:42:30,339 That enough of an explanation for you, Your Majesty? 510 00:42:31,507 --> 00:42:33,342 Does no one remember what happened last time? 511 00:42:33,509 --> 00:42:35,344 I don't want to hear another word out of you. 512 00:42:35,511 --> 00:42:37,304 - He molest some kid this time? - You zip your mouth! 513 00:42:37,471 --> 00:42:39,306 He steps one foot in this house and that jeez'ly faggot 514 00:42:39,473 --> 00:42:41,474 will be picking teeth out of his asshole for a month. 515 00:42:41,641 --> 00:42:43,351 - I swear to Christ. - Zip your mouth! 516 00:42:43,518 --> 00:42:45,061 Jesus! 517 00:42:49,525 --> 00:42:52,569 You sound just like Perley. 518 00:42:53,569 --> 00:42:55,281 What? 519 00:42:55,447 --> 00:42:58,534 I'm nothing like Perley. 520 00:42:58,701 --> 00:43:00,369 Senior. 521 00:43:02,413 --> 00:43:04,706 Moses, she didn't mean that. 522 00:43:08,168 --> 00:43:11,547 That's the meanest thing you ever said to me. 523 00:43:11,714 --> 00:43:14,090 I'll knock his clock in if that fag tries anything with me. 524 00:43:14,299 --> 00:43:16,134 I don't want to hear that word ever! 525 00:43:16,302 --> 00:43:17,761 You hear?! 526 00:44:10,855 --> 00:44:11,690 Wid! 527 00:44:13,984 --> 00:44:16,612 You gotta pull over. Let me drive. 528 00:44:18,029 --> 00:44:19,531 - I'm fine. I'm fine. - You are not fine. 529 00:44:19,697 --> 00:44:21,659 You're gonna get us both killed. 530 00:44:21,866 --> 00:44:24,786 Okay, I'll pull over and sleep for a half hour. 531 00:44:27,038 --> 00:44:31,668 Do you think I am gonna sit in this truck 532 00:44:31,835 --> 00:44:35,672 on the side of the road while I watch you sleep? 533 00:44:37,090 --> 00:44:38,634 Come on! 534 00:44:45,808 --> 00:44:49,018 You wanna swap over? Okay, let's do it. 535 00:44:49,228 --> 00:44:51,605 Okay. You got that? 536 00:44:51,772 --> 00:44:54,692 Okay. Okay. 537 00:44:56,402 --> 00:44:57,527 Oh! 538 00:45:02,241 --> 00:45:03,324 Oh, fuck you! 539 00:45:03,491 --> 00:45:05,703 -Fuck you! - Asshole! 540 00:45:05,869 --> 00:45:08,330 That was unnecessary. 541 00:46:50,181 --> 00:46:52,476 What are you looking at? 542 00:46:52,643 --> 00:46:54,311 Fuckin' dog. 543 00:47:06,781 --> 00:47:08,699 I thought I told you no stopping. 544 00:47:08,866 --> 00:47:11,619 I am not eating those dingy sandwiches. 545 00:47:11,786 --> 00:47:14,581 Here, I'll buy you a steak. 546 00:47:14,748 --> 00:47:15,665 No. 547 00:47:15,833 --> 00:47:18,502 Sit down. Come on. 548 00:47:19,837 --> 00:47:21,337 Fine, I'll have a coffee. 549 00:47:34,016 --> 00:47:36,018 You can't eat that here. 550 00:47:36,228 --> 00:47:37,186 Why not? 551 00:47:37,353 --> 00:47:38,813 Because you didn't buy it here. 552 00:47:38,980 --> 00:47:40,523 Well, I was going to buy a coffee, 553 00:47:40,732 --> 00:47:42,359 but you just lost yourself a sale, bub. 554 00:47:42,525 --> 00:47:47,197 Listen, my brother here, he has the sugar. Mm-hmm. 555 00:47:47,406 --> 00:47:49,366 And his sandwich is actually a diet sandwich 556 00:47:49,532 --> 00:47:51,701 his doctor wants him to eat. 557 00:47:51,909 --> 00:47:53,119 Oh. 558 00:47:53,286 --> 00:47:56,456 Yeah. So, how about I buy him a piece of pie, 559 00:47:56,623 --> 00:47:58,750 and he can have that with his coffee? 560 00:47:58,916 --> 00:48:00,918 Would he be able to have his sandwich with it? 561 00:48:01,085 --> 00:48:02,712 Sure. What kind of pie? 562 00:48:02,880 --> 00:48:04,339 Sugar pie. 563 00:48:06,215 --> 00:48:08,634 Okay. What do you take in your coffee? 564 00:48:09,594 --> 00:48:10,929 Sugar. 565 00:48:11,096 --> 00:48:12,806 No. No, Wid. 566 00:48:12,973 --> 00:48:17,643 I seem to recall it was two sugars. 567 00:48:17,811 --> 00:48:20,063 No, no, no, three sugars. 568 00:48:26,110 --> 00:48:27,737 Fuckin' idiot. 569 00:48:40,208 --> 00:48:42,585 Let's see. 570 00:48:47,340 --> 00:48:49,551 Now... 571 00:48:49,717 --> 00:48:52,304 we've passed Brockville, 572 00:48:52,471 --> 00:48:54,431 but we haven't passed Cornwall, 573 00:48:54,598 --> 00:48:57,851 so I think we're somewhere around here. 574 00:48:58,810 --> 00:49:01,103 Just a couple more hours to Montreal. 575 00:49:01,313 --> 00:49:03,273 How did you make out going through it on the way up? 576 00:49:03,440 --> 00:49:04,942 - I know it can be tricky. - Went around. 577 00:49:05,150 --> 00:49:07,902 - Went around what? - Went around Montreal. 578 00:49:09,904 --> 00:49:12,199 How do you go around Montreal? 579 00:49:12,366 --> 00:49:15,701 What? Around here? But that would take forever. 580 00:49:15,869 --> 00:49:18,746 I don't know how many hours that would add to your trip. 581 00:49:18,913 --> 00:49:20,498 Well, I don't care. That's the way I came up 582 00:49:20,665 --> 00:49:22,458 and that's the way we're going back. 583 00:49:23,377 --> 00:49:26,045 No. No, no, we're not. 584 00:49:26,212 --> 00:49:27,965 That's stupid. 585 00:49:29,340 --> 00:49:31,802 Sugar pie. 586 00:49:32,009 --> 00:49:33,971 Coffee, three sugars. 587 00:49:38,308 --> 00:49:40,476 So, what's the plan for tonight? 588 00:49:40,686 --> 00:49:43,188 No plan, just driving. 589 00:49:43,355 --> 00:49:45,315 We can't get to New Brunswick in one shot. 590 00:49:45,523 --> 00:49:47,985 Well, the sooner I get the truck back, the better chance 591 00:49:48,192 --> 00:49:49,987 I got of talking Clayton out of canning my ass. 592 00:49:50,194 --> 00:49:52,489 Plus, I don't want to have to stop at a motel in Quebec. 593 00:49:52,656 --> 00:49:53,991 Neither of us speaks French. 594 00:49:54,199 --> 00:49:56,994 I speak French. I lived in Montreal for four years. 595 00:49:59,705 --> 00:50:00,706 You did? 596 00:50:00,871 --> 00:50:02,498 Yeah. Yeah. 597 00:50:02,708 --> 00:50:06,712 When I left Stanley... the first time. 598 00:50:06,877 --> 00:50:08,462 I thought you went to Boston. 599 00:50:12,759 --> 00:50:14,136 That didn't work out. 600 00:50:15,302 --> 00:50:16,637 What happened? 601 00:50:20,808 --> 00:50:24,855 If you really want to know, I'll tell you. 602 00:50:31,360 --> 00:50:33,904 Fine. We'll get a motel in Quebec, 603 00:50:34,072 --> 00:50:37,116 just we go around Montreal my way. 604 00:50:37,284 --> 00:50:38,451 Fine. 605 00:50:55,427 --> 00:50:57,261 Merci beaucoup. 606 00:51:04,561 --> 00:51:05,561 How's the truck doing? 607 00:51:05,770 --> 00:51:07,147 I just gotta drain the radiator 608 00:51:07,313 --> 00:51:08,898 before we leave it for the night, or it'll freeze. 609 00:51:09,107 --> 00:51:10,650 - Uh-huh. - What's the time anyways? 610 00:51:10,817 --> 00:51:12,194 It's just after midnight. 611 00:51:12,360 --> 00:51:13,402 Do they have a phone in there? 612 00:51:13,569 --> 00:51:14,570 No, it's around the corner. 613 00:51:14,779 --> 00:51:16,114 I gotta call Mart. 614 00:51:16,281 --> 00:51:19,034 I could drain the radiator for you, if you like. 615 00:51:19,201 --> 00:51:20,409 Uh... 616 00:51:20,576 --> 00:51:22,078 I probably know more about it than you do. 617 00:51:22,286 --> 00:51:24,706 I did the ads for these trucks for years, Wid. 618 00:51:24,873 --> 00:51:26,583 I even went to the factory in Los Angeles. 619 00:51:26,750 --> 00:51:28,627 But do you know how to drain a radiator? 620 00:51:28,793 --> 00:51:30,087 Wid, give me some credit. 621 00:51:30,252 --> 00:51:33,172 I know how to drain a God damned radiator. 622 00:51:47,728 --> 00:51:49,063 Woman on phone: Téléphoniste. 623 00:51:49,230 --> 00:51:50,065 Hello? 624 00:51:50,232 --> 00:51:51,732 This is the operator. 625 00:51:51,900 --> 00:51:55,069 Uh, how much is a reverse call to Stanley, New Brunswick? 626 00:51:55,237 --> 00:51:59,406 New Brunswick, it will cost you $1.55 per minute. 627 00:51:59,574 --> 00:52:00,574 Jesus Christ. 628 00:52:00,741 --> 00:52:02,119 Now... 629 00:52:14,965 --> 00:52:16,299 Martha on phone: Weldon? 630 00:52:16,465 --> 00:52:17,384 - Yeah! - That you? 631 00:52:17,551 --> 00:52:20,511 - Yeah. - Where are you? 632 00:52:20,679 --> 00:52:23,306 We're in a Motel in Quebec. Close to Ontario. 633 00:52:23,473 --> 00:52:25,766 Do they speak English there? 634 00:52:25,933 --> 00:52:27,476 Perley speaks French. 635 00:52:27,686 --> 00:52:30,480 Oh, right. Of course. 636 00:52:31,480 --> 00:52:32,815 He lived in Montreal. 637 00:52:35,025 --> 00:52:36,152 How is Perley? 638 00:52:36,360 --> 00:52:37,987 Still Perley. 639 00:52:39,281 --> 00:52:41,324 You still think bringin' him here's a good idea? 640 00:52:41,491 --> 00:52:43,034 I never thought it was a good idea. 641 00:52:43,201 --> 00:52:45,036 You two made me. 642 00:52:45,203 --> 00:52:48,038 I just ask 'cause Moses came by 643 00:52:48,206 --> 00:52:50,250 and he and Ada got in a big fight about it. 644 00:52:50,416 --> 00:52:52,127 Sounds about right. 645 00:52:54,003 --> 00:52:55,505 He thinks Perley might... 646 00:52:56,922 --> 00:52:58,215 ...try something with the kids. 647 00:52:58,382 --> 00:53:00,467 Listen, Mart, Perley's not like that. 648 00:53:00,634 --> 00:53:03,429 He's different, but he's not that. 649 00:53:03,596 --> 00:53:04,931 Ellis listens to Moses. 650 00:53:05,098 --> 00:53:06,516 He's impressionable. 651 00:53:06,724 --> 00:53:08,058 I don't like what he's putting in his head. 652 00:53:08,226 --> 00:53:09,476 Yeah, I'll talk to him. 653 00:53:10,895 --> 00:53:12,397 Which one? 654 00:53:12,563 --> 00:53:14,857 Which one? The only one of 'em that's any of my business. 655 00:53:16,150 --> 00:53:17,360 Okay. 656 00:53:19,904 --> 00:53:21,531 What? 657 00:53:21,697 --> 00:53:23,157 I was just thinking. 658 00:53:23,324 --> 00:53:25,619 This is the longest we've ever been away from each other. 659 00:53:25,784 --> 00:53:27,494 Yeah? 660 00:53:28,913 --> 00:53:32,166 Yeah, I kind of miss that grumpy ol' face. 661 00:53:36,253 --> 00:53:38,172 Admit it, you miss me. 662 00:53:38,340 --> 00:53:40,049 You know how much this phone call costs? 663 00:53:40,257 --> 00:53:41,842 I don't care. 664 00:53:42,844 --> 00:53:44,971 I don't care. 665 00:53:45,137 --> 00:53:46,973 I'm not hanging up 'til you tell me. 666 00:53:51,936 --> 00:53:53,145 Maybe. 667 00:53:57,609 --> 00:53:58,817 Good enough. 668 00:54:31,476 --> 00:54:32,686 Thanks. 669 00:54:34,270 --> 00:54:35,605 Go to sleep. 670 00:54:43,445 --> 00:54:47,199 Thanks for... you know-- 671 00:54:47,366 --> 00:54:50,369 We're paying for this place to sleep, not yap. 672 00:54:58,210 --> 00:55:00,797 Is Bozo still around Stanley? 673 00:55:03,882 --> 00:55:06,552 I can't understand why he let people call him that. 674 00:55:09,639 --> 00:55:11,098 What's his real name? 675 00:55:12,016 --> 00:55:13,226 I don't know. 676 00:55:13,393 --> 00:55:15,395 Well, what's his mother call him? 677 00:55:15,561 --> 00:55:17,147 Bozo. 678 00:55:18,898 --> 00:55:20,650 He does look like a Bozo. 679 00:55:23,610 --> 00:55:26,447 Why do people in small towns have so many nicknames? 680 00:55:26,614 --> 00:55:28,199 Go to sleep. 681 00:55:28,366 --> 00:55:31,828 In our family alone, we have a Peanut, a Chopper, 682 00:55:31,994 --> 00:55:35,415 a Toots, an Uncle Mike who's really Harold, 683 00:55:35,581 --> 00:55:38,335 an Aunt Clarence and an Archangel. 684 00:55:38,500 --> 00:55:39,960 Archangel's not a nickname. 685 00:55:40,127 --> 00:55:42,922 Really? That's even stupider then. 686 00:55:44,465 --> 00:55:47,302 Naming your kid that. Jesus. Archangel. 687 00:55:50,221 --> 00:55:53,266 Hazel's a Bible-thumping show-off. 688 00:55:53,433 --> 00:55:55,851 Mary's a pretty religious name and it's not fucking weird. 689 00:55:56,061 --> 00:55:57,436 Why'd she not call her that? 690 00:55:57,603 --> 00:55:59,022 You're the one who wanted to get a motel 691 00:55:59,230 --> 00:56:00,523 and now you're not letting me sleep. 692 00:56:00,732 --> 00:56:02,275 Just really pisses me off... 693 00:56:02,442 --> 00:56:03,735 People like Hazel. 694 00:56:03,902 --> 00:56:05,987 If you stopped thinking about yourself for 695 00:56:06,154 --> 00:56:08,697 more than four seconds you'd know why Hazel named her that. 696 00:56:08,864 --> 00:56:10,866 What are you talking about? 697 00:56:13,994 --> 00:56:15,871 Vern used to kick the shit out of her 698 00:56:16,038 --> 00:56:17,123 don't you remember? 699 00:56:17,290 --> 00:56:19,333 She'd turn up at church all bruised up, 700 00:56:19,500 --> 00:56:22,878 and he was at his worst when she got pregnant. 701 00:56:23,087 --> 00:56:25,672 So, she invented that stupid name hoping that 702 00:56:25,840 --> 00:56:29,052 an angel would keep an eye over her baby. 703 00:56:30,804 --> 00:56:32,429 I didn't know that. 704 00:56:32,596 --> 00:56:34,391 Everybody else does. 705 00:56:38,268 --> 00:56:40,730 Secrets don't mean nothing in a place like Stanley. 706 00:56:40,938 --> 00:56:42,732 You know that better than anyone. 707 00:56:46,610 --> 00:56:49,364 You think people know about me getting arrested? 708 00:56:50,281 --> 00:56:52,951 Probably not yet, 709 00:56:53,118 --> 00:56:54,994 but probably they will. 710 00:56:56,203 --> 00:56:59,498 It don't matter though, 'cause it's different there now. 711 00:57:02,793 --> 00:57:04,753 You mean because he's dead? 712 00:57:04,920 --> 00:57:07,090 Yeah, I mean because he's dead. 713 00:57:12,219 --> 00:57:15,514 You think Hazel really thought that name would work? 714 00:57:15,681 --> 00:57:18,268 Hazel's a fuckin' idiot. 715 00:57:34,993 --> 00:57:35,994 Goodnight. 716 00:57:36,161 --> 00:57:38,078 Oh. Go to sleep. 717 00:58:13,031 --> 00:58:14,364 How's it going? 718 00:58:14,531 --> 00:58:16,493 I got a new fan belt from the guy across the street. 719 00:58:16,701 --> 00:58:17,659 Spoke English, kind of. 720 00:58:19,286 --> 00:58:23,290 Et bien. Ça marche, non? Ouais, c'est ça. 721 00:58:40,683 --> 00:58:44,478 Oh, shit. I left the tailgate open. 722 00:58:44,645 --> 00:58:46,355 My bag! 723 00:59:18,929 --> 00:59:20,181 It's freezing. 724 00:59:25,936 --> 00:59:27,980 Did you drain the radiator last night? 725 00:59:30,650 --> 00:59:31,650 Yes. 726 00:59:31,817 --> 00:59:33,402 You sure? It should be heating up. 727 00:59:33,610 --> 00:59:34,904 You saw me do it! 728 00:59:37,531 --> 00:59:40,243 Well, the engine's overheating! I know that much! 729 00:59:41,869 --> 00:59:43,413 Did you fill it up again this morning? 730 00:59:43,621 --> 00:59:44,496 Maybe you forgot. 731 00:59:44,663 --> 00:59:46,415 No, course I didn't forget! 732 00:59:50,795 --> 00:59:52,589 Oh, Wid. 733 00:59:54,424 --> 00:59:55,757 Oh, for fuck sakes! 734 00:59:55,924 --> 00:59:58,552 Jesus Christ, Wid. Pull over. 735 01:00:14,319 --> 01:00:15,612 Oh, man! 736 01:00:21,743 --> 01:00:23,828 God damn it! I knew it! 737 01:00:24,871 --> 01:00:26,956 You cracked the radiator! You didn't drain it. 738 01:00:27,165 --> 01:00:29,250 I did drain it! It poured all over my face. 739 01:00:29,416 --> 01:00:31,502 Did you take the cap off the radiator?! 740 01:00:31,668 --> 01:00:33,420 How do you think I got the water out dummy? 741 01:00:33,587 --> 01:00:35,757 Not the petcock at the bottom, the cap on the top! 742 01:00:35,922 --> 01:00:38,134 If you don't take the cap off, it won't drain. 743 01:00:40,511 --> 01:00:41,804 Well, you didn't tell me that! 744 01:00:42,012 --> 01:00:44,598 Well, you said you knew everything. 745 01:00:48,018 --> 01:00:49,353 How far was that gas station? 746 01:00:49,520 --> 01:00:51,063 - What gas station? - I thought we passed one. 747 01:00:51,230 --> 01:00:53,357 There is no gas station for miles 748 01:00:53,523 --> 01:00:55,275 because you wanted to go around the city 749 01:00:55,442 --> 01:00:57,487 that has millions of gas stations in it! 750 01:01:02,741 --> 01:01:04,576 What do we do now? 751 01:01:05,744 --> 01:01:09,831 Go forward... or back? 752 01:01:13,543 --> 01:01:15,505 We're going forward. 753 01:02:15,940 --> 01:02:17,984 All right, go look for a stream 754 01:02:18,150 --> 01:02:20,235 or something nearby that's not frozen. 755 01:02:20,402 --> 01:02:21,612 Everything's frozen. 756 01:02:21,779 --> 01:02:23,156 Just go look! 757 01:02:52,726 --> 01:02:54,270 Found some! 758 01:02:57,315 --> 01:02:59,357 It's about a hundred yards up there. 759 01:03:07,866 --> 01:03:09,076 It's almost 11:00. 760 01:03:09,243 --> 01:03:11,036 - What do you mean? - It's Remembrance day. 761 01:03:11,203 --> 01:03:14,373 A minute of silence, 11 and 11. 762 01:03:14,540 --> 01:03:15,916 Take your hat off. 763 01:03:17,543 --> 01:03:19,628 Oh, for fuck's sakes. 764 01:03:35,228 --> 01:03:36,978 - Is that enough? -Quiet! 765 01:03:37,188 --> 01:03:38,980 I don't think it could get any more quiet. 766 01:03:39,148 --> 01:03:41,025 Not if you keep yapping! 767 01:03:41,192 --> 01:03:42,400 It's 11:01. 768 01:03:44,737 --> 01:03:45,947 You're a coward. 769 01:03:47,406 --> 01:03:50,326 Oh. Oh, I see. 770 01:03:50,493 --> 01:03:52,161 Oh, this had nothing to do with anything. 771 01:03:52,369 --> 01:03:53,830 You just wanted to call me a coward. 772 01:03:54,038 --> 01:03:55,331 Yeah, well, I served. 773 01:03:55,540 --> 01:03:58,918 You fixed toilets in Navy ships in Saint John. 774 01:03:59,085 --> 01:04:01,587 I did what they wanted. I enlisted. What did you do? 775 01:04:01,753 --> 01:04:04,422 I did the exact same thing. They just didn't want me. 776 01:04:04,590 --> 01:04:06,007 That's horseshit. They took anyone. 777 01:04:06,174 --> 01:04:07,802 I mean, I can't even hear out of this side 778 01:04:07,969 --> 01:04:08,844 and they took me. 779 01:04:09,052 --> 01:04:10,262 Horseshit yourself! 780 01:04:14,183 --> 01:04:18,020 Well, if you tried to enlist why didn't they want you? 781 01:04:24,317 --> 01:04:25,402 Forget it. 782 01:04:25,569 --> 01:04:27,029 Hah! I knew it. 783 01:04:27,237 --> 01:04:29,364 I can't believe even you'd lie about something like that. 784 01:04:29,531 --> 01:04:31,701 I went twice to two different places. 785 01:04:37,581 --> 01:04:40,877 First time they used some excuse about my eyesight, 786 01:04:41,085 --> 01:04:42,587 but the guy was acting strange about it, 787 01:04:42,752 --> 01:04:44,170 so I went to another place, and... 788 01:04:45,590 --> 01:04:49,802 ...well, he was more honest with me. 789 01:04:51,429 --> 01:04:53,848 He said, "No fags in the army." 790 01:04:54,014 --> 01:04:56,016 - That's what he told me. - You told him you were-- 791 01:04:56,183 --> 01:04:59,936 No, you boob. Of course I didn't tell him! 792 01:05:00,103 --> 01:05:02,188 Did you try the navy? 793 01:05:03,232 --> 01:05:06,277 Jesus! That's your response? "Try the Navy?" 794 01:05:06,444 --> 01:05:09,404 It was one of the most humiliating moments 795 01:05:09,614 --> 01:05:11,197 of my entire life. 796 01:05:13,284 --> 01:05:15,578 But he made sure the guy next to me could hear it, too, 797 01:05:15,786 --> 01:05:17,288 because when I started to leave, 798 01:05:17,455 --> 01:05:19,915 well, that goddamned rumour moved faster than I could 799 01:05:20,123 --> 01:05:21,500 and by the time I got to the door, 800 01:05:21,666 --> 01:05:23,043 the whole room was giggling. 801 01:05:23,210 --> 01:05:24,502 It must have been 50 guys. 802 01:05:24,670 --> 01:05:26,297 It was like it was the funniest thing 803 01:05:26,464 --> 01:05:28,090 they'd heard all week. 804 01:05:28,299 --> 01:05:30,927 Yeah, well, he was an idiot, 'cause you're not a... 805 01:05:31,092 --> 01:05:32,594 you're not a... 806 01:05:34,304 --> 01:05:35,806 What? A fag? 807 01:05:35,973 --> 01:05:38,224 Yeah, you're not one of those. 808 01:05:44,065 --> 01:05:45,942 Oh... Wid. 809 01:05:46,107 --> 01:05:48,444 Yeah, but you're not. 810 01:05:48,610 --> 01:05:50,112 Where's that creek? 811 01:06:29,275 --> 01:06:31,112 Look. 812 01:07:35,592 --> 01:07:38,471 Let me do the talking. 813 01:08:02,078 --> 01:08:03,536 Well, we don't need a phone. 814 01:08:03,704 --> 01:08:05,748 We just need black pepper or ginger spice. 815 01:08:05,914 --> 01:08:06,915 What? 816 01:08:07,124 --> 01:08:09,000 Black pepper or-- Black pepper? 817 01:08:09,168 --> 01:08:11,544 Uh, black pepper! 818 01:08:27,018 --> 01:08:29,271 He probably thinks we're from the nut house. 819 01:08:30,647 --> 01:08:32,691 Maybe he don't understand your French. 820 01:08:33,859 --> 01:08:35,611 My French is perfect. 821 01:09:16,151 --> 01:09:17,652 The pepper'll fill the crack, 822 01:09:17,861 --> 01:09:20,489 we just gotta run the engine to lock it in. 823 01:09:21,447 --> 01:09:22,615 Ah. 824 01:09:32,625 --> 01:09:34,003 His name's Etienne. 825 01:09:34,210 --> 01:09:35,838 Yeah, I got that. 826 01:09:49,893 --> 01:09:52,228 Do-- Do you know about drainage systems? 827 01:09:52,396 --> 01:09:54,315 Does a bear shit in the woods? 828 01:10:08,204 --> 01:10:09,871 He wants me to drive up and down the road and 829 01:10:10,079 --> 01:10:13,041 he wants you to go with him to his barn to fix something. 830 01:10:15,002 --> 01:10:16,294 So... 831 01:10:19,088 --> 01:10:20,382 I'll just... 832 01:10:22,426 --> 01:10:24,844 ...drive up and down the road, I guess. 833 01:10:55,166 --> 01:10:56,418 Brother? 834 01:10:56,584 --> 01:10:57,835 Oh, my brother? Yeah, my frère? 835 01:10:58,003 --> 01:10:59,379 Yeah, I'm bringing him home 836 01:10:59,545 --> 01:11:01,714 from Toronto to New Brunswick. 837 01:11:05,093 --> 01:11:07,428 Oh. Not Bathurst. No. Stanley. 838 01:11:07,638 --> 01:11:09,056 Near Fredericton. 839 01:11:10,974 --> 01:11:14,602 I'm not Stanley. I'm Weldon, from Stanley. 840 01:11:16,480 --> 01:11:18,898 Stanley's a village. 841 01:11:19,066 --> 01:11:22,695 Weldon from Stanley. Perley from Toronto. 842 01:11:26,781 --> 01:11:30,244 Well, he used to be. 843 01:11:31,160 --> 01:11:32,788 I'm not sure if, uh... 844 01:11:53,851 --> 01:11:55,185 He had-- 845 01:11:55,352 --> 01:12:00,566 Uh, he was with a man in a park. 846 01:12:07,155 --> 01:12:08,906 He had sex with him. 847 01:12:20,252 --> 01:12:23,379 I used to think it was 'cause he was, 848 01:12:23,547 --> 01:12:27,968 I don't know, a pervert, but that's not right. 849 01:12:28,134 --> 01:12:30,346 It seems more complicated than that. 850 01:12:39,562 --> 01:12:42,691 One of the times he got caught was by our old man, 851 01:12:42,857 --> 01:12:47,196 he was 16, with an apple picker from Maine, 852 01:12:47,404 --> 01:12:49,655 in the barn out back of our house. 853 01:12:56,454 --> 01:12:58,539 Our dad beat on Perley with an old axe handle, 854 01:12:58,706 --> 01:13:00,500 I don't know how many times. 855 01:13:08,467 --> 01:13:11,178 Then he wrapped a chain around his neck and... 856 01:13:11,344 --> 01:13:15,182 well, that's why he wears that fruity scarf all the time. 857 01:13:24,525 --> 01:13:29,530 Weldon, do something! Do something! 858 01:13:39,248 --> 01:13:42,041 I can't hear more than 10% out of this now. 859 01:13:43,127 --> 01:13:47,423 There were stories that he killed that apple picker. 860 01:13:47,630 --> 01:13:48,840 I don't know if they're true, 861 01:13:49,007 --> 01:13:53,053 but it's true that there are stories. 862 01:13:54,554 --> 01:13:56,722 How's your mind supposed to be if... 863 01:13:58,558 --> 01:14:00,727 ...your own father tries to hang you? 864 01:14:47,148 --> 01:14:48,984 Wid. 865 01:14:49,192 --> 01:14:50,486 Yeah? 866 01:14:50,694 --> 01:14:52,737 Why are chickens funny? 867 01:14:52,905 --> 01:14:54,114 I don't know. 868 01:14:54,280 --> 01:14:55,824 Be-caws! 869 01:14:56,991 --> 01:14:58,910 Come on. 870 01:15:00,370 --> 01:15:03,499 What's a pirate's favourite letter? 871 01:15:04,540 --> 01:15:05,499 Argh! 872 01:15:05,709 --> 01:15:08,378 No, the sea! 873 01:15:18,679 --> 01:15:22,642 What does "Saint Louis du Ha! Ha!" Mean? 874 01:15:22,808 --> 01:15:25,896 It means Saint Louis of Ha! Ha! 875 01:15:26,062 --> 01:15:27,856 Well, that's a stupid name. 876 01:15:31,026 --> 01:15:33,529 You think they got a motel there or someplace to eat? 877 01:15:35,739 --> 01:15:38,115 I thought you had to get back for work tomorrow. 878 01:15:38,282 --> 01:15:40,369 I'm pretty sure I'm fired. 879 01:15:41,911 --> 01:15:44,289 Yeah, I'm pretty sure I'm fired, too. 880 01:16:32,462 --> 01:16:33,713 Merci. 881 01:16:42,722 --> 01:16:45,976 Do you think they have hot chicken sandwiches here? 882 01:16:46,142 --> 01:16:49,396 You sure you want a big spoon of gravy before bed? 883 01:16:49,562 --> 01:16:50,688 Yes. 884 01:17:41,781 --> 01:17:44,075 Cheers, big ears. 885 01:18:07,014 --> 01:18:09,226 It's got peas on it. 886 01:18:09,392 --> 01:18:10,852 Well, I guess that's what they do with 887 01:18:11,061 --> 01:18:12,853 a hot chicken sandwich in Quebec. 888 01:18:26,575 --> 01:18:29,370 If we could get up and out early tomorrow morning, 889 01:18:29,538 --> 01:18:30,704 we could be home by noon. 890 01:18:30,914 --> 01:18:32,081 Uh-huh. 891 01:18:32,249 --> 01:18:35,043 Yeah, so, we should take it easy tonight. 892 01:18:38,213 --> 01:18:39,213 What do you mean? 893 01:18:39,423 --> 01:18:44,136 I mean... don't do anything stupid. 894 01:18:48,932 --> 01:18:50,517 What do you mean by stupid? 895 01:18:53,102 --> 01:18:55,646 I'm not actually that hungry. 896 01:18:55,813 --> 01:18:58,316 We should just turn in. 897 01:19:01,277 --> 01:19:03,487 Well, I'm not ready to turn in. 898 01:19:12,998 --> 01:19:15,249 Perl, you think you'd ever live in Stanley again? 899 01:19:15,416 --> 01:19:17,419 - Or Frederic-- What? 900 01:19:17,585 --> 01:19:18,754 I thought you liked it there. 901 01:19:18,962 --> 01:19:20,422 Did not. 902 01:19:20,629 --> 01:19:22,840 You used to come back for visits all the time. 903 01:19:24,468 --> 01:19:26,678 A visit's different than living. 904 01:19:29,347 --> 01:19:31,098 But it's different there now. 905 01:19:33,477 --> 01:19:34,936 Not different enough. 906 01:19:35,102 --> 01:19:37,606 You could move in with me and Mart and Mom and Ellis, 907 01:19:37,771 --> 01:19:41,317 and, you know, just as a test at first. 908 01:19:41,485 --> 01:19:42,861 See if you like it. 909 01:19:43,945 --> 01:19:45,864 I'm going to spend a few days with Mom, 910 01:19:46,030 --> 01:19:48,074 and then I'm heading straight back to Toronto, 911 01:19:48,240 --> 01:19:50,201 and I'm gonna fly so you don't have to worry. 912 01:19:50,368 --> 01:19:52,245 Why would you want to go back there though? 913 01:19:52,411 --> 01:19:54,246 You were in jail for Christ's sakes. 914 01:19:55,539 --> 01:19:57,625 Your wife is gone, your job's gone, 915 01:19:57,834 --> 01:19:58,959 you got nothing there. 916 01:19:59,169 --> 01:20:00,794 You're all on your own. 917 01:20:08,469 --> 01:20:10,138 We could keep an eye on you. 918 01:20:14,517 --> 01:20:17,812 Wid... I'm not moving back there. 919 01:20:17,978 --> 01:20:19,481 We could help you find a woman. 920 01:20:19,688 --> 01:20:21,316 Not like Mina. Someone better. 921 01:20:21,482 --> 01:20:22,984 Mina likes women. 922 01:20:24,736 --> 01:20:26,154 Even more of a reason then. 923 01:20:30,241 --> 01:20:33,410 You think marrying a woman is the answer to my problems? 924 01:20:33,578 --> 01:20:35,621 Merle Thompson's married, he's got two kids. 925 01:20:35,789 --> 01:20:36,664 Couldn't be happier. 926 01:20:36,873 --> 01:20:38,165 If Merle's married to a woman, 927 01:20:38,333 --> 01:20:40,293 I can tell you right now, he is not happy. 928 01:20:40,459 --> 01:20:43,129 - He's the guy who got-- - Yes, I know who Merle is! 929 01:20:51,888 --> 01:20:53,514 No one blames you Perl. 930 01:20:55,182 --> 01:20:57,518 What senior did would screw anyone up. 931 01:20:57,727 --> 01:20:59,187 He turned you this way. 932 01:21:04,860 --> 01:21:06,111 This way? 933 01:21:09,614 --> 01:21:11,199 This way I am... 934 01:21:14,703 --> 01:21:16,454 ...is the exact reason... 935 01:21:18,330 --> 01:21:19,665 ...why he did this to me. 936 01:21:19,833 --> 01:21:21,793 I don't want to see that. 937 01:21:23,879 --> 01:21:25,629 Well, I see it every day. 938 01:21:35,557 --> 01:21:37,726 You don't have to be alone on this Perl. 939 01:21:37,933 --> 01:21:43,022 I can help you, you know, stop all this men stuff. 940 01:21:46,567 --> 01:21:47,861 Perl, listen to me. 941 01:21:50,321 --> 01:21:51,572 What I'm really trying to say 942 01:21:51,780 --> 01:21:54,075 is that everything's gonna be all right. 943 01:21:55,326 --> 01:21:59,539 Because I forgive you. 944 01:22:04,878 --> 01:22:06,212 Forgive me for what? 945 01:22:07,213 --> 01:22:11,468 For, you know, uh, everything. 946 01:22:12,302 --> 01:22:16,388 This, uh, all the stuff you do. 947 01:22:16,556 --> 01:22:17,891 I don't know, everything. 948 01:22:31,321 --> 01:22:33,447 Well, I do not forgive you. 949 01:22:39,663 --> 01:22:41,623 What would you forgive me for? 950 01:22:48,170 --> 01:22:49,963 Jesus fucking hell. 951 01:24:48,124 --> 01:24:50,084 Get off! Stop it! 952 01:24:59,134 --> 01:25:00,344 No! 953 01:25:19,696 --> 01:25:22,115 Weldon! Do something! 954 01:25:22,991 --> 01:25:25,203 Do something! 955 01:25:25,370 --> 01:25:27,454 Get off! No! 956 01:25:35,420 --> 01:25:37,089 Stop! No! 957 01:25:43,721 --> 01:25:45,557 No, no! 958 01:25:48,935 --> 01:25:51,062 Stop! Stop! Let my brother go! 959 01:25:57,151 --> 01:25:58,570 Tell him to stop! 960 01:26:05,410 --> 01:26:07,120 That's his father. 961 01:26:10,414 --> 01:26:12,458 He told his father that I raped him. 962 01:26:20,758 --> 01:26:25,138 You think that big kid of yours was raped by him? 963 01:26:45,575 --> 01:26:47,869 I don't think that's what you think. 964 01:26:51,748 --> 01:26:53,374 We just want to go home. 965 01:27:07,597 --> 01:27:09,641 Perl! Get the truck! 966 01:27:56,980 --> 01:27:58,606 Pull over! 967 01:27:59,648 --> 01:28:01,109 Perley, pull over! 968 01:28:15,123 --> 01:28:16,624 Why?! What's wrong with you? 969 01:28:16,833 --> 01:28:18,500 Why would you do that again?! 970 01:28:18,668 --> 01:28:20,753 Why? What did you think would happen? 971 01:28:20,919 --> 01:28:23,298 Do you want to die? Perley, do you want to die?! 972 01:29:02,169 --> 01:29:03,504 Put the gun down. 973 01:29:06,339 --> 01:29:07,674 I don't understand-- 974 01:29:07,842 --> 01:29:09,177 Move! 975 01:33:10,459 --> 01:33:12,587 I'm sorry, Perl. 976 01:33:16,007 --> 01:33:18,593 For what? 977 01:33:23,222 --> 01:33:24,932 For everything. 978 01:33:56,047 --> 01:33:58,633 Hey. Let me take this off. 979 01:34:00,051 --> 01:34:02,719 Put it 'round your shoulder. 980 01:34:11,187 --> 01:34:13,481 I'm just going to stick this under here. 981 01:34:32,540 --> 01:34:34,627 Let's go. 982 01:35:22,758 --> 01:35:23,883 Where's my bag? 983 01:35:42,319 --> 01:35:45,740 Did you give that kid all your money? 984 01:35:48,909 --> 01:35:50,076 Yeah. 985 01:35:51,454 --> 01:35:53,121 Did you? 986 01:35:56,791 --> 01:35:58,753 We're a pair of fucking idiots. 987 01:36:39,502 --> 01:36:41,294 Nice dog, faggot! 988 01:36:45,758 --> 01:36:48,218 Listen, you little fucking cunt. 989 01:36:48,384 --> 01:36:49,969 You call my brother that word again and 990 01:36:50,137 --> 01:36:52,807 you'll be picking your teeth out your fucking arsehole. 991 01:36:55,892 --> 01:36:57,143 Ahh... 992 01:36:59,062 --> 01:37:00,313 Ahh... 993 01:37:01,856 --> 01:37:02,732 Okay. 994 01:38:10,092 --> 01:38:12,553 -Hey, Dad! -Hey! 995 01:41:00,094 --> 01:41:01,221 The chorus is... 68988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.