Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,695
VLADA FILM
VAM PREDSTAVLJA
2
00:00:03,870 --> 00:00:08,401
ANTHONY M. DAWSON
FILM
3
00:00:30,454 --> 00:00:32,774
�ETVRTAK, 11 SEPTEMBAR
4
00:00:43,442 --> 00:00:47,935
Popni se gore na vrh brane...
i isklju�i radio.
5
00:01:06,413 --> 00:01:08,780
�etiri minuta, trebalo bi da su do sad unutra.
6
00:01:30,448 --> 00:01:35,173
COMMANDO LEOPARD
7
00:02:18,450 --> 00:02:20,819
In�injeru do�ite ovamo na sekund.
8
00:02:30,988 --> 00:02:36,486
RE�IJA
ANTHONY M. DAWSON
9
00:02:41,458 --> 00:02:42,819
Napadamo za �etiri minuta!
10
00:02:46,494 --> 00:02:48,361
Kako zna� da su dole
i da nas o�ekuju?
11
00:02:48,750 --> 00:02:51,993
Za pare bi sva�ta uradili, kako mo�e�
uop�te da veruje� takvim ljudima?
12
00:02:52,407 --> 00:02:53,762
To su moji ljudi.
13
00:02:55,920 --> 00:02:57,904
Zato su preru�eni u bazi!
14
00:03:02,406 --> 00:03:04,980
Pusti ih da pro�u,
onda napadamo!
15
00:03:27,479 --> 00:03:32,580
Ako neki tanker izostane iz konvoja,
mora�u ubrzati napad.
16
00:03:34,680 --> 00:03:36,980
Upozori�u ostale da obrate
na pa�nju na tvoj signal.
17
00:03:41,450 --> 00:03:42,848
Pogleda�u okolo.
18
00:04:40,950 --> 00:04:42,780
Carrascov signal, to je to!
19
00:04:44,456 --> 00:04:45,386
Ok!
20
00:05:12,412 --> 00:05:14,215
Ne pucaj, to je Marino.
21
00:05:16,423 --> 00:05:17,815
Ne mo�emo jo� dugo izdr�ati,
mnogo ih je!
22
00:05:18,429 --> 00:05:21,821
Primljeno...
�aljem odmah borbeni helikopter.
23
00:05:27,452 --> 00:05:30,883
In�injeru, napadnuti smo, vi
idite ja �u se pobrinuti za ostalo!
24
00:05:31,428 --> 00:05:32,727
Kontrolo...
25
00:05:54,780 --> 00:05:55,980
Hajde!
26
00:05:59,851 --> 00:06:00,987
Kanap!
27
00:06:10,455 --> 00:06:13,403
Kapetane ne pucajte,
to sam ja Hoze!
28
00:06:17,476 --> 00:06:18,813
�ekaju va�u pomo�, kapetane!
29
00:06:18,981 --> 00:06:20,342
Smithy
- �efe...
30
00:06:20,681 --> 00:06:22,550
- Hoze �e ti pokazati gde
da postavi� punjenja.
31
00:06:26,457 --> 00:06:28,250
Mislim da je najbolje mesto da se
postavi dinamit tamo dole.
32
00:06:29,451 --> 00:06:34,250
Hectore, postavi punjenja tamo dole...
na stubovima.
33
00:06:35,456 --> 00:06:36,883
Treba godine znanja da bi se
postavila takva stvar.
34
00:06:37,160 --> 00:06:38,450
Ima� li bolju ideju?
35
00:06:38,750 --> 00:06:42,350
Bar ti nije rekao, koliko je nevih ljudi
umrlo dole u ovom potoku.
36
00:06:43,350 --> 00:06:45,850
Uvek je te�ko prvi put, ali ti
mora� biti hladan.
37
00:06:46,470 --> 00:06:48,650
Kao on?
- Da kao on, i nije lako...
38
00:06:48,770 --> 00:06:51,450
i sigurno ne bi �eleo da
podeli� njegove probleme.
39
00:06:56,414 --> 00:06:57,851
Za�to se zadr�avamo?
40
00:07:00,419 --> 00:07:01,888
Konstrukcija je veoma duga�ka.
41
00:07:02,424 --> 00:07:04,621
Gadno �efe... mora da ide
ispod kontrole.
42
00:07:06,427 --> 00:07:10,650
Hej Hajmi, postavi na
mestu za podr�ku, blizu kraja stuba.
43
00:07:15,775 --> 00:07:16,998
U zaklon!
44
00:07:40,444 --> 00:07:43,436
Pridr�i �as, zavr�avaj
sa tim punja�ima!
45
00:07:46,481 --> 00:07:49,443
Konvoj prelazi most,
nemojte ih pome�ati s bojama!
46
00:07:51,460 --> 00:07:52,925
Gledaj... gore!
47
00:07:56,430 --> 00:07:57,860
To su pobunjenici!
48
00:07:57,983 --> 00:07:59,824
Idemo tamo - Da, u pravu si.
49
00:07:59,969 --> 00:08:00,764
Zovi helikoptere!
50
00:08:00,938 --> 00:08:04,801
Helikopter 1, helikopter 1,
da li me �ujete, prijem?
51
00:08:05,475 --> 00:08:06,980
�ujem jasno i glasno!
52
00:08:07,175 --> 00:08:10,550
-Pobunjenici napadaju dole
- Vi nam to ka�ete, a ve� su nas videli!
53
00:08:10,778 --> 00:08:14,276
Mo�ete li nam pomo�i, gledamo
da konvoj pro�e �to br�e mogu�e!
54
00:08:14,547 --> 00:08:18,978
Poku�a�emo da ih napadnemo,
ali mnogo je te�ko!.
55
00:08:19,580 --> 00:08:21,245
Mo�ete li nas pokrivati?
56
00:08:22,620 --> 00:08:24,680
�ao mi je helikopteru,
nemamo artiljeriju...
57
00:08:24,750 --> 00:08:27,388
samo smo naoru�ani sa
lakim naoru�anjem!
58
00:08:27,580 --> 00:08:31,580
Primljeno, ubrzajte te kamione,
vide�emo �ta mo�emo da uradimo!
59
00:08:31,680 --> 00:08:33,974
Carlos ne o�ekuje napad, sre�no.
60
00:08:34,192 --> 00:08:35,919
Kre�ite se br�e!
61
00:08:38,496 --> 00:08:41,899
Zave�i dobro! - Ok
62
00:08:42,467 --> 00:08:44,329
Napadaj sada, napadaj sada!
63
00:08:57,406 --> 00:09:02,480
Be�ite, svi be�ite, svi be�ite, be�ite,
be�ite, svi be�ite!!!
64
00:09:17,442 --> 00:09:18,975
Br�e, br�e!!!
65
00:09:23,445 --> 00:09:25,345
Neka mi neko pomogne ovde!
66
00:09:34,427 --> 00:09:36,316
Ok, di�ite ga!
67
00:09:46,485 --> 00:09:47,778
Na�li su nas!
68
00:09:48,954 --> 00:09:50,879
Hajde, pokret!
69
00:09:54,456 --> 00:09:56,283
Sklonite se tamo, hajde.
70
00:09:56,429 --> 00:09:58,494
Bruno idemo.
71
00:11:11,465 --> 00:11:14,232
Hajde di�i te se,
imamo dosta da idemo.
72
00:11:33,471 --> 00:11:35,840
Tata, tata!
73
00:11:36,407 --> 00:11:38,350
Dolaze ljudi, imaju oru�je.
74
00:11:39,527 --> 00:11:40,950
Sa oru�jem, vojnici!
75
00:11:40,959 --> 00:11:44,280
Ne, borci revolucije, video sam ih
kada su i�li uz brdo, tata.
76
00:11:44,600 --> 00:11:46,180
Ostanite mirni.
77
00:11:58,422 --> 00:12:01,647
Do�li smo da vidimo kako je ovde,
sa druge strane planine.
78
00:12:01,959 --> 00:12:06,998
Samo ho�emo, hranu, vodu, odmor
i onda idemo.
79
00:12:07,465 --> 00:12:10,993
Sve �to imamo, tamo je.
80
00:12:11,468 --> 00:12:13,980
Kakva fantasti�na dobrodo�lica,
izvini.
81
00:12:14,441 --> 00:12:15,738
Hajde rasporedite se.
82
00:12:15,983 --> 00:12:18,850
Obe�ao si vi�e od pet ljudi,
kako si mogao da nas prevari� tako,
83
00:12:18,920 --> 00:12:23,977
imamo pola armije na nas, pogledaj
kako nas gledaju ovi domoroci.
84
00:12:24,182 --> 00:12:26,350
Da li misli� da smo mi gori od
obi�nih vojnika?
85
00:12:26,589 --> 00:12:29,719
Tvojim pona�anjem, sigurno
dokazuje� da si u pravu.
86
00:12:32,492 --> 00:12:34,859
Idemo da na�em ne�to ukusnije.
87
00:12:36,495 --> 00:12:37,825
Ne mogu vi�e izdr�ati.
88
00:12:37,983 --> 00:12:39,420
Naravno da mo�e� Hoze.
89
00:12:39,602 --> 00:12:42,848
Ovo sve �to �ini� je pogre�no.
Ka�i mi �ta je dobro...
90
00:12:42,900 --> 00:12:44,866
Tamo, tamo... stavi ga tamo.
91
00:12:46,445 --> 00:12:47,871
Okrenite ga.
92
00:12:49,482 --> 00:12:50,650
�ta je sa ostalima?
93
00:12:50,782 --> 00:12:55,750
- Sna�i �e se, kapetan zna da
se bori u ratu, zna, veruj mi zna!
94
00:12:56,680 --> 00:12:59,875
Ne pri�aj mi...
dobro, dobro, dobro.
95
00:13:05,452 --> 00:13:08,380
Nije to ni�ta, ako po�ete sa nekim..
96
00:13:08,780 --> 00:13:12,852
ima tu jedna velika bolnica,
tako�e vr�e operacije.
97
00:13:12,957 --> 00:13:14,857
Ti si jedan stra�an de�ko.
98
00:13:16,350 --> 00:13:20,400
Zna� Maria, mo�da mogao bih i ja
mogao da vam se pridru�im,
99
00:13:20,680 --> 00:13:24,953
mislim trenirao sam, ja i moje dru�tvo
igramo se rata po ceo dan.
100
00:13:25,165 --> 00:13:26,867
Duhovit si, u�inio si nas
veoma rapolo�enim.
101
00:13:27,402 --> 00:13:30,862
U�ini kao �to ka�e Maria,
odvedi Woodea do San Huana,
102
00:13:30,920 --> 00:13:34,362
povedi nekoliko njih sa sobom, Hajmija,
Hutrulia, Hectora zbog elementa konspira...
103
00:13:34,700 --> 00:13:37,802
Ali ne �elim... - Ne smem da
dozvolim da Woode padne.
104
00:13:38,459 --> 00:13:41,990
Sada zna� da si jedina koja mo�e da
mu pomogne, ok. - Ok.
105
00:14:08,454 --> 00:14:10,487
Volite svoju zemlju,
zar ne poglavice?
106
00:14:10,757 --> 00:14:11,888
Da, gospodine.
107
00:14:17,452 --> 00:14:19,855
Znaju li oni da se borimo i za njih!
108
00:14:20,457 --> 00:14:21,797
Da, gospodine.
109
00:14:24,400 --> 00:14:26,250
Pa, za�to onda bulje u mene!?
110
00:14:27,580 --> 00:14:30,550
Nisu nikad videli vojnika,
da tako jede.
111
00:14:38,473 --> 00:14:39,734
Kapetane...
112
00:14:40,476 --> 00:14:43,234
Ne mogu da dobijem signal,
bili ste u pravu,
113
00:14:43,776 --> 00:14:47,934
idu prema severu mora da je velika
operacija, Silveira i milicija.
114
00:14:49,414 --> 00:14:51,814
Spremite se, spremite se!!!
115
00:14:51,984 --> 00:14:52,921
Kre�emo dalje.
116
00:15:17,459 --> 00:15:18,923
Brzo u zaklon!
117
00:15:51,351 --> 00:15:54,859
O moj bo�e, svi be�ite, milicija dolazi!!!
118
00:15:54,927 --> 00:15:58,919
Be�ite, milicija dolazi, svi be�ite, be�ite!
119
00:16:27,458 --> 00:16:29,832
�ta �ekamo, pomogli su nam!
120
00:16:31,400 --> 00:16:32,750
Tebi se obra�am!
121
00:16:33,404 --> 00:16:35,967
Plan je da budemo na vrhu Miliano...
122
00:16:36,124 --> 00:16:38,967
ako ne krenemo sve �e
biti totalno upropa��eno.
123
00:17:01,439 --> 00:17:03,835
Sre�no!
- Treba �e tebi vi�e, nego meni.
124
00:17:06,410 --> 00:17:07,808
Idemo Smithy.
125
00:18:12,420 --> 00:18:13,847
Tata!!!
126
00:18:32,580 --> 00:18:35,976
Pobegli su, bili su ovde, oti�li su.
127
00:18:36,421 --> 00:18:40,350
Nije mnogo njih pobeglo iz ove doline, idemo!
128
00:18:42,385 --> 00:18:45,428
PETAK, 12 SEPTEMBAR
129
00:18:53,468 --> 00:18:55,350
Malo sa ove strane, molim vas.
130
00:18:56,580 --> 00:18:58,380
Kako �e� mi ovo objasniti?
131
00:18:58,680 --> 00:19:00,872
Ka�njavanje po pravilima tvojih policajca!
132
00:19:01,426 --> 00:19:03,892
Jel su oni tu da me za�tite ili
da me vode u zatvor!?
133
00:19:04,462 --> 00:19:08,990
Zato �to to mnogo smrdi,
niko ni�ta nije video, ni �uo.
134
00:19:09,531 --> 00:19:10,867
Glupa propaganda.
135
00:19:10,986 --> 00:19:14,250
Jeste, ali zemlja to ose�a,
�itaj, �itaj!
136
00:19:14,522 --> 00:19:17,450
Za�to ne pita� svoje generale?
Benedict �eka ve� sat vremena.
137
00:19:17,722 --> 00:19:18,869
- U redu, po�alji ga unutra.
138
00:19:19,441 --> 00:19:21,200
Ti pravi neprijatelji Carrascovi...
139
00:19:21,550 --> 00:19:24,650
Carrascov otac jedan od najbogatijih
ljudi u dr�avi
140
00:19:24,887 --> 00:19:27,941
vratio se u Evropu, odbacio je sve,
samo da bi se borio za ovaj narod.
141
00:19:28,210 --> 00:19:29,440
Postaje legenda.
142
00:19:29,915 --> 00:19:30,889
Gospodine Predsedni�e.
143
00:19:30,998 --> 00:19:35,189
- Da generale, �ta je danas na redu,
jo� neka brana!?
144
00:19:35,455 --> 00:19:37,851
Imam urgentni zahtev od Generala Gomeza!
145
00:19:37,991 --> 00:19:39,359
�ta on sada ho�e?
146
00:19:42,506 --> 00:19:45,390
U redu, zavr�io sam s tobom,
mo�e� da ide�.
147
00:19:47,700 --> 00:19:51,450
Gomez ka�e da su razbili pobunjenike
na severu pre dve nedelje.
148
00:19:51,550 --> 00:19:56,353
Ali mu treba gorivo, i neke od glave�ina,
da odr�i vojsku u pokretu.
149
00:19:58,522 --> 00:20:05,920
Sada, glavni punkt je ovde, poja�anje je
ovde, da bi dr�ali pobunjenike,
150
00:20:07,422 --> 00:20:11,180
dalje od rafinerije trebali bi
odr�avati ovu liniju stalno otvorenu.
151
00:20:11,450 --> 00:20:18,961
Da, da, uvek zvu�i dobro. Ka�i
saveznicima da ne�u slati vi�e pomo�.
152
00:20:19,080 --> 00:20:20,961
Po�to nisu u stanju da odr�avaju
situaciju pod kontolom.
153
00:20:21,470 --> 00:20:22,780
A sada mi ka�i �ta je zahtev?
154
00:20:22,920 --> 00:20:24,800
Potrebno nam je poja�anje,
Gomez i ja se sla�emo
155
00:20:24,973 --> 00:20:28,800
da su se na�i ljudi dosta
potro�ili. Carrasco pravi...
156
00:20:28,911 --> 00:20:30,803
Carrasco je pobunjenik!
157
00:20:30,914 --> 00:20:32,980
Carrasco je vrlo pametan
i vojno potkovan.
158
00:20:33,450 --> 00:20:39,500
Vratio se u rat, pa�ljiv je i pametan,
vrlo dobro seje smrt po nama.
159
00:20:39,880 --> 00:20:44,290
Gospodine Predsedni�e, moram Gomezu
da odgovorim, potrebna nam je milicija.
160
00:20:44,791 --> 00:20:46,100
Moji ljudi su zauzeti.
- Rade�i �ta?
161
00:20:46,391 --> 00:20:47,953
Moji ljudi su zauzeti
�i��enjem va�eg nereda.
162
00:20:48,426 --> 00:20:53,459
Dosta, sa�uvajte va�e argumente
za neko drugo mesto.
163
00:20:54,464 --> 00:20:57,680
Razmisli�u o tome generale.
U redu mo�ete da idete.
164
00:20:58,850 --> 00:21:00,880
Gospodine Predsedni�e!
165
00:21:13,469 --> 00:21:18,933
Izgleda kao svi ostali, ho�e tvoje mesto,
jesi li ga video!?
166
00:21:19,472 --> 00:21:21,734
Kao i ti moj prijatelju!
167
00:21:26,509 --> 00:21:27,707
Zovu te.
168
00:21:29,478 --> 00:21:32,378
Je li sve u redu,
jesi li sve proverio?
169
00:21:32,549 --> 00:21:33,850
Jedinicu, sve njih!
170
00:21:34,419 --> 00:21:35,549
�ta je to?
171
00:21:37,490 --> 00:21:39,898
�ta Carrasco ho�e da uradi sa tim?
172
00:21:39,985 --> 00:21:41,157
Uni�tio je selo.
173
00:21:41,500 --> 00:21:43,962
Pa, nadam se �e dr�ava poverovati u to,
nije potrebno mnogo...
174
00:21:44,128 --> 00:21:46,862
da se sla�emo u tome koliko
ho�u da mi donese� njegovu glavu.
175
00:22:05,432 --> 00:22:09,800
Dragi gra�ani moji dobri prijatelji,
176
00:22:09,970 --> 00:22:14,500
jo� jednom ova �e nacija
uzeti sudbinu u svoje ruke.
177
00:22:15,501 --> 00:22:21,834
Na� rezultat pre sedam godina, na�i
o�evi su se borili za ovaj kontinent,
178
00:22:21,950 --> 00:22:22,980
a vi nacijo....
179
00:22:46,404 --> 00:22:49,836
Doktore molim vas, niste valjda ozbiljni!
- Jesam i te kako, o�e.
180
00:22:50,408 --> 00:22:52,972
Ti ljudi su banditi, ubice, pla�enici.
181
00:22:53,444 --> 00:22:55,280
Odustani Jamese,
�ta mo�e�.
182
00:22:55,482 --> 00:22:57,215
Ja se nemam �ega pla�iti.
183
00:22:57,485 --> 00:22:59,217
To ti misli�.
184
00:22:59,488 --> 00:23:03,850
Ti ljudi ne veruju bogu, nemaju saose�anja,
185
00:23:03,920 --> 00:23:08,946
do�i �e ovamo da inficiraju ovo mesto,
onda �e do�i ovi iz VLADE i spaliti sve.
186
00:23:09,458 --> 00:23:13,856
Ali vi doktore imate odgovornost,
ne mo�ete tek tako napustiti bolnicu!
187
00:23:13,927 --> 00:23:17,850
O�e Majkls, mi nemamo energije,
nemamo svetla,
188
00:23:17,927 --> 00:23:19,850
odse�eni smo od ostatka zemlje.
189
00:23:19,927 --> 00:23:24,952
Vi mo�ete ostati ovde i izigravati
heroja ako ho�ete. Ja...
190
00:23:25,467 --> 00:23:26,980
Ja �u igrati na sigurno.
191
00:23:27,471 --> 00:23:28,538
Doktore...
192
00:23:28,600 --> 00:23:31,955
Zovu vas u rezidencionoj ku�i,
kukavice!
193
00:23:33,438 --> 00:23:37,879
Samo pas mo�e sve ovo da izdr�i.
Ali ne i ja o�e.
194
00:23:38,550 --> 00:23:41,879
Ja vas pozivam da sa Helen popijete pi�e.
195
00:23:41,927 --> 00:23:45,375
Blagosljovljena bila Consepsion. I bog
blagoslovio i ovu dvojicu tako�e.
196
00:23:45,447 --> 00:23:46,850
Nadam se o�e...
197
00:23:46,927 --> 00:23:51,200
da sam na njihovom mestu
ne bih se brinula kad je tu mlad sve�tenik.
198
00:24:49,425 --> 00:24:52,227
O�e... o�e Majkls.
199
00:24:56,596 --> 00:24:59,891
O bo�e, pomozi nam,
pomozi nam da ovo pre�ivimo.
200
00:25:05,452 --> 00:25:07,897
Ovde, pomozi mi, pomozi mi!
201
00:25:25,467 --> 00:25:27,852
Imam dosta ljudi napolju.
202
00:25:27,920 --> 00:25:31,832
Trebaju nam kreveti, antibiotici i
sredstva za prvu pomo�.
203
00:25:32,452 --> 00:25:36,895
Da naravno, ali mnogo vas je,
imamo samo dva tri slobodna kreveta...
204
00:25:36,923 --> 00:25:38,990
Samo dva...tri kreveta.
205
00:25:40,443 --> 00:25:41,768
Hajmi!
206
00:25:47,479 --> 00:25:51,680
�ekajte, stanite, molim vas,
ostavite ga na miru!
207
00:25:51,767 --> 00:25:52,990
Idite napolje.
208
00:25:55,476 --> 00:25:56,841
Skloni mi se s puta!
209
00:26:14,415 --> 00:26:15,849
Ne, Hetruli!!!
210
00:26:17,417 --> 00:26:19,984
Ne�e niko zapomagati na podu
u mojoj bolnici.
211
00:26:29,450 --> 00:26:32,990
Budi oprezan, mogu biti tvoj
lo� an�eo �uvar zauvek.
212
00:26:34,488 --> 00:26:39,323
Nije u pitanju lo�e presu�ivanje,
ali koliko se meni �ini, svima se svi�a.
213
00:26:42,441 --> 00:26:43,899
Kako misli� svi�a?
214
00:26:43,980 --> 00:26:45,200
�rtve i kasapini.
215
00:26:45,431 --> 00:26:46,929
Hajde idite, ostavite ih na miru.
216
00:26:49,435 --> 00:26:51,228
Potrebna mu je hitno operacija.
217
00:26:51,550 --> 00:26:53,141
Da li ima� pribor za operaciju?
218
00:26:53,500 --> 00:26:54,990
Da, tamo je.
219
00:26:55,479 --> 00:26:56,780
�to, da nisi doktor!?
220
00:26:57,429 --> 00:26:58,846
Bila sam student medicine.
221
00:27:07,420 --> 00:27:09,952
Izgleda da smo stigli na vreme, je li �efe!
222
00:27:11,397 --> 00:27:12,787
U pravu si!
223
00:27:13,460 --> 00:27:15,829
Izgleda da su ve� spremni da se spoje
sa severnim kontigentom...
224
00:27:15,968 --> 00:27:17,860
potrebni su im da bi zavr�ili posao...
225
00:27:18,454 --> 00:27:21,808
izgleda da �e izgraditi ponton u rekordnom
vremenu, da bi tankeri mogli preko njega.
226
00:27:22,580 --> 00:27:25,478
Ostavili su tanker, pogledaj.
227
00:27:31,486 --> 00:27:32,887
Nose eksploziv.
228
00:27:32,953 --> 00:27:34,887
Vi�e eksploziva ima pod vodom.
229
00:27:35,426 --> 00:27:38,987
Pa to je lepo, �efe.
�ta onda �ekamo?
230
00:27:40,399 --> 00:27:41,535
Idemo!
231
00:27:52,455 --> 00:27:57,863
Ne pucajte, ja sam na va�oj strani, radim
za VLADU, za predsednika Homuzu.
232
00:27:58,455 --> 00:28:02,340
Po�ao sam da vas upozorim,
znam gde su Carrascove bitange.
233
00:28:02,450 --> 00:28:04,975
Ti ide� samnom. Javi preko radija.
234
00:32:10,447 --> 00:32:12,896
Isto je kao igre koje smo se igrali
kad si bio mali.
235
00:32:12,984 --> 00:32:15,948
Samo sa jednom razlikom, svi su i�li
ku�i posle igre.
236
00:32:16,420 --> 00:32:17,880
Smithy - Nije uspeo.
237
00:32:17,950 --> 00:32:20,600
Bio je dobar prijatelj u svakom slu�aju.
238
00:32:25,441 --> 00:32:28,680
Vidi, da ti je brat tu sada da vidi ovo.
239
00:32:28,780 --> 00:32:30,550
Verovatno bi me streljao.
240
00:32:30,680 --> 00:32:33,330
Samo �ivot mo�e� tako
uputiti u pogre�nom smeru.
241
00:32:33,550 --> 00:32:37,120
Bogat pre siroma�nog.
Tako si i ti rastao.
242
00:32:37,280 --> 00:32:41,955
Nije tvoja krivica. Ali poku�avam to
da ispravim sa tobom.
243
00:32:59,436 --> 00:33:00,897
Izgleda vrlo dobro.
244
00:33:02,438 --> 00:33:06,980
Ne brini, naredne dve nedelje �e� mirovati,
245
00:33:07,438 --> 00:33:09,300
rana na nozi �e ti vrlo brzo...
246
00:33:38,409 --> 00:33:39,700
Ostavi me na miru.
247
00:33:39,850 --> 00:33:44,250
- Za�to, jer ima ne�to �to
nisam videla, sva�ta!
248
00:33:49,354 --> 00:33:50,537
Hvala ti.
249
00:33:50,950 --> 00:33:53,887
Vidi, vidi pu�enje u bolnici.
250
00:33:56,458 --> 00:33:58,980
Idem da odmenim Hetrulia.
251
00:33:59,457 --> 00:34:01,580
Done�u ne�to da pojede�.
252
00:34:13,462 --> 00:34:14,856
Zaslu�ila si.
253
00:34:14,986 --> 00:34:16,868
Ne brini, nije to vino za masu.
254
00:34:17,437 --> 00:34:18,430
Hvala ti.
255
00:34:25,340 --> 00:34:26,707
Jako, ah.
256
00:34:26,956 --> 00:34:28,804
Campasino ga pravi ba� jako.
257
00:34:28,954 --> 00:34:30,882
Nisam ni znala da sve�tenici piju ovako
ne�to!
258
00:34:30,950 --> 00:34:33,550
Ali pobolj�ava stvari... bar neke.
259
00:34:36,451 --> 00:34:37,923
Voleo bih da se sve zavr�i.
260
00:34:38,594 --> 00:34:40,680
Mogu li da pitam kako!
261
00:34:41,464 --> 00:34:44,350
Iskreno ne vidim
kraj ovog diktatorstva.
262
00:34:44,500 --> 00:34:47,850
Ali bih voleo da se dogodi i pored
ovolike prolivane krvi.
263
00:34:48,440 --> 00:34:51,980
Za�to ne pita� predsednika,
da dozvoli pravedne izbore!?
264
00:34:53,480 --> 00:34:55,350
Idi naspavaj se Hetruli.
265
00:34:55,550 --> 00:34:59,500
- Ko �e da stra�ari ovde?
- Ja. - Ok, laku no� o�e.
266
00:35:00,453 --> 00:35:03,826
Hej... da li zna� da si upravo
razgovarao sa mojim �ovekom.
267
00:35:03,997 --> 00:35:06,892
Znam, ho�e� li me uhapsiti!?
- Ne.
268
00:35:07,243 --> 00:35:11,980
Nema �anse, nije da ti se divim,
ali ti zavidim.
269
00:35:13,457 --> 00:35:16,874
Da imam tu vrstu vere koju ti ima�
i koju koristi� da bi ostao nevin.
270
00:35:17,446 --> 00:35:18,954
Za�to, zna� li nekog osu�enika?
271
00:35:19,457 --> 00:35:23,894
Malo druga�ije. Kao na primer
revolucionarni borci.
272
00:35:24,428 --> 00:35:29,980
Nije bitno u �ta mi verujemo,
ve� je bitno da zajedno razgovaramo.
273
00:35:30,430 --> 00:35:34,876
Ljudima kojima smo potrebni, nije im
bitno da li smo sve�tenici ili gerilci.
274
00:35:49,469 --> 00:35:50,850
Hej ti!
275
00:35:51,450 --> 00:35:55,550
- Ne pucaj, to sam ja Rafael,
doneo sam zalihe!
276
00:35:55,680 --> 00:35:58,890
Hej, ko si ti!? Gde je Gonzales?
277
00:35:58,980 --> 00:36:00,680
Zaustavi �amac i ostani gde si!
278
00:36:00,980 --> 00:36:03,990
- �to? Ho�u ovo da istovarim, ne
o�ekuje� valjda da sve ovo vratim nazad!
279
00:36:03,943 --> 00:36:05,847
U redu, pri�i ovamo.
280
00:36:06,448 --> 00:36:07,946
Baci mi u�e.
281
00:36:31,459 --> 00:36:33,750
Pa... kako to?
282
00:36:33,922 --> 00:36:35,895
I ja sam dala samo dva.
283
00:36:35,958 --> 00:36:37,800
Mnogo se razlikuje u odnosu na moje vreme,
284
00:36:37,900 --> 00:36:39,871
i ja sam dao jedan semestar posle...
285
00:36:39,931 --> 00:36:43,844
O�e! i vi tako�e... ovom starcu
se stanje pogor�ava!
286
00:36:51,453 --> 00:36:53,882
Lo�e se mu se pi�e, zar ne o�e?
287
00:36:54,443 --> 00:36:56,852
Izgleda da mu treba transfuzija. - Da
288
00:37:01,456 --> 00:37:02,898
Consepsion, da li imamo jo� krvi?
289
00:37:04,425 --> 00:37:05,887
Nisam sigurna o�e!
290
00:37:05,976 --> 00:37:06,863
Molim te, idi pogledaj!
291
00:38:11,443 --> 00:38:15,481
Ne, bez oru�ja, ovo je sveto mesto,
bo�ja ku�a!
292
00:38:16,467 --> 00:38:19,850
Tako pi�e u knjigama,
znamo mi gde su oni...
293
00:38:19,920 --> 00:38:22,967
- Ovo je sveto mesto, bo�ja ku�a!
294
00:38:24,457 --> 00:38:26,190
B O � J A K U � A
295
00:38:26,441 --> 00:38:32,544
Onda �itaj knjige, i u�ini sada kako bog
ka�e, gde su pobunjenici?
296
00:38:35,451 --> 00:38:37,585
Ali da stvarno obe�a� da
ne�e� nikoga povrediti!
297
00:38:39,420 --> 00:38:44,887
Da, koliko ih ima tamo, gde su stra�e?
298
00:38:45,458 --> 00:38:55,175
Pa�nja vi u bolnici, ovo je 22 artiljerijska
antigerilska brigada, vi ste opkoljeni.
299
00:38:55,425 --> 00:38:58,990
Iza�ite sa rukama vezanim oko glave,
300
00:38:59,425 --> 00:39:03,224
imate ta�no 20 sekundi da napustite zgradu.
301
00:39:10,405 --> 00:39:11,629
Morate da donesete odluku!
302
00:39:12,459 --> 00:39:14,850
Daj mi bombu, ti po�i samnom!
303
00:39:16,450 --> 00:39:19,850
Ostali poku�ajte ovuda, mo�da je jo� �isto.
304
00:39:19,957 --> 00:39:20,700
Hajde!
305
00:39:23,454 --> 00:39:26,836
Hoze, ka�i da si civil, onda �e� biti siguran.
306
00:39:28,457 --> 00:39:31,865
Samo ka�i da si taoc.
- Ni�ta ne brini za mene.
307
00:39:34,441 --> 00:39:37,893
Maria, ostani ovde, nemate �anse!
308
00:39:38,456 --> 00:39:40,433
Ne mogu se boriti protiv mojih ube�enja!
309
00:39:40,771 --> 00:39:41,521
NE!
310
00:39:46,290 --> 00:39:47,465
Kre�ite!
311
00:40:10,992 --> 00:40:13,809
Ne, ne, obe�ali ste!!!
312
00:40:24,654 --> 00:40:26,878
Maria - �ta to radi�?
313
00:40:26,954 --> 00:40:28,878
O�e ovde nema privilegija za takvo �ubre,
314
00:40:28,954 --> 00:40:31,858
nisu vredni toga.
Prevari�ete, oni nemaju veru.
315
00:40:31,954 --> 00:40:32,990
Ona je taoc.
316
00:42:02,451 --> 00:42:04,823
Obe�ao je da ne�e!
317
00:42:21,459 --> 00:42:22,463
Hej...
318
00:42:24,650 --> 00:42:26,280
Ja sam pukovnik Silveira.
319
00:42:26,680 --> 00:42:28,250
Znam ko ste vi!
320
00:42:28,680 --> 00:42:30,500
Onda se sklanjaj �to pre!
321
00:42:44,451 --> 00:42:45,647
Pukovni�e!...
322
00:42:46,455 --> 00:42:47,886
ja sam jedan od va�ih!
323
00:42:52,457 --> 00:42:54,992
On jedan od zatvorenika.
Zove se Gutierez!
324
00:42:58,458 --> 00:43:00,836
Lepo si se ti smestio, ah!
325
00:43:01,454 --> 00:43:03,154
Na�alost jesam pukovni�e.
Ne znam �ta...
326
00:43:03,580 --> 00:43:05,869
Ne mu�i sebe tolikom pri�om.
327
00:43:18,458 --> 00:43:20,773
Ovaj je ekspert za eksploziv.
328
00:43:23,450 --> 00:43:26,312
Razumeo sam da si ekspert
za brane!
329
00:43:33,300 --> 00:43:35,752
Onda sigurno zna� gde su punjenja!?
330
00:43:39,654 --> 00:43:40,856
U redu!
331
00:43:41,657 --> 00:43:44,798
Na�i ih sam, ku�kin sine!
332
00:43:58,435 --> 00:43:59,627
�ta se desilo?
333
00:43:59,957 --> 00:44:00,673
Stani!
334
00:44:01,880 --> 00:44:03,290
Za ime bogu, oni ne znaju ni�ta!
335
00:44:03,450 --> 00:44:04,710
Stani!
336
00:44:07,457 --> 00:44:09,849
O�e! O�e!
337
00:44:15,454 --> 00:44:16,925
Povedite ih oboje!
338
00:44:18,431 --> 00:44:19,793
Ne! Stanite!
339
00:44:20,450 --> 00:44:23,854
Stanite! Za ime boga, stanite!
340
00:44:28,450 --> 00:44:30,487
O�e! Sti�i �e i njih pravda!
341
00:44:43,459 --> 00:44:45,575
Pukovni�e, ne ostavljaj te me!
Pukovni�e!
342
00:44:46,463 --> 00:44:48,354
Ok, dosta je, idemo!
343
00:45:16,450 --> 00:45:19,441
Tamo, tamo prema severu!
344
00:45:32,450 --> 00:45:34,280
Po�urite, po�urite!
345
00:46:18,424 --> 00:46:21,793
�ta se desilo?
- Silveira je bio ovde, u bolnici!
346
00:46:22,456 --> 00:46:23,825
Daj mi magazin!
347
00:46:25,466 --> 00:46:26,432
Opkolite ih!
348
00:46:33,600 --> 00:46:34,971
Idemo na drugu stranu!
349
00:46:43,451 --> 00:46:46,250
Gde je otac Majkls, Consepsion?!
350
00:46:51,457 --> 00:46:54,858
Hajde pokret, brzo! Hajde!
351
00:47:04,385 --> 00:47:06,813
Ostali su zatrpani.
Sve�tenik je spa�en.
352
00:47:07,451 --> 00:47:11,700
O�e, molite se mrtve, molim vas
molite se za mrtve, o�e!
353
00:47:11,920 --> 00:47:13,190
- Prvo za �ive!
354
00:47:17,443 --> 00:47:19,320
Ti si Carrasco, zar ne!?
355
00:47:19,455 --> 00:47:21,230
�ta �ete da radite sa ovim ljudima?
356
00:47:21,878 --> 00:47:24,320
Bolje prvo to sredite, da se ne inficira!
357
00:47:25,454 --> 00:47:26,831
Gotovo, ulazite u kamione!
358
00:47:26,880 --> 00:47:28,853
Pitao sam te, �ta nameravate da radite
sa ovim ljudima?
359
00:47:28,920 --> 00:47:30,871
Ako se trupe vrate,
ovde �e biti masakr!
360
00:47:32,451 --> 00:47:35,882
Mogu da vam dam kamione,
da pobegnete, to je sve!
361
00:47:35,950 --> 00:47:37,782
Ok, uze�u ih!
362
00:47:37,951 --> 00:47:39,850
Pazite o�e, na obe�anu zemlju!
363
00:47:40,450 --> 00:47:41,870
A �ta ako pobedite?
364
00:47:43,436 --> 00:47:46,280
Mo�da se to i dogodi,
ako je i sve�tenik sa nama!
365
00:47:52,449 --> 00:47:53,750
Hvala ti!
366
00:48:03,454 --> 00:48:04,850
Hajde sklonite se, svi u kamione!
367
00:48:05,454 --> 00:48:06,870
Be�ite �to je br�e mogu�e!
368
00:48:06,920 --> 00:48:09,680
Hajde, svi odlazite, odlazite,
be�ite!
369
00:48:09,720 --> 00:48:12,990
Kre�ite se br�e, za boga miloga,
nema tu vi�e �ta da se vidi, to je to, hajde!
370
00:48:22,450 --> 00:48:23,300
Ovuda!
371
00:48:50,450 --> 00:48:51,780
To je on!
- Otvori.
372
00:49:02,460 --> 00:49:05,495
�ETVRTAK, 18 SEPTEMBAR
373
00:50:02,450 --> 00:50:03,850
Gde je Pepe?
374
00:50:04,450 --> 00:50:05,720
Unutra.
375
00:50:07,383 --> 00:50:08,120
Hvala.
376
00:50:13,454 --> 00:50:15,820
Va�e �anse su dobre.
377
00:50:15,950 --> 00:50:18,320
Mo�i �emo lako izbaviti Smithy-a i
ostale odande, do kraja nedelje.
378
00:50:18,920 --> 00:50:19,720
Kako?
379
00:50:20,450 --> 00:50:21,700
Pomo�u �oveka uni�titelja.
380
00:50:24,450 --> 00:50:25,650
Popij.
381
00:50:26,550 --> 00:50:28,971
Mislim da je dovoljno va�no za tebe
�to si do�ao ovde li�no,
382
00:50:30,750 --> 00:50:32,150
mislim da je vredno nagrade.
383
00:50:32,650 --> 00:50:34,980
Mislim da nijedan
Silveirin �ovek nema cenu.
384
00:50:37,450 --> 00:50:38,880
Je li dobro, gospodine?
385
00:50:39,450 --> 00:50:40,484
Oh, da.
386
00:50:42,450 --> 00:50:46,250
Verujte mi, plati�emo dobro.
To ne�e biti problem.
387
00:50:49,450 --> 00:50:54,880
Sre�ujemo sobe za boravi�te,
kako god - jednom za d�abe...
388
00:50:54,950 --> 00:50:57,280
i posla�amo ih u napu�teni manastir.
- �eka�emo.
389
00:51:01,400 --> 00:51:02,650
Hej �ove�e...
390
00:51:05,400 --> 00:51:09,780
Smithy li�no, najpoznatiji pla�enik
Carrascove crvene gerile.
391
00:51:10,365 --> 00:51:12,990
Hej, dobrodo�ao u Silveirino odmarali�te.
392
00:51:15,450 --> 00:51:18,867
Izgleda� vrlo lo�e dru�e,
do�i sedi ovamo.
393
00:51:21,450 --> 00:51:23,405
Ovo je John...
394
00:51:26,450 --> 00:51:29,880
A ovo je Alfonso poznat
kao - ne �eli� pravu istinu.
395
00:51:30,450 --> 00:51:33,815
Joachim, problemati�an lik, pri�a�emo o tome.
396
00:51:34,252 --> 00:51:35,450
Sedi.
397
00:51:38,450 --> 00:51:39,880
A �ta si ti room servise?
398
00:51:39,920 --> 00:51:42,820
Daj �ove�e, ima� dobar tretman ovde,
399
00:51:42,850 --> 00:51:44,868
a i mo�e� da iza�e�.
400
00:51:44,920 --> 00:51:46,900
Kako god, i onako je sve d�abe.
401
00:51:47,452 --> 00:51:49,990
Sve je d�abe, uz razmenu.
402
00:51:50,450 --> 00:51:51,850
Velika mi je �ast �to sam te upoznao.
403
00:51:52,339 --> 00:51:53,990
Carrascov crveni �ovek.
404
00:51:54,450 --> 00:51:58,800
To je bilo zbog vas ljudi. Bilo je ba�
gusto na severu.
405
00:51:58,950 --> 00:52:01,990
Kako god, ovo je Sidalgo,
on je politi�ki oficir ovde.
406
00:52:02,450 --> 00:52:04,800
Uhapsili su me kad sam poku�ao da
uspostavim kontakt sa centralnim komitetom.
407
00:52:04,920 --> 00:52:06,800
Neka bitanga me je otkucala.
408
00:52:07,450 --> 00:52:10,820
U svakom slu�aju, ti, nisi otkrio
�ta Carrasco ho�e, zar ne?
409
00:52:12,450 --> 00:52:17,800
Silveira i ja... prona�ao je te�kog sagovornika u meni.
410
00:52:18,450 --> 00:52:22,320
Ne, samo �eka da se ti oporavi�.
Da bi mogao da krene sve iz po�etka.
411
00:52:25,450 --> 00:52:26,450
�ekaj....
412
00:52:26,750 --> 00:52:27,920
Sklonite se u svoje krevete.
413
00:52:51,450 --> 00:52:54,380
Vidi, vidi, vidi,
�ta imamo ovde!?
414
00:52:59,450 --> 00:53:02,820
Moji komplimenti za ovo...
- Zave�i!
415
00:53:03,450 --> 00:53:04,820
Ti svinjo!!!
416
00:53:17,450 --> 00:53:19,990
Dosta je, Rene idemo.
417
00:53:20,850 --> 00:53:23,800
Ti, �ta ti gleda�?
418
00:53:27,450 --> 00:53:28,700
Idemo sada.
419
00:53:42,450 --> 00:53:43,850
Sad kona�no...
420
00:53:45,450 --> 00:53:46,850
Jedan od na�ih?
421
00:53:46,920 --> 00:53:51,850
Ne, on je ku�kin sin,
koji uzeo malo ke�a sa strane.
422
00:53:52,450 --> 00:53:53,820
�ta pi�e?
423
00:53:55,450 --> 00:53:56,850
Pa...idemo odavde sutra uve�e.
424
00:53:57,450 --> 00:53:59,850
Zahvaljuju�i tebi, ako uspemo.
425
00:54:00,450 --> 00:54:04,850
Vidite, mi ne vredimo ni dve pare.
426
00:54:05,400 --> 00:54:08,850
Ali je ovde Carasscov crveni �ovek...
427
00:54:09,450 --> 00:54:11,850
Ne, moj prijatelju, samo se pla�e
da ne progovorim.
428
00:54:11,920 --> 00:54:12,800
Kako to misli�?
429
00:54:13,450 --> 00:54:16,850
Za�to ne bi, razmi�ljao sam o tome?
430
00:54:17,450 --> 00:54:21,450
Ovo je moja zemlja, svuda je svega,
nisam znao da za sve moram platiti...
431
00:54:22,450 --> 00:54:24,850
E pa, sve je zebancija.
432
00:54:54,450 --> 00:54:58,850
Vidite, otac Hulio,
otac Hulio se vratio.
433
00:55:01,450 --> 00:55:02,850
Otac Hulio se vratio.
434
00:55:06,450 --> 00:55:09,850
Za tebe Papito. Bolje kreni sa istovarom
ako ho�e� da jede� danas.
435
00:55:10,450 --> 00:55:13,850
Moj prijatelju, �ta si otkrio?
436
00:55:13,920 --> 00:55:15,320
Puno trupa, koje se nikada ne�e probiti.
437
00:55:15,450 --> 00:55:20,850
�ta ako nas na�u ovde? Ovo je drugi put,
da rizikuje� �ivot zbog nas.
438
00:55:20,920 --> 00:55:21,850
Ne brini o tome.
439
00:55:25,450 --> 00:55:26,120
Rat!
440
00:55:26,320 --> 00:55:27,850
Gerilci su sada u stanju - udri i be�i.
441
00:55:28,450 --> 00:55:31,150
Sad su sru�ili most, a nekoliko njih
je odletelo helikopterima na sever.
442
00:55:31,450 --> 00:55:34,880
Oh, mo�e� ovo da uzme� nazad.
443
00:55:35,450 --> 00:55:36,990
Nije mi potrebno ovoliko.
444
00:55:46,550 --> 00:55:48,400
Izgleda� mnogo bolje danas.
445
00:55:49,450 --> 00:55:51,980
PETAK, 19 SEPTEMBAR
446
00:56:45,450 --> 00:56:47,320
Ti idi gore Catina.
447
00:56:50,450 --> 00:56:52,850
Be�e... ne smeju iza�i �ivi!
448
00:57:05,450 --> 00:57:06,750
Ovuda!
449
00:57:25,450 --> 00:57:26,850
�ekaju gore na spratu.
450
00:57:42,450 --> 00:57:44,600
Svi su unutra.
- Vrlo dobro.
451
00:57:47,450 --> 00:57:51,280
Hej, gde je �ef? - Nije smeo da riskira,
grad je pun milicije.
452
00:57:54,450 --> 00:57:55,850
Ovo je Smithy.
453
00:57:56,450 --> 00:57:59,236
Ne brinite, izbavi�emo vas odavde.
454
00:57:59,450 --> 00:58:02,850
Za dva dana od danas,
bi�ete na Carascovoj teritoriji.
455
00:58:03,450 --> 00:58:04,800
Ti bolje da ide� sa njim.
456
00:58:04,850 --> 00:58:06,149
Vrlo je te�ko do�i do severa.
457
00:58:06,423 --> 00:58:10,300
Hej, sever, jugo-istok kakve veze ima.
Sve dok ima svinja, idemo.
458
00:58:11,450 --> 00:58:16,850
Ka�i Carascu, da Homoza planira veliki
napad na aerodrom... - Kada?
459
00:58:18,350 --> 00:58:19,500
U �etrvtak.
460
00:58:20,450 --> 00:58:21,850
Jel vodi vojsku sa sobom?
461
00:58:22,450 --> 00:58:23,100
Ne.
462
00:58:23,450 --> 00:58:25,190
Ide sam, inkognito.
463
00:58:25,450 --> 00:58:28,350
Zapravo niko i ne�e ni znati
da je on ve� u stvari tamo.
464
00:58:29,450 --> 00:58:31,250
Da li ti misli� da Carasco....
- Ne brini, re�i�u mu.
465
00:58:32,450 --> 00:58:34,180
Ok, onda idemo.
466
00:58:34,450 --> 00:58:35,650
Va�i, ok.
467
00:58:37,450 --> 00:58:39,500
Do vi�enja moj prijatelju!
Moli se za nas.
468
00:58:46,473 --> 00:58:47,980
Hvala..
- Do vi�enja!
469
00:58:50,450 --> 00:58:55,450
Sranje. - Ono �to jeste!
Pokret, hajde!
470
00:58:57,457 --> 00:59:00,910
Silazi dole! Tako!
471
00:59:04,450 --> 00:59:05,948
�ta te brine?
472
00:59:08,490 --> 00:59:12,800
Ho�emo li ikad mo�i
misliti malo i na sebe?
473
00:59:13,461 --> 00:59:16,990
Naravno. �ak �emo sti�i da dosa�-
ujemo jedni drugome kao obi�ni ljudi.
474
00:59:17,450 --> 00:59:19,680
Ozbiljno, istorija je puna tih
velikih revolucionara,
475
00:59:19,780 --> 00:59:21,400
koji pre ili kasnije
zavr�e kao u�itelji u �koli.
476
00:59:21,680 --> 00:59:24,800
Zami�ljam kako le�imo zavaljeni
na fotelji i gledamo TV.
477
00:59:26,450 --> 00:59:30,850
Ti i ne zna� koliko je ljudska rasa
podlo�na i najstra�nijim promenama.
478
00:59:31,450 --> 00:59:34,800
O kome pri�a�, o tebi ili o meni?!
479
00:59:34,950 --> 00:59:38,850
Maria, �ivoti su mo�da prekratki
da ih uzalud protra�imo.
480
00:59:43,450 --> 00:59:44,560
Dolaze!
481
00:59:48,450 --> 00:59:49,950
Smith! - Smithy!
482
00:59:58,455 --> 01:00:03,850
Ima li ne�to od Carrasca?
- �eka vas skoro dva dana.
483
01:00:11,450 --> 01:00:14,850
Hej Maria, odr�ala si me u �ivotu!
- Ti si takav la�ov.
484
01:00:14,970 --> 01:00:16,850
Znala sam da si deo neke igre!
485
01:00:16,950 --> 01:00:19,450
Nije istina, taman sam hteo napustim
ovaj trivijalni svet..
486
01:00:19,650 --> 01:00:20,800
ali sam se odjednom setio, ne...
487
01:00:20,950 --> 01:00:23,950
ne pre nego �to jo� jednom
ne potap�em Mariu po guzi.
488
01:00:28,450 --> 01:00:30,850
Pusti ti njih, do�i da �ivi� samnom!
489
01:00:35,450 --> 01:00:39,350
Ovo je Hidalgo. Iz brigade sa severa.
490
01:00:40,450 --> 01:00:43,850
A ovo je Joachim, obojica znaju sa
eksplozivom i obojica su dobri ljudi.
491
01:00:44,450 --> 01:00:46,850
�ast mi je boriti se
pod va�om komandom, kapetane.
492
01:00:46,980 --> 01:00:48,850
- �ast je moja. Daj im ne�to da jedu.
493
01:00:48,930 --> 01:00:49,980
Da, hajdemo.
494
01:00:52,450 --> 01:00:53,950
A sad, pri�aj mi �ta se dogodilo?
495
01:00:54,150 --> 01:00:55,850
Nije bitno �ta se dogodilo.
496
01:00:55,950 --> 01:00:57,950
Bitno je ono �ta �e se dogoditi.
497
01:00:58,450 --> 01:01:00,900
�uo sam da Hormoza dolazi sa ovamo
sa grupom industrijalaca,
498
01:01:01,250 --> 01:01:02,990
tu �ansu ne smemo ispustiti!
499
01:01:08,450 --> 01:01:10,990
Jel je to sve �to znamo o aerodromu?
- Da.
500
01:01:12,450 --> 01:01:13,780
Jedno je sigurno, obezbe�enje je tako jako
501
01:01:13,920 --> 01:01:15,950
da vrlo lako mogu da signaliziraju Homozi.
502
01:01:16,490 --> 01:01:18,720
Ne misli� da valjda da sru�i� avion, zar ne?
503
01:01:19,450 --> 01:01:22,850
�ta nam drugo preostaje?
- To bi bio masakr.
504
01:01:22,990 --> 01:01:25,950
Na� cilj ne opravdava takva sredstva.
505
01:01:26,450 --> 01:01:28,950
Ne mo�emo sebi dozvoliti da postanemo
takve hladnokrvne ubice.
506
01:01:31,450 --> 01:01:35,650
Ako uspemo, dobili smo rat!
- Da, ali to nije u redu...- MAria!!
507
01:01:36,450 --> 01:01:39,950
U bilo kojoj drugoj situaciji to bi bio
politi�ki zlo�in, sla�em se.
508
01:01:40,250 --> 01:01:44,150
Ali u ovom slu�aju, to bi bio kolaps
re�ima i kona�na pobeda za nas.
509
01:01:44,450 --> 01:01:47,850
Jeste, a �ta ako je to zamka, huh?
510
01:01:49,450 --> 01:01:50,870
Da, razmi�ljao sam o tome.
511
01:01:51,450 --> 01:01:53,250
Samo nas �etvorica �emo i�i.
512
01:01:53,450 --> 01:01:55,920
Smithy, ja i ova dvojica.
Odlaganja nema.
513
01:01:56,450 --> 01:01:59,950
Ima li neko ne�to da pita
pre nego �to krenemo u akciju?
514
01:02:00,450 --> 01:02:03,950
Imam ja, odakle pucati na avion sa zemlje?
515
01:02:04,450 --> 01:02:07,380
Ono �to ne zna�,
ne mo�e� re�i Silveiri.
516
01:02:08,450 --> 01:02:12,150
Veruj mi, ako te uhvate, njegovom
ispitivanju �e� te�ko odoleti.
517
01:02:13,450 --> 01:02:15,080
A �ta ako tebe uhvate?
518
01:02:15,450 --> 01:02:17,500
Onda ne�e biti vi�e misija.
519
01:02:17,650 --> 01:02:20,380
�ETVRTAK, 25 SEPTEMBAR
520
01:02:32,350 --> 01:02:36,780
Kako izgleda �efe?
- Pogledaj sam!
521
01:02:45,350 --> 01:02:49,780
Ose�am da svinja dolazi ovamo...
- Da istrune!!!
522
01:02:52,350 --> 01:02:54,380
Jako obezbe�enje je na putu!
523
01:02:56,550 --> 01:02:58,780
Sle�e na pistu br.3
524
01:03:00,120 --> 01:03:01,369
Kre�em!
525
01:03:01,780 --> 01:03:03,850
Dolazi odande. Na pistu br.3
526
01:03:04,450 --> 01:03:06,869
Sranje...to je predaleko... treba�e
nam mino-baca�.
527
01:03:07,100 --> 01:03:08,269
Bi�e ok!
528
01:03:24,936 --> 01:03:27,120
Zdravo dru�e... moram da proverim
osigura�e. - Za�to?
529
01:03:27,450 --> 01:03:29,780
U otpremi nema struje.
530
01:03:34,450 --> 01:03:36,750
Vrlo vrela no�, zar ne?
531
01:03:51,450 --> 01:03:53,400
Uspeo je! Idemo �efe!
532
01:05:15,500 --> 01:05:17,050
Prokletstvo!!!
533
01:05:25,500 --> 01:05:27,550
Ta�no na vreme �efe!
534
01:05:39,500 --> 01:05:42,050
Odakle je to do�lo!!
535
01:05:57,500 --> 01:05:59,550
Ovo bi trebalo da bude Carrascov kraj!
536
01:06:41,187 --> 01:06:45,150
Iskoristili su me, da bi postavili
zamku... bitange!
537
01:07:11,187 --> 01:07:12,550
Barem mu, niko vi�e ne�e verovati!
538
01:07:12,850 --> 01:07:14,850
Hajde, kre�i!
539
01:07:36,850 --> 01:07:40,850
Mrdajte dupeta... morate mi uhvatiti tog
Carrasca!!!
540
01:07:57,550 --> 01:08:00,850
Hajde...mrdajte dupeta!!!!
541
01:08:13,350 --> 01:08:19,850
Uspeli ste!
- Ne... nisam ja pucao, nisam ja pucao!!!
542
01:08:22,350 --> 01:08:23,550
Prokletstvo!!!
543
01:08:23,850 --> 01:08:26,850
Hajde ljudi... pomozite mi!
Hajde!!!
544
01:08:42,350 --> 01:08:43,850
Ku�kin sin!
545
01:08:54,350 --> 01:08:57,450
Naravno, vo�enje ove zemlje je
vrlo te�ak posao! Ali...
546
01:08:57,850 --> 01:09:00,550
uz pomo� i razumevanje va�ih kompanija...
547
01:09:00,850 --> 01:09:04,450
posao vo�enja ove dr�ave �e mi
biti dosta olak�an!
548
01:09:04,850 --> 01:09:06,700
Ah...da. Hvala vam!
549
01:09:10,450 --> 01:09:11,850
G.Predsedni�e...
550
01:09:12,250 --> 01:09:14,480
da nazdravimo na�im budu�im
poslovnim odnosima.
551
01:09:14,700 --> 01:09:16,580
Neka bude beri�etno na obe strane...
u va�e zdravlje!
552
01:09:16,800 --> 01:09:17,800
Hvala vam!
553
01:09:18,250 --> 01:09:20,200
�iveli g.Predsedni�e!
554
01:09:25,350 --> 01:09:27,350
Avion koji su oborili teroristi...
555
01:09:27,750 --> 01:09:31,850
prevozio je 185-oro dece koji su se
vra�ali ku�i sa ekskurzije
556
01:09:32,050 --> 01:09:34,750
svi su tragi�no nastradali u ovom
varvarskom �inu
557
01:09:36,450 --> 01:09:39,200
Nema sumnje u op�te u to, ko je odgovoran
za ovaj zlo�in
558
01:09:39,450 --> 01:09:43,550
Ovde su svedoci, koji �e potvrditi...
da su videli Carrasca kako puca na avion
559
01:09:43,750 --> 01:09:44,850
�ta misli� o ovome?
560
01:09:44,990 --> 01:09:47,550
- Polu-pobeda... jo� nismo uhvatili Carrasca!
561
01:09:47,750 --> 01:09:52,350
Ovog puta narod �e biti protiv njega!
Bolje mu je da je mrtav!
562
01:09:53,150 --> 01:09:56,150
SREDA, 8 OKTOBAR
563
01:10:29,480 --> 01:10:32,350
Pa �ta pi�e?
- Ni�ta, ni�ta va�no!
564
01:10:32,550 --> 01:10:34,750
Samo nare�enje gerilcima da se predaju!
565
01:10:35,290 --> 01:10:36,750
- Da se predaju?!
566
01:10:38,450 --> 01:10:39,650
Mora da su ludi!
567
01:10:40,150 --> 01:10:42,650
Carrasco da se preda?!
Nikad ga nece uhvatiti!
568
01:10:42,900 --> 01:10:47,550
Za�to mu nisi rekao istinu?
- Zato �to ne verujem ono �to pi�u?!
569
01:10:48,350 --> 01:10:50,550
Nikad ne prestaje� da me iznena�uje�!
570
01:10:51,350 --> 01:10:55,250
Mora da si jedini u zemlji koji
veruje u nevinost!
571
01:10:55,550 --> 01:10:56,650
Pa nije to ba� sasvim ta�no!
572
01:10:56,950 --> 01:11:02,850
Velika je razlika u poku�aju ubistva Homoze...
i namerno u�injene katastrofe.
573
01:11:03,450 --> 01:11:04,850
Misli� da je...!!!
574
01:11:05,450 --> 01:11:07,350
Silveira.
575
01:11:07,650 --> 01:11:11,150
- Moram da priznam da mi Silveira
nikad nije pao na pamet.
576
01:11:12,480 --> 01:11:14,350
Koliko se razumem karaktere ljudi...
a mislim da ne gre�im,
577
01:11:14,650 --> 01:11:19,350
Carrasco je revolucionar
a ne terorista.
578
01:11:21,450 --> 01:11:25,750
Ruka ti sad izgleda mnogo bolje
- Da, definitivno bolje.
579
01:11:27,450 --> 01:11:31,350
Uspeli smo!
- Pa nije ba� pobeda o kojoj smo pri�ali...
580
01:11:31,580 --> 01:11:35,350
Ne �elim ga gledam ovaj izgoreo avion
u kome sam ja trebao biti.
581
01:11:35,650 --> 01:11:37,750
- Uvek na�e� na�in da se izvu�e�
kad postane gadno.
582
01:11:37,900 --> 01:11:38,750
Da... ali uvek zbog tebe.
583
01:11:38,850 --> 01:11:40,750
- �ta te se ti�e to?!
584
01:11:40,850 --> 01:11:42,950
Ja te se ne bojim!
585
01:12:25,750 --> 01:12:27,850
Zar ne znaju?
586
01:12:30,450 --> 01:12:35,550
I ovako nam svuda zatvaraju vrata pred
nosom!
587
01:12:38,650 --> 01:12:40,550
On je to sakrio od njih.
588
01:12:50,550 --> 01:12:53,350
Ti�ina...ti�ina molim vas!
589
01:12:56,550 --> 01:12:58,550
Da, gospodine!
590
01:13:01,350 --> 01:13:04,250
Imate Predsednika gospodine,
na privatnoj liniji!
591
01:13:04,550 --> 01:13:05,750
- Hvala!
592
01:13:12,600 --> 01:13:14,850
Da...g.Predsedni�e?!
593
01:13:16,550 --> 01:13:18,850
To je te�ko izvodljivo.
594
01:13:22,850 --> 01:13:26,250
Ovde u Berlinu...
nemamo podr�ku amerikanaca.
595
01:13:29,950 --> 01:13:32,850
Da, gospodine.
Da, g.Predsedni�e.
596
01:13:36,450 --> 01:13:37,250
Gospodine...
597
01:13:37,550 --> 01:13:40,850
Novi odbrambeni sistem za
rafineriju! - Hvala!
598
01:13:44,550 --> 01:13:45,850
Ponavljam...
599
01:13:45,980 --> 01:13:49,750
Neka centrala grupa krene u
izvr�enje tre�e faze
600
01:13:49,890 --> 01:13:50,850
Potrdite odmah!
601
01:13:50,950 --> 01:13:52,850
- Potvr�ujem plan.
602
01:13:53,550 --> 01:13:54,650
Lako je njima!
603
01:13:54,850 --> 01:13:56,550
- Za�to im nisi objasnio situaciju?
604
01:13:56,850 --> 01:13:59,800
Da je potrajalo jo� malo, bilo
bi to samoubistvo.
605
01:13:59,950 --> 01:14:00,980
- Znam!
606
01:14:02,550 --> 01:14:05,550
Ako prodru na sever, sa nama
je gotovo!
607
01:14:06,450 --> 01:14:07,950
Mo�da ja ne�to dogovorim!
608
01:14:11,550 --> 01:14:13,550
Ho�e� malo?
609
01:14:13,850 --> 01:14:15,850
Samo ako mi ka�e� odakle ti...
610
01:14:17,550 --> 01:14:19,750
Zna�... nije lepo krasti.
611
01:14:19,950 --> 01:14:22,850
- Za�to je lepo biti gladan?
612
01:14:26,550 --> 01:14:27,850
Ho�u da razgovaram stobom!
613
01:14:27,980 --> 01:14:29,050
- Ka�i...
614
01:14:29,550 --> 01:14:33,650
Ovim ljudima ovde ponestaje hrana...
a nema� gde na drugo mesto da je tra�i�.
615
01:14:33,850 --> 01:14:35,950
Svuda okolo je vojska.
616
01:14:36,550 --> 01:14:38,750
Ako mi pomogne�, obe�avam da �e moji
ljudi...
617
01:14:38,800 --> 01:14:41,850
ispratiti tvoj narod do granice..
�ta ka�e�?
618
01:14:48,850 --> 01:14:53,750
Ako je to obe�anje? �emu onda
ucena?!
619
01:14:53,830 --> 01:14:55,820
- Stvari stoje mnogo
lo�e na severu.
620
01:14:55,950 --> 01:14:56,980
Postoji samo jedan izlaz!
621
01:14:57,230 --> 01:14:58,850
Moramo uni�titi rafineriju u
Mirabeli.
622
01:14:59,430 --> 01:15:01,750
Prizemlji�emo avione,
zaustavi�emo tenkove...
623
01:15:01,820 --> 01:15:05,250
ofanziva na severu �e prestati...
i Homoza ce biti uni�ten.
624
01:15:05,750 --> 01:15:07,750
- Mirabela je neosvojiva.
625
01:15:07,820 --> 01:15:08,850
Za�to?
626
01:15:09,530 --> 01:15:12,150
Poku�avate dve godine da
u�ete u nju.
627
01:15:12,490 --> 01:15:14,250
- Mislim da mogu sada
da u�em u rafineriju...
628
01:15:14,550 --> 01:15:16,750
samo dovoljno dugo da je onesposobim!
629
01:15:17,555 --> 01:15:18,850
- Kako misli� time da ima� bolje �anse...?
630
01:15:18,950 --> 01:15:21,250
...kada su tri �etvrtine tvoje snage
izginule?!
631
01:15:21,580 --> 01:15:23,850
- �injenica je da poznaje� Mirabelu kao
svoj d�ep...
632
01:15:23,980 --> 01:15:25,950
kao sve�tenik!
633
01:15:27,555 --> 01:15:31,450
Maria mi je rekla da si tamo bio
3.godine kapelan.
634
01:15:31,650 --> 01:15:34,850
Naravno niko ne�e posumnjati tebe...
ako bi se iznenada ponovo tamo pojavio.
635
01:15:39,555 --> 01:15:42,250
- Ja to mogu uraditi zbog sebe...
ali ne�u crkvu me�ati u to.
636
01:15:42,550 --> 01:15:46,750
- Koja naravno nikad nije bila ume�ana
u ovo diktatorstvo!
637
01:15:47,450 --> 01:15:50,750
Ti mora� da odlu�i� �ta je ispravno.
638
01:16:23,550 --> 01:16:25,750
Neka mi bog oprosti...
639
01:16:26,350 --> 01:16:27,980
Prihvatam.
640
01:16:31,550 --> 01:16:32,750
Za�to?
641
01:16:32,950 --> 01:16:34,850
- Mo�da si promenio mi�ljenje?!
642
01:16:35,250 --> 01:16:38,150
Ne.
- I ja sam odlu�io.
643
01:16:39,450 --> 01:16:40,750
Ovo su stari fotosi...
644
01:16:40,950 --> 01:16:43,250
Moram da znam... da li se ne�to
promenilo na terenu...
645
01:16:43,550 --> 01:16:46,250
vrlo malo eksploziva nam je ostalo...
moram biti apsolutno siguran...
646
01:16:46,450 --> 01:16:47,850
kako da ga iskoristimo!
647
01:16:48,220 --> 01:16:50,850
- Zato si studirao gra�evinu
na Oksfordu?
648
01:16:51,420 --> 01:16:54,850
Nije to neophodno... ali jednog dana
mo�da ne�to i izgradim!
649
01:16:55,450 --> 01:16:56,850
Pri�aj mi Depou!
650
01:16:57,450 --> 01:17:00,650
- Sve�tenik dolazi tamo
jednom nedeljno na misu.
651
01:17:00,850 --> 01:17:01,850
Kako ide tamo?
652
01:17:02,250 --> 01:17:04,350
- Jedinim mogu�im prevozom. Vozom
koji prevozi naftu.
653
01:17:04,550 --> 01:17:07,850
�ivi u malom seli u blizini depoa.
koga nazivaju ''Dom''.
654
01:17:07,950 --> 01:17:08,950
Tako ide tamo.
655
01:17:09,550 --> 01:17:11,250
- Predla�e� da udem tamo,
umesto njega.
656
01:17:11,400 --> 01:17:12,550
Da.
657
01:17:12,850 --> 01:17:15,650
Sad... ako postavi� eksploziv
u poslednji vagon...
658
01:17:15,850 --> 01:17:20,850
nastupila bi lan�ana eksplozija.
659
01:17:21,350 --> 01:17:23,550
Voz bi projurio kroz glavne
instalacije...
660
01:17:23,650 --> 01:17:24,550
sve do uni�tenja!
661
01:17:24,980 --> 01:17:26,250
- Kako �emo mi da iza�emo?
662
01:17:26,550 --> 01:17:28,850
Mislim da to nije mogu�e!
663
01:17:42,450 --> 01:17:44,650
Molim vas... to su svete relikvije.
Hvala vam...
664
01:17:44,850 --> 01:17:47,650
molim vas... sami �emo ih pokupiti.
665
01:17:47,850 --> 01:17:50,850
Pomerite se o�e...
voz se kre�e!
666
01:17:59,450 --> 01:18:04,950
Rekao si da ide u rafineriju?
- Ne brini, samo menja kolosek.
667
01:18:11,550 --> 01:18:13,850
O�e Hulio...Hulio!
668
01:18:14,350 --> 01:18:15,850
Kako ste o�e?
669
01:18:16,550 --> 01:18:18,350
Hajdete samnom!
670
01:18:18,650 --> 01:18:19,650
�ta radite ovde?
671
01:18:19,720 --> 01:18:20,750
Koliko jo� vremena imamo?
672
01:18:20,820 --> 01:18:22,850
- Oko 3 minuta.
673
01:18:24,420 --> 01:18:26,550
Do�ite u moj voz!
674
01:18:26,820 --> 01:18:28,650
Kakvo prijatno iznena�enje!
675
01:18:28,720 --> 01:18:30,450
Ukrcavajte se.
676
01:18:33,450 --> 01:18:35,650
Majore Dumez... otac Uloa.
677
01:18:35,720 --> 01:18:37,450
- O�e..sedite.
678
01:18:37,520 --> 01:18:39,650
�ta je sa ocem Agilanom?
679
01:18:40,520 --> 01:18:43,650
- Slepo crevo. Hitno su ga
prebacili u Peurto Silas.
680
01:18:43,720 --> 01:18:48,610
Biskup je poslao oca Ulou...
da mi pomogne da sahranim mrtve.
681
01:18:48,650 --> 01:18:50,650
- �ao mi je �to to �ujem.
682
01:18:50,720 --> 01:18:52,350
Sedite, o�e.
683
01:18:52,520 --> 01:18:55,650
Nadam se da u�ivate u na�em mestu.
684
01:18:55,720 --> 01:18:56,650
- Nadam....
685
01:18:56,700 --> 01:18:57,720
Va�e isprave
molim vas!
686
01:18:57,780 --> 01:18:59,720
- Oh... kapetane ne brinite,
ja poznajem...
687
01:18:59,790 --> 01:19:01,720
Imam direktno nare�enje od
Predsednika, majore.
688
01:19:01,800 --> 01:19:03,720
- Sve je u redu...
689
01:19:21,550 --> 01:19:22,720
U redu...
690
01:19:22,820 --> 01:19:23,720
- Kuda idete?!
691
01:19:23,830 --> 01:19:26,720
Do radija...
da jo� jednom proverim.
692
01:19:28,550 --> 01:19:31,450
On je pravi fanatik. Voli da dr�i
ljude tako na ivici.
693
01:19:31,550 --> 01:19:33,720
- Mi naravno, nemamo
ni�ta da krijemo.
694
01:19:33,800 --> 01:19:34,720
Naravno da nemate!
695
01:19:35,400 --> 01:19:37,720
�isto da jo� jednom proveri! Te�ko je
objasniti te njegove male igrice.
696
01:19:37,800 --> 01:19:40,720
Mislim... koga �e uop�te da zove...
Boga?!
697
01:19:40,850 --> 01:19:43,820
Izvinite!
- Sigurno �e sve biti u redu.
698
01:20:03,480 --> 01:20:06,800
OTVORITE RAMPU!
699
01:20:08,550 --> 01:20:12,720
Znate o�e...moji su hteli da ja
postanem sve�tenik...
700
01:20:18,250 --> 01:20:21,550
Stra�na je danas vru�ina.
- Naravno da jeste!
701
01:20:22,550 --> 01:20:27,220
Jedva �ekam da se ovo putovanje zavr�i,
da se vratim u jedinicu i istu�iram ledenom vodom.
702
01:20:49,450 --> 01:20:51,520
BE�ITE ODAVDE!!!
703
01:20:54,450 --> 01:20:56,720
Natrag, natrag...prokletstvo!
704
01:20:59,850 --> 01:21:01,520
Br�e nazad!
705
01:21:02,250 --> 01:21:03,980
Idem da vidim �ta se de�ava!
706
01:21:18,850 --> 01:21:20,780
Uspelo je!
707
01:21:32,250 --> 01:21:33,980
Sklanjaj mi se s puta!
708
01:21:38,650 --> 01:21:40,920
Br�e, br�e...boga mu!
709
01:21:56,250 --> 01:21:57,180
BR�E!
710
01:22:10,550 --> 01:22:12,880
Vidi da li mo�e� da na�e�
ne�to brzo, da mo�emo provaliti!
711
01:22:27,480 --> 01:22:28,780
Hajde!
712
01:22:40,550 --> 01:22:43,680
Dr�ite se o�e... jeste li dobro?
Pravo je �udo da niste poginuli.
713
01:22:43,750 --> 01:22:46,980
Be�ite �to br�e odavde...
hajde!
714
01:23:08,350 --> 01:23:10,780
Gomez dr�i linije na severu...
715
01:23:13,250 --> 01:23:15,680
Ovog puta je Carrasco napravio
gadnu gre�ku.
716
01:23:15,750 --> 01:23:17,720
Iskopao je sebi grob.
717
01:23:18,550 --> 01:23:23,720
Znam da je ovde negde dole.
Ne mo�e mi pobe�i sada.
718
01:23:24,550 --> 01:23:28,780
Ramon...daj Ramon..
uhvati�u ga ovog puta.
719
01:23:29,550 --> 01:23:33,680
Vidi...ne mo�e da pobegne.
U klopci je!
720
01:23:34,550 --> 01:23:37,480
Mora�e da iza�e. Treba samo da
�ekamo.
721
01:23:39,550 --> 01:23:43,680
Nemamo dovoljno goriva...
ali uhvati�u tu bitangu...
722
01:23:43,740 --> 01:23:47,680
makar i ako bi morao
i pe�ke da idem.
723
01:24:04,540 --> 01:24:05,850
UTORAK, 11 NOVEMBAR
724
01:24:07,540 --> 01:24:10,580
Nema nikoga ovde! Ni vojske,
ni milicije!
725
01:24:10,740 --> 01:24:12,680
- A stanovni�tvo?!
Razbe�alo se...
726
01:24:12,740 --> 01:24:16,680
Jedna poseta ku�kinih sinova verovatno
ih je dovoljno upla�ila za ceo �ivot!
727
01:24:16,840 --> 01:24:18,880
Gospodine...neprijateljska vojska
ide dole niz dolinu...
728
01:24:18,950 --> 01:24:21,580
verovatno dolaze da nas uni�te!
729
01:24:21,640 --> 01:24:22,700
U redu!
730
01:24:23,640 --> 01:24:25,550
�ekaj me tamo!
731
01:24:25,840 --> 01:24:28,700
Hulio...
ovde mo�ete pre�i granicu!
732
01:24:31,540 --> 01:24:34,700
Zbogom, Marija!
- Sre�no!
733
01:24:35,540 --> 01:24:37,200
Jesi li spreman, Pablito?!
734
01:24:38,540 --> 01:24:43,180
Po�i sa njim. Kapetan i ja
�emo te �ekati.
735
01:24:43,740 --> 01:24:45,780
�ekacemo te.
736
01:24:52,550 --> 01:24:54,680
Hajde, Pablito!
737
01:25:05,250 --> 01:25:06,980
Hajde...imamo dosta posla...ako
ho�emo da ih zaustavimo!
738
01:25:07,350 --> 01:25:11,680
- Ceo puk...poku�avam da na�em neki
originalniji na�in da umremo!
739
01:25:11,730 --> 01:25:15,380
Kapetane...ne�to se �udno dogada...
ne mogu da utvrdim �ta je?!
740
01:25:15,440 --> 01:25:17,480
Imam jake smetnje na frenkvenciji!
741
01:25:17,620 --> 01:25:20,980
Ok... ostani tu, ima� jo� 10 minuta,
pa nam se pridru�i! - Da gospodine.
742
01:25:23,650 --> 01:25:25,880
Skreni ovde, evo je granica!
743
01:25:30,550 --> 01:25:34,680
Carrasco nije sa njima!
- On je zaglavljen u ru�evinama!
744
01:25:34,850 --> 01:25:37,580
Idu direktno na minsko polje!
745
01:25:43,550 --> 01:25:44,880
IZNENADNI NAPAD!
746
01:26:00,550 --> 01:26:02,680
�orsokak!
747
01:26:02,820 --> 01:26:05,380
Ovde brzo kod mene...
kod mene... hajde!
748
01:26:25,550 --> 01:26:28,780
Kapetane, tamo su!
- Da, dolaze ovamo!
749
01:26:31,550 --> 01:26:33,780
Kapetane, tamo su!
750
01:26:41,550 --> 01:26:44,680
Kapetane Carrasco!
751
01:26:45,550 --> 01:26:50,380
General Benitez bi �eleo
sastanak sa vama!
752
01:26:50,550 --> 01:26:54,380
Molim vas, razgovarajte sa nama!
753
01:26:54,550 --> 01:26:55,780
Ponavljam...
754
01:26:56,250 --> 01:27:02,880
General Benitez bi �eleo sastanak
sa kapetanom Carrascom!
755
01:27:03,550 --> 01:27:07,880
General �eli da razgovara sa vama!
756
01:27:08,550 --> 01:27:10,880
Kapetane Carrasco!
757
01:27:12,550 --> 01:27:15,880
Kapetane Carrasco!
758
01:27:16,550 --> 01:27:19,480
Mi dolazimo u miru!
759
01:27:20,550 --> 01:27:23,580
Dolazimo u miru!
760
01:27:25,650 --> 01:27:30,380
General Benitez �eli
sastanak sa vama!
761
01:27:30,550 --> 01:27:32,580
Ponavljam...
762
01:27:47,850 --> 01:27:53,880
General Benitez bi �eleo sa
sastanak sa kapetanom Carrascom!
763
01:27:54,570 --> 01:27:58,000
Nemoj!
- U redu je!
764
01:28:25,570 --> 01:28:27,480
Predsednik Homoza je napustio
zemlju!
765
01:28:27,880 --> 01:28:29,680
- �ta je bilo...
pobegao je, odustao!
766
01:28:29,870 --> 01:28:32,680
Predao je svu vlast
u ruke generalu Gomezu.
767
01:28:32,940 --> 01:28:35,680
On �e sigurno po�tovati zakon i red.
- Da li verujete u to?
768
01:28:35,740 --> 01:28:37,680
Nadam se!
769
01:28:37,880 --> 01:28:41,680
Mo�da �emo se opet jednog dana
boriti jedan protiv drugog...
770
01:28:41,940 --> 01:28:44,720
Ali, iskoristimo ovaj momemat
kao �ansu...
771
01:29:08,540 --> 01:29:13,080
Kapetane...kapetane milicija
je u gradu!
772
01:29:18,540 --> 01:29:24,180
Ti�ina...Oni su u selu sada!
Ubijaju civile! Idemo!
773
01:29:39,740 --> 01:29:41,680
Ok...svi izlazite!
774
01:29:41,880 --> 01:29:43,380
Hajde...tako je!
775
01:29:43,600 --> 01:29:45,380
Hajde...pomozite jedni drugima!
776
01:29:45,500 --> 01:29:48,180
Brzo...svi napolje iz autobusa!
777
01:29:49,540 --> 01:29:52,280
Hajde...ulazite u crkvu! Brzo!
778
01:29:52,650 --> 01:29:54,180
Hajde sad!
779
01:29:56,540 --> 01:29:58,580
Sklonite se u zaklon!
Sklonite se u crkvu!
780
01:29:58,800 --> 01:30:01,080
Ne mrdajte!
Ostanite gde ste!
781
01:30:01,420 --> 01:30:03,580
Be�ite!!!
782
01:30:11,780 --> 01:30:14,180
Va�i su!
783
01:30:14,580 --> 01:30:16,480
Vratite te ljude nazad!
784
01:30:18,550 --> 01:30:20,580
Hajde...vrati ih tamo nazad!
785
01:30:24,700 --> 01:30:26,580
�ta to radite?
786
01:30:27,550 --> 01:30:29,780
Sklanjaj mi se s ociju!
787
01:30:31,550 --> 01:30:33,580
U crkvu i zapalite ih!
- NE!
788
01:30:34,550 --> 01:30:36,180
Nazad!
789
01:30:39,600 --> 01:30:40,990
NE!!!!
790
01:30:42,700 --> 01:30:44,850
NEEEE!!!!!!!
791
01:31:18,700 --> 01:31:21,150
Carrasco te je iskoristio...
da bi spasio svoju guzicu!
792
01:31:21,600 --> 01:31:23,670
Skupi sve ljude!
793
01:31:47,600 --> 01:31:49,750
O�e, jesi li dobro?
794
01:32:40,550 --> 01:32:42,070
O�e...!
795
01:34:13,600 --> 01:34:16,750
O�e Hulio, nemoj da umre�!
796
01:34:32,700 --> 01:34:34,080
Stanite!!
797
01:34:37,350 --> 01:34:38,880
Stanite!
798
01:34:39,850 --> 01:34:43,580
Ne treba tako...ne vi�e!
799
01:34:47,540 --> 01:34:49,000
Prekasno je!
800
01:34:49,720 --> 01:34:51,280
Maria...
801
01:34:53,250 --> 01:34:54,880
Maria...
802
01:36:36,480 --> 01:36:40,900
Ovo je opet na�a zemlja Hulio.
Imamo budu�nost.
803
01:36:42,680 --> 01:36:44,500
Budu�nost...
804
01:36:46,680 --> 01:36:48,700
je za tebe!
805
01:36:53,880 --> 01:36:55,680
O�e!�
806
01:36:55,750 --> 01:36:58,500
O�e...molim vas!
807
01:38:03,100 --> 01:38:10,990
Kona�no preveo i obradio
i s'ponosom
VLADA FILM STUDIO by ZDRAVKO
22.4.2013 u 02:32
808
01:38:13,990 --> 01:38:17,990
Preuzeto sa www.titlovi.com
62341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.