All language subtitles for Brief.Encounter.1974.BluRay.1080p.DTS-HD.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,750 [train rumbling] 2 00:00:04,090 --> 00:00:07,250 [children chattering] 3 00:00:22,710 --> 00:00:24,210 Thank you. 4 00:00:24,250 --> 00:00:28,210 When I'm naughty my daddy always sends me up to my room. 5 00:00:28,250 --> 00:00:32,300 About six minutes later he comes up and he forgives me. 6 00:00:35,500 --> 00:00:38,710 I really need a stopwatch so that I can time him. 7 00:00:38,750 --> 00:00:40,840 [Woman] Get off the floor, Megan! 8 00:00:40,880 --> 00:00:43,130 Come on you lot, up! 9 00:00:43,170 --> 00:00:45,210 [barking viciously] 10 00:00:45,250 --> 00:00:46,590 [Dog Owner] Get down at once! 11 00:00:46,630 --> 00:00:48,170 Sit, come on now, get down! 12 00:00:48,210 --> 00:00:50,050 Sit, stay there, stay! 13 00:00:51,300 --> 00:00:52,130 Sit! 14 00:00:54,130 --> 00:00:55,000 Excuse me! 15 00:00:56,170 --> 00:00:57,340 Excuse me, is this the Portsmouth train? 16 00:00:57,380 --> 00:00:58,590 Well, it's about time! 17 00:00:58,630 --> 00:01:00,300 I promised and I'm not one to break my word. 18 00:01:00,340 --> 00:01:02,500 Only when I went to tell him it's as if he-- 19 00:01:02,550 --> 00:01:04,170 I'm sorry, is this the Portsmouth train? 20 00:01:04,210 --> 00:01:05,500 No, no, it's the express. 21 00:01:05,550 --> 00:01:07,340 It doesn't stop. 22 00:01:07,380 --> 00:01:08,210 Thank you. 23 00:01:08,250 --> 00:01:09,710 Thank you very much. 24 00:01:09,750 --> 00:01:10,880 Alright, settle down. 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,550 This is the express it doesn't stop here. 26 00:01:13,590 --> 00:01:14,800 Where's Adam? 27 00:01:14,840 --> 00:01:15,670 [children yelling] 28 00:01:15,710 --> 00:01:17,050 How come nobody stopped him? 29 00:01:17,090 --> 00:01:18,590 I don't imagine that we have chocolate 30 00:01:18,630 --> 00:01:19,710 every hour of the day or night. 31 00:01:23,960 --> 00:01:25,340 Better not go too close. 32 00:01:26,170 --> 00:01:28,840 [train zooming] 33 00:01:34,840 --> 00:01:36,840 Do you have any water? 34 00:01:36,880 --> 00:01:38,090 Yes. 35 00:01:38,130 --> 00:01:40,710 Do you require plain water or mineral water? 36 00:01:40,750 --> 00:01:42,170 I got something in my eye. 37 00:01:42,210 --> 00:01:44,460 The express was going through, a piece of grit, I think. 38 00:01:44,500 --> 00:01:46,710 Then I should advise plain water in that case. 39 00:01:46,750 --> 00:01:47,800 Okay, plain water. 40 00:01:47,840 --> 00:01:49,460 Mineral water will not be necessary. 41 00:01:49,500 --> 00:01:50,340 Okay. 42 00:01:51,670 --> 00:01:53,130 There's a man I know lost the sight 43 00:01:53,170 --> 00:01:54,420 of one eye through gettin' grit in it. 44 00:01:54,460 --> 00:01:55,840 Oh. 45 00:01:55,880 --> 00:01:57,710 Do you want me to pull the lid down and have a look? 46 00:01:57,750 --> 00:01:58,920 No, no, it's okay. 47 00:01:58,960 --> 00:02:00,750 Here you are madam, here is your water. 48 00:02:00,800 --> 00:02:04,500 Apply the glass directly to the eye, that will wash it out. 49 00:02:04,550 --> 00:02:06,250 Oh, do not care for the state 50 00:02:06,300 --> 00:02:08,210 of the floor which can be mopped. 51 00:02:08,250 --> 00:02:09,840 I forgot this lot. 52 00:02:09,880 --> 00:02:11,000 Where'd you want it? 53 00:02:11,050 --> 00:02:12,670 [Clerk] Here. 54 00:02:12,710 --> 00:02:14,050 [Porter] When he grabbed my arm like that, 55 00:02:14,090 --> 00:02:16,170 see, I didn't know what to do. 56 00:02:16,210 --> 00:02:19,090 Haven't you two had enough to eat? 57 00:02:20,090 --> 00:02:21,710 Better? 58 00:02:21,750 --> 00:02:23,250 I'm afraid not. 59 00:02:23,300 --> 00:02:26,300 Try blowing your nose and rubbing the other eye. 60 00:02:26,340 --> 00:02:27,460 Blowing my nose, huh? 61 00:02:34,880 --> 00:02:36,340 May I help you? 62 00:02:36,380 --> 00:02:37,800 - Let's see. - No, no. 63 00:02:37,840 --> 00:02:39,000 Please come over here. 64 00:02:39,050 --> 00:02:40,880 I'll be alright. 65 00:02:40,920 --> 00:02:42,750 Now please, look up. 66 00:02:43,880 --> 00:02:45,300 - Look up, slight again. - I can't. 67 00:02:45,340 --> 00:02:46,300 Look down. 68 00:02:46,340 --> 00:02:47,380 Now there it is. 69 00:02:47,420 --> 00:02:49,380 Now hold it perfectly, perfectly still. 70 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 There. 71 00:02:52,050 --> 00:02:53,130 There, that's it. 72 00:02:54,210 --> 00:02:55,590 You may think that it's still there, 73 00:02:55,630 --> 00:02:56,800 but I assure you it's not. 74 00:02:56,840 --> 00:02:57,840 You're really very kind. 75 00:02:57,880 --> 00:02:59,170 Not at all. 76 00:02:59,210 --> 00:03:00,590 That's my train, goodbye. 77 00:03:01,590 --> 00:03:02,420 Bye. 78 00:03:03,960 --> 00:03:04,880 [Porter] Well, I'm not giving 79 00:03:04,920 --> 00:03:06,840 him any more love, I tell ya. 80 00:03:06,880 --> 00:03:08,090 That man is so stupid, 81 00:03:08,130 --> 00:03:11,130 he couldn't find his way out of a phone booth. 82 00:03:11,170 --> 00:03:12,090 Bye. 83 00:03:12,130 --> 00:03:13,210 Bye, madam. 84 00:04:04,420 --> 00:04:07,750 [light orchestra music] 85 00:06:10,210 --> 00:06:13,380 [children chattering] 86 00:06:20,250 --> 00:06:21,050 Thank you, sir. 87 00:06:21,090 --> 00:06:22,090 Thank you. 88 00:06:23,710 --> 00:06:24,710 Thank you, miss. 89 00:06:24,750 --> 00:06:26,090 [Anna] Goodnight, George. 90 00:06:26,130 --> 00:06:29,000 - [George] Goodnight, Mrs. - Jesson. 91 00:06:29,050 --> 00:06:29,840 Hello. 92 00:06:29,880 --> 00:06:30,670 Hello, my love. 93 00:06:30,710 --> 00:06:32,300 Thank you, my dear. 94 00:07:02,130 --> 00:07:04,800 [radio chattering] 95 00:07:04,840 --> 00:07:07,420 [horn honking] 96 00:07:10,340 --> 00:07:12,750 [rock music] 97 00:07:23,500 --> 00:07:25,630 [Radio] Two more victims of yesterday's-- 98 00:07:25,670 --> 00:07:28,500 [classical music] 99 00:07:47,420 --> 00:07:49,920 [dog yipping] 100 00:07:53,050 --> 00:07:53,880 Hello. 101 00:07:55,000 --> 00:07:58,590 Good girl, Jamie. [laughs] 102 00:08:01,210 --> 00:08:02,550 Out you go, now. 103 00:08:03,960 --> 00:08:04,880 Out you go. 104 00:08:19,840 --> 00:08:21,590 In Jamie, come, come. 105 00:08:23,050 --> 00:08:24,340 I'm home! 106 00:08:24,380 --> 00:08:28,460 [Dominic] We heard you, we're in the play room! 107 00:08:30,380 --> 00:08:31,420 Who's winning? 108 00:08:31,460 --> 00:08:33,590 I am, that's why Alistair's cross. 109 00:08:33,630 --> 00:08:34,840 Did you buy me anything? 110 00:08:34,880 --> 00:08:35,800 We're only losing 'cause Ilse's 111 00:08:35,840 --> 00:08:37,920 got no idea of how to play! 112 00:08:37,960 --> 00:08:39,590 [speaking foreign language] 113 00:08:39,630 --> 00:08:41,550 Alistair, don't be so rude! 114 00:08:41,590 --> 00:08:43,000 [speaking foreign language] 115 00:08:43,050 --> 00:08:45,710 - It's quite true, Mrs. - Jesson, I have no idea at all. 116 00:08:49,300 --> 00:08:53,420 You're not bad, really, it's just that you can't serve. 117 00:08:53,460 --> 00:08:54,300 I've won! 118 00:08:56,800 --> 00:08:57,630 21-15! 119 00:08:59,000 --> 00:09:01,090 Dad, did you know Jeffrey Barrowclough 120 00:09:01,130 --> 00:09:02,380 got a wart on his thumb? 121 00:09:02,420 --> 00:09:03,840 Nobody ever tells me anything, do they? 122 00:09:03,880 --> 00:09:05,380 Hello. 123 00:09:05,420 --> 00:09:06,800 - What's that you got, Daddy? - You always keep the really 124 00:09:06,840 --> 00:09:07,880 important information for your mother. 125 00:09:07,920 --> 00:09:08,800 - Alistair! - Don't make fun of it! 126 00:09:08,840 --> 00:09:10,340 Warts are a virus! 127 00:09:10,380 --> 00:09:12,130 Anyone could catch his warts if they shook hands with him. 128 00:09:12,170 --> 00:09:13,250 - And I'm telling you-- - Nonsense! 129 00:09:13,300 --> 00:09:14,250 It's bedtime! 130 00:09:14,300 --> 00:09:15,340 You can catch anything if you 131 00:09:15,380 --> 00:09:16,880 don't get a good night's sleep. 132 00:09:16,920 --> 00:09:19,170 [Graham] Unless I do that the petrol won't flow into it. 133 00:09:19,210 --> 00:09:20,550 Now go up to bed, both of you, 134 00:09:20,590 --> 00:09:21,800 and I'll come up in a quarter of 135 00:09:21,840 --> 00:09:23,840 an hour to read you a story, Dominic. 136 00:09:24,920 --> 00:09:28,130 Right, now I want that and that. 137 00:09:28,170 --> 00:09:29,000 Come here. 138 00:09:41,630 --> 00:09:44,630 [engine sputtering] 139 00:09:56,460 --> 00:09:59,460 Come on, Ilse, just one more game! 140 00:10:00,960 --> 00:10:03,550 [ball pinging] 141 00:10:14,130 --> 00:10:15,050 Hi, good day? 142 00:10:16,210 --> 00:10:18,590 Much as usual, tiring. 143 00:10:18,630 --> 00:10:21,420 We are shorthanded while Lucy Parfitt is on holiday. 144 00:10:21,460 --> 00:10:23,340 They asked me if I could do two days a week. 145 00:10:23,380 --> 00:10:25,300 Well, I hope you said you couldn't. 146 00:10:25,340 --> 00:10:27,250 Yes, I did say I couldn't. 147 00:10:32,460 --> 00:10:34,420 I got something in my eye at the railway station. 148 00:10:34,460 --> 00:10:35,630 Just as well, social work. 149 00:10:35,670 --> 00:10:38,380 It can suck you in, you know, like a drug. 150 00:10:39,880 --> 00:10:41,300 In your eye, where? 151 00:10:41,340 --> 00:10:42,920 At Winchester, not here. 152 00:10:42,960 --> 00:10:44,090 The express was going through, 153 00:10:44,130 --> 00:10:45,670 a piece of grit went in my eye. 154 00:10:46,630 --> 00:10:47,550 [Graham] Ooh, that's painful. 155 00:10:47,590 --> 00:10:48,920 You alright? 156 00:10:48,960 --> 00:10:49,800 Yes. 157 00:10:51,250 --> 00:10:52,340 There was a very nice man in 158 00:10:52,380 --> 00:10:54,590 the refreshment room and he took it out. 159 00:10:54,630 --> 00:10:56,090 That could be very dangerous, you know. 160 00:10:56,130 --> 00:10:59,590 You can lose the sight of an eye by getting grit into it. 161 00:10:59,630 --> 00:11:01,090 You sure you're okay? 162 00:11:02,750 --> 00:11:04,500 [boys arguing] 163 00:11:04,550 --> 00:11:06,460 [Anna] I'd better go up to the boys. 164 00:11:14,050 --> 00:11:16,170 [engine revving] 165 00:11:16,210 --> 00:11:18,960 [birds flapping] 166 00:11:27,840 --> 00:11:28,710 Mrs. Baxter! 167 00:11:28,750 --> 00:11:30,920 Oh, Mrs. Baxter. 168 00:11:30,960 --> 00:11:33,710 I'm sorry, I forgot to give you these. 169 00:11:33,750 --> 00:11:36,340 Now, what happens is, you've got to fill out 170 00:11:36,380 --> 00:11:40,670 this form here and then send it to 30 Devonshire Street 171 00:11:41,750 --> 00:11:44,130 and they'll send you back your cards. 172 00:11:44,170 --> 00:11:45,380 My name's Grace Smedley. 173 00:11:46,460 --> 00:11:48,420 Now, if you have any problems at all, 174 00:11:48,460 --> 00:11:50,840 ask them to phone me here at the CAB 175 00:11:50,880 --> 00:11:53,210 office and I'll sort it out for you. 176 00:11:57,460 --> 00:12:00,090 [clearing throat] 177 00:12:00,130 --> 00:12:01,880 He didn't come home Friday night. 178 00:12:02,920 --> 00:12:03,750 That's payday. 179 00:12:03,800 --> 00:12:05,170 Yes. 180 00:12:05,210 --> 00:12:07,170 Saturday, he didn't come home. 181 00:12:07,210 --> 00:12:08,000 [kettle whistling] 182 00:12:08,050 --> 00:12:09,050 Sunday I never saw him. 183 00:12:09,090 --> 00:12:10,960 Excuse me, just one second. 184 00:12:20,960 --> 00:12:22,250 Excuse me. 185 00:12:22,300 --> 00:12:23,800 Just one second. 186 00:12:25,460 --> 00:12:26,300 Grace! 187 00:12:33,090 --> 00:12:34,460 Yes? 188 00:12:34,500 --> 00:12:37,750 I've got no food in the house, nothing. 189 00:12:37,800 --> 00:12:39,050 [Anna] And no money at all? 190 00:12:39,090 --> 00:12:39,920 Nothing. 191 00:12:41,250 --> 00:12:43,670 It's Friday, he gives me my money. 192 00:12:43,710 --> 00:12:45,460 Friday night he gives me the money. 193 00:12:47,210 --> 00:12:48,960 If he hasn't been to the pub first. 194 00:12:50,300 --> 00:12:51,670 Does he often drink it up? 195 00:12:52,880 --> 00:12:55,920 He never drinks it all up, I do manage. 196 00:12:56,960 --> 00:12:58,500 Forgive me, Mrs. Gaines, but, 197 00:12:59,670 --> 00:13:02,210 has your husband ever left home before? 198 00:13:02,250 --> 00:13:05,630 He may have been away, not to say he left. 199 00:13:08,380 --> 00:13:09,170 The kettle. 200 00:13:09,210 --> 00:13:10,250 Oh, sorry! 201 00:13:12,960 --> 00:13:13,880 [Anna] For long? 202 00:13:13,920 --> 00:13:14,800 No, never! 203 00:13:22,050 --> 00:13:23,340 Maybe a night. 204 00:13:26,340 --> 00:13:28,590 Maybe Friday night he might stay out 205 00:13:28,630 --> 00:13:30,250 if he'd been drinking that night. 206 00:13:35,750 --> 00:13:37,800 He might stay, like a weekend. 207 00:13:50,630 --> 00:13:51,460 Yes? 208 00:13:58,800 --> 00:14:01,670 A week he was once away, took up with some bit 209 00:14:01,710 --> 00:14:04,090 from Northampton come to see the wrestling. 210 00:14:04,130 --> 00:14:06,920 Well, his auntie May lives in Northampton. 211 00:14:06,960 --> 00:14:08,250 He's got connections there. 212 00:14:08,300 --> 00:14:10,960 And how did you manage during that week? 213 00:14:11,000 --> 00:14:13,840 I sold the furniture, lived off that. 214 00:14:13,880 --> 00:14:16,250 We got some more after that, I purchased. 215 00:14:19,920 --> 00:14:22,550 Perhaps it's just as well you've come to us this time. 216 00:14:22,590 --> 00:14:24,050 Would you like to go through that door, sir? 217 00:14:24,090 --> 00:14:26,090 [Man] Oh, thank you very much. 218 00:14:26,130 --> 00:14:26,920 Through here? 219 00:14:26,960 --> 00:14:27,920 [Grace] Yes, that's right. 220 00:14:27,960 --> 00:14:29,670 You have how many children? 221 00:14:29,710 --> 00:14:30,500 Six. 222 00:14:30,550 --> 00:14:31,340 Six children. 223 00:14:31,380 --> 00:14:32,670 - The tea. - Thank you. 224 00:14:32,710 --> 00:14:34,170 Sorry about the interruptions. 225 00:14:34,210 --> 00:14:35,050 Here. 226 00:14:35,960 --> 00:14:36,840 Six children. 227 00:14:36,880 --> 00:14:37,710 With the baby. 228 00:14:40,090 --> 00:14:41,300 And you're how old? 229 00:14:41,340 --> 00:14:42,170 28. 230 00:14:44,750 --> 00:14:45,800 About your age, miss. 231 00:14:46,920 --> 00:14:47,420 I'm 37. 232 00:14:48,710 --> 00:14:51,210 I think the first thing is money, don't you? 233 00:14:52,550 --> 00:14:54,000 We can think of what to do about your husband 234 00:14:54,050 --> 00:14:56,710 when we know if he's coming back or not. 235 00:14:56,750 --> 00:14:58,840 Oh, he'll be back. 236 00:14:58,880 --> 00:15:00,960 Can you go to the Social Security this afternoon? 237 00:15:01,000 --> 00:15:02,380 [Mrs. Gaines] Yes. 238 00:15:02,420 --> 00:15:04,460 I'll talk to them first and tell them to expect you. 239 00:15:04,500 --> 00:15:07,420 Yes. 240 00:15:07,460 --> 00:15:09,750 This is the address. 241 00:15:11,250 --> 00:15:12,380 Here. 242 00:15:12,420 --> 00:15:13,420 Thank you. 243 00:15:16,840 --> 00:15:21,840 Some 800 years old and is part of the original one built. 244 00:15:21,880 --> 00:15:23,550 If we now look at the nave, 245 00:15:23,590 --> 00:15:27,050 it's the longest Gothic nave in the world. 246 00:15:27,090 --> 00:15:29,300 If we come round here we can see 247 00:15:29,340 --> 00:15:31,750 rather better the north side. 248 00:15:31,800 --> 00:15:33,880 Some people think that this is the-- 249 00:15:33,920 --> 00:15:36,840 [crowd chattering] 250 00:15:40,630 --> 00:15:41,460 Hello. 251 00:15:43,050 --> 00:15:44,590 Hello. 252 00:15:44,630 --> 00:15:45,420 Do you remember me? 253 00:15:45,460 --> 00:15:46,300 I took a bit of-- 254 00:15:46,340 --> 00:15:47,460 Piece of grit out of my eye. 255 00:15:47,500 --> 00:15:48,750 Sure. 256 00:15:48,800 --> 00:15:50,550 Of course I remember, it was only last week. 257 00:15:51,420 --> 00:15:52,880 Do you live in Winchester? 258 00:15:52,920 --> 00:15:54,840 No, no, I live in, may I sit down? 259 00:15:54,880 --> 00:15:55,880 Please do. 260 00:16:00,500 --> 00:16:02,800 I live in Basingstoke, I'm a doctor, 261 00:16:02,840 --> 00:16:06,800 but I have to pop in here once a week to, oh-- 262 00:16:06,840 --> 00:16:07,750 [girl chattering] 263 00:16:07,800 --> 00:16:10,300 Would you like some of this? 264 00:16:10,960 --> 00:16:12,170 No? 265 00:16:12,210 --> 00:16:14,670 I come here once a week to the chest clinic. 266 00:16:14,710 --> 00:16:16,460 Sometimes some of my patients are there. 267 00:16:16,500 --> 00:16:18,300 They're a very sickly lot, my patients, I'm afraid. 268 00:16:18,340 --> 00:16:19,550 Well, think how much sicker they'd be 269 00:16:19,590 --> 00:16:22,590 if you weren't there. [laughs] 270 00:16:24,920 --> 00:16:25,750 Well... 271 00:16:27,380 --> 00:16:28,170 What's that you're eating? 272 00:16:28,210 --> 00:16:29,630 Would you like some lunch? 273 00:16:29,670 --> 00:16:30,880 No, what is it? 274 00:16:30,920 --> 00:16:33,340 That's prosciutto, raw ham. 275 00:16:34,340 --> 00:16:36,340 How do you spell that? 276 00:16:37,750 --> 00:16:41,380 P-r-o-s-c-i-u-double t-o. 277 00:16:42,800 --> 00:16:43,880 Well, that's very kind of you, 278 00:16:43,920 --> 00:16:45,550 but I promised to have lunch with some 279 00:16:45,590 --> 00:16:47,630 of my colleagues in the hospital canteen. 280 00:16:48,750 --> 00:16:50,880 I expect it'll be meat and potatoes. 281 00:16:51,960 --> 00:16:53,210 Not something delicious like that. 282 00:16:54,800 --> 00:16:57,800 I came into town to do some shopping for one of my patients. 283 00:16:59,250 --> 00:17:01,500 Do you lunch here every day? 284 00:17:01,550 --> 00:17:03,000 Oh no, I'm like you. 285 00:17:03,050 --> 00:17:05,090 I come into Winchester once a week. 286 00:17:05,130 --> 00:17:07,960 My work is close by and if it's warm 287 00:17:08,000 --> 00:17:10,590 I like sitting out here during the lunch hour. 288 00:17:10,630 --> 00:17:12,840 But if it's raining I walk to the Georgian Dragon 289 00:17:12,880 --> 00:17:16,590 for a cheese salad and a glass of wine. 290 00:17:16,630 --> 00:17:19,460 What an exciting life you do lead. 291 00:17:20,710 --> 00:17:22,920 Well, I suppose I'd better be getting along. 292 00:17:25,920 --> 00:17:28,630 It was a pleasure to see you again. 293 00:17:28,670 --> 00:17:30,170 I enjoyed it. 294 00:17:30,210 --> 00:17:33,000 I daresay we'll meet at the refreshment room, won't we? 295 00:17:33,050 --> 00:17:34,880 You make it sound like an assignation. 296 00:17:34,920 --> 00:17:35,710 Do I? 297 00:17:35,750 --> 00:17:37,130 Well, I didn't mean to. 298 00:17:37,170 --> 00:17:38,500 Was it offensive? 299 00:17:38,550 --> 00:17:41,050 Of course not, I shall look forward to it. 300 00:17:42,000 --> 00:17:43,380 Goodbye, doctor? 301 00:17:44,500 --> 00:17:45,340 Harvey. 302 00:17:45,380 --> 00:17:46,210 Harvey. 303 00:17:47,210 --> 00:17:48,130 Goodbye. 304 00:17:48,170 --> 00:17:51,670 - Sorry. - Goodbye. 305 00:17:51,710 --> 00:17:55,050 [tour guide chattering] 306 00:18:12,380 --> 00:18:14,750 I've lived in England for 17 years. 307 00:18:14,800 --> 00:18:17,500 My husband is English and my children, 308 00:18:17,550 --> 00:18:19,750 well, they're very English. 309 00:18:19,800 --> 00:18:22,300 I almost think of myself as English now. 310 00:18:22,340 --> 00:18:23,460 What do you call your children? 311 00:18:23,500 --> 00:18:24,840 Alistair and Dominic. 312 00:18:24,880 --> 00:18:26,340 You can't be more English than that. 313 00:18:26,380 --> 00:18:27,840 Actually, there's Scottish, you know, 314 00:18:27,880 --> 00:18:29,300 you should have said-- 315 00:18:29,340 --> 00:18:30,460 [Both] British. 316 00:18:30,500 --> 00:18:32,380 I don't go back to Italy. 317 00:18:32,420 --> 00:18:34,050 I have no close family there now. 318 00:18:35,000 --> 00:18:36,250 They're all dead. 319 00:18:36,300 --> 00:18:37,210 What happened? 320 00:18:37,250 --> 00:18:38,750 The war. 321 00:18:38,800 --> 00:18:39,590 Sorry. 322 00:18:39,630 --> 00:18:41,300 It was a long time ago. 323 00:18:41,340 --> 00:18:44,460 Would it be impertinent, would it be rude 324 00:18:44,500 --> 00:18:46,960 of me to ask how you came to marry an-- 325 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 An Englishman? 326 00:18:48,050 --> 00:18:49,130 [Alec] Yes. 327 00:18:51,340 --> 00:18:53,300 Well, because I loved him. 328 00:18:55,050 --> 00:18:58,050 We met at a time when I was very lonely. 329 00:18:59,250 --> 00:19:02,250 He was very uncertain, unsure of himself. 330 00:19:03,590 --> 00:19:06,050 Oh, he was, you know how long 331 00:19:06,090 --> 00:19:07,630 it takes Englishmen to grow up. 332 00:19:07,670 --> 00:19:08,880 Yes, indeed, I do. 333 00:19:08,920 --> 00:19:09,710 [laughs] 334 00:19:09,750 --> 00:19:10,920 Have I offended you? 335 00:19:10,960 --> 00:19:12,300 No, not at all. 336 00:19:12,340 --> 00:19:14,840 It took me approximately 25 years to grow up myself, 337 00:19:14,880 --> 00:19:17,340 if indeed, it can be said that I've grown up now. 338 00:19:19,050 --> 00:19:19,750 Tell me more, go on. 339 00:19:19,800 --> 00:19:21,210 Nothing more to tell. 340 00:19:21,250 --> 00:19:22,800 Of course, there must be millions of things to tell. 341 00:19:22,840 --> 00:19:24,380 - No. - All kinds of things. 342 00:19:24,420 --> 00:19:27,170 Tell me, do you never go to Italy, not even for-- 343 00:19:27,210 --> 00:19:29,960 [train rumbling] 344 00:19:34,500 --> 00:19:35,880 What did you say? 345 00:19:35,920 --> 00:19:38,500 You never go back to Italy, not even for holidays? 346 00:19:39,460 --> 00:19:40,300 No, no. 347 00:19:41,130 --> 00:19:43,000 My roots are here now. 348 00:19:43,050 --> 00:19:43,880 Ah. 349 00:19:46,250 --> 00:19:47,250 Shall we? 350 00:19:47,300 --> 00:19:48,710 Yes, of course. 351 00:19:49,670 --> 00:19:52,750 [patrons chattering] 352 00:19:56,960 --> 00:19:58,750 Very firm roots. 353 00:19:58,800 --> 00:19:59,750 Like a tree. 354 00:20:00,840 --> 00:20:02,960 England is a good country for trees. 355 00:20:03,000 --> 00:20:04,050 It's good soil. 356 00:20:04,960 --> 00:20:06,590 They grow well. 357 00:20:06,630 --> 00:20:08,960 Even exotic, foreign trees. 358 00:20:09,000 --> 00:20:10,670 Do you feel exotic and foreign? 359 00:20:11,590 --> 00:20:12,630 No. 360 00:20:12,670 --> 00:20:14,630 You seem exotic and foreign to me. 361 00:20:14,670 --> 00:20:16,250 [Anna] I'm very happy here. 362 00:20:16,300 --> 00:20:17,210 I beg your pardon. 363 00:20:18,550 --> 00:20:21,090 Oh damn, I'm afraid that's my train. 364 00:20:21,960 --> 00:20:23,840 Perhaps we'll meet again. 365 00:20:23,880 --> 00:20:25,420 We're bound to. 366 00:20:25,460 --> 00:20:26,960 Yes. 367 00:20:27,000 --> 00:20:30,090 Perhaps we'll meet when you're eating that, uh-- 368 00:20:31,090 --> 00:20:32,090 Prosciutto. 369 00:20:32,130 --> 00:20:33,340 - Prosciutto. - Prosciutto, yes. 370 00:20:33,380 --> 00:20:34,500 Prosciutto, [laughs] 371 00:20:34,550 --> 00:20:35,500 near the cathedral. 372 00:20:36,380 --> 00:20:38,050 If it's not raining. 373 00:20:38,090 --> 00:20:39,670 If, indeed, it is not raining. 374 00:20:40,630 --> 00:20:41,420 Goodbye. 375 00:20:41,460 --> 00:20:42,300 Goodbye. 376 00:20:52,920 --> 00:20:55,670 [train rumbling] 377 00:21:06,960 --> 00:21:09,880 Well, her husband hasn't come back. 378 00:21:10,920 --> 00:21:12,590 He's been away for two weeks now. 379 00:21:12,630 --> 00:21:15,210 That's longer than he's ever been away before, 380 00:21:15,250 --> 00:21:17,750 except when he was with some woman. 381 00:21:17,800 --> 00:21:18,590 Yes. 382 00:21:18,630 --> 00:21:19,800 Six children. 383 00:21:19,840 --> 00:21:20,840 I talked to the school. 384 00:21:22,170 --> 00:21:25,380 The oldest boy's quite bright, rather sensitive. 385 00:21:26,880 --> 00:21:29,000 [Graham] What does she want to happen? 386 00:21:29,050 --> 00:21:30,550 She wants him back, of course. 387 00:21:30,590 --> 00:21:31,960 She wants her husband back. 388 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 I thought she'd be better off without him. 389 00:21:34,050 --> 00:21:34,920 Providing you can get her all 390 00:21:34,960 --> 00:21:36,630 the benefits she's entitled to. 391 00:21:36,670 --> 00:21:37,840 Of course, we can get her what 392 00:21:37,880 --> 00:21:40,340 she's entitled to, that's not the point. 393 00:21:40,380 --> 00:21:41,880 What is the point? 394 00:21:41,920 --> 00:21:44,800 The family is the point, the whole family. 395 00:21:44,840 --> 00:21:47,250 There are other important things, you know. 396 00:21:48,170 --> 00:21:49,880 I saw my doctor again today. 397 00:21:50,960 --> 00:21:52,170 Is anything the matter? 398 00:21:52,210 --> 00:21:53,710 Not our doctor. 399 00:21:53,750 --> 00:21:54,920 You remember the man I met in 400 00:21:54,960 --> 00:21:56,710 the refreshment room at Winchester station? 401 00:21:56,750 --> 00:21:58,590 Oh, the gentlemen who took the grit out of your eye. 402 00:21:58,630 --> 00:21:59,880 [Anna] Yes. 403 00:21:59,920 --> 00:22:01,090 He's a doctor, is he? 404 00:22:01,130 --> 00:22:02,130 Uh-huh. 405 00:22:02,170 --> 00:22:03,750 Well, if you catch the same train 406 00:22:03,800 --> 00:22:05,340 you're bound to see each other. 407 00:22:05,380 --> 00:22:07,590 He doesn't, he lives in the opposite direction. 408 00:22:07,630 --> 00:22:09,210 He says he has a practice in, 409 00:22:10,300 --> 00:22:13,000 I can't remember where exactly. 410 00:22:13,050 --> 00:22:14,670 Well, if you let someone take a piece of grit 411 00:22:14,710 --> 00:22:16,880 out of your eye you've got a friend for life. 412 00:22:16,920 --> 00:22:19,250 You're bound to say hello and how are you. 413 00:22:19,300 --> 00:22:21,550 Yes, would you like that? 414 00:22:22,380 --> 00:22:23,630 Would I like what? 415 00:22:23,670 --> 00:22:25,380 If we asked him over for a meal. 416 00:22:26,380 --> 00:22:27,590 It was only a piece of grit. 417 00:22:27,630 --> 00:22:29,670 It wasn't a major surgical operation, was it? 418 00:22:31,000 --> 00:22:33,880 He seems quite nice, I think you'd like him. 419 00:22:33,920 --> 00:22:36,460 We could ask him and his wife over for dinner one evening. 420 00:22:36,500 --> 00:22:37,460 [Graham] Oh, no! 421 00:22:37,500 --> 00:22:38,340 Why not? 422 00:22:38,380 --> 00:22:40,170 Because you hardly know him. 423 00:22:40,210 --> 00:22:41,420 I don't know him at all and his 424 00:22:41,460 --> 00:22:43,420 wife doesn't know either of us. 425 00:22:43,460 --> 00:22:44,840 You should only invite people to dinner 426 00:22:44,880 --> 00:22:48,170 who you were at school with or who you owe money to. 427 00:22:48,210 --> 00:22:50,130 We could ask someone with them. 428 00:22:51,050 --> 00:22:52,920 Je-- [ball dropping] 429 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 Jeremy and Pamela. 430 00:22:54,000 --> 00:22:55,800 Why don't you ask him to lunch? 431 00:22:57,170 --> 00:22:58,500 But you never eat lunch. 432 00:22:59,380 --> 00:23:00,800 Exactly. 433 00:23:00,840 --> 00:23:03,050 Graham, how hopeless you are. 434 00:23:03,090 --> 00:23:06,920 Yes, that's what you love about me, isn't it? 435 00:23:06,960 --> 00:23:10,210 Family, you take it for granted, darling, 436 00:23:10,250 --> 00:23:12,210 because you've always been part of one. 437 00:23:13,300 --> 00:23:14,710 But it's everything, really. 438 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 You know I can't do any more of this, I'm going blind. 439 00:23:21,840 --> 00:23:24,170 Alistair, what are you doing up at this time? 440 00:23:24,210 --> 00:23:25,590 Oh, please let me see if Daddy's 441 00:23:25,630 --> 00:23:27,000 finished the undercarriage! 442 00:23:27,050 --> 00:23:28,420 [Anna] Okay, then straight to bed or there'll be-- 443 00:23:28,460 --> 00:23:29,920 [Both] No television tomorrow! 444 00:23:30,880 --> 00:23:32,710 [Alistair] Dad! 445 00:23:32,750 --> 00:23:35,210 Alright, come on, I'll show you what I've done so far. 446 00:23:46,000 --> 00:23:48,460 I've done half, I'll have to leave it till tomorrow. 447 00:23:48,500 --> 00:23:50,630 Oh, it's great, Dad! 448 00:23:50,670 --> 00:23:51,460 Bed, shoo! 449 00:23:51,500 --> 00:23:52,670 Thanks, Dad! 450 00:24:05,500 --> 00:24:06,420 Goodnight, Dad. 451 00:24:06,460 --> 00:24:08,210 [Graham] Goodnight. 452 00:24:32,460 --> 00:24:33,300 Graham? 453 00:25:05,670 --> 00:25:08,590 [doorbell ringing] 454 00:25:08,630 --> 00:25:10,050 Okay, Anna, I'll go. 455 00:25:10,090 --> 00:25:11,630 I'm just on my way out. 456 00:25:11,670 --> 00:25:15,250 They should know we're closed between one and two. 457 00:25:15,300 --> 00:25:17,590 [Alec] Hello, I'd like to see Mrs. Jesson. 458 00:25:17,630 --> 00:25:20,550 Well, yes, she is in, actually. 459 00:25:20,590 --> 00:25:22,170 Anna, it's for you. 460 00:25:24,090 --> 00:25:24,880 Hello. 461 00:25:24,920 --> 00:25:25,960 Doctor Harvey! 462 00:25:26,000 --> 00:25:26,630 [Grace] Ciao, Anna! 463 00:25:26,670 --> 00:25:28,130 Ciao! 464 00:25:28,170 --> 00:25:31,840 I've come to take you to the Georgian Dragon for, um... 465 00:25:31,880 --> 00:25:35,250 Let's see now, what was it, cheese salad and a--? 466 00:25:35,300 --> 00:25:36,090 Glass of wine. 467 00:25:36,130 --> 00:25:37,000 Glass of wine. 468 00:25:37,050 --> 00:25:38,500 But it's not raining. 469 00:25:38,550 --> 00:25:43,590 Oh no, it looks very much as if it's going to thunder. 470 00:25:43,630 --> 00:25:45,460 [laughs] Nonsense. 471 00:25:45,500 --> 00:25:46,840 Will you come? 472 00:26:00,000 --> 00:26:02,500 [light music] 473 00:26:11,840 --> 00:26:14,210 I said if it was raining I had one glass of wine 474 00:26:14,250 --> 00:26:17,050 and a cheese salad, not three glasses. 475 00:26:17,090 --> 00:26:18,460 Perhaps it's the sunny day. 476 00:26:18,500 --> 00:26:19,920 I'm quite intoxicated! 477 00:26:19,960 --> 00:26:21,380 Sounds wonderful. 478 00:26:22,500 --> 00:26:25,500 - In memory of, oh! - [ball thudding] 479 00:26:25,550 --> 00:26:29,710 Well, I will now show you my formidable prowess. 480 00:26:32,590 --> 00:26:34,000 It's beautiful! 481 00:26:35,130 --> 00:26:37,090 I used to play rugby. 482 00:26:37,130 --> 00:26:38,050 Yes? 483 00:26:38,090 --> 00:26:43,090 Hmm, I don't play it anymore. 484 00:26:46,090 --> 00:26:49,840 Could you go to the mystery plays this afternoon? 485 00:26:49,880 --> 00:26:50,880 I have work to do. 486 00:26:52,500 --> 00:26:54,420 Well, I know, so do I. 487 00:26:54,460 --> 00:26:56,210 Could you get off somehow? 488 00:26:57,630 --> 00:27:00,500 Well, I haven't any appointments this afternoon. 489 00:27:00,550 --> 00:27:05,550 I suppose I could clear things up and get away early. 490 00:27:06,090 --> 00:27:06,920 Good. 491 00:27:09,380 --> 00:27:12,300 [children yelling] 492 00:27:15,670 --> 00:27:20,500 All hours, all hours this harvest is mine! 493 00:27:22,250 --> 00:27:23,590 Do you feel guilty at all? 494 00:27:23,630 --> 00:27:24,420 What? 495 00:27:24,460 --> 00:27:27,090 Do you feel guilty at all? 496 00:27:27,130 --> 00:27:28,000 No. 497 00:27:28,050 --> 00:27:29,460 I do. 498 00:27:29,500 --> 00:27:30,340 Why? 499 00:27:31,550 --> 00:27:33,090 Neglecting our work. 500 00:27:34,340 --> 00:27:37,750 Well, I worked this morning, so did you. 501 00:27:37,800 --> 00:27:39,920 What's wrong with a little relaxation? 502 00:27:39,960 --> 00:27:43,880 What on earth should we feel guilty about? 503 00:27:43,920 --> 00:27:45,090 As though... 504 00:27:49,170 --> 00:27:50,170 It doesn't matter. 505 00:27:50,210 --> 00:27:50,800 Yes, it does. 506 00:27:50,840 --> 00:27:52,340 Tell me. 507 00:27:52,380 --> 00:27:55,750 Well, anyone could have come in to see me this afternoon. 508 00:27:55,800 --> 00:27:58,420 Anyone needing help and I wasn't there. 509 00:28:00,670 --> 00:28:03,000 That's not what you meant. 510 00:28:05,670 --> 00:28:07,210 No. 511 00:28:07,250 --> 00:28:08,420 What did you mean? 512 00:28:08,460 --> 00:28:09,300 I don't know. 513 00:28:10,420 --> 00:28:11,550 A sort of instinct. 514 00:28:12,880 --> 00:28:16,130 As if we were running a risk deliberately. 515 00:28:18,460 --> 00:28:22,380 [actor speaking foreign language] 516 00:28:22,420 --> 00:28:25,750 I am the voice crying in the wilderness! 517 00:28:25,800 --> 00:28:29,130 The path of righteousness I show! 518 00:28:29,170 --> 00:28:32,800 Look ye, forsake all wretchedness. 519 00:28:32,840 --> 00:28:37,420 I give baptism in pure water called the river of Jordan. 520 00:28:38,340 --> 00:28:41,170 My baptism is but signature of 521 00:28:41,210 --> 00:28:43,380 his baptism whose like is none. 522 00:28:44,340 --> 00:28:45,130 It's very late. 523 00:28:45,170 --> 00:28:46,000 Shall we go, please? 524 00:28:46,050 --> 00:28:47,000 Alright. 525 00:28:47,050 --> 00:28:51,130 [actor speaking foreign language] 526 00:28:51,170 --> 00:28:54,460 [Actor] Behold the lamb of God is this. 527 00:28:54,500 --> 00:28:57,800 [bell ringing] 528 00:28:57,840 --> 00:29:01,090 John Baptist, my own good friend, 529 00:29:01,130 --> 00:29:04,210 that faithfully doth preach my will. 530 00:29:04,250 --> 00:29:07,090 My deepest thanks to thee I hand the law of God. 531 00:29:07,130 --> 00:29:08,340 [Anna] That's strange. 532 00:29:08,380 --> 00:29:09,500 [Alec] What are you thinking about? 533 00:29:09,550 --> 00:29:11,130 [Anna] I was thinking of my childhood. 534 00:29:11,170 --> 00:29:14,340 [Alec] We're a long way away. 535 00:29:14,380 --> 00:29:19,170 [Actor] And confirm that sacrament that you shall be. 536 00:29:20,710 --> 00:29:23,300 A voice crying in the wilderness. 537 00:29:23,340 --> 00:29:26,300 Prepare ye, the way of the Lord and make his path straight. 538 00:29:27,630 --> 00:29:29,090 The fulfillment of the prophecy, 539 00:29:29,130 --> 00:29:30,960 I think it's Isaiah, I think. 540 00:29:31,000 --> 00:29:32,420 I think it was. 541 00:29:34,000 --> 00:29:37,050 Tell me, what makes you think of your childhood? 542 00:29:37,090 --> 00:29:42,130 Well, when I was a little girl it was the war, of course. 543 00:29:42,170 --> 00:29:44,590 We used to spend whole nights in the air raid shelter. 544 00:29:45,880 --> 00:29:48,250 But when my mother was asleep I'd creep out. 545 00:29:50,000 --> 00:29:52,300 There was a very, very high wall at the end of the garden. 546 00:29:53,880 --> 00:29:58,750 I'd stand on it and watch the rockets lighting up Naples. 547 00:30:00,050 --> 00:30:03,300 It was like fireworks, better than fireworks. 548 00:30:03,340 --> 00:30:04,880 It was almost as though the stars 549 00:30:04,920 --> 00:30:07,460 were falling to help the bombers. 550 00:30:07,500 --> 00:30:11,250 And soon there'd be, there'd be great 551 00:30:11,300 --> 00:30:13,880 plumes of fire from the burning buildings 552 00:30:13,920 --> 00:30:16,210 rising up to meet the falling stars. 553 00:30:18,380 --> 00:30:19,250 Very spectacular. 554 00:30:20,960 --> 00:30:22,050 I was always frightened. 555 00:30:23,380 --> 00:30:27,130 Frightened to stand there on the wall watching. 556 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 And just then I thought, 557 00:30:34,840 --> 00:30:36,840 I had the same feeling about you and me. 558 00:30:38,670 --> 00:30:40,250 Something we shouldn't be doing. 559 00:30:41,710 --> 00:30:43,050 Something dangerous. 560 00:30:44,800 --> 00:30:47,340 Well, life is a very dangerous business. 561 00:30:48,630 --> 00:30:50,500 I mean, walking across the road is dangerous. 562 00:30:50,550 --> 00:30:52,380 What John the Baptist was about 563 00:30:52,420 --> 00:30:54,840 to do was extremely dangerous at the time. 564 00:30:54,880 --> 00:30:57,000 Perhaps they might take his head. 565 00:30:58,170 --> 00:30:58,960 Don't laugh at me. 566 00:30:59,000 --> 00:31:00,340 I'm not laughing at you. 567 00:31:01,460 --> 00:31:04,800 John the Baptist, so many Saint Johns. 568 00:31:04,840 --> 00:31:06,050 Saint John of the Cross. 569 00:31:06,090 --> 00:31:07,500 [Anna] Saint Climacus. 570 00:31:07,550 --> 00:31:08,960 [Alec] Saint John of Beverly. 571 00:31:09,000 --> 00:31:10,800 [Anna] Of Capistrano. 572 00:31:10,840 --> 00:31:13,250 [chattering] 573 00:31:16,710 --> 00:31:20,670 [Actor] For now I pass forth into the wilderness. 574 00:31:20,710 --> 00:31:23,460 The Holy Ghost shall be my guide! 575 00:31:25,380 --> 00:31:26,210 Two? 576 00:31:26,250 --> 00:31:27,420 Thank you, yes put it on here. 577 00:31:27,460 --> 00:31:29,250 - Any help? - No, no, it's fine. 578 00:31:30,840 --> 00:31:32,460 Excuse me, please, excuse me. 579 00:31:35,000 --> 00:31:40,000 Thank you, excuse me. 580 00:31:41,050 --> 00:31:42,250 Can I help you? 581 00:31:42,300 --> 00:31:44,300 [Alec] Yes, thank you. 582 00:31:47,380 --> 00:31:49,090 Very fattening. 583 00:31:49,130 --> 00:31:50,920 We starve tomorrow. 584 00:31:50,960 --> 00:31:52,050 You know, this is one of my-- 585 00:31:52,090 --> 00:31:52,710 Would you like one? 586 00:31:52,750 --> 00:31:54,300 I'll have a bite. 587 00:31:54,340 --> 00:31:57,250 One of my earliest passions I've never really got over it. 588 00:31:57,300 --> 00:31:59,880 I think I could live on fresh Bath buns. 589 00:31:59,920 --> 00:32:01,130 And no vitamins at all? 590 00:32:01,170 --> 00:32:02,090 Excuse me, please. 591 00:32:02,130 --> 00:32:03,460 I'd eat a lot of oranges. 592 00:32:08,630 --> 00:32:10,670 There's nothing wrong, you know. 593 00:32:10,710 --> 00:32:12,050 Of course, not. 594 00:32:12,090 --> 00:32:15,420 Playing truant for a day is not exactly a crime. 595 00:32:16,800 --> 00:32:19,300 You mustn't say that, it's very old-fashioned. 596 00:32:19,340 --> 00:32:20,250 Children say 'bunking off' nowadays. 597 00:32:21,670 --> 00:32:22,840 What, oh, playing truant is bunking off? 598 00:32:22,880 --> 00:32:24,710 - Bunking, yes. - Oh, I see. 599 00:32:25,710 --> 00:32:27,550 How very kind you are. 600 00:32:28,960 --> 00:32:30,750 You said that before. 601 00:32:30,800 --> 00:32:34,420 I thought perhaps you hadn't heard. 602 00:32:34,460 --> 00:32:35,630 Well, I had. 603 00:32:38,960 --> 00:32:39,840 It's Dr. Harvey. 604 00:32:39,880 --> 00:32:41,130 [Alec] We can sit there. 605 00:32:41,170 --> 00:32:42,000 Oh, yes. 606 00:32:50,840 --> 00:32:53,050 You seem to be a great expert about the English. 607 00:32:53,090 --> 00:32:55,210 Bunking off, I never heard of that. 608 00:32:55,250 --> 00:32:57,500 Well, perhaps your children don't say that. 609 00:32:59,880 --> 00:33:02,000 You say you try to be very English. 610 00:33:02,050 --> 00:33:03,590 You don't seem very English to me. 611 00:33:03,630 --> 00:33:07,460 No, I don't try to be anything I'm not. 612 00:33:07,500 --> 00:33:09,050 My husband is a county solicitor, 613 00:33:09,090 --> 00:33:11,800 we live in a village, we have two sons. 614 00:33:11,840 --> 00:33:15,000 I do fit in, I enjoy it. 615 00:33:16,960 --> 00:33:18,550 My wife doesn't like the country. 616 00:33:18,590 --> 00:33:19,800 It's not her fault. 617 00:33:19,840 --> 00:33:22,800 She was born in London, grew up a Londoner. 618 00:33:22,840 --> 00:33:24,050 What is she like? 619 00:33:24,090 --> 00:33:25,090 My wife? 620 00:33:25,130 --> 00:33:29,880 Oh, she's small, fair, intelligent. 621 00:33:33,710 --> 00:33:35,300 And your husband, Graham is his name? 622 00:33:35,340 --> 00:33:36,380 Graham, yes. 623 00:33:36,420 --> 00:33:37,590 What's he like? 624 00:33:37,630 --> 00:33:39,630 He's very tall, brown hair, very kind, 625 00:33:39,670 --> 00:33:42,630 not emotional and he's very intelligent. 626 00:33:44,380 --> 00:33:47,130 You say that with a great deal of pride. 627 00:33:48,210 --> 00:33:49,050 Did I? 628 00:33:53,380 --> 00:33:55,710 Where did you go? 629 00:33:55,750 --> 00:33:56,920 What? 630 00:33:56,960 --> 00:33:58,130 Where have you been? 631 00:33:58,170 --> 00:33:59,000 You went away. 632 00:34:01,250 --> 00:34:02,210 I didn't mean to. 633 00:34:03,250 --> 00:34:05,340 It just seems so awkward. 634 00:34:06,710 --> 00:34:08,090 When we are almost strangers to be 635 00:34:08,130 --> 00:34:11,050 talking about such personal matters. 636 00:34:12,800 --> 00:34:15,210 It's one thing to close a window, 637 00:34:15,250 --> 00:34:19,590 it's quite another to slam it on my fingers. 638 00:34:19,630 --> 00:34:20,630 I'm sorry. 639 00:34:22,050 --> 00:34:22,840 [laughing] 640 00:34:22,880 --> 00:34:23,960 It's awful. 641 00:34:35,000 --> 00:34:37,130 I didn't mean to be disagreeable. 642 00:34:37,170 --> 00:34:40,090 No, you couldn't be disagreeable. 643 00:34:41,210 --> 00:34:43,380 Tell me, how did you become a doctor? 644 00:34:44,880 --> 00:34:47,380 Oh, I don't know, family tradition, 645 00:34:47,420 --> 00:34:49,340 my father was a doctor. 646 00:34:49,380 --> 00:34:51,550 It was a question of ideals, I suppose. 647 00:34:51,590 --> 00:34:52,500 What ideals? 648 00:34:53,800 --> 00:34:55,420 Preventative medicine-- 649 00:34:55,460 --> 00:34:56,710 Sanitation, hygiene, diet? 650 00:34:56,750 --> 00:34:58,090 You seem to know a lot about it. 651 00:34:58,130 --> 00:34:59,460 A little bit. 652 00:34:59,500 --> 00:35:01,880 I have to know a little bit for the Advice Bureau. 653 00:35:01,920 --> 00:35:03,420 Of course, of course. 654 00:35:03,460 --> 00:35:06,380 Well, environmental pollution, 655 00:35:06,420 --> 00:35:08,750 that's my particular pigeon, that's my specialty, 656 00:35:08,800 --> 00:35:10,460 that's the thing I'm interested in. 657 00:35:10,500 --> 00:35:12,420 What do you mean? 658 00:35:12,460 --> 00:35:14,590 Dust, diseases of the lungs. 659 00:35:16,250 --> 00:35:17,380 I've actually written a paper on it 660 00:35:17,420 --> 00:35:19,420 for a British medical journal. 661 00:35:19,460 --> 00:35:20,630 I'm showing off now. 662 00:35:20,670 --> 00:35:21,500 Are you bored? 663 00:35:21,550 --> 00:35:22,670 No, no. 664 00:35:22,710 --> 00:35:24,590 On pneumoconiosis. 665 00:35:26,130 --> 00:35:27,960 Pneumoco? [laughs] 666 00:35:28,000 --> 00:35:29,880 I knew you wouldn't get that, pneumoconiosis. 667 00:35:29,920 --> 00:35:31,420 Don't be alarmed, it's quite simple, really. 668 00:35:31,460 --> 00:35:34,880 It's the slow process of fibrosis in the lungs 669 00:35:34,920 --> 00:35:38,550 caused by the inhalation of minute particles of dust. 670 00:35:38,590 --> 00:35:39,880 And this, of course, is a marvelous place 671 00:35:39,920 --> 00:35:41,630 for studying such a phenomenon because 672 00:35:41,670 --> 00:35:44,000 they still mine chalk here, you see. 673 00:35:44,050 --> 00:35:45,710 You suddenly look much younger. 674 00:35:46,590 --> 00:35:48,050 I do? 675 00:35:48,090 --> 00:35:50,460 Almost like a little boy. 676 00:35:50,500 --> 00:35:51,920 Why'd you say that? 677 00:35:51,960 --> 00:35:55,880 I don't know. 678 00:35:55,920 --> 00:35:56,750 Yes, I do. 679 00:35:58,380 --> 00:35:59,960 Tell me. 680 00:36:00,000 --> 00:36:02,630 No, please go on, you were saying about the chalk. 681 00:36:04,000 --> 00:36:06,420 Yes, well it's not only chalk, you know. 682 00:36:07,630 --> 00:36:09,460 There's other forms of disease. 683 00:36:09,500 --> 00:36:10,550 Yes? 684 00:36:10,590 --> 00:36:12,630 There's the inhalation of coal dust, 685 00:36:12,670 --> 00:36:14,880 that's called anthracosis. 686 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 Then there's steel dust. 687 00:36:18,590 --> 00:36:20,750 Yes, of course, steel. 688 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 It's called chalicosis. 689 00:36:24,550 --> 00:36:28,050 And there's stone dust that's called, silicosis. 690 00:36:28,090 --> 00:36:30,630 [train announcer chattering] 691 00:36:30,670 --> 00:36:32,420 There's your train. 692 00:36:33,300 --> 00:36:34,550 Yes. 693 00:36:34,590 --> 00:36:36,710 What's the matter? 694 00:36:36,750 --> 00:36:38,840 Nothing, nothing at all. 695 00:36:38,880 --> 00:36:39,750 You must run. 696 00:36:41,250 --> 00:36:43,590 And thank you, I've enjoyed this afternoon enormously. 697 00:36:43,630 --> 00:36:44,840 Shall I see you again? 698 00:36:44,880 --> 00:36:46,090 It's the other platform, isn't it? 699 00:36:46,130 --> 00:36:47,500 - You'll have to hurry. - Shall I see you again? 700 00:36:47,550 --> 00:36:49,130 - Don't worry-- - Shall I see you again? 701 00:36:49,170 --> 00:36:50,750 Yes, perhaps you and your wife could come over-- 702 00:36:50,800 --> 00:36:52,300 No, no, no, please, please. 703 00:36:53,130 --> 00:36:54,420 But I can't. 704 00:36:55,840 --> 00:36:57,800 I ask you most humbly. 705 00:36:59,590 --> 00:37:01,000 You must run. 706 00:37:01,050 --> 00:37:02,050 Next week? 707 00:37:04,590 --> 00:37:05,590 Next week. 708 00:37:09,170 --> 00:37:10,170 Thank you. 709 00:37:12,420 --> 00:37:13,250 Goodbye. 710 00:37:30,300 --> 00:37:32,210 [Clerk] You finished? 711 00:37:53,880 --> 00:37:56,800 [melancholy music] 712 00:39:11,630 --> 00:39:14,380 [train rumbling] 713 00:39:35,460 --> 00:39:36,800 I'm home! 714 00:39:36,840 --> 00:39:40,840 [Alistair] We can't come, we're playing a game! 715 00:39:40,880 --> 00:39:41,960 Well, you haven't passed yet, 716 00:39:42,000 --> 00:39:43,880 so you don't get your 200, off you go. 717 00:39:43,920 --> 00:39:44,710 Hi. 718 00:39:44,750 --> 00:39:46,130 Hello, you're late. 719 00:39:46,170 --> 00:39:47,300 Nine. 720 00:39:47,340 --> 00:39:48,590 I just missed the train. 721 00:39:48,630 --> 00:39:49,840 Ilse? 722 00:39:49,880 --> 00:39:52,050 Oh, she's upstairs, she's got a headache. 723 00:39:52,090 --> 00:39:54,050 Dolly Messiter rang, said she saw you 724 00:39:54,090 --> 00:39:55,630 at the mystery play this afternoon. 725 00:39:57,630 --> 00:39:59,340 She phoned to tell you that? 726 00:39:59,380 --> 00:40:01,750 No, I don't think so, something about a right of way. 727 00:40:01,800 --> 00:40:03,250 She was after a bit of free legal advice 728 00:40:03,300 --> 00:40:05,000 and dressed it up as a social call. 729 00:40:05,050 --> 00:40:06,130 That means I pay you, doesn't it? 730 00:40:06,170 --> 00:40:07,800 Right, yes. [groans] 731 00:40:07,840 --> 00:40:09,590 90 pounds, please. 732 00:40:09,630 --> 00:40:10,710 90? 733 00:40:10,750 --> 00:40:12,000 Give me 10. 734 00:40:12,050 --> 00:40:13,250 [Dominic] Six. 735 00:40:13,300 --> 00:40:15,380 [Graham] One, two, three, four, five, six. 736 00:40:15,420 --> 00:40:16,960 Where do you want it? 737 00:40:17,000 --> 00:40:18,090 Oh, is that for sale? 738 00:40:18,130 --> 00:40:19,420 How much is it? 739 00:40:19,460 --> 00:40:20,380 How much is it there? 740 00:40:20,420 --> 00:40:21,460 [Dominic] 60 pounds. 741 00:40:21,500 --> 00:40:23,960 [Graham] Do you want it? 742 00:40:24,000 --> 00:40:24,800 Do you want it? 743 00:40:24,840 --> 00:40:26,000 Yes. 744 00:40:26,050 --> 00:40:27,000 Off you go. 745 00:40:28,630 --> 00:40:29,710 Five and one. 746 00:40:31,460 --> 00:40:33,670 One, two, three, four, five and one. 747 00:40:33,710 --> 00:40:34,800 Come on, and one. 748 00:40:34,840 --> 00:40:36,420 Super tax, come on you've gotta dish out 749 00:40:36,460 --> 00:40:38,210 - 100 pounds to the bank. - Pay a hundred. 750 00:40:38,250 --> 00:40:40,920 [Graham] Thank you, on you go. 751 00:40:42,340 --> 00:40:44,170 Two, five, six. 752 00:40:44,210 --> 00:40:45,630 That one's, who's got that one? 753 00:40:45,670 --> 00:40:46,460 Is that for sale? 754 00:40:46,500 --> 00:40:47,340 [Dominic] Anybody got it? 755 00:40:47,380 --> 00:40:48,300 [Graham] What is it? 756 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 [Dominic] It's yours, Dad. 757 00:40:49,380 --> 00:40:50,250 Oh, is it? 758 00:40:50,300 --> 00:40:52,130 Oh, yes, you owe me six pounds. 759 00:40:52,170 --> 00:40:54,380 I shall die rich, come on. 760 00:40:54,420 --> 00:40:57,420 [family chattering] 761 00:41:20,920 --> 00:41:21,750 Lucy? 762 00:41:22,710 --> 00:41:23,710 It's Anna Jesson. 763 00:41:24,750 --> 00:41:25,920 Lucy, my dear, I don't think I shall 764 00:41:25,960 --> 00:41:28,550 be able to come into the bureau next week. 765 00:41:29,500 --> 00:41:31,630 No, not on Wednesday. 766 00:41:33,250 --> 00:41:34,840 Perhaps I could manage another-- 767 00:41:36,170 --> 00:41:38,170 Yes, I know, it is very inconvenient. 768 00:41:38,210 --> 00:41:40,920 I'm very sorry about it, but really, 769 00:41:40,960 --> 00:41:42,710 my dear, it's going to be quite impossible 770 00:41:42,750 --> 00:41:45,170 for me to come in next Wednesday. 771 00:41:45,210 --> 00:41:46,630 I have to be here at home. 772 00:41:52,130 --> 00:41:52,960 Thank you. 773 00:41:54,460 --> 00:41:55,710 Thank you so much, Lucy. 774 00:42:03,960 --> 00:42:06,550 [somber music] 775 00:42:38,130 --> 00:42:39,130 Collecting 200. 776 00:42:39,170 --> 00:42:40,380 Who's winning? 777 00:42:40,420 --> 00:42:41,710 I am. 778 00:42:41,750 --> 00:42:43,800 I've got a set of all red cards. 779 00:42:43,840 --> 00:42:45,630 I've got houses on them. 780 00:42:45,670 --> 00:42:46,550 But I'm winning. 781 00:42:46,590 --> 00:42:48,340 Okay, Alistair, off you go. 782 00:42:48,380 --> 00:42:49,880 I've gotta pay you 20. 783 00:42:49,920 --> 00:42:51,500 Six, ten. 784 00:42:51,550 --> 00:42:54,210 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine and 10. 785 00:42:54,250 --> 00:42:55,920 He's got more money than you have. 786 00:42:55,960 --> 00:42:56,800 Chance. 787 00:42:57,750 --> 00:43:00,840 [players chattering] 788 00:43:25,210 --> 00:43:27,130 Your husband's doing awfully well. 789 00:43:27,170 --> 00:43:29,090 Yes, he is, isn't he? 790 00:43:37,170 --> 00:43:38,300 [bat cracking] 791 00:43:38,340 --> 00:43:39,300 [Alistair] Good shot! 792 00:43:40,500 --> 00:43:41,340 Four. 793 00:43:45,920 --> 00:43:46,960 Have you got to 50 yet? 794 00:43:47,000 --> 00:43:47,840 What? 795 00:43:47,880 --> 00:43:49,000 Oh, you haven't put it down. 796 00:43:49,050 --> 00:43:50,590 I'm sorry, what was it? 797 00:43:50,630 --> 00:43:51,590 - Four. - Four. 798 00:43:51,630 --> 00:43:52,920 Your husband scored a four. 799 00:43:52,960 --> 00:43:54,210 That's great! 800 00:44:04,670 --> 00:44:06,630 [tinkling music] 801 00:44:06,670 --> 00:44:08,250 [Graham] What are you up to? 802 00:44:08,300 --> 00:44:09,590 [Alistair] I'm a searchlight! 803 00:44:09,630 --> 00:44:11,000 [Graham] In the daytime? 804 00:44:11,050 --> 00:44:13,500 You'd be better off being a signal man, wouldn't you? 805 00:44:13,550 --> 00:44:15,380 [Alistair] And all my tanks run to the tree. 806 00:44:15,420 --> 00:44:16,960 [Graham] Go on, try and hit that one. 807 00:44:18,050 --> 00:44:19,460 Oh, you did, you amaze me. 808 00:44:22,340 --> 00:44:23,250 Supper's ready. 809 00:44:23,300 --> 00:44:24,420 Shall I call them from the garden? 810 00:44:24,460 --> 00:44:25,590 No, no I'll do it. 811 00:44:30,500 --> 00:44:31,960 Come in, boys, supper's ready! 812 00:44:32,000 --> 00:44:33,170 I bombed all his tanks! 813 00:44:33,210 --> 00:44:34,000 Did you see? 814 00:44:34,050 --> 00:44:34,960 Come here. [laughs] 815 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Oh, mommy! 816 00:44:37,920 --> 00:44:39,000 [thudding] 817 00:44:39,050 --> 00:44:39,960 I'm alright! 818 00:44:40,960 --> 00:44:42,090 Well, that was quite a battle. 819 00:44:42,130 --> 00:44:44,300 Who's gonna clear away after supper, you? 820 00:44:44,340 --> 00:44:46,380 [Dominic] Yes, but Alistair made all the mess. 821 00:44:46,420 --> 00:44:47,710 Then both you can. 822 00:44:47,750 --> 00:44:49,960 I wonder what is for supper, do you know? 823 00:44:50,000 --> 00:44:50,840 Hi. 824 00:44:52,590 --> 00:44:55,340 [fire crackling] 825 00:44:58,880 --> 00:45:00,000 Silicosis. 826 00:45:00,050 --> 00:45:01,090 What? 827 00:45:01,130 --> 00:45:03,000 Anagram, silicosis. 828 00:45:03,050 --> 00:45:06,050 That gives me the rest of the quotation which is, 829 00:45:06,090 --> 00:45:09,880 'love bade me welcome, yet my something drew back'. 830 00:45:11,960 --> 00:45:15,380 Four letters beginning with S, Henry Vaughn. 831 00:45:15,420 --> 00:45:16,710 Soul. 832 00:45:16,750 --> 00:45:18,210 Huh? 833 00:45:18,250 --> 00:45:19,090 Soul. 834 00:45:21,000 --> 00:45:21,840 Is it? 835 00:45:24,380 --> 00:45:26,170 Yes, it is, you're right. 836 00:45:26,210 --> 00:45:27,920 What or naught you do know? 837 00:45:27,960 --> 00:45:30,050 I've never even heard of that. 838 00:45:30,090 --> 00:45:32,880 Nor have I, it has to be soul, nothing else would fit. 839 00:45:35,090 --> 00:45:39,460 Love bade me welcome, yet my soul drew back. 840 00:45:45,460 --> 00:45:47,750 Do you think Alistair's too young for chess? 841 00:45:51,130 --> 00:45:52,460 Why? 842 00:45:52,500 --> 00:45:53,920 Oh, I don't know, my father gave 843 00:45:53,960 --> 00:45:56,460 me a set when I was about his age. 844 00:45:56,500 --> 00:45:57,340 [Anna] And? 845 00:45:58,960 --> 00:46:00,420 Pristine. 846 00:46:02,670 --> 00:46:04,170 Well, you can never start chess too young, 847 00:46:04,210 --> 00:46:06,420 it's good training for the mind. 848 00:46:06,460 --> 00:46:08,170 You never play chess. 849 00:46:08,210 --> 00:46:09,500 [laughs] 850 00:46:09,550 --> 00:46:10,840 I wasn't any good at it. 851 00:46:12,000 --> 00:46:14,130 That's 'cause I hated it. 852 00:46:14,170 --> 00:46:16,840 But then, Alistair's more like you, he's very analytical. 853 00:46:16,880 --> 00:46:18,710 He might be marvelous at it. 854 00:46:20,000 --> 00:46:21,380 Am I really very analytical? 855 00:46:22,630 --> 00:46:24,550 Harry Patterson was saying the other day 856 00:46:24,590 --> 00:46:28,050 he'd given his boy a set and he was 857 00:46:28,090 --> 00:46:29,710 an absolute wizard at it already. 858 00:46:30,800 --> 00:46:32,000 He's about the same age. 859 00:46:32,880 --> 00:46:33,710 Analytical. 860 00:46:34,710 --> 00:46:36,050 Makes me sound cold. 861 00:46:37,420 --> 00:46:38,630 I don't like that. 862 00:46:38,670 --> 00:46:39,500 I'm not cold. 863 00:46:41,210 --> 00:46:43,050 I just thought that you could get me 864 00:46:43,090 --> 00:46:47,300 a set on Wednesday when you go into town. 865 00:46:47,340 --> 00:46:48,170 But I... 866 00:46:49,250 --> 00:46:50,130 What? 867 00:46:50,170 --> 00:46:51,750 Well, I... 868 00:46:51,800 --> 00:46:54,340 I was not listening properly, I misunderstood. 869 00:46:55,960 --> 00:46:59,250 You are going into town on Wednesday, aren't you? 870 00:46:59,300 --> 00:47:01,550 Well, I thought of changing my day. 871 00:47:01,590 --> 00:47:02,550 Didn't I tell you? 872 00:47:04,210 --> 00:47:07,050 Yes, you probably did, I forgot. 873 00:47:47,300 --> 00:47:49,340 Anna, if it's a bore I'll get Miss Dulce 874 00:47:49,380 --> 00:47:51,170 to buy one out of petty cash. 875 00:47:51,210 --> 00:47:52,880 No, I'll get one on Wednesday. 876 00:47:52,920 --> 00:47:54,880 It's no trouble, I shall go in. 877 00:47:57,630 --> 00:48:00,380 I come to see Mrs. Jesson, that's who I always see. 878 00:48:00,420 --> 00:48:01,960 I'm afraid she's not in today. 879 00:48:02,000 --> 00:48:04,420 You're Mrs. Gaines, aren't you, did you make an appointment? 880 00:48:04,460 --> 00:48:06,550 She said I could come in any day if I was in trouble. 881 00:48:06,590 --> 00:48:07,710 Yes, that's right, you can, 882 00:48:07,750 --> 00:48:09,550 there's always somebody here to help you. 883 00:48:09,590 --> 00:48:10,840 Wednesday's Mrs. Jesson's day. 884 00:48:10,880 --> 00:48:13,960 Mrs. Jesson comes in on Wednesdays, I know that. 885 00:48:14,000 --> 00:48:16,630 Yes, I'm afraid she won't be in today, though. 886 00:48:16,670 --> 00:48:17,500 Excuse me. 887 00:48:19,170 --> 00:48:20,750 Citizen's Advice Bureau. 888 00:48:20,800 --> 00:48:23,250 Would you hold on a minute, please? 889 00:48:23,300 --> 00:48:25,170 She may be in at the end of the week. 890 00:48:25,210 --> 00:48:26,550 - Well, I'll come back. - But she's thinking 891 00:48:26,590 --> 00:48:27,420 of changing her day. 892 00:48:27,460 --> 00:48:28,380 You sure I can't help you? 893 00:48:28,420 --> 00:48:29,800 She'll be in tomorrow? 894 00:48:29,840 --> 00:48:30,630 She may be. 895 00:48:30,670 --> 00:48:31,880 I'll come back then. 896 00:48:32,960 --> 00:48:35,050 Hello, I'm sorry, yes. 897 00:48:36,170 --> 00:48:38,000 Oh, yes, we did. 898 00:48:38,050 --> 00:48:40,300 Yes, I do remember it actually. 899 00:48:40,340 --> 00:48:43,210 Yes, I'm sorry we've been so short-staffed. 900 00:48:43,250 --> 00:48:43,960 I'll come back. 901 00:48:45,210 --> 00:48:48,210 [Grace] Yes, it's here, but the pamphlets. 902 00:48:48,250 --> 00:48:50,090 Yes, we'd be most interested. 903 00:48:51,090 --> 00:48:53,840 [romantic music] 904 00:49:04,500 --> 00:49:05,300 Hello. 905 00:49:05,340 --> 00:49:06,130 [Woman] Excuse me. 906 00:49:06,170 --> 00:49:07,130 Oh, I'm sorry. 907 00:49:07,170 --> 00:49:08,670 What's that you're carrying? 908 00:49:08,710 --> 00:49:10,500 A chess set. 909 00:49:10,550 --> 00:49:12,210 Listen, I borrowed a car from 910 00:49:12,250 --> 00:49:13,840 a friend of mine called Stephen Earl. 911 00:49:13,880 --> 00:49:16,340 Shall we drive down to the coast and walk around? 912 00:49:17,300 --> 00:49:18,420 Yes, alright. 913 00:49:18,460 --> 00:49:19,300 Fine. 914 00:49:40,250 --> 00:49:44,920 What's happening here, I wonder? 915 00:49:44,960 --> 00:49:47,130 It looks like an accident. 916 00:50:00,090 --> 00:50:01,550 What are you doing? 917 00:50:01,590 --> 00:50:03,130 I may be of some help. 918 00:50:03,170 --> 00:50:03,920 You're going? 919 00:50:03,960 --> 00:50:08,960 Yes. 920 00:50:20,920 --> 00:50:22,500 I'm a doctor. 921 00:50:22,550 --> 00:50:25,210 [siren blaring] 922 00:51:14,630 --> 00:51:15,420 [splashing] 923 00:51:15,460 --> 00:51:16,250 [Alec] Look at that! 924 00:51:16,300 --> 00:51:17,710 [Anna laughs] 925 00:51:17,750 --> 00:51:18,590 Five! 926 00:51:18,630 --> 00:51:19,710 Good, five. 927 00:51:21,130 --> 00:51:22,300 Six? 928 00:51:22,340 --> 00:51:23,920 [laughs] 929 00:51:23,960 --> 00:51:25,050 I won that! 930 00:51:31,250 --> 00:51:33,380 You know what's happened, don't you? 931 00:51:33,420 --> 00:51:35,210 Yes, I do. 932 00:51:35,250 --> 00:51:37,170 We've fallen in love. 933 00:51:39,210 --> 00:51:43,340 You've known since last week, haven't you? 934 00:51:43,380 --> 00:51:45,460 [sighs] 935 00:51:45,500 --> 00:51:47,590 Let's walk down to the harbor. 936 00:51:47,630 --> 00:51:48,710 [Anna] Yes. 937 00:51:51,590 --> 00:51:52,840 You look very serious. 938 00:51:52,880 --> 00:51:56,340 [Anna] I'm blushing like a silly school girl. 939 00:51:56,380 --> 00:51:58,460 [laughs] 940 00:52:01,090 --> 00:52:03,840 [romantic music] 941 00:53:10,460 --> 00:53:12,550 [Anna] Where are the boys? 942 00:53:12,590 --> 00:53:13,500 Oh, hello. 943 00:53:14,800 --> 00:53:17,960 They're in the house helping Ilse bake a cake. 944 00:53:18,000 --> 00:53:18,920 You got the sun. 945 00:53:18,960 --> 00:53:19,960 What? 946 00:53:20,000 --> 00:53:21,050 I said you got the sun. 947 00:53:21,090 --> 00:53:22,710 Well, I always take my lunch out 948 00:53:22,750 --> 00:53:24,550 by the cathedral if it's sunny. 949 00:53:24,590 --> 00:53:27,050 That must have been a long lunch. 950 00:53:27,090 --> 00:53:28,920 Well, it wasn't a long lunch at all! 951 00:53:28,960 --> 00:53:30,750 I don't take long lunches! 952 00:53:30,800 --> 00:53:31,630 Alright. 953 00:53:32,800 --> 00:53:34,750 I just said you got the sun, I'm sorry. 954 00:53:37,920 --> 00:53:39,250 I better go to the boys. 955 00:53:40,750 --> 00:53:43,340 I bought the chess set for Alistair. 956 00:53:43,380 --> 00:53:45,420 You can give it to him when you like. 957 00:53:50,170 --> 00:53:52,880 [telephone ringing] 958 00:53:52,920 --> 00:53:54,210 I'll get it, Ilse. 959 00:53:55,880 --> 00:53:56,710 I'll get it. 960 00:54:02,250 --> 00:54:03,090 Hello? 961 00:54:04,460 --> 00:54:05,300 Speaking. 962 00:54:07,960 --> 00:54:08,960 Oh, did she? 963 00:54:10,170 --> 00:54:12,090 What was the trouble, did she say? 964 00:54:13,840 --> 00:54:14,710 Yes, I see. 965 00:54:16,960 --> 00:54:19,420 Well, I'll come in tomorrow, I know where she lives. 966 00:54:20,590 --> 00:54:21,960 Yes. 967 00:54:22,000 --> 00:54:24,210 Thank you, Grace, I'll look after it. 968 00:54:24,250 --> 00:54:25,090 Goodnight. 969 00:54:27,460 --> 00:54:29,170 [Dominic] Come on, let's get the cards out. 970 00:54:29,210 --> 00:54:30,920 Alistair, Dominic, you have your homework to finish. 971 00:54:30,960 --> 00:54:32,590 Now please get on with it! 972 00:54:34,960 --> 00:54:37,460 Look, I want all this mess cleared up, Ilse. 973 00:55:02,630 --> 00:55:04,840 I'm sorry I snapped at you. 974 00:55:04,880 --> 00:55:05,920 Oh, that's alright. 975 00:55:05,960 --> 00:55:09,090 That was Grace Smedley from the CAB. 976 00:55:09,130 --> 00:55:10,630 Something came up after I left. 977 00:55:10,670 --> 00:55:11,500 Oh, yeah? 978 00:55:13,420 --> 00:55:14,750 Anything serious? 979 00:55:14,800 --> 00:55:16,130 I don't really know, it was Mrs. Gaines. 980 00:55:16,170 --> 00:55:17,500 - You remember. - There's a bowl on the chair. 981 00:55:17,550 --> 00:55:18,880 - I told you. - Be careful. 982 00:55:18,920 --> 00:55:20,340 Oh, yes, I know, the one whose husband left her. 983 00:55:20,380 --> 00:55:21,880 What's it doing on the chair? 984 00:55:21,920 --> 00:55:24,460 Yeah, it's probably nothing very much, but you never know. 985 00:55:25,880 --> 00:55:28,380 Let me do that, Ilse, it's okay. 986 00:55:29,460 --> 00:55:31,380 You can pour me a drink if you like. 987 00:55:31,420 --> 00:55:32,250 Okay. 988 00:55:33,130 --> 00:55:34,750 What would you like, sherry? 989 00:55:34,800 --> 00:55:35,630 Scotch. 990 00:55:38,090 --> 00:55:40,710 [Graham] Did you leave the office early today? 991 00:55:40,750 --> 00:55:43,840 Well, I had to get the chess set. 992 00:55:46,050 --> 00:55:47,420 It was a suicide attempt. 993 00:55:47,460 --> 00:55:48,630 You didn't tell me she was ill. 994 00:55:48,670 --> 00:55:49,750 [Grace] Well, they rang through Thursday 995 00:55:49,800 --> 00:55:51,170 and left a message in case you came in. 996 00:55:51,210 --> 00:55:52,960 - She took an overdose. - I'll go right away and see. 997 00:55:53,000 --> 00:55:54,340 The oldest boy who gave the alarm. 998 00:55:54,380 --> 00:55:56,090 She wouldn't attempt to hurt the baby. 999 00:55:56,130 --> 00:55:57,630 - Hello, Anna, how are you? - Fine, thank you. 1000 00:56:06,460 --> 00:56:07,550 Sister? 1001 00:56:07,590 --> 00:56:08,380 Yes? 1002 00:56:08,420 --> 00:56:09,090 Should I wait? 1003 00:56:10,250 --> 00:56:12,210 [Sister] Give her a few more minutes. 1004 00:56:29,380 --> 00:56:32,130 I knew where he was, you see. 1005 00:56:32,170 --> 00:56:33,000 I'd been told. 1006 00:56:36,170 --> 00:56:41,170 I come around to see you, but you wasn't there. 1007 00:56:42,670 --> 00:56:46,170 No, I had to go out. 1008 00:56:47,750 --> 00:56:52,750 So I thought, go around and see her, I thought. 1009 00:56:54,380 --> 00:56:55,210 Her? 1010 00:56:57,460 --> 00:56:58,300 His... 1011 00:56:59,920 --> 00:57:03,840 The bit he took up with. 1012 00:57:05,250 --> 00:57:10,250 Yeah, she knew who I was when she clapped eyes on me. 1013 00:57:14,090 --> 00:57:15,840 We had a conversation. 1014 00:57:18,630 --> 00:57:20,130 A bit of an argument. 1015 00:57:20,170 --> 00:57:22,420 Is that how you, your face? 1016 00:57:24,550 --> 00:57:29,550 No, that was Bill. 1017 00:57:30,800 --> 00:57:33,800 [people chattering] 1018 00:57:35,920 --> 00:57:38,000 He came back and found you? 1019 00:57:39,210 --> 00:57:41,590 It all happened yesterday. 1020 00:57:57,050 --> 00:58:00,050 [people chattering] 1021 00:58:06,840 --> 00:58:10,300 I come around to the bureau to ask your advice, 1022 00:58:10,340 --> 00:58:11,750 but you wasn't there. 1023 00:58:11,800 --> 00:58:12,630 [Anna] Sorry? 1024 00:58:16,170 --> 00:58:20,050 I come around to the bureau to ask your advice, 1025 00:58:20,090 --> 00:58:21,340 but you wasn't there. 1026 00:58:22,300 --> 00:58:23,550 I know, I'm sorry. 1027 00:58:25,130 --> 00:58:28,420 I hear you've been making yourself unpleasant, he says. 1028 00:58:28,460 --> 00:58:31,250 And he gives me one across the face. 1029 00:58:31,300 --> 00:58:33,590 Only Tommy tried to interfere. 1030 00:58:33,630 --> 00:58:34,880 But, Tommy's only 11. 1031 00:58:37,090 --> 00:58:39,090 It was stupid, stupid. 1032 00:58:41,250 --> 00:58:43,050 Tommy trying to stop him beating me, 1033 00:58:43,090 --> 00:58:44,840 he was bound to get a good hiding. 1034 00:58:45,880 --> 00:58:49,090 And that's what depressed me, 1035 00:58:50,130 --> 00:58:52,630 seeing Tommy cast down like that. 1036 00:58:53,800 --> 00:58:57,670 And being depressed, I took these pills. 1037 00:58:58,880 --> 00:59:02,000 The doctor gave them to me for depression 1038 00:59:02,050 --> 00:59:05,300 and I thought, it's bound to do good. 1039 00:59:06,840 --> 00:59:11,840 So, being in the state I was at the time, I took the lot. 1040 00:59:48,420 --> 00:59:50,300 [Graham] Want the radio on? 1041 00:59:50,340 --> 00:59:51,590 I don't mind. 1042 00:59:54,000 --> 00:59:55,340 Alright, please. 1043 00:59:58,880 --> 01:00:01,800 [soft choir music] 1044 01:00:10,090 --> 01:00:13,670 Aren't you taking it all a bit seriously? 1045 01:00:15,590 --> 01:00:16,670 It? 1046 01:00:16,710 --> 01:00:19,630 - Yes, this Mrs. Gaines. - Mrs. Gaines. 1047 01:00:42,670 --> 01:00:44,500 Is there anything that I can do 1048 01:00:44,550 --> 01:00:46,300 to help, you know, legally? 1049 01:00:46,340 --> 01:00:47,170 No, no. 1050 01:00:59,000 --> 01:01:01,590 [music fading] 1051 01:01:09,250 --> 01:01:10,090 Graham? 1052 01:01:14,210 --> 01:01:15,710 Have you ever been unfaithful? 1053 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 What? 1054 01:01:18,800 --> 01:01:20,920 Unfaithful, anything like that? 1055 01:01:22,380 --> 01:01:24,750 Well, what makes you ask? 1056 01:01:24,800 --> 01:01:25,800 Curiosity. 1057 01:01:30,170 --> 01:01:32,500 You've never asked before. 1058 01:01:33,960 --> 01:01:35,050 Does that mean you have? 1059 01:01:36,420 --> 01:01:39,460 Well, I think that's putting it a bit strongly. 1060 01:01:41,340 --> 01:01:42,300 How would you put it? 1061 01:01:43,590 --> 01:01:46,380 Damn it, you do pick your time, don't you? 1062 01:01:46,420 --> 01:01:47,920 Well, you don't have to tell me. 1063 01:01:48,960 --> 01:01:53,960 Well, it was ridiculous. 1064 01:01:55,380 --> 01:01:56,500 It was a long time ago. 1065 01:01:57,800 --> 01:01:59,880 I wanted to tell you about it then. 1066 01:01:59,920 --> 01:02:02,090 Why didn't you? 1067 01:02:02,130 --> 01:02:04,210 Because I just couldn't think how to put it. 1068 01:02:06,250 --> 01:02:07,380 Simply would be best. 1069 01:02:14,710 --> 01:02:15,840 Well, it was... 1070 01:02:20,250 --> 01:02:23,090 It must have been about six years ago. 1071 01:02:23,130 --> 01:02:25,750 You remember I went to that law society thing up in Leeds? 1072 01:02:25,800 --> 01:02:27,920 Yeah, that's right, you took Miss Dulce. 1073 01:02:27,960 --> 01:02:29,210 Yeah. 1074 01:02:29,250 --> 01:02:31,000 Don't tell me you and Miss Dulce? 1075 01:02:31,920 --> 01:02:32,710 Oh, come on. 1076 01:02:32,750 --> 01:02:34,090 No, it's very suitable. 1077 01:02:34,130 --> 01:02:35,750 She can't be a day more than 63-- 1078 01:02:35,800 --> 01:02:37,000 Alright, don't be ridiculous. 1079 01:02:37,050 --> 01:02:39,170 It was the last evening and the whole thing 1080 01:02:39,210 --> 01:02:41,000 had been a great big bore and I wished I hadn't gone. 1081 01:02:41,050 --> 01:02:42,050 Yeah, you told me so. 1082 01:02:42,090 --> 01:02:43,500 But, well, we were sitting around 1083 01:02:43,550 --> 01:02:46,000 eating and drinking and there was a chap 1084 01:02:46,050 --> 01:02:47,500 who said that Leeds could be quite 1085 01:02:47,550 --> 01:02:49,840 a swinging town if you knew where to go. 1086 01:02:49,880 --> 01:02:51,090 Where did you go? 1087 01:02:51,130 --> 01:02:52,800 Well, we started off in the saloon bar 1088 01:02:52,840 --> 01:02:54,210 of the Gravedigger's Arms. 1089 01:02:55,340 --> 01:02:57,840 Then we went to a very curious place 1090 01:02:57,880 --> 01:03:01,340 called The Gay Huzzah, very odd people. 1091 01:03:01,380 --> 01:03:04,710 And we lost a judge there, the only judge, we just lost him. 1092 01:03:06,130 --> 01:03:07,670 After that we went to a strip club. 1093 01:03:07,710 --> 01:03:10,550 It, well you know, not the sort of club 1094 01:03:10,590 --> 01:03:14,130 where they have the strip pole, right. 1095 01:03:14,170 --> 01:03:17,630 But there was a girl who did an amazing dance with a snake. 1096 01:03:17,670 --> 01:03:19,500 These hostesses came in. 1097 01:03:19,550 --> 01:03:21,000 And you went to meet one? 1098 01:03:21,050 --> 01:03:24,920 Well, she said that the crowd doesn't actually pay her, 1099 01:03:24,960 --> 01:03:28,500 she had to earn her rent and because she fancied me, 1100 01:03:28,550 --> 01:03:30,170 she'd spoiled her chances with anyone else. 1101 01:03:30,210 --> 01:03:31,460 You went to her place? 1102 01:03:36,250 --> 01:03:37,090 Yes. 1103 01:03:38,840 --> 01:03:39,710 You did? 1104 01:03:46,920 --> 01:03:48,090 So what happened? 1105 01:03:49,800 --> 01:03:51,460 What, what happened? 1106 01:03:53,170 --> 01:03:56,590 Well, I'd sobered up a bit by then and, uh... 1107 01:03:58,210 --> 01:03:59,210 I... [laughs] 1108 01:03:59,250 --> 01:04:00,840 I just didn't fancy her, that's all. 1109 01:04:02,050 --> 01:04:06,590 So I went to the bathroom and I climbed out 1110 01:04:06,630 --> 01:04:08,630 the window and I hurt my knee as well. 1111 01:04:08,670 --> 01:04:10,000 [laughs] Oh, Graham! 1112 01:04:11,840 --> 01:04:13,590 How hopeless you are! 1113 01:04:17,250 --> 01:04:19,340 I just can't manage. 1114 01:04:19,380 --> 01:04:21,420 Sometimes I've lain there for hours 1115 01:04:21,460 --> 01:04:23,630 waiting for someone to help me up. 1116 01:04:23,670 --> 01:04:24,460 It's dangerous. [knocking] 1117 01:04:24,500 --> 01:04:25,670 Excuse me a minute. 1118 01:04:29,670 --> 01:04:30,800 Dr. Harvey. 1119 01:04:30,840 --> 01:04:32,130 Mrs. Jesson had to meet a client. 1120 01:04:32,170 --> 01:04:34,750 She asked me to let you know if you dropped in. 1121 01:04:34,800 --> 01:04:36,340 She would have left a message at the hospital, 1122 01:04:36,380 --> 01:04:38,250 only she didn't know how to reach you. 1123 01:04:39,380 --> 01:04:40,880 Would you mind if I left her a note? 1124 01:04:40,920 --> 01:04:42,210 - No, please do. - Okay. 1125 01:04:48,550 --> 01:04:49,500 Cigarette? 1126 01:04:49,550 --> 01:04:50,460 No, thank you. 1127 01:04:51,800 --> 01:04:52,630 Excuse me. 1128 01:04:55,590 --> 01:04:58,000 [Old Woman] She never tells me when she's not coming. 1129 01:04:58,050 --> 01:05:01,380 And I don't like to complain because 1130 01:05:01,420 --> 01:05:03,340 I'm afraid she might not come at all. 1131 01:05:03,380 --> 01:05:05,000 And I know how difficult they are to get. 1132 01:05:05,050 --> 01:05:06,420 Thank you. 1133 01:05:06,460 --> 01:05:08,050 [Old Woman] It is dangerous, you know. 1134 01:05:09,340 --> 01:05:10,840 You've been there twice in the last five weeks. 1135 01:05:10,880 --> 01:05:12,090 She couldn't possibly have suspected-- 1136 01:05:12,130 --> 01:05:13,590 I didn't know how to get in touch with you. 1137 01:05:13,630 --> 01:05:14,840 That's what she said. 1138 01:05:14,880 --> 01:05:15,920 I didn't want to leave a message with Grace. 1139 01:05:15,960 --> 01:05:17,050 I didn't know what to do. 1140 01:05:21,000 --> 01:05:23,710 I told her that you were a friend of the family. 1141 01:05:23,750 --> 01:05:25,750 And that you were tremendously helpful 1142 01:05:25,800 --> 01:05:28,800 when we thought Alistair had a mastoid. 1143 01:05:28,840 --> 01:05:30,170 Did he have a mastoid? 1144 01:05:30,210 --> 01:05:33,000 The lies, the unnecessary lies. 1145 01:05:34,420 --> 01:05:36,050 No, we just thought so. 1146 01:05:36,090 --> 01:05:38,380 It was a boil behind the ear. 1147 01:05:41,050 --> 01:05:44,090 If it were just a sordid little affair, 1148 01:05:44,130 --> 01:05:45,000 what they call, 1149 01:05:47,420 --> 01:05:50,250 'a bit on the side every Wednesday afternoon'. 1150 01:05:51,130 --> 01:05:52,250 Do you want that? 1151 01:05:52,300 --> 01:05:54,090 No, but... 1152 01:05:54,130 --> 01:05:56,670 I could bear it more easily. 1153 01:05:56,710 --> 01:05:59,630 [crowd chattering] 1154 01:06:11,380 --> 01:06:14,300 [melancholy music] 1155 01:06:18,550 --> 01:06:21,460 What I can't bear is feeling such 1156 01:06:21,500 --> 01:06:23,300 happiness when I catch sight of you. 1157 01:06:24,670 --> 01:06:27,250 Even though I know I'm not happy. 1158 01:06:29,420 --> 01:06:31,420 I'm happy when I'm with you. 1159 01:06:31,460 --> 01:06:34,340 When I'm not with you I live in a dream of you. 1160 01:06:34,380 --> 01:06:36,340 [Woman] Dominic, don't do that! 1161 01:06:36,380 --> 01:06:39,130 [boy chattering] 1162 01:06:42,050 --> 01:06:43,460 It's wrong, Alec. 1163 01:06:43,500 --> 01:06:44,590 You must see that. 1164 01:06:44,630 --> 01:06:46,340 I can see the truth and I recognize 1165 01:06:46,380 --> 01:06:47,920 it whether it's right or wrong. 1166 01:06:50,960 --> 01:06:53,050 We're in love with each other, you know that. 1167 01:06:53,090 --> 01:06:54,590 We both know that. 1168 01:06:54,630 --> 01:06:56,210 Whether it goes any further, whether we ever get together, 1169 01:06:56,250 --> 01:06:58,460 I don't know, but we're lovers. 1170 01:07:00,550 --> 01:07:02,840 We hardly know each other. 1171 01:07:02,880 --> 01:07:05,920 We know each other very well. 1172 01:07:11,500 --> 01:07:13,170 I'm sorry if I upset you. 1173 01:07:13,210 --> 01:07:14,670 It's much easier for me. 1174 01:07:16,920 --> 01:07:17,750 Why? 1175 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 Well, it's perfectly obvious 1176 01:07:20,050 --> 01:07:22,340 that Melanie and I are not in love 1177 01:07:22,380 --> 01:07:25,170 with each other the way that you and Graham are. 1178 01:07:25,210 --> 01:07:28,420 I mean, we live some sort, oh, it doesn't matter. 1179 01:07:29,590 --> 01:07:31,130 It makes it a bit one-sided. 1180 01:07:31,170 --> 01:07:33,920 [train announcer chattering] 1181 01:07:33,960 --> 01:07:35,380 That's my train, I must go. 1182 01:07:36,340 --> 01:07:37,170 They want it. 1183 01:07:41,090 --> 01:07:41,920 Next week? 1184 01:07:46,670 --> 01:07:47,500 Yes. 1185 01:07:50,500 --> 01:07:54,130 If, by some chance, you want to get in touch 1186 01:07:54,170 --> 01:07:56,630 with me I'm in the hospital in the afternoons, 1187 01:07:56,670 --> 01:07:58,590 but in the mornings I could give you 1188 01:07:58,630 --> 01:08:00,300 my home telephone number if you want it. 1189 01:08:00,340 --> 01:08:01,170 - No. - No? 1190 01:08:02,300 --> 01:08:03,130 Alright. 1191 01:08:09,460 --> 01:08:11,300 Goodbye, my love. 1192 01:08:11,340 --> 01:08:12,500 Bye. 1193 01:08:12,550 --> 01:08:13,550 Next week. 1194 01:08:18,460 --> 01:08:21,210 [train rumbling] 1195 01:08:24,710 --> 01:08:27,590 [Conductor] Keep away from the edge of the platform. 1196 01:08:27,630 --> 01:08:28,630 Stand clear! 1197 01:08:47,250 --> 01:08:51,090 [soft classical guitar music] 1198 01:08:53,590 --> 01:08:55,300 Could you turn that thing down, Alec? 1199 01:08:55,340 --> 01:08:56,500 I can't concentrate. 1200 01:08:56,550 --> 01:08:57,550 Oh, sorry. 1201 01:09:06,090 --> 01:09:08,050 You're reviewing that book? 1202 01:09:08,090 --> 01:09:09,710 When do I read for pleasure? 1203 01:09:09,750 --> 01:09:11,210 What's it about? 1204 01:09:11,250 --> 01:09:13,090 Hard to tell. 1205 01:09:13,130 --> 01:09:14,750 There's a lot of sex of various kinds, 1206 01:09:14,800 --> 01:09:17,460 but I don't think his heart's in that. 1207 01:09:17,500 --> 01:09:19,090 He's just wanting to please the publisher. 1208 01:09:19,130 --> 01:09:20,750 Corruption of the soul, mainly, 1209 01:09:20,800 --> 01:09:21,710 I think that's what it's about. 1210 01:09:21,750 --> 01:09:23,250 He's strong on that. 1211 01:09:23,300 --> 01:09:25,960 He's strong on corruption of the soul? 1212 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 Against it. 1213 01:09:28,050 --> 01:09:29,550 It's just sex? 1214 01:09:29,590 --> 01:09:30,710 Hmm? 1215 01:09:30,750 --> 01:09:32,590 I mean your book, is it just about sex? 1216 01:09:32,630 --> 01:09:35,050 Don't people fall in love anymore or anything like that? 1217 01:09:35,090 --> 01:09:36,550 I suppose in life they must do 1218 01:09:36,590 --> 01:09:39,340 or the human race could hardly survive, 1219 01:09:39,380 --> 01:09:41,800 which is a different matter. 1220 01:09:41,840 --> 01:09:44,420 Yeah, I suppose they must do. 1221 01:09:47,420 --> 01:09:49,550 Were we ever in love, do you think? 1222 01:09:50,840 --> 01:09:51,880 Hard to say. 1223 01:09:51,920 --> 01:09:54,460 Up to a point, we must have been. 1224 01:09:54,500 --> 01:09:56,590 You accept the past tense very readily. 1225 01:09:58,250 --> 01:09:59,090 What? 1226 01:10:00,380 --> 01:10:02,210 I said, were we in love, do you think? 1227 01:10:02,250 --> 01:10:03,800 And you said something like, 1228 01:10:03,840 --> 01:10:06,340 up to a point we must have been. 1229 01:10:08,920 --> 01:10:12,050 Being in love isn't a state that goes on. 1230 01:10:12,090 --> 01:10:12,960 How could it? 1231 01:10:15,300 --> 01:10:16,800 I don't know, but let's not talk about 1232 01:10:16,840 --> 01:10:18,960 being in love, let's talk about love, loving. 1233 01:10:20,250 --> 01:10:22,710 That's a state that could go on, should go on. 1234 01:10:22,750 --> 01:10:24,170 Don't you think? 1235 01:10:24,210 --> 01:10:25,550 If you want to put it that way. 1236 01:10:25,590 --> 01:10:27,130 Well, how would you put it? 1237 01:10:27,170 --> 01:10:28,550 Look, I don't want to get at you, 1238 01:10:28,590 --> 01:10:30,590 but I do have a deadline on this review. 1239 01:10:32,130 --> 01:10:36,090 Let's just say quote, love can cast out fear that, 1240 01:10:36,130 --> 01:10:38,630 if giving grief now, it at least 1241 01:10:38,670 --> 01:10:41,920 promises hope for the future, unquote. 1242 01:10:41,960 --> 01:10:42,800 Will that do? 1243 01:10:45,340 --> 01:10:46,670 Hope for the future, yes. 1244 01:10:49,710 --> 01:10:50,920 I'm going to bed. 1245 01:10:50,960 --> 01:10:52,130 I'll try not to be too long. 1246 01:10:52,170 --> 01:10:54,050 Turn the music off. 1247 01:10:54,090 --> 01:10:55,840 Would you please, dear? 1248 01:10:55,880 --> 01:10:57,880 Just doing it. 1249 01:10:57,920 --> 01:10:58,750 Goodnight. 1250 01:11:09,960 --> 01:11:11,920 [Anna] She's very beautiful. 1251 01:11:11,960 --> 01:11:12,800 [Alec] Yes. 1252 01:11:16,500 --> 01:11:17,500 Anna-- 1253 01:11:17,550 --> 01:11:18,920 I have to go back to the office. 1254 01:11:20,210 --> 01:11:21,420 Must you? 1255 01:11:21,460 --> 01:11:22,960 Mrs. Gaines is coming in. 1256 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 Oh. 1257 01:11:24,050 --> 01:11:24,750 How is she? 1258 01:11:24,800 --> 01:11:26,170 Very cheerful. 1259 01:11:26,210 --> 01:11:28,460 Her husband has returned, Tommy's gone back to school, 1260 01:11:28,500 --> 01:11:31,250 everything is fine, until the next time. 1261 01:11:32,590 --> 01:11:33,800 Shall I walk you back? 1262 01:11:33,840 --> 01:11:34,840 You'd better not. 1263 01:11:38,210 --> 01:11:39,630 I suppose I'd better see my patients, too, 1264 01:11:39,670 --> 01:11:42,250 otherwise there's no point in the Hippocratic oath. 1265 01:11:44,630 --> 01:11:45,500 Anna? 1266 01:11:45,550 --> 01:11:46,380 Yes? 1267 01:11:48,420 --> 01:11:49,380 I... 1268 01:11:49,420 --> 01:11:50,250 Yes? 1269 01:11:51,880 --> 01:11:53,250 I'll see you in the refreshment room. 1270 01:11:53,300 --> 01:11:54,300 Of course. 1271 01:12:09,460 --> 01:12:12,710 [church bells ringing] 1272 01:12:34,460 --> 01:12:35,750 It's quite near here, 1273 01:12:37,000 --> 01:12:38,670 by the river, just around the corner. 1274 01:12:38,710 --> 01:12:40,420 But I, it's not fair. 1275 01:12:40,460 --> 01:12:41,630 Darling, fairness is not the point. 1276 01:12:41,670 --> 01:12:44,050 But to present me with it with no warning. 1277 01:12:44,090 --> 01:12:45,130 I didn't know until yesterday 1278 01:12:45,170 --> 01:12:47,090 myself that the flat would be empty. 1279 01:12:47,130 --> 01:12:48,590 I wanted to tell you at lunch, 1280 01:12:48,630 --> 01:12:49,800 but I didn't have the courage. 1281 01:12:49,840 --> 01:12:50,920 And somebody else's flat. 1282 01:12:50,960 --> 01:12:52,300 Stephen won't be back until very late. 1283 01:12:52,340 --> 01:12:53,550 Nobody need ever know. 1284 01:13:02,630 --> 01:13:03,340 Here you are. 1285 01:13:03,380 --> 01:13:04,590 Thank you very much. 1286 01:13:04,630 --> 01:13:07,090 It's not just an anonymous room in a hotel. 1287 01:13:07,130 --> 01:13:09,710 It's Stephen's flat, he's one of my oldest friends. 1288 01:13:09,750 --> 01:13:10,960 You've told him? 1289 01:13:11,000 --> 01:13:12,460 No, no, of course, not. 1290 01:13:12,500 --> 01:13:14,000 It's so furtive, so cheap. 1291 01:13:14,050 --> 01:13:15,960 Please, please darling, this is something 1292 01:13:16,000 --> 01:13:17,590 neither of us has ever done before. 1293 01:13:17,630 --> 01:13:20,670 We can't measure it against the values of our ordinary life. 1294 01:13:23,090 --> 01:13:25,050 We can't use words like cheap and furtive. 1295 01:13:25,090 --> 01:13:26,500 Why should we let it be so important? 1296 01:13:26,550 --> 01:13:28,050 - But it is important! - We don't have to. 1297 01:13:28,090 --> 01:13:29,300 It is important! 1298 01:13:29,340 --> 01:13:30,590 If we were strong enough it wouldn't be-- 1299 01:13:30,630 --> 01:13:31,550 What's strong about denying 1300 01:13:31,590 --> 01:13:34,130 ourselves what we know to be real? 1301 01:13:37,210 --> 01:13:38,050 Thank you. 1302 01:13:41,800 --> 01:13:43,380 Every time I ride home on the train 1303 01:13:43,420 --> 01:13:45,590 I'm holding you in my arms. 1304 01:13:45,630 --> 01:13:47,630 Every second I'm away from you is agony. 1305 01:13:47,670 --> 01:13:49,630 Every time there's a knock on the surgery door 1306 01:13:49,670 --> 01:13:50,750 I think it might be you. 1307 01:13:50,800 --> 01:13:52,750 You feel the same don't you, don't you? 1308 01:13:53,750 --> 01:13:54,840 Yes. 1309 01:13:54,880 --> 01:13:58,130 Then, is it strong to deny that? 1310 01:14:00,550 --> 01:14:01,590 There's your train. 1311 01:14:03,710 --> 01:14:05,750 I'm going to miss it. 1312 01:14:05,800 --> 01:14:06,630 Don't. 1313 01:14:08,460 --> 01:14:09,460 I'm going. 1314 01:14:10,840 --> 01:14:14,630 I'm going to Stephen's flat. 1315 01:14:14,670 --> 01:14:16,920 I shall wait for you there. 1316 01:14:18,750 --> 01:14:23,090 I'll write the address down so you know where it is. 1317 01:14:27,460 --> 01:14:28,300 Take it. 1318 01:14:35,050 --> 01:14:36,550 I'll wait for you. 1319 01:14:39,960 --> 01:14:40,880 I love you. 1320 01:14:51,590 --> 01:14:54,340 [train rumbling] 1321 01:14:57,880 --> 01:14:58,710 Joann! 1322 01:15:47,670 --> 01:15:50,670 [telephone dialing] 1323 01:15:58,800 --> 01:16:00,210 Ilse? 1324 01:16:00,250 --> 01:16:01,630 It's me. 1325 01:16:01,670 --> 01:16:02,920 Is Graham back? 1326 01:16:05,670 --> 01:16:07,670 No, no, no, would you tell him that something's 1327 01:16:07,710 --> 01:16:09,630 come up and I'm going to be delayed? 1328 01:16:11,630 --> 01:16:14,300 Well, I'm afraid I don't know how long I shall be. 1329 01:16:15,550 --> 01:16:19,130 Well, I'll get back as soon as I can, okay? 1330 01:16:19,170 --> 01:16:20,050 Okay, thank you. 1331 01:16:35,340 --> 01:16:38,340 [telephone ringing] 1332 01:17:04,210 --> 01:17:07,130 [children playing] 1333 01:17:14,710 --> 01:17:17,380 [water rushing] 1334 01:17:23,590 --> 01:17:26,170 [door buzzing] 1335 01:17:32,960 --> 01:17:33,960 Thank you. 1336 01:17:49,630 --> 01:17:50,800 It's not very cozy. 1337 01:17:52,170 --> 01:17:54,880 Well, it's what they call a bachelor apartment. 1338 01:17:54,920 --> 01:17:58,300 You know, the hallway, the living room 1339 01:17:58,340 --> 01:18:01,090 and the bathroom and kitchen all lumped 1340 01:18:01,130 --> 01:18:03,710 into the smallest possible space. 1341 01:18:03,750 --> 01:18:05,880 If Stephen wants to entertain he generally-- 1342 01:18:05,920 --> 01:18:07,340 Where is he, I'm sorry. 1343 01:18:07,380 --> 01:18:08,210 Where is he? 1344 01:18:08,250 --> 01:18:09,460 He generally takes people out. 1345 01:18:09,500 --> 01:18:10,880 He's gone to some medical meeting 1346 01:18:10,920 --> 01:18:12,670 in London, BMA or something. 1347 01:18:13,840 --> 01:18:15,500 He won't be back till quite late. 1348 01:18:18,460 --> 01:18:20,710 May I, shall I take your coat? 1349 01:18:20,750 --> 01:18:21,590 Thank you. 1350 01:18:47,170 --> 01:18:48,670 Would you like a drink? 1351 01:18:48,710 --> 01:18:52,090 A strong drink, we seem to drink nothing but tea together. 1352 01:18:52,130 --> 01:18:52,960 No, thank you. 1353 01:18:56,590 --> 01:18:57,420 There's, um... 1354 01:19:00,170 --> 01:19:01,960 There's something I have to tell you. 1355 01:19:02,840 --> 01:19:03,670 Yes? 1356 01:19:07,630 --> 01:19:09,590 I've been offered a job in Australia. 1357 01:19:09,630 --> 01:19:11,000 You have? 1358 01:19:11,050 --> 01:19:14,050 Yes, but I wouldn't dream of accepting it unless... 1359 01:19:14,090 --> 01:19:14,920 Unless? 1360 01:19:16,500 --> 01:19:18,050 It's at a place called Paradise Springs, 1361 01:19:18,090 --> 01:19:20,300 they mine nickel there. 1362 01:19:20,340 --> 01:19:22,550 Nickel's a very valuable commodity nowadays, 1363 01:19:22,590 --> 01:19:23,670 indeed, all metals are. 1364 01:19:25,130 --> 01:19:27,670 And where there's mines, as you know, there are dust, 1365 01:19:27,710 --> 01:19:30,050 and where there's dust, there's disease. 1366 01:19:30,090 --> 01:19:31,090 Anyway, they want me. 1367 01:19:32,340 --> 01:19:34,550 They heard about my work in the hospital here 1368 01:19:34,590 --> 01:19:36,090 and they asked me to go there. 1369 01:19:37,840 --> 01:19:41,130 It'd be quite a jump from being a GP to a consultant, 1370 01:19:42,340 --> 01:19:44,500 but the Australians are not that stuffy 1371 01:19:44,550 --> 01:19:46,300 about that kind of thing as we are. 1372 01:19:49,630 --> 01:19:49,840 I'm... 1373 01:19:51,340 --> 01:19:52,800 I don't know, there are probably a lot of applicants. 1374 01:19:52,840 --> 01:19:54,840 I'm probably the last on the list. 1375 01:19:54,880 --> 01:19:57,090 You said you won't accept it unless? 1376 01:20:03,420 --> 01:20:04,840 Unless you come with me. 1377 01:20:11,000 --> 01:20:11,840 I'm not mad. 1378 01:20:15,000 --> 01:20:16,380 Tell me I'm not mad. 1379 01:20:17,420 --> 01:20:19,130 But we're still young, Anna. 1380 01:20:19,170 --> 01:20:20,500 We can make a new life. 1381 01:20:21,670 --> 01:20:22,590 Have a family. 1382 01:20:24,550 --> 01:20:25,590 I know it's going to cause pain 1383 01:20:25,630 --> 01:20:27,300 to others as well as to ourselves. 1384 01:20:28,420 --> 01:20:30,710 Them, more than ourselves. 1385 01:20:31,800 --> 01:20:33,130 But we could do it, Anna. 1386 01:20:34,960 --> 01:20:36,880 If we really wanted to we could do it. 1387 01:20:40,710 --> 01:20:41,590 How long have you known? 1388 01:20:41,630 --> 01:20:43,090 About the job? 1389 01:20:43,130 --> 01:20:44,340 [Anna] Yes. 1390 01:20:44,380 --> 01:20:46,590 Quite some time I have to give a decision soon, 1391 01:20:46,630 --> 01:20:47,800 if only to call them and ask them 1392 01:20:47,840 --> 01:20:50,250 to give me more time to decide. 1393 01:20:50,300 --> 01:20:51,250 Does your wife know? 1394 01:20:51,300 --> 01:20:52,670 No. 1395 01:20:52,710 --> 01:20:55,090 When I first got the offer I thought, 1396 01:20:55,130 --> 01:20:56,300 it's impossible, I can't accept it. 1397 01:20:56,340 --> 01:20:58,880 And then in the last few days I thought, 1398 01:21:00,500 --> 01:21:05,500 wait a second, I could accept it if Anna would come with me. 1399 01:21:08,880 --> 01:21:13,170 I'm not asking you to say yes or no, 1400 01:21:13,210 --> 01:21:15,300 give an answer now, perhaps never. 1401 01:21:17,210 --> 01:21:20,210 Perhaps you might think it's just an affair, 1402 01:21:20,250 --> 01:21:22,550 or a thing that will pass in a short time. 1403 01:21:25,800 --> 01:21:27,880 I love you so much, Anna. 1404 01:21:41,750 --> 01:21:42,920 Oh, darling. 1405 01:22:50,920 --> 01:22:53,500 [door opening] 1406 01:23:03,670 --> 01:23:05,800 [Stephen] Alec? 1407 01:23:05,840 --> 01:23:06,670 Stephen. 1408 01:23:09,630 --> 01:23:10,880 I'll have to introduce you. 1409 01:23:10,920 --> 01:23:12,000 No, I don't want that. 1410 01:23:12,050 --> 01:23:12,880 But, I-- 1411 01:23:12,920 --> 01:23:16,300 I don't want to be found here! 1412 01:23:16,340 --> 01:23:18,710 Alright, you stay here and I'll take him 1413 01:23:18,750 --> 01:23:21,590 into the living room and keep him there, occupy him. 1414 01:23:21,630 --> 01:23:24,710 Wait for a bit and then go out through the front door. 1415 01:23:24,750 --> 01:23:25,590 Alright? 1416 01:23:36,670 --> 01:23:37,920 Hello, Stephen. 1417 01:23:38,840 --> 01:23:40,500 Oh, there you are. 1418 01:23:42,380 --> 01:23:44,170 I didn't expect you back so early. 1419 01:23:44,210 --> 01:23:45,210 Oh, but... 1420 01:23:46,210 --> 01:23:48,210 I've got rather a filthy cold, 1421 01:23:48,250 --> 01:23:50,710 so I decided to miss the evening session. 1422 01:23:50,750 --> 01:23:51,960 So I'd just go back home and drink 1423 01:23:52,000 --> 01:23:55,000 a lot of whiskey and then go to bed. 1424 01:23:55,050 --> 01:23:56,460 Has anybody phoned me? 1425 01:23:56,500 --> 01:23:57,340 Oh, no. 1426 01:23:58,380 --> 01:23:59,590 - Hmm, no? - No. 1427 01:24:01,550 --> 01:24:03,050 I'll get that drink for you. 1428 01:24:03,090 --> 01:24:05,340 - Scotch? - Yes, please, scotch. 1429 01:24:06,840 --> 01:24:08,840 [sighs] 1430 01:24:14,630 --> 01:24:17,550 Sorry about all this mess I should have... 1431 01:24:21,800 --> 01:24:23,880 [laughs] 1432 01:24:26,550 --> 01:24:28,000 I surprised you. 1433 01:24:28,050 --> 01:24:30,090 You didn't draw the curtains. 1434 01:24:30,130 --> 01:24:32,920 - Here's your drink. - Thank you. 1435 01:24:32,960 --> 01:24:36,210 It's not what you think, not exactly. 1436 01:24:36,250 --> 01:24:41,250 I'm not thinking-- [door slamming] 1437 01:24:42,380 --> 01:24:43,210 I just... 1438 01:24:44,960 --> 01:24:46,750 This is yours as well. 1439 01:24:46,800 --> 01:24:49,880 But I do think you might have warned me. 1440 01:24:51,090 --> 01:24:52,750 It's alright, Alec, I don't mind. 1441 01:24:52,800 --> 01:24:54,880 I don't mind, we're both friends, 1442 01:24:54,920 --> 01:24:57,340 both adults, both doctors, I don't mind. 1443 01:24:57,380 --> 01:24:59,630 It's just that I think you should have warned me. 1444 01:25:00,960 --> 01:25:03,630 Partly because it would have been good manners 1445 01:25:03,670 --> 01:25:04,960 and partly because I should have taken care 1446 01:25:05,000 --> 01:25:07,880 not to come back early, cold or no cold, 1447 01:25:07,920 --> 01:25:11,630 and partly because I should have changed the sheets. 1448 01:25:17,420 --> 01:25:19,960 Or, have you already? 1449 01:25:20,000 --> 01:25:22,590 Have you done? [snickers] 1450 01:25:29,710 --> 01:25:34,250 She's, she's not still here I take it? 1451 01:25:34,300 --> 01:25:37,090 I saw her go in sort of a state 1452 01:25:37,130 --> 01:25:40,460 and a large whiskey is so convenient in. 1453 01:25:42,210 --> 01:25:45,130 No, Stephen, she's not still here. 1454 01:25:45,170 --> 01:25:46,840 One of the nurses, was it? 1455 01:25:46,880 --> 01:25:48,130 Was it one of the nurses? 1456 01:25:49,880 --> 01:25:51,500 She had a right to scamper off. 1457 01:25:52,670 --> 01:25:54,960 I'd never be able to meet her eye doing 1458 01:25:55,000 --> 01:25:56,550 rounds of the wards tomorrow. 1459 01:25:56,590 --> 01:25:58,670 [laughs] 1460 01:26:00,800 --> 01:26:05,050 It isn't as sordid and squalid as you think, Stephen. 1461 01:26:08,800 --> 01:26:09,750 May I? 1462 01:26:09,800 --> 01:26:11,920 Oh, that as well? 1463 01:26:13,590 --> 01:26:14,420 There. 1464 01:26:15,920 --> 01:26:16,920 Thank you. 1465 01:26:25,500 --> 01:26:29,170 By the way, you're still keeping my key, hmm? 1466 01:26:29,210 --> 01:26:33,750 I'm sorry, but I can't promise to be away again for a while. 1467 01:26:34,880 --> 01:26:36,710 No, I shan't need your key anymore. 1468 01:26:38,460 --> 01:26:39,590 Sorry, I didn't explain. 1469 01:26:39,630 --> 01:26:41,630 I'm sorry I might have embarrassed you. 1470 01:26:44,340 --> 01:26:46,420 I just... 1471 01:26:48,880 --> 01:26:51,000 Impossible to, it's impossible. 1472 01:26:56,380 --> 01:26:57,380 Goodnight. 1473 01:26:58,800 --> 01:27:00,880 [laughs] 1474 01:27:03,880 --> 01:27:06,050 Let's have some of this! 1475 01:27:08,000 --> 01:27:09,000 Oh, you stupid! 1476 01:27:15,050 --> 01:27:18,050 [youths chattering] 1477 01:27:23,880 --> 01:27:26,210 [whistling] 1478 01:27:44,500 --> 01:27:45,380 Could I have a brandy? 1479 01:27:45,420 --> 01:27:46,500 Just closing. 1480 01:27:46,550 --> 01:27:48,090 Could I have a brandy, please? 1481 01:27:48,130 --> 01:27:48,960 Just... 1482 01:27:54,960 --> 01:27:55,920 Yes, indeed, madam. 1483 01:28:02,050 --> 01:28:04,590 I'm causing you a lot of trouble. 1484 01:28:04,630 --> 01:28:06,250 They'll be expecting you at home. 1485 01:28:06,300 --> 01:28:07,880 No, madam. 1486 01:28:07,920 --> 01:28:09,340 My husband will not be worried. 1487 01:28:09,380 --> 01:28:11,460 He'll have a longer lesson. 1488 01:28:11,500 --> 01:28:14,050 He's studying for the certificate of education. 1489 01:28:14,090 --> 01:28:15,550 My elder son is helping him. 1490 01:28:16,920 --> 01:28:18,000 I'm sorry, I have no money. 1491 01:28:18,050 --> 01:28:19,210 I'll pay you next time. 1492 01:28:20,340 --> 01:28:22,500 Not to worry, take your time. 1493 01:28:24,920 --> 01:28:26,090 Please, take your time. 1494 01:28:28,960 --> 01:28:30,880 Thank God, I found you. 1495 01:28:30,920 --> 01:28:33,300 I was bound to come back to the station. 1496 01:28:33,340 --> 01:28:34,420 Yes, but I didn't know, 1497 01:28:34,460 --> 01:28:36,380 you might have had a lift from somebody. 1498 01:28:36,420 --> 01:28:37,750 How do you feel? 1499 01:28:37,800 --> 01:28:38,590 Humiliated. 1500 01:28:38,630 --> 01:28:39,590 Oh, don't be. 1501 01:28:39,630 --> 01:28:41,340 Humiliated, I mean. 1502 01:28:41,380 --> 01:28:45,170 It was like, I don't know, not even a farce. 1503 01:28:46,210 --> 01:28:48,960 I felt like a prostitute, exposed. 1504 01:28:51,170 --> 01:28:52,750 I suppose he laughed, didn't he? 1505 01:28:52,800 --> 01:28:53,590 No, no he didn't. 1506 01:28:53,630 --> 01:28:55,130 Didn't he ask questions? 1507 01:28:56,000 --> 01:28:57,050 He assumed certain things, 1508 01:28:57,090 --> 01:28:58,920 I assured him that he was mistaken. 1509 01:28:58,960 --> 01:29:00,960 But he wasn't mistaken! 1510 01:29:01,000 --> 01:29:02,300 Why didn't you admit that we were 1511 01:29:02,340 --> 01:29:04,130 sick lovers with nowhere to go? 1512 01:29:04,170 --> 01:29:05,250 I'm-- 1513 01:29:05,300 --> 01:29:08,340 Using his flat like, like a brothel. 1514 01:29:08,380 --> 01:29:09,210 Because it wasn't true. 1515 01:29:09,250 --> 01:29:10,130 It was. 1516 01:29:11,000 --> 01:29:11,920 Darling, when two people love 1517 01:29:11,960 --> 01:29:13,250 each other as much as we do-- 1518 01:29:13,300 --> 01:29:14,670 Oh, it isn't enough. 1519 01:29:14,710 --> 01:29:17,500 Loving each other isn't enough, other things matter! 1520 01:29:18,380 --> 01:29:20,550 Decency, self-respect. 1521 01:29:20,590 --> 01:29:21,750 Darling. 1522 01:29:21,800 --> 01:29:24,210 It all seemed so innocent to start with, 1523 01:29:24,250 --> 01:29:26,630 meeting by the cathedral, having lunch. 1524 01:29:27,590 --> 01:29:28,670 It was so innocent. 1525 01:29:28,710 --> 01:29:31,300 It couldn't be dirty or furtive. 1526 01:29:32,840 --> 01:29:35,380 It was like a dream of love. 1527 01:29:36,880 --> 01:29:37,670 Yes. 1528 01:29:38,590 --> 01:29:41,380 Well, we know the reality now. 1529 01:29:42,380 --> 01:29:43,710 It is degrading. 1530 01:29:44,920 --> 01:29:47,130 That's not the reality. 1531 01:29:47,170 --> 01:29:50,460 What you're thinking is not the reality. 1532 01:29:50,500 --> 01:29:51,960 The other was. 1533 01:29:52,000 --> 01:29:52,960 Was? 1534 01:29:53,000 --> 01:29:53,840 Is. 1535 01:29:55,130 --> 01:29:56,340 Is now. 1536 01:29:56,380 --> 01:29:59,800 [cash register jingling] 1537 01:30:11,210 --> 01:30:13,170 Don't you remember in the flat when I asked you 1538 01:30:13,210 --> 01:30:16,130 to come away with me and we talked about 1539 01:30:16,170 --> 01:30:18,340 the pain that might be suffered by 1540 01:30:19,670 --> 01:30:21,380 other people as well as ourselves? 1541 01:30:22,460 --> 01:30:23,300 And we... 1542 01:30:26,500 --> 01:30:27,340 Anna? 1543 01:30:30,300 --> 01:30:31,300 Will you marry me? 1544 01:30:40,590 --> 01:30:41,420 No. 1545 01:30:44,550 --> 01:30:45,380 No. 1546 01:30:54,380 --> 01:30:57,670 Then what are we going to do, Anna? 1547 01:30:57,710 --> 01:31:00,050 What are we going to do? 1548 01:31:00,090 --> 01:31:03,090 Go on seeing each other once a week-- 1549 01:31:03,130 --> 01:31:04,920 No, we've gone past that. 1550 01:31:04,960 --> 01:31:05,800 We must stop. [crying] 1551 01:31:05,840 --> 01:31:07,550 I can't stop seeing you! 1552 01:31:07,590 --> 01:31:08,460 We've got to. 1553 01:31:09,590 --> 01:31:11,500 Can you be so strong? 1554 01:31:11,550 --> 01:31:13,340 I've tried to stop seeing you. 1555 01:31:13,380 --> 01:31:14,710 I've tried twice already. 1556 01:31:15,920 --> 01:31:17,090 You must help. 1557 01:31:23,250 --> 01:31:24,090 Alright. 1558 01:31:26,420 --> 01:31:29,380 If I take that job in Australia. 1559 01:31:29,420 --> 01:31:32,250 I shan't have much time, I'll be gone in a couple of months. 1560 01:31:32,300 --> 01:31:34,000 I won't be able to come into the hospital, 1561 01:31:34,050 --> 01:31:34,880 there won't be any time. 1562 01:31:36,130 --> 01:31:38,880 But I must see you, I must see you. 1563 01:31:38,920 --> 01:31:40,750 Tell me I can see you. 1564 01:31:42,960 --> 01:31:43,880 Next week. 1565 01:31:50,210 --> 01:31:51,250 Try and take the afternoon off, 1566 01:31:51,300 --> 01:31:53,210 we'll go for a walk in the country. 1567 01:31:53,250 --> 01:31:56,210 There won't be much privacy, but at least there'll be time. 1568 01:32:00,340 --> 01:32:05,340 Oh, darling. 1569 01:32:07,960 --> 01:32:09,250 Forgive me. 1570 01:32:09,300 --> 01:32:11,210 Forgive you for what? 1571 01:32:12,250 --> 01:32:13,090 For... 1572 01:32:15,210 --> 01:32:19,250 Loving you, for taking a bit of grit out of your eyes. 1573 01:32:21,630 --> 01:32:23,710 For making you miserable. 1574 01:32:26,460 --> 01:32:27,420 There's my train. 1575 01:32:31,710 --> 01:32:33,130 I'll see you to your train. 1576 01:32:33,170 --> 01:32:35,840 No, please stay here. 1577 01:32:35,880 --> 01:32:36,710 Alright. 1578 01:32:38,130 --> 01:32:40,710 - Ciao, my darling. - Goodnight. 1579 01:32:46,380 --> 01:32:49,210 [whistle blowing] 1580 01:32:55,420 --> 01:32:58,170 [cars whooshing] 1581 01:33:13,050 --> 01:33:13,880 Cold? 1582 01:33:13,920 --> 01:33:15,170 A little bit. 1583 01:33:18,750 --> 01:33:22,300 [Alec] You think we'll see each other again? 1584 01:33:22,340 --> 01:33:24,050 [Anna] I don't know. 1585 01:33:25,130 --> 01:33:28,420 You think I could write to you? 1586 01:33:28,460 --> 01:33:29,300 No. 1587 01:33:32,250 --> 01:33:33,300 I suppose time will wear away 1588 01:33:33,340 --> 01:33:35,420 the pain of not seeing you again. 1589 01:33:36,340 --> 01:33:37,170 Come. 1590 01:33:39,000 --> 01:33:39,840 But, uh... 1591 01:33:42,920 --> 01:33:43,750 The memory. 1592 01:33:45,170 --> 01:33:47,050 The memory of you, the loving of you, 1593 01:33:48,670 --> 01:33:50,000 time won't take that away. 1594 01:33:52,710 --> 01:33:54,130 It would be easier to die. 1595 01:33:57,300 --> 01:33:59,670 At this moment it would be easier to die. 1596 01:34:02,380 --> 01:34:04,130 If you were dead you'd forget me. 1597 01:34:05,250 --> 01:34:07,590 I want to be remembered. 1598 01:34:07,630 --> 01:34:10,210 [somber music] 1599 01:34:38,960 --> 01:34:40,880 When we first met, what was it 1600 01:34:40,920 --> 01:34:44,420 you were eating outside the cathedral? 1601 01:34:44,460 --> 01:34:47,130 [Anna mumbling] 1602 01:34:47,170 --> 01:34:48,420 Anything is possible. 1603 01:34:48,460 --> 01:34:52,380 What strange twist of fate brought us together. 1604 01:34:54,590 --> 01:34:56,250 Hope for the future. 1605 01:34:58,050 --> 01:35:01,630 Possibly, a love that we can't have missed. 1606 01:35:16,960 --> 01:35:19,340 I don't really feel like tea. 1607 01:35:19,380 --> 01:35:22,090 Alright, I'll take you to your train, I'll miss mine. 1608 01:35:22,130 --> 01:35:24,130 No, I'll come over to your platform with you. 1609 01:35:24,170 --> 01:35:24,960 Anna! 1610 01:35:25,000 --> 01:35:25,750 Hello! 1611 01:35:25,800 --> 01:35:27,300 [Anna] Oh, hello, Dolly. 1612 01:35:27,340 --> 01:35:29,250 [Dolly] I wondered if I'd see you, I know it's your day. 1613 01:35:29,300 --> 01:35:30,420 Yes, it is. 1614 01:35:30,460 --> 01:35:32,050 Come in for a cup, we've just got time. 1615 01:35:32,090 --> 01:35:33,210 Unless, uh? 1616 01:35:33,250 --> 01:35:34,670 Mrs. Messiter, Dr. Harvey. 1617 01:35:34,710 --> 01:35:35,630 [Alec] How do you do? 1618 01:35:35,670 --> 01:35:36,500 Hello. 1619 01:35:39,840 --> 01:35:42,210 I'll get your tea. 1620 01:35:42,250 --> 01:35:44,460 I'm so sorry, I didn't mean to interrupt anything. 1621 01:35:44,500 --> 01:35:46,130 You're not interrupting anything. 1622 01:35:46,170 --> 01:35:47,590 Very handsome man. 1623 01:35:47,630 --> 01:35:50,420 He's a doctor, he comes into the hospital once a week. 1624 01:35:51,380 --> 01:35:52,840 Oh, did Graham tell you? 1625 01:35:52,880 --> 01:35:53,920 That I thought I saw you 1626 01:35:53,960 --> 01:35:55,250 the other week at the mystery plays? 1627 01:35:57,090 --> 01:35:58,710 Yes, he did tell me. 1628 01:35:58,750 --> 01:36:00,090 [Dolly] And I said to Sandy that evening-- 1629 01:36:00,130 --> 01:36:01,550 There you are. 1630 01:36:01,590 --> 01:36:03,340 That it's time we had Graham and Anna over for dinner. 1631 01:36:03,380 --> 01:36:05,460 It must be our turn. 1632 01:36:05,500 --> 01:36:06,800 I mean, it's ridiculous to live 1633 01:36:06,840 --> 01:36:08,750 so close and never see each other. 1634 01:36:10,090 --> 01:36:11,090 No, it's our turn. 1635 01:36:13,670 --> 01:36:16,630 Anna, you are looking so well. 1636 01:36:17,500 --> 01:36:18,750 Wish I could. 1637 01:36:18,800 --> 01:36:20,840 Don't you think she's looking well, Dr. Harvey? 1638 01:36:20,880 --> 01:36:22,460 Oh yes, looking very well. 1639 01:36:22,500 --> 01:36:24,300 [Dolly] You see, it's all tension with me. 1640 01:36:24,340 --> 01:36:25,710 I'm tremendously tense. 1641 01:36:26,920 --> 01:36:29,340 Especially in public, I don't know why. 1642 01:36:29,380 --> 01:36:31,710 I've tried yogurt and I've tried yoga. 1643 01:36:31,750 --> 01:36:32,710 None of them do any good. 1644 01:36:34,000 --> 01:36:36,880 You know, my husband says that if I don't relax 1645 01:36:36,920 --> 01:36:39,460 I'm going to end up crippled with arthritis. 1646 01:36:39,500 --> 01:36:42,170 [train announcer chattering] 1647 01:36:42,210 --> 01:36:43,840 There's your train. 1648 01:36:43,880 --> 01:36:45,500 Yes, I'm afraid I must leave. 1649 01:36:45,550 --> 01:36:46,380 Yes, you must. 1650 01:36:46,420 --> 01:36:48,000 Oh, aren't you coming with us? 1651 01:36:48,050 --> 01:36:51,250 No, I'm a GP, I practice in Basingstoke, 1652 01:36:51,300 --> 01:36:53,210 and so I go in exactly the opposite direction. 1653 01:36:53,250 --> 01:36:54,380 [Dolly] Uh-huh. 1654 01:36:54,420 --> 01:36:56,090 - Goodbye. - Goodbye. 1655 01:36:57,130 --> 01:36:57,920 Goodbye. 1656 01:36:57,960 --> 01:36:58,800 Goodbye. 1657 01:37:02,420 --> 01:37:03,710 He'll have to run. 1658 01:37:03,750 --> 01:37:06,050 He's got to get right over to the other platform. 1659 01:37:07,710 --> 01:37:09,380 Where did you meet him? 1660 01:37:09,420 --> 01:37:11,800 I got something in my eye one day and he took it out. 1661 01:37:11,840 --> 01:37:13,920 My dear, how romantic! 1662 01:37:15,380 --> 01:37:16,590 Oh, you see, I'm always getting things 1663 01:37:16,630 --> 01:37:18,880 in my eye and nobody the least bit attractive 1664 01:37:18,920 --> 01:37:21,050 ever paid the faintest attention. 1665 01:37:21,090 --> 01:37:22,130 You know, I reckon-- Sorry? 1666 01:37:22,170 --> 01:37:23,800 It's something in that Advice Bureau. 1667 01:37:23,840 --> 01:37:25,750 You meet so many fascinating people. 1668 01:37:25,800 --> 01:37:27,250 I never meet anybody. 1669 01:37:27,300 --> 01:37:29,000 I suppose that's why I'm so neurotic. 1670 01:37:29,050 --> 01:37:31,880 You know, Sandy says to me, why don't you get out more? 1671 01:37:31,920 --> 01:37:33,090 But, oh, I don't know. 1672 01:37:33,130 --> 01:37:34,550 What's the point of going out? 1673 01:37:34,590 --> 01:37:35,590 Excuse me. 1674 01:37:37,500 --> 01:37:40,250 [train rumbling] 1675 01:38:21,710 --> 01:38:24,300 [horn honking] 1676 01:38:42,210 --> 01:38:43,630 [Porter] You alright, Miss? 1677 01:38:43,670 --> 01:38:46,460 I just got dizzy for a moment, I'll be alright. 1678 01:38:46,500 --> 01:38:48,670 Here you are, I wondered what had happened to you. 1679 01:38:48,710 --> 01:38:49,750 It was so stuffy in there. 1680 01:38:49,800 --> 01:38:51,340 We'd better hurry, our train's in. 1681 01:38:51,380 --> 01:38:54,550 Tell you who I saw again this afternoon. 1682 01:38:54,590 --> 01:38:55,960 Looking rather a fright, I thought. 1683 01:38:56,000 --> 01:38:57,840 You remember that hairdresser that you 1684 01:38:57,880 --> 01:39:00,050 and I both went to and neither of us liked him? 1685 01:39:00,090 --> 01:39:01,460 I thought his name was Elizabeth something other other. 1686 01:39:01,500 --> 01:39:03,300 Come away from that window! 1687 01:39:03,340 --> 01:39:06,920 Well, the other day I thought I saw him. 1688 01:39:06,960 --> 01:39:10,960 But his right of way straight through the orchard. 1689 01:39:11,000 --> 01:39:13,050 Well, I mean, it isn't really an orchard. 1690 01:39:13,920 --> 01:39:15,300 Five dead apples trees don't 1691 01:39:15,340 --> 01:39:16,420 really make an orchard, do they? 1692 01:39:16,460 --> 01:39:17,300 But it's ours. 1693 01:39:18,710 --> 01:39:20,460 I lie awake at night, I really do, 1694 01:39:20,500 --> 01:39:22,880 thinking about it and worrying about it. 1695 01:39:22,920 --> 01:39:26,210 Sandy says, take one of your pills. 1696 01:39:26,250 --> 01:39:29,750 I don't know, one can't become a slave to pills, can one? 1697 01:39:29,800 --> 01:39:34,090 Oh look, I do love to see the wild ponies, don't you? 1698 01:39:34,130 --> 01:39:36,250 What a shame so many of them have to be killed. 1699 01:39:37,460 --> 01:39:39,880 Well, Sandy said, take one of your pills. 1700 01:39:39,920 --> 01:39:43,090 I don't know, one can't become a slave to one's pills. 1701 01:39:43,130 --> 01:39:44,960 I take too many as it is. 1702 01:39:45,000 --> 01:39:48,550 Last Sunday there was this couple with rucksacks. 1703 01:39:48,590 --> 01:39:50,590 Something to do with the rambler's association. 1704 01:39:52,050 --> 01:39:54,710 When I saw them here I said, this is private property. 1705 01:39:54,750 --> 01:39:56,670 Oh no, it's not, they said. 1706 01:39:56,710 --> 01:40:00,090 This is a right of way and we are re-opening it. 1707 01:40:14,750 --> 01:40:18,170 Mrs. Marshall's cat is going to have kittens. 1708 01:40:18,210 --> 01:40:19,130 Can we have one? 1709 01:40:19,170 --> 01:40:20,550 I tried to tell them they cannot 1710 01:40:20,590 --> 01:40:23,380 have a cat and also keep hamsters. 1711 01:40:23,420 --> 01:40:26,170 You can if you keep them apart. 1712 01:40:28,710 --> 01:40:30,800 We will think about it. 1713 01:41:22,750 --> 01:41:27,170 You're a long way away. 1714 01:41:27,210 --> 01:41:28,050 What? 1715 01:41:29,340 --> 01:41:32,420 I said you've been a long way away. 1716 01:41:34,800 --> 01:41:35,590 I have. 1717 01:41:37,920 --> 01:41:39,840 I'm glad you're back. 1718 01:41:40,920 --> 01:41:42,170 Is it for good? 1719 01:41:47,210 --> 01:41:49,300 It is for good, Graham. 1720 01:42:01,250 --> 01:42:04,170 [melancholy music] 1721 01:43:20,960 --> 01:43:23,960 [electronic jingle]117020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.