Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,750
[train rumbling]
2
00:00:04,090 --> 00:00:07,250
[children chattering]
3
00:00:22,710 --> 00:00:24,210
Thank you.
4
00:00:24,250 --> 00:00:28,210
When I'm naughty my daddy
always sends me up to my room.
5
00:00:28,250 --> 00:00:32,300
About six minutes later he
comes up and he forgives me.
6
00:00:35,500 --> 00:00:38,710
I really need a stopwatch
so that I can time him.
7
00:00:38,750 --> 00:00:40,840
[Woman] Get off the floor,
Megan!
8
00:00:40,880 --> 00:00:43,130
Come on you lot, up!
9
00:00:43,170 --> 00:00:45,210
[barking viciously]
10
00:00:45,250 --> 00:00:46,590
[Dog Owner] Get down at once!
11
00:00:46,630 --> 00:00:48,170
Sit, come on now, get down!
12
00:00:48,210 --> 00:00:50,050
Sit, stay there, stay!
13
00:00:51,300 --> 00:00:52,130
Sit!
14
00:00:54,130 --> 00:00:55,000
Excuse me!
15
00:00:56,170 --> 00:00:57,340
Excuse me, is this the
Portsmouth train?
16
00:00:57,380 --> 00:00:58,590
Well, it's about time!
17
00:00:58,630 --> 00:01:00,300
I promised and I'm not
one to break my word.
18
00:01:00,340 --> 00:01:02,500
Only when I went to
tell him it's as if he--
19
00:01:02,550 --> 00:01:04,170
I'm sorry, is this the
Portsmouth train?
20
00:01:04,210 --> 00:01:05,500
No, no, it's the express.
21
00:01:05,550 --> 00:01:07,340
It doesn't stop.
22
00:01:07,380 --> 00:01:08,210
Thank you.
23
00:01:08,250 --> 00:01:09,710
Thank you very much.
24
00:01:09,750 --> 00:01:10,880
Alright, settle down.
25
00:01:10,920 --> 00:01:12,550
This is the express it
doesn't stop here.
26
00:01:13,590 --> 00:01:14,800
Where's Adam?
27
00:01:14,840 --> 00:01:15,670
[children yelling]
28
00:01:15,710 --> 00:01:17,050
How come nobody stopped him?
29
00:01:17,090 --> 00:01:18,590
I don't imagine that we
have chocolate
30
00:01:18,630 --> 00:01:19,710
every hour of the day or night.
31
00:01:23,960 --> 00:01:25,340
Better not go too close.
32
00:01:26,170 --> 00:01:28,840
[train zooming]
33
00:01:34,840 --> 00:01:36,840
Do you have any water?
34
00:01:36,880 --> 00:01:38,090
Yes.
35
00:01:38,130 --> 00:01:40,710
Do you require plain
water or mineral water?
36
00:01:40,750 --> 00:01:42,170
I got something in my eye.
37
00:01:42,210 --> 00:01:44,460
The express was going through,
a piece of grit, I think.
38
00:01:44,500 --> 00:01:46,710
Then I should advise
plain water in that case.
39
00:01:46,750 --> 00:01:47,800
Okay, plain water.
40
00:01:47,840 --> 00:01:49,460
Mineral water will
not be necessary.
41
00:01:49,500 --> 00:01:50,340
Okay.
42
00:01:51,670 --> 00:01:53,130
There's a man I know
lost the sight
43
00:01:53,170 --> 00:01:54,420
of one eye through gettin'
grit in it.
44
00:01:54,460 --> 00:01:55,840
Oh.
45
00:01:55,880 --> 00:01:57,710
Do you want me to pull the
lid down and have a look?
46
00:01:57,750 --> 00:01:58,920
No, no, it's okay.
47
00:01:58,960 --> 00:02:00,750
Here you are madam,
here is your water.
48
00:02:00,800 --> 00:02:04,500
Apply the glass directly to
the eye, that will wash it out.
49
00:02:04,550 --> 00:02:06,250
Oh, do not care for the state
50
00:02:06,300 --> 00:02:08,210
of the floor which
can be mopped.
51
00:02:08,250 --> 00:02:09,840
I forgot this lot.
52
00:02:09,880 --> 00:02:11,000
Where'd you want it?
53
00:02:11,050 --> 00:02:12,670
[Clerk] Here.
54
00:02:12,710 --> 00:02:14,050
[Porter] When he
grabbed my arm like that,
55
00:02:14,090 --> 00:02:16,170
see, I didn't know what to do.
56
00:02:16,210 --> 00:02:19,090
Haven't you two had
enough to eat?
57
00:02:20,090 --> 00:02:21,710
Better?
58
00:02:21,750 --> 00:02:23,250
I'm afraid not.
59
00:02:23,300 --> 00:02:26,300
Try blowing your nose
and rubbing the other eye.
60
00:02:26,340 --> 00:02:27,460
Blowing my nose, huh?
61
00:02:34,880 --> 00:02:36,340
May I help you?
62
00:02:36,380 --> 00:02:37,800
- Let's see.
- No, no.
63
00:02:37,840 --> 00:02:39,000
Please come over here.
64
00:02:39,050 --> 00:02:40,880
I'll be alright.
65
00:02:40,920 --> 00:02:42,750
Now please, look up.
66
00:02:43,880 --> 00:02:45,300
- Look up, slight again.
- I can't.
67
00:02:45,340 --> 00:02:46,300
Look down.
68
00:02:46,340 --> 00:02:47,380
Now there it is.
69
00:02:47,420 --> 00:02:49,380
Now hold it perfectly,
perfectly still.
70
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
There.
71
00:02:52,050 --> 00:02:53,130
There, that's it.
72
00:02:54,210 --> 00:02:55,590
You may think that
it's still there,
73
00:02:55,630 --> 00:02:56,800
but I assure you it's not.
74
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
You're really very kind.
75
00:02:57,880 --> 00:02:59,170
Not at all.
76
00:02:59,210 --> 00:03:00,590
That's my train, goodbye.
77
00:03:01,590 --> 00:03:02,420
Bye.
78
00:03:03,960 --> 00:03:04,880
[Porter] Well, I'm not giving
79
00:03:04,920 --> 00:03:06,840
him any more love, I tell ya.
80
00:03:06,880 --> 00:03:08,090
That man is so stupid,
81
00:03:08,130 --> 00:03:11,130
he couldn't find his way
out of a phone booth.
82
00:03:11,170 --> 00:03:12,090
Bye.
83
00:03:12,130 --> 00:03:13,210
Bye, madam.
84
00:04:04,420 --> 00:04:07,750
[light orchestra music]
85
00:06:10,210 --> 00:06:13,380
[children chattering]
86
00:06:20,250 --> 00:06:21,050
Thank you, sir.
87
00:06:21,090 --> 00:06:22,090
Thank you.
88
00:06:23,710 --> 00:06:24,710
Thank you, miss.
89
00:06:24,750 --> 00:06:26,090
[Anna] Goodnight, George.
90
00:06:26,130 --> 00:06:29,000
- [George] Goodnight, Mrs.
- Jesson.
91
00:06:29,050 --> 00:06:29,840
Hello.
92
00:06:29,880 --> 00:06:30,670
Hello, my love.
93
00:06:30,710 --> 00:06:32,300
Thank you, my dear.
94
00:07:02,130 --> 00:07:04,800
[radio chattering]
95
00:07:04,840 --> 00:07:07,420
[horn honking]
96
00:07:10,340 --> 00:07:12,750
[rock music]
97
00:07:23,500 --> 00:07:25,630
[Radio] Two more
victims of yesterday's--
98
00:07:25,670 --> 00:07:28,500
[classical music]
99
00:07:47,420 --> 00:07:49,920
[dog yipping]
100
00:07:53,050 --> 00:07:53,880
Hello.
101
00:07:55,000 --> 00:07:58,590
Good girl, Jamie. [laughs]
102
00:08:01,210 --> 00:08:02,550
Out you go, now.
103
00:08:03,960 --> 00:08:04,880
Out you go.
104
00:08:19,840 --> 00:08:21,590
In Jamie, come, come.
105
00:08:23,050 --> 00:08:24,340
I'm home!
106
00:08:24,380 --> 00:08:28,460
[Dominic] We heard you,
we're in the play room!
107
00:08:30,380 --> 00:08:31,420
Who's winning?
108
00:08:31,460 --> 00:08:33,590
I am, that's why
Alistair's cross.
109
00:08:33,630 --> 00:08:34,840
Did you buy me anything?
110
00:08:34,880 --> 00:08:35,800
We're only losing
'cause Ilse's
111
00:08:35,840 --> 00:08:37,920
got no idea of how to play!
112
00:08:37,960 --> 00:08:39,590
[speaking foreign language]
113
00:08:39,630 --> 00:08:41,550
Alistair, don't be so rude!
114
00:08:41,590 --> 00:08:43,000
[speaking foreign language]
115
00:08:43,050 --> 00:08:45,710
- It's quite true, Mrs.
- Jesson, I have no idea at all.
116
00:08:49,300 --> 00:08:53,420
You're not bad, really, it's
just that you can't serve.
117
00:08:53,460 --> 00:08:54,300
I've won!
118
00:08:56,800 --> 00:08:57,630
21-15!
119
00:08:59,000 --> 00:09:01,090
Dad, did you know
Jeffrey Barrowclough
120
00:09:01,130 --> 00:09:02,380
got a wart on his thumb?
121
00:09:02,420 --> 00:09:03,840
Nobody ever tells me anything,
do they?
122
00:09:03,880 --> 00:09:05,380
Hello.
123
00:09:05,420 --> 00:09:06,800
- What's that you got, Daddy?
- You always keep the really
124
00:09:06,840 --> 00:09:07,880
important information
for your mother.
125
00:09:07,920 --> 00:09:08,800
- Alistair!
- Don't make fun of it!
126
00:09:08,840 --> 00:09:10,340
Warts are a virus!
127
00:09:10,380 --> 00:09:12,130
Anyone could catch his warts
if they shook hands with him.
128
00:09:12,170 --> 00:09:13,250
- And I'm telling you--
- Nonsense!
129
00:09:13,300 --> 00:09:14,250
It's bedtime!
130
00:09:14,300 --> 00:09:15,340
You can catch anything if you
131
00:09:15,380 --> 00:09:16,880
don't get a good night's sleep.
132
00:09:16,920 --> 00:09:19,170
[Graham] Unless I do that
the petrol won't flow into it.
133
00:09:19,210 --> 00:09:20,550
Now go up to bed, both of you,
134
00:09:20,590 --> 00:09:21,800
and I'll come up in a quarter of
135
00:09:21,840 --> 00:09:23,840
an hour to read you a story,
Dominic.
136
00:09:24,920 --> 00:09:28,130
Right, now I want
that and that.
137
00:09:28,170 --> 00:09:29,000
Come here.
138
00:09:41,630 --> 00:09:44,630
[engine sputtering]
139
00:09:56,460 --> 00:09:59,460
Come on, Ilse, just
one more game!
140
00:10:00,960 --> 00:10:03,550
[ball pinging]
141
00:10:14,130 --> 00:10:15,050
Hi, good day?
142
00:10:16,210 --> 00:10:18,590
Much as usual, tiring.
143
00:10:18,630 --> 00:10:21,420
We are shorthanded while
Lucy Parfitt is on holiday.
144
00:10:21,460 --> 00:10:23,340
They asked me if I could
do two days a week.
145
00:10:23,380 --> 00:10:25,300
Well, I hope you said
you couldn't.
146
00:10:25,340 --> 00:10:27,250
Yes, I did say I couldn't.
147
00:10:32,460 --> 00:10:34,420
I got something in my eye
at the railway station.
148
00:10:34,460 --> 00:10:35,630
Just as well, social work.
149
00:10:35,670 --> 00:10:38,380
It can suck you in, you know,
like a drug.
150
00:10:39,880 --> 00:10:41,300
In your eye, where?
151
00:10:41,340 --> 00:10:42,920
At Winchester, not here.
152
00:10:42,960 --> 00:10:44,090
The express was going through,
153
00:10:44,130 --> 00:10:45,670
a piece of grit went in my eye.
154
00:10:46,630 --> 00:10:47,550
[Graham] Ooh, that's painful.
155
00:10:47,590 --> 00:10:48,920
You alright?
156
00:10:48,960 --> 00:10:49,800
Yes.
157
00:10:51,250 --> 00:10:52,340
There was a very nice man in
158
00:10:52,380 --> 00:10:54,590
the refreshment room and
he took it out.
159
00:10:54,630 --> 00:10:56,090
That could be very dangerous,
you know.
160
00:10:56,130 --> 00:10:59,590
You can lose the sight of an
eye by getting grit into it.
161
00:10:59,630 --> 00:11:01,090
You sure you're okay?
162
00:11:02,750 --> 00:11:04,500
[boys arguing]
163
00:11:04,550 --> 00:11:06,460
[Anna] I'd better go
up to the boys.
164
00:11:14,050 --> 00:11:16,170
[engine revving]
165
00:11:16,210 --> 00:11:18,960
[birds flapping]
166
00:11:27,840 --> 00:11:28,710
Mrs. Baxter!
167
00:11:28,750 --> 00:11:30,920
Oh, Mrs. Baxter.
168
00:11:30,960 --> 00:11:33,710
I'm sorry, I forgot to
give you these.
169
00:11:33,750 --> 00:11:36,340
Now, what happens is,
you've got to fill out
170
00:11:36,380 --> 00:11:40,670
this form here and then send
it to 30 Devonshire Street
171
00:11:41,750 --> 00:11:44,130
and they'll send you
back your cards.
172
00:11:44,170 --> 00:11:45,380
My name's Grace Smedley.
173
00:11:46,460 --> 00:11:48,420
Now, if you have any
problems at all,
174
00:11:48,460 --> 00:11:50,840
ask them to phone me
here at the CAB
175
00:11:50,880 --> 00:11:53,210
office and I'll sort
it out for you.
176
00:11:57,460 --> 00:12:00,090
[clearing throat]
177
00:12:00,130 --> 00:12:01,880
He didn't come home
Friday night.
178
00:12:02,920 --> 00:12:03,750
That's payday.
179
00:12:03,800 --> 00:12:05,170
Yes.
180
00:12:05,210 --> 00:12:07,170
Saturday, he didn't come home.
181
00:12:07,210 --> 00:12:08,000
[kettle whistling]
182
00:12:08,050 --> 00:12:09,050
Sunday I never saw him.
183
00:12:09,090 --> 00:12:10,960
Excuse me, just one second.
184
00:12:20,960 --> 00:12:22,250
Excuse me.
185
00:12:22,300 --> 00:12:23,800
Just one second.
186
00:12:25,460 --> 00:12:26,300
Grace!
187
00:12:33,090 --> 00:12:34,460
Yes?
188
00:12:34,500 --> 00:12:37,750
I've got no food in the house,
nothing.
189
00:12:37,800 --> 00:12:39,050
[Anna] And no money at all?
190
00:12:39,090 --> 00:12:39,920
Nothing.
191
00:12:41,250 --> 00:12:43,670
It's Friday, he gives
me my money.
192
00:12:43,710 --> 00:12:45,460
Friday night he gives
me the money.
193
00:12:47,210 --> 00:12:48,960
If he hasn't been to
the pub first.
194
00:12:50,300 --> 00:12:51,670
Does he often drink it up?
195
00:12:52,880 --> 00:12:55,920
He never drinks it all up,
I do manage.
196
00:12:56,960 --> 00:12:58,500
Forgive me, Mrs. Gaines, but,
197
00:12:59,670 --> 00:13:02,210
has your husband ever
left home before?
198
00:13:02,250 --> 00:13:05,630
He may have been away,
not to say he left.
199
00:13:08,380 --> 00:13:09,170
The kettle.
200
00:13:09,210 --> 00:13:10,250
Oh, sorry!
201
00:13:12,960 --> 00:13:13,880
[Anna] For long?
202
00:13:13,920 --> 00:13:14,800
No, never!
203
00:13:22,050 --> 00:13:23,340
Maybe a night.
204
00:13:26,340 --> 00:13:28,590
Maybe Friday night he
might stay out
205
00:13:28,630 --> 00:13:30,250
if he'd been
drinking that night.
206
00:13:35,750 --> 00:13:37,800
He might stay, like a weekend.
207
00:13:50,630 --> 00:13:51,460
Yes?
208
00:13:58,800 --> 00:14:01,670
A week he was once away,
took up with some bit
209
00:14:01,710 --> 00:14:04,090
from Northampton come
to see the wrestling.
210
00:14:04,130 --> 00:14:06,920
Well, his auntie May lives
in Northampton.
211
00:14:06,960 --> 00:14:08,250
He's got connections there.
212
00:14:08,300 --> 00:14:10,960
And how did you manage
during that week?
213
00:14:11,000 --> 00:14:13,840
I sold the furniture,
lived off that.
214
00:14:13,880 --> 00:14:16,250
We got some more after that,
I purchased.
215
00:14:19,920 --> 00:14:22,550
Perhaps it's just as well
you've come to us this time.
216
00:14:22,590 --> 00:14:24,050
Would you like to go
through that door, sir?
217
00:14:24,090 --> 00:14:26,090
[Man] Oh, thank you very much.
218
00:14:26,130 --> 00:14:26,920
Through here?
219
00:14:26,960 --> 00:14:27,920
[Grace] Yes, that's right.
220
00:14:27,960 --> 00:14:29,670
You have how many children?
221
00:14:29,710 --> 00:14:30,500
Six.
222
00:14:30,550 --> 00:14:31,340
Six children.
223
00:14:31,380 --> 00:14:32,670
- The tea.
- Thank you.
224
00:14:32,710 --> 00:14:34,170
Sorry about the interruptions.
225
00:14:34,210 --> 00:14:35,050
Here.
226
00:14:35,960 --> 00:14:36,840
Six children.
227
00:14:36,880 --> 00:14:37,710
With the baby.
228
00:14:40,090 --> 00:14:41,300
And you're how old?
229
00:14:41,340 --> 00:14:42,170
28.
230
00:14:44,750 --> 00:14:45,800
About your age, miss.
231
00:14:46,920 --> 00:14:47,420
I'm 37.
232
00:14:48,710 --> 00:14:51,210
I think the first thing
is money, don't you?
233
00:14:52,550 --> 00:14:54,000
We can think of what to
do about your husband
234
00:14:54,050 --> 00:14:56,710
when we know if he's
coming back or not.
235
00:14:56,750 --> 00:14:58,840
Oh, he'll be back.
236
00:14:58,880 --> 00:15:00,960
Can you go to the Social
Security this afternoon?
237
00:15:01,000 --> 00:15:02,380
[Mrs. Gaines] Yes.
238
00:15:02,420 --> 00:15:04,460
I'll talk to them first
and tell them to expect you.
239
00:15:04,500 --> 00:15:07,420
Yes.
240
00:15:07,460 --> 00:15:09,750
This is the address.
241
00:15:11,250 --> 00:15:12,380
Here.
242
00:15:12,420 --> 00:15:13,420
Thank you.
243
00:15:16,840 --> 00:15:21,840
Some 800 years old and is
part of the original one built.
244
00:15:21,880 --> 00:15:23,550
If we now look at the nave,
245
00:15:23,590 --> 00:15:27,050
it's the longest Gothic
nave in the world.
246
00:15:27,090 --> 00:15:29,300
If we come round here we can see
247
00:15:29,340 --> 00:15:31,750
rather better the north side.
248
00:15:31,800 --> 00:15:33,880
Some people think that
this is the--
249
00:15:33,920 --> 00:15:36,840
[crowd chattering]
250
00:15:40,630 --> 00:15:41,460
Hello.
251
00:15:43,050 --> 00:15:44,590
Hello.
252
00:15:44,630 --> 00:15:45,420
Do you remember me?
253
00:15:45,460 --> 00:15:46,300
I took a bit of--
254
00:15:46,340 --> 00:15:47,460
Piece of grit out of my eye.
255
00:15:47,500 --> 00:15:48,750
Sure.
256
00:15:48,800 --> 00:15:50,550
Of course I remember,
it was only last week.
257
00:15:51,420 --> 00:15:52,880
Do you live in Winchester?
258
00:15:52,920 --> 00:15:54,840
No, no, I live in,
may I sit down?
259
00:15:54,880 --> 00:15:55,880
Please do.
260
00:16:00,500 --> 00:16:02,800
I live in Basingstoke,
I'm a doctor,
261
00:16:02,840 --> 00:16:06,800
but I have to pop in
here once a week to, oh--
262
00:16:06,840 --> 00:16:07,750
[girl chattering]
263
00:16:07,800 --> 00:16:10,300
Would you like some of this?
264
00:16:10,960 --> 00:16:12,170
No?
265
00:16:12,210 --> 00:16:14,670
I come here once a
week to the chest clinic.
266
00:16:14,710 --> 00:16:16,460
Sometimes some of my
patients are there.
267
00:16:16,500 --> 00:16:18,300
They're a very sickly lot,
my patients, I'm afraid.
268
00:16:18,340 --> 00:16:19,550
Well, think how much
sicker they'd be
269
00:16:19,590 --> 00:16:22,590
if you weren't there. [laughs]
270
00:16:24,920 --> 00:16:25,750
Well...
271
00:16:27,380 --> 00:16:28,170
What's that you're eating?
272
00:16:28,210 --> 00:16:29,630
Would you like some lunch?
273
00:16:29,670 --> 00:16:30,880
No, what is it?
274
00:16:30,920 --> 00:16:33,340
That's prosciutto, raw ham.
275
00:16:34,340 --> 00:16:36,340
How do you spell that?
276
00:16:37,750 --> 00:16:41,380
P-r-o-s-c-i-u-double t-o.
277
00:16:42,800 --> 00:16:43,880
Well, that's very kind of you,
278
00:16:43,920 --> 00:16:45,550
but I promised to have
lunch with some
279
00:16:45,590 --> 00:16:47,630
of my colleagues in the
hospital canteen.
280
00:16:48,750 --> 00:16:50,880
I expect it'll be meat
and potatoes.
281
00:16:51,960 --> 00:16:53,210
Not something
delicious like that.
282
00:16:54,800 --> 00:16:57,800
I came into town to do some
shopping for one of my patients.
283
00:16:59,250 --> 00:17:01,500
Do you lunch here every day?
284
00:17:01,550 --> 00:17:03,000
Oh no, I'm like you.
285
00:17:03,050 --> 00:17:05,090
I come into
Winchester once a week.
286
00:17:05,130 --> 00:17:07,960
My work is close by
and if it's warm
287
00:17:08,000 --> 00:17:10,590
I like sitting out here
during the lunch hour.
288
00:17:10,630 --> 00:17:12,840
But if it's raining I walk
to the Georgian Dragon
289
00:17:12,880 --> 00:17:16,590
for a cheese salad and a
glass of wine.
290
00:17:16,630 --> 00:17:19,460
What an exciting
life you do lead.
291
00:17:20,710 --> 00:17:22,920
Well, I suppose I'd
better be getting along.
292
00:17:25,920 --> 00:17:28,630
It was a pleasure to
see you again.
293
00:17:28,670 --> 00:17:30,170
I enjoyed it.
294
00:17:30,210 --> 00:17:33,000
I daresay we'll meet at the
refreshment room, won't we?
295
00:17:33,050 --> 00:17:34,880
You make it sound like
an assignation.
296
00:17:34,920 --> 00:17:35,710
Do I?
297
00:17:35,750 --> 00:17:37,130
Well, I didn't mean to.
298
00:17:37,170 --> 00:17:38,500
Was it offensive?
299
00:17:38,550 --> 00:17:41,050
Of course not, I shall
look forward to it.
300
00:17:42,000 --> 00:17:43,380
Goodbye, doctor?
301
00:17:44,500 --> 00:17:45,340
Harvey.
302
00:17:45,380 --> 00:17:46,210
Harvey.
303
00:17:47,210 --> 00:17:48,130
Goodbye.
304
00:17:48,170 --> 00:17:51,670
- Sorry.
- Goodbye.
305
00:17:51,710 --> 00:17:55,050
[tour guide chattering]
306
00:18:12,380 --> 00:18:14,750
I've lived in England
for 17 years.
307
00:18:14,800 --> 00:18:17,500
My husband is English
and my children,
308
00:18:17,550 --> 00:18:19,750
well, they're very English.
309
00:18:19,800 --> 00:18:22,300
I almost think of myself
as English now.
310
00:18:22,340 --> 00:18:23,460
What do you call
your children?
311
00:18:23,500 --> 00:18:24,840
Alistair and Dominic.
312
00:18:24,880 --> 00:18:26,340
You can't be more
English than that.
313
00:18:26,380 --> 00:18:27,840
Actually, there's Scottish,
you know,
314
00:18:27,880 --> 00:18:29,300
you should have said--
315
00:18:29,340 --> 00:18:30,460
[Both] British.
316
00:18:30,500 --> 00:18:32,380
I don't go back to Italy.
317
00:18:32,420 --> 00:18:34,050
I have no close
family there now.
318
00:18:35,000 --> 00:18:36,250
They're all dead.
319
00:18:36,300 --> 00:18:37,210
What happened?
320
00:18:37,250 --> 00:18:38,750
The war.
321
00:18:38,800 --> 00:18:39,590
Sorry.
322
00:18:39,630 --> 00:18:41,300
It was a long time ago.
323
00:18:41,340 --> 00:18:44,460
Would it be impertinent,
would it be rude
324
00:18:44,500 --> 00:18:46,960
of me to ask how you
came to marry an--
325
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
An Englishman?
326
00:18:48,050 --> 00:18:49,130
[Alec] Yes.
327
00:18:51,340 --> 00:18:53,300
Well, because I loved him.
328
00:18:55,050 --> 00:18:58,050
We met at a time when I
was very lonely.
329
00:18:59,250 --> 00:19:02,250
He was very uncertain,
unsure of himself.
330
00:19:03,590 --> 00:19:06,050
Oh, he was, you know how long
331
00:19:06,090 --> 00:19:07,630
it takes Englishmen to grow up.
332
00:19:07,670 --> 00:19:08,880
Yes, indeed, I do.
333
00:19:08,920 --> 00:19:09,710
[laughs]
334
00:19:09,750 --> 00:19:10,920
Have I offended you?
335
00:19:10,960 --> 00:19:12,300
No, not at all.
336
00:19:12,340 --> 00:19:14,840
It took me approximately
25 years to grow up myself,
337
00:19:14,880 --> 00:19:17,340
if indeed, it can be said
that I've grown up now.
338
00:19:19,050 --> 00:19:19,750
Tell me more, go on.
339
00:19:19,800 --> 00:19:21,210
Nothing more to tell.
340
00:19:21,250 --> 00:19:22,800
Of course, there must be
millions of things to tell.
341
00:19:22,840 --> 00:19:24,380
- No.
- All kinds of things.
342
00:19:24,420 --> 00:19:27,170
Tell me, do you never go
to Italy, not even for--
343
00:19:27,210 --> 00:19:29,960
[train rumbling]
344
00:19:34,500 --> 00:19:35,880
What did you say?
345
00:19:35,920 --> 00:19:38,500
You never go back to
Italy, not even for holidays?
346
00:19:39,460 --> 00:19:40,300
No, no.
347
00:19:41,130 --> 00:19:43,000
My roots are here now.
348
00:19:43,050 --> 00:19:43,880
Ah.
349
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Shall we?
350
00:19:47,300 --> 00:19:48,710
Yes, of course.
351
00:19:49,670 --> 00:19:52,750
[patrons chattering]
352
00:19:56,960 --> 00:19:58,750
Very firm roots.
353
00:19:58,800 --> 00:19:59,750
Like a tree.
354
00:20:00,840 --> 00:20:02,960
England is a good
country for trees.
355
00:20:03,000 --> 00:20:04,050
It's good soil.
356
00:20:04,960 --> 00:20:06,590
They grow well.
357
00:20:06,630 --> 00:20:08,960
Even exotic, foreign trees.
358
00:20:09,000 --> 00:20:10,670
Do you feel exotic
and foreign?
359
00:20:11,590 --> 00:20:12,630
No.
360
00:20:12,670 --> 00:20:14,630
You seem exotic and
foreign to me.
361
00:20:14,670 --> 00:20:16,250
[Anna] I'm very happy here.
362
00:20:16,300 --> 00:20:17,210
I beg your pardon.
363
00:20:18,550 --> 00:20:21,090
Oh damn, I'm afraid
that's my train.
364
00:20:21,960 --> 00:20:23,840
Perhaps we'll meet again.
365
00:20:23,880 --> 00:20:25,420
We're bound to.
366
00:20:25,460 --> 00:20:26,960
Yes.
367
00:20:27,000 --> 00:20:30,090
Perhaps we'll meet when
you're eating that, uh--
368
00:20:31,090 --> 00:20:32,090
Prosciutto.
369
00:20:32,130 --> 00:20:33,340
- Prosciutto.
- Prosciutto, yes.
370
00:20:33,380 --> 00:20:34,500
Prosciutto, [laughs]
371
00:20:34,550 --> 00:20:35,500
near the cathedral.
372
00:20:36,380 --> 00:20:38,050
If it's not raining.
373
00:20:38,090 --> 00:20:39,670
If, indeed, it is not raining.
374
00:20:40,630 --> 00:20:41,420
Goodbye.
375
00:20:41,460 --> 00:20:42,300
Goodbye.
376
00:20:52,920 --> 00:20:55,670
[train rumbling]
377
00:21:06,960 --> 00:21:09,880
Well, her husband
hasn't come back.
378
00:21:10,920 --> 00:21:12,590
He's been away for
two weeks now.
379
00:21:12,630 --> 00:21:15,210
That's longer than he's
ever been away before,
380
00:21:15,250 --> 00:21:17,750
except when he was
with some woman.
381
00:21:17,800 --> 00:21:18,590
Yes.
382
00:21:18,630 --> 00:21:19,800
Six children.
383
00:21:19,840 --> 00:21:20,840
I talked to the school.
384
00:21:22,170 --> 00:21:25,380
The oldest boy's quite
bright, rather sensitive.
385
00:21:26,880 --> 00:21:29,000
[Graham] What does she
want to happen?
386
00:21:29,050 --> 00:21:30,550
She wants him back, of course.
387
00:21:30,590 --> 00:21:31,960
She wants her husband back.
388
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
I thought she'd be
better off without him.
389
00:21:34,050 --> 00:21:34,920
Providing you can get her all
390
00:21:34,960 --> 00:21:36,630
the benefits she's entitled to.
391
00:21:36,670 --> 00:21:37,840
Of course, we can get her what
392
00:21:37,880 --> 00:21:40,340
she's entitled to, that's
not the point.
393
00:21:40,380 --> 00:21:41,880
What is the point?
394
00:21:41,920 --> 00:21:44,800
The family is the
point, the whole family.
395
00:21:44,840 --> 00:21:47,250
There are other
important things, you know.
396
00:21:48,170 --> 00:21:49,880
I saw my doctor again today.
397
00:21:50,960 --> 00:21:52,170
Is anything the matter?
398
00:21:52,210 --> 00:21:53,710
Not our doctor.
399
00:21:53,750 --> 00:21:54,920
You remember the man I met in
400
00:21:54,960 --> 00:21:56,710
the refreshment room
at Winchester station?
401
00:21:56,750 --> 00:21:58,590
Oh, the gentlemen who took
the grit out of your eye.
402
00:21:58,630 --> 00:21:59,880
[Anna] Yes.
403
00:21:59,920 --> 00:22:01,090
He's a doctor, is he?
404
00:22:01,130 --> 00:22:02,130
Uh-huh.
405
00:22:02,170 --> 00:22:03,750
Well, if you catch
the same train
406
00:22:03,800 --> 00:22:05,340
you're bound to see each other.
407
00:22:05,380 --> 00:22:07,590
He doesn't, he lives in
the opposite direction.
408
00:22:07,630 --> 00:22:09,210
He says he has a practice in,
409
00:22:10,300 --> 00:22:13,000
I can't remember where exactly.
410
00:22:13,050 --> 00:22:14,670
Well, if you let someone
take a piece of grit
411
00:22:14,710 --> 00:22:16,880
out of your eye you've
got a friend for life.
412
00:22:16,920 --> 00:22:19,250
You're bound to say hello
and how are you.
413
00:22:19,300 --> 00:22:21,550
Yes, would you like that?
414
00:22:22,380 --> 00:22:23,630
Would I like what?
415
00:22:23,670 --> 00:22:25,380
If we asked him
over for a meal.
416
00:22:26,380 --> 00:22:27,590
It was only a piece of grit.
417
00:22:27,630 --> 00:22:29,670
It wasn't a major surgical
operation, was it?
418
00:22:31,000 --> 00:22:33,880
He seems quite nice,
I think you'd like him.
419
00:22:33,920 --> 00:22:36,460
We could ask him and his wife
over for dinner one evening.
420
00:22:36,500 --> 00:22:37,460
[Graham] Oh, no!
421
00:22:37,500 --> 00:22:38,340
Why not?
422
00:22:38,380 --> 00:22:40,170
Because you hardly know him.
423
00:22:40,210 --> 00:22:41,420
I don't know him at all and his
424
00:22:41,460 --> 00:22:43,420
wife doesn't know either of us.
425
00:22:43,460 --> 00:22:44,840
You should only invite
people to dinner
426
00:22:44,880 --> 00:22:48,170
who you were at school with
or who you owe money to.
427
00:22:48,210 --> 00:22:50,130
We could ask
someone with them.
428
00:22:51,050 --> 00:22:52,920
Je-- [ball dropping]
429
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
Jeremy and Pamela.
430
00:22:54,000 --> 00:22:55,800
Why don't you ask
him to lunch?
431
00:22:57,170 --> 00:22:58,500
But you never eat lunch.
432
00:22:59,380 --> 00:23:00,800
Exactly.
433
00:23:00,840 --> 00:23:03,050
Graham, how hopeless you are.
434
00:23:03,090 --> 00:23:06,920
Yes, that's what you
love about me, isn't it?
435
00:23:06,960 --> 00:23:10,210
Family, you take it
for granted, darling,
436
00:23:10,250 --> 00:23:12,210
because you've always
been part of one.
437
00:23:13,300 --> 00:23:14,710
But it's everything, really.
438
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
You know I can't do any
more of this, I'm going blind.
439
00:23:21,840 --> 00:23:24,170
Alistair, what are you
doing up at this time?
440
00:23:24,210 --> 00:23:25,590
Oh, please let me
see if Daddy's
441
00:23:25,630 --> 00:23:27,000
finished the undercarriage!
442
00:23:27,050 --> 00:23:28,420
[Anna] Okay, then straight
to bed or there'll be--
443
00:23:28,460 --> 00:23:29,920
[Both] No television tomorrow!
444
00:23:30,880 --> 00:23:32,710
[Alistair] Dad!
445
00:23:32,750 --> 00:23:35,210
Alright, come on, I'll show
you what I've done so far.
446
00:23:46,000 --> 00:23:48,460
I've done half, I'll have
to leave it till tomorrow.
447
00:23:48,500 --> 00:23:50,630
Oh, it's great, Dad!
448
00:23:50,670 --> 00:23:51,460
Bed, shoo!
449
00:23:51,500 --> 00:23:52,670
Thanks, Dad!
450
00:24:05,500 --> 00:24:06,420
Goodnight, Dad.
451
00:24:06,460 --> 00:24:08,210
[Graham] Goodnight.
452
00:24:32,460 --> 00:24:33,300
Graham?
453
00:25:05,670 --> 00:25:08,590
[doorbell ringing]
454
00:25:08,630 --> 00:25:10,050
Okay, Anna, I'll go.
455
00:25:10,090 --> 00:25:11,630
I'm just on my way out.
456
00:25:11,670 --> 00:25:15,250
They should know we're
closed between one and two.
457
00:25:15,300 --> 00:25:17,590
[Alec] Hello, I'd
like to see Mrs. Jesson.
458
00:25:17,630 --> 00:25:20,550
Well, yes, she is in,
actually.
459
00:25:20,590 --> 00:25:22,170
Anna, it's for you.
460
00:25:24,090 --> 00:25:24,880
Hello.
461
00:25:24,920 --> 00:25:25,960
Doctor Harvey!
462
00:25:26,000 --> 00:25:26,630
[Grace] Ciao, Anna!
463
00:25:26,670 --> 00:25:28,130
Ciao!
464
00:25:28,170 --> 00:25:31,840
I've come to take you to
the Georgian Dragon for, um...
465
00:25:31,880 --> 00:25:35,250
Let's see now, what was
it, cheese salad and a--?
466
00:25:35,300 --> 00:25:36,090
Glass of wine.
467
00:25:36,130 --> 00:25:37,000
Glass of wine.
468
00:25:37,050 --> 00:25:38,500
But it's not raining.
469
00:25:38,550 --> 00:25:43,590
Oh no, it looks very much
as if it's going to thunder.
470
00:25:43,630 --> 00:25:45,460
[laughs] Nonsense.
471
00:25:45,500 --> 00:25:46,840
Will you come?
472
00:26:00,000 --> 00:26:02,500
[light music]
473
00:26:11,840 --> 00:26:14,210
I said if it was raining
I had one glass of wine
474
00:26:14,250 --> 00:26:17,050
and a cheese salad, not
three glasses.
475
00:26:17,090 --> 00:26:18,460
Perhaps it's the sunny day.
476
00:26:18,500 --> 00:26:19,920
I'm quite intoxicated!
477
00:26:19,960 --> 00:26:21,380
Sounds wonderful.
478
00:26:22,500 --> 00:26:25,500
- In memory of, oh!
- [ball thudding]
479
00:26:25,550 --> 00:26:29,710
Well, I will now show
you my formidable prowess.
480
00:26:32,590 --> 00:26:34,000
It's beautiful!
481
00:26:35,130 --> 00:26:37,090
I used to play rugby.
482
00:26:37,130 --> 00:26:38,050
Yes?
483
00:26:38,090 --> 00:26:43,090
Hmm, I don't play it anymore.
484
00:26:46,090 --> 00:26:49,840
Could you go to the mystery
plays this afternoon?
485
00:26:49,880 --> 00:26:50,880
I have work to do.
486
00:26:52,500 --> 00:26:54,420
Well, I know, so do I.
487
00:26:54,460 --> 00:26:56,210
Could you get off somehow?
488
00:26:57,630 --> 00:27:00,500
Well, I haven't any
appointments this afternoon.
489
00:27:00,550 --> 00:27:05,550
I suppose I could clear
things up and get away early.
490
00:27:06,090 --> 00:27:06,920
Good.
491
00:27:09,380 --> 00:27:12,300
[children yelling]
492
00:27:15,670 --> 00:27:20,500
All hours, all hours
this harvest is mine!
493
00:27:22,250 --> 00:27:23,590
Do you feel guilty at all?
494
00:27:23,630 --> 00:27:24,420
What?
495
00:27:24,460 --> 00:27:27,090
Do you feel guilty at all?
496
00:27:27,130 --> 00:27:28,000
No.
497
00:27:28,050 --> 00:27:29,460
I do.
498
00:27:29,500 --> 00:27:30,340
Why?
499
00:27:31,550 --> 00:27:33,090
Neglecting our work.
500
00:27:34,340 --> 00:27:37,750
Well, I worked this morning,
so did you.
501
00:27:37,800 --> 00:27:39,920
What's wrong with a
little relaxation?
502
00:27:39,960 --> 00:27:43,880
What on earth should we
feel guilty about?
503
00:27:43,920 --> 00:27:45,090
As though...
504
00:27:49,170 --> 00:27:50,170
It doesn't matter.
505
00:27:50,210 --> 00:27:50,800
Yes, it does.
506
00:27:50,840 --> 00:27:52,340
Tell me.
507
00:27:52,380 --> 00:27:55,750
Well, anyone could have come
in to see me this afternoon.
508
00:27:55,800 --> 00:27:58,420
Anyone needing help and
I wasn't there.
509
00:28:00,670 --> 00:28:03,000
That's not what you meant.
510
00:28:05,670 --> 00:28:07,210
No.
511
00:28:07,250 --> 00:28:08,420
What did you mean?
512
00:28:08,460 --> 00:28:09,300
I don't know.
513
00:28:10,420 --> 00:28:11,550
A sort of instinct.
514
00:28:12,880 --> 00:28:16,130
As if we were running a
risk deliberately.
515
00:28:18,460 --> 00:28:22,380
[actor speaking
foreign language]
516
00:28:22,420 --> 00:28:25,750
I am the voice crying in
the wilderness!
517
00:28:25,800 --> 00:28:29,130
The path of
righteousness I show!
518
00:28:29,170 --> 00:28:32,800
Look ye, forsake all
wretchedness.
519
00:28:32,840 --> 00:28:37,420
I give baptism in pure water
called the river of Jordan.
520
00:28:38,340 --> 00:28:41,170
My baptism is but signature of
521
00:28:41,210 --> 00:28:43,380
his baptism whose like is none.
522
00:28:44,340 --> 00:28:45,130
It's very late.
523
00:28:45,170 --> 00:28:46,000
Shall we go, please?
524
00:28:46,050 --> 00:28:47,000
Alright.
525
00:28:47,050 --> 00:28:51,130
[actor speaking
foreign language]
526
00:28:51,170 --> 00:28:54,460
[Actor] Behold the lamb
of God is this.
527
00:28:54,500 --> 00:28:57,800
[bell ringing]
528
00:28:57,840 --> 00:29:01,090
John Baptist, my own
good friend,
529
00:29:01,130 --> 00:29:04,210
that faithfully doth
preach my will.
530
00:29:04,250 --> 00:29:07,090
My deepest thanks to thee
I hand the law of God.
531
00:29:07,130 --> 00:29:08,340
[Anna] That's strange.
532
00:29:08,380 --> 00:29:09,500
[Alec] What are you
thinking about?
533
00:29:09,550 --> 00:29:11,130
[Anna] I was thinking
of my childhood.
534
00:29:11,170 --> 00:29:14,340
[Alec] We're a long way away.
535
00:29:14,380 --> 00:29:19,170
[Actor] And confirm that
sacrament that you shall be.
536
00:29:20,710 --> 00:29:23,300
A voice crying in
the wilderness.
537
00:29:23,340 --> 00:29:26,300
Prepare ye, the way of the Lord
and make his path straight.
538
00:29:27,630 --> 00:29:29,090
The fulfillment of the prophecy,
539
00:29:29,130 --> 00:29:30,960
I think it's Isaiah, I think.
540
00:29:31,000 --> 00:29:32,420
I think it was.
541
00:29:34,000 --> 00:29:37,050
Tell me, what makes you
think of your childhood?
542
00:29:37,090 --> 00:29:42,130
Well, when I was a little
girl it was the war, of course.
543
00:29:42,170 --> 00:29:44,590
We used to spend whole nights
in the air raid shelter.
544
00:29:45,880 --> 00:29:48,250
But when my mother was
asleep I'd creep out.
545
00:29:50,000 --> 00:29:52,300
There was a very, very high
wall at the end of the garden.
546
00:29:53,880 --> 00:29:58,750
I'd stand on it and watch the
rockets lighting up Naples.
547
00:30:00,050 --> 00:30:03,300
It was like fireworks,
better than fireworks.
548
00:30:03,340 --> 00:30:04,880
It was almost as
though the stars
549
00:30:04,920 --> 00:30:07,460
were falling to help
the bombers.
550
00:30:07,500 --> 00:30:11,250
And soon there'd be,
there'd be great
551
00:30:11,300 --> 00:30:13,880
plumes of fire from the
burning buildings
552
00:30:13,920 --> 00:30:16,210
rising up to meet the
falling stars.
553
00:30:18,380 --> 00:30:19,250
Very spectacular.
554
00:30:20,960 --> 00:30:22,050
I was always frightened.
555
00:30:23,380 --> 00:30:27,130
Frightened to stand there
on the wall watching.
556
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
And just then I thought,
557
00:30:34,840 --> 00:30:36,840
I had the same feeling
about you and me.
558
00:30:38,670 --> 00:30:40,250
Something we shouldn't be doing.
559
00:30:41,710 --> 00:30:43,050
Something dangerous.
560
00:30:44,800 --> 00:30:47,340
Well, life is a very
dangerous business.
561
00:30:48,630 --> 00:30:50,500
I mean, walking across
the road is dangerous.
562
00:30:50,550 --> 00:30:52,380
What John the Baptist was about
563
00:30:52,420 --> 00:30:54,840
to do was extremely
dangerous at the time.
564
00:30:54,880 --> 00:30:57,000
Perhaps they might
take his head.
565
00:30:58,170 --> 00:30:58,960
Don't laugh at me.
566
00:30:59,000 --> 00:31:00,340
I'm not laughing at you.
567
00:31:01,460 --> 00:31:04,800
John the Baptist, so
many Saint Johns.
568
00:31:04,840 --> 00:31:06,050
Saint John of the Cross.
569
00:31:06,090 --> 00:31:07,500
[Anna] Saint Climacus.
570
00:31:07,550 --> 00:31:08,960
[Alec] Saint John of Beverly.
571
00:31:09,000 --> 00:31:10,800
[Anna] Of Capistrano.
572
00:31:10,840 --> 00:31:13,250
[chattering]
573
00:31:16,710 --> 00:31:20,670
[Actor] For now I pass
forth into the wilderness.
574
00:31:20,710 --> 00:31:23,460
The Holy Ghost shall
be my guide!
575
00:31:25,380 --> 00:31:26,210
Two?
576
00:31:26,250 --> 00:31:27,420
Thank you, yes put it on here.
577
00:31:27,460 --> 00:31:29,250
- Any help?
- No, no, it's fine.
578
00:31:30,840 --> 00:31:32,460
Excuse me, please, excuse me.
579
00:31:35,000 --> 00:31:40,000
Thank you, excuse me.
580
00:31:41,050 --> 00:31:42,250
Can I help you?
581
00:31:42,300 --> 00:31:44,300
[Alec] Yes, thank you.
582
00:31:47,380 --> 00:31:49,090
Very fattening.
583
00:31:49,130 --> 00:31:50,920
We starve tomorrow.
584
00:31:50,960 --> 00:31:52,050
You know, this is one of my--
585
00:31:52,090 --> 00:31:52,710
Would you like one?
586
00:31:52,750 --> 00:31:54,300
I'll have a bite.
587
00:31:54,340 --> 00:31:57,250
One of my earliest passions
I've never really got over it.
588
00:31:57,300 --> 00:31:59,880
I think I could live on
fresh Bath buns.
589
00:31:59,920 --> 00:32:01,130
And no vitamins at all?
590
00:32:01,170 --> 00:32:02,090
Excuse me, please.
591
00:32:02,130 --> 00:32:03,460
I'd eat a lot of oranges.
592
00:32:08,630 --> 00:32:10,670
There's nothing wrong, you know.
593
00:32:10,710 --> 00:32:12,050
Of course, not.
594
00:32:12,090 --> 00:32:15,420
Playing truant for a day
is not exactly a crime.
595
00:32:16,800 --> 00:32:19,300
You mustn't say that,
it's very old-fashioned.
596
00:32:19,340 --> 00:32:20,250
Children say 'bunking off'
nowadays.
597
00:32:21,670 --> 00:32:22,840
What, oh, playing truant
is bunking off?
598
00:32:22,880 --> 00:32:24,710
- Bunking, yes.
- Oh, I see.
599
00:32:25,710 --> 00:32:27,550
How very kind you are.
600
00:32:28,960 --> 00:32:30,750
You said that before.
601
00:32:30,800 --> 00:32:34,420
I thought perhaps you
hadn't heard.
602
00:32:34,460 --> 00:32:35,630
Well, I had.
603
00:32:38,960 --> 00:32:39,840
It's Dr. Harvey.
604
00:32:39,880 --> 00:32:41,130
[Alec] We can sit there.
605
00:32:41,170 --> 00:32:42,000
Oh, yes.
606
00:32:50,840 --> 00:32:53,050
You seem to be a great
expert about the English.
607
00:32:53,090 --> 00:32:55,210
Bunking off, I never
heard of that.
608
00:32:55,250 --> 00:32:57,500
Well, perhaps your
children don't say that.
609
00:32:59,880 --> 00:33:02,000
You say you try to be
very English.
610
00:33:02,050 --> 00:33:03,590
You don't seem very
English to me.
611
00:33:03,630 --> 00:33:07,460
No, I don't try to be
anything I'm not.
612
00:33:07,500 --> 00:33:09,050
My husband is a
county solicitor,
613
00:33:09,090 --> 00:33:11,800
we live in a village, we
have two sons.
614
00:33:11,840 --> 00:33:15,000
I do fit in, I enjoy it.
615
00:33:16,960 --> 00:33:18,550
My wife doesn't
like the country.
616
00:33:18,590 --> 00:33:19,800
It's not her fault.
617
00:33:19,840 --> 00:33:22,800
She was born in London,
grew up a Londoner.
618
00:33:22,840 --> 00:33:24,050
What is she like?
619
00:33:24,090 --> 00:33:25,090
My wife?
620
00:33:25,130 --> 00:33:29,880
Oh, she's small, fair,
intelligent.
621
00:33:33,710 --> 00:33:35,300
And your husband,
Graham is his name?
622
00:33:35,340 --> 00:33:36,380
Graham, yes.
623
00:33:36,420 --> 00:33:37,590
What's he like?
624
00:33:37,630 --> 00:33:39,630
He's very tall, brown hair,
very kind,
625
00:33:39,670 --> 00:33:42,630
not emotional and he's
very intelligent.
626
00:33:44,380 --> 00:33:47,130
You say that with a
great deal of pride.
627
00:33:48,210 --> 00:33:49,050
Did I?
628
00:33:53,380 --> 00:33:55,710
Where did you go?
629
00:33:55,750 --> 00:33:56,920
What?
630
00:33:56,960 --> 00:33:58,130
Where have you been?
631
00:33:58,170 --> 00:33:59,000
You went away.
632
00:34:01,250 --> 00:34:02,210
I didn't mean to.
633
00:34:03,250 --> 00:34:05,340
It just seems so awkward.
634
00:34:06,710 --> 00:34:08,090
When we are almost
strangers to be
635
00:34:08,130 --> 00:34:11,050
talking about such
personal matters.
636
00:34:12,800 --> 00:34:15,210
It's one thing to
close a window,
637
00:34:15,250 --> 00:34:19,590
it's quite another to
slam it on my fingers.
638
00:34:19,630 --> 00:34:20,630
I'm sorry.
639
00:34:22,050 --> 00:34:22,840
[laughing]
640
00:34:22,880 --> 00:34:23,960
It's awful.
641
00:34:35,000 --> 00:34:37,130
I didn't mean to be
disagreeable.
642
00:34:37,170 --> 00:34:40,090
No, you couldn't be
disagreeable.
643
00:34:41,210 --> 00:34:43,380
Tell me, how did you
become a doctor?
644
00:34:44,880 --> 00:34:47,380
Oh, I don't know,
family tradition,
645
00:34:47,420 --> 00:34:49,340
my father was a doctor.
646
00:34:49,380 --> 00:34:51,550
It was a question of ideals,
I suppose.
647
00:34:51,590 --> 00:34:52,500
What ideals?
648
00:34:53,800 --> 00:34:55,420
Preventative medicine--
649
00:34:55,460 --> 00:34:56,710
Sanitation, hygiene, diet?
650
00:34:56,750 --> 00:34:58,090
You seem to know a
lot about it.
651
00:34:58,130 --> 00:34:59,460
A little bit.
652
00:34:59,500 --> 00:35:01,880
I have to know a little
bit for the Advice Bureau.
653
00:35:01,920 --> 00:35:03,420
Of course, of course.
654
00:35:03,460 --> 00:35:06,380
Well, environmental pollution,
655
00:35:06,420 --> 00:35:08,750
that's my particular
pigeon, that's my specialty,
656
00:35:08,800 --> 00:35:10,460
that's the thing I'm
interested in.
657
00:35:10,500 --> 00:35:12,420
What do you mean?
658
00:35:12,460 --> 00:35:14,590
Dust, diseases of the lungs.
659
00:35:16,250 --> 00:35:17,380
I've actually written
a paper on it
660
00:35:17,420 --> 00:35:19,420
for a British medical journal.
661
00:35:19,460 --> 00:35:20,630
I'm showing off now.
662
00:35:20,670 --> 00:35:21,500
Are you bored?
663
00:35:21,550 --> 00:35:22,670
No, no.
664
00:35:22,710 --> 00:35:24,590
On pneumoconiosis.
665
00:35:26,130 --> 00:35:27,960
Pneumoco? [laughs]
666
00:35:28,000 --> 00:35:29,880
I knew you wouldn't
get that, pneumoconiosis.
667
00:35:29,920 --> 00:35:31,420
Don't be alarmed, it's
quite simple, really.
668
00:35:31,460 --> 00:35:34,880
It's the slow process
of fibrosis in the lungs
669
00:35:34,920 --> 00:35:38,550
caused by the inhalation of
minute particles of dust.
670
00:35:38,590 --> 00:35:39,880
And this, of course, is a
marvelous place
671
00:35:39,920 --> 00:35:41,630
for studying such a
phenomenon because
672
00:35:41,670 --> 00:35:44,000
they still mine chalk here,
you see.
673
00:35:44,050 --> 00:35:45,710
You suddenly look
much younger.
674
00:35:46,590 --> 00:35:48,050
I do?
675
00:35:48,090 --> 00:35:50,460
Almost like a little boy.
676
00:35:50,500 --> 00:35:51,920
Why'd you say that?
677
00:35:51,960 --> 00:35:55,880
I don't know.
678
00:35:55,920 --> 00:35:56,750
Yes, I do.
679
00:35:58,380 --> 00:35:59,960
Tell me.
680
00:36:00,000 --> 00:36:02,630
No, please go on, you
were saying about the chalk.
681
00:36:04,000 --> 00:36:06,420
Yes, well it's not only chalk,
you know.
682
00:36:07,630 --> 00:36:09,460
There's other forms of disease.
683
00:36:09,500 --> 00:36:10,550
Yes?
684
00:36:10,590 --> 00:36:12,630
There's the
inhalation of coal dust,
685
00:36:12,670 --> 00:36:14,880
that's called anthracosis.
686
00:36:14,920 --> 00:36:16,920
Then there's steel dust.
687
00:36:18,590 --> 00:36:20,750
Yes, of course, steel.
688
00:36:20,800 --> 00:36:22,880
It's called chalicosis.
689
00:36:24,550 --> 00:36:28,050
And there's stone dust
that's called, silicosis.
690
00:36:28,090 --> 00:36:30,630
[train announcer chattering]
691
00:36:30,670 --> 00:36:32,420
There's your train.
692
00:36:33,300 --> 00:36:34,550
Yes.
693
00:36:34,590 --> 00:36:36,710
What's the matter?
694
00:36:36,750 --> 00:36:38,840
Nothing, nothing at all.
695
00:36:38,880 --> 00:36:39,750
You must run.
696
00:36:41,250 --> 00:36:43,590
And thank you, I've enjoyed
this afternoon enormously.
697
00:36:43,630 --> 00:36:44,840
Shall I see you again?
698
00:36:44,880 --> 00:36:46,090
It's the other platform,
isn't it?
699
00:36:46,130 --> 00:36:47,500
- You'll have to hurry.
- Shall I see you again?
700
00:36:47,550 --> 00:36:49,130
- Don't worry--
- Shall I see you again?
701
00:36:49,170 --> 00:36:50,750
Yes, perhaps you and
your wife could come over--
702
00:36:50,800 --> 00:36:52,300
No, no, no, please, please.
703
00:36:53,130 --> 00:36:54,420
But I can't.
704
00:36:55,840 --> 00:36:57,800
I ask you most humbly.
705
00:36:59,590 --> 00:37:01,000
You must run.
706
00:37:01,050 --> 00:37:02,050
Next week?
707
00:37:04,590 --> 00:37:05,590
Next week.
708
00:37:09,170 --> 00:37:10,170
Thank you.
709
00:37:12,420 --> 00:37:13,250
Goodbye.
710
00:37:30,300 --> 00:37:32,210
[Clerk] You finished?
711
00:37:53,880 --> 00:37:56,800
[melancholy music]
712
00:39:11,630 --> 00:39:14,380
[train rumbling]
713
00:39:35,460 --> 00:39:36,800
I'm home!
714
00:39:36,840 --> 00:39:40,840
[Alistair] We can't
come, we're playing a game!
715
00:39:40,880 --> 00:39:41,960
Well, you haven't passed yet,
716
00:39:42,000 --> 00:39:43,880
so you don't get your 200,
off you go.
717
00:39:43,920 --> 00:39:44,710
Hi.
718
00:39:44,750 --> 00:39:46,130
Hello, you're late.
719
00:39:46,170 --> 00:39:47,300
Nine.
720
00:39:47,340 --> 00:39:48,590
I just missed the train.
721
00:39:48,630 --> 00:39:49,840
Ilse?
722
00:39:49,880 --> 00:39:52,050
Oh, she's upstairs,
she's got a headache.
723
00:39:52,090 --> 00:39:54,050
Dolly Messiter rang,
said she saw you
724
00:39:54,090 --> 00:39:55,630
at the mystery play
this afternoon.
725
00:39:57,630 --> 00:39:59,340
She phoned to tell you that?
726
00:39:59,380 --> 00:40:01,750
No, I don't think so,
something about a right of way.
727
00:40:01,800 --> 00:40:03,250
She was after a bit of
free legal advice
728
00:40:03,300 --> 00:40:05,000
and dressed it up as
a social call.
729
00:40:05,050 --> 00:40:06,130
That means I pay you,
doesn't it?
730
00:40:06,170 --> 00:40:07,800
Right, yes. [groans]
731
00:40:07,840 --> 00:40:09,590
90 pounds, please.
732
00:40:09,630 --> 00:40:10,710
90?
733
00:40:10,750 --> 00:40:12,000
Give me 10.
734
00:40:12,050 --> 00:40:13,250
[Dominic] Six.
735
00:40:13,300 --> 00:40:15,380
[Graham] One, two,
three, four, five, six.
736
00:40:15,420 --> 00:40:16,960
Where do you want it?
737
00:40:17,000 --> 00:40:18,090
Oh, is that for sale?
738
00:40:18,130 --> 00:40:19,420
How much is it?
739
00:40:19,460 --> 00:40:20,380
How much is it there?
740
00:40:20,420 --> 00:40:21,460
[Dominic] 60 pounds.
741
00:40:21,500 --> 00:40:23,960
[Graham] Do you want it?
742
00:40:24,000 --> 00:40:24,800
Do you want it?
743
00:40:24,840 --> 00:40:26,000
Yes.
744
00:40:26,050 --> 00:40:27,000
Off you go.
745
00:40:28,630 --> 00:40:29,710
Five and one.
746
00:40:31,460 --> 00:40:33,670
One, two, three, four,
five and one.
747
00:40:33,710 --> 00:40:34,800
Come on, and one.
748
00:40:34,840 --> 00:40:36,420
Super tax, come on you've
gotta dish out
749
00:40:36,460 --> 00:40:38,210
- 100 pounds to the bank.
- Pay a hundred.
750
00:40:38,250 --> 00:40:40,920
[Graham] Thank you, on you go.
751
00:40:42,340 --> 00:40:44,170
Two, five, six.
752
00:40:44,210 --> 00:40:45,630
That one's, who's got that one?
753
00:40:45,670 --> 00:40:46,460
Is that for sale?
754
00:40:46,500 --> 00:40:47,340
[Dominic] Anybody got it?
755
00:40:47,380 --> 00:40:48,300
[Graham] What is it?
756
00:40:48,340 --> 00:40:49,340
[Dominic] It's yours, Dad.
757
00:40:49,380 --> 00:40:50,250
Oh, is it?
758
00:40:50,300 --> 00:40:52,130
Oh, yes, you owe me six pounds.
759
00:40:52,170 --> 00:40:54,380
I shall die rich, come on.
760
00:40:54,420 --> 00:40:57,420
[family chattering]
761
00:41:20,920 --> 00:41:21,750
Lucy?
762
00:41:22,710 --> 00:41:23,710
It's Anna Jesson.
763
00:41:24,750 --> 00:41:25,920
Lucy, my dear, I don't
think I shall
764
00:41:25,960 --> 00:41:28,550
be able to come into the
bureau next week.
765
00:41:29,500 --> 00:41:31,630
No, not on Wednesday.
766
00:41:33,250 --> 00:41:34,840
Perhaps I could manage another--
767
00:41:36,170 --> 00:41:38,170
Yes, I know, it is very
inconvenient.
768
00:41:38,210 --> 00:41:40,920
I'm very sorry about it,
but really,
769
00:41:40,960 --> 00:41:42,710
my dear, it's going to be
quite impossible
770
00:41:42,750 --> 00:41:45,170
for me to come in
next Wednesday.
771
00:41:45,210 --> 00:41:46,630
I have to be here at home.
772
00:41:52,130 --> 00:41:52,960
Thank you.
773
00:41:54,460 --> 00:41:55,710
Thank you so much, Lucy.
774
00:42:03,960 --> 00:42:06,550
[somber music]
775
00:42:38,130 --> 00:42:39,130
Collecting 200.
776
00:42:39,170 --> 00:42:40,380
Who's winning?
777
00:42:40,420 --> 00:42:41,710
I am.
778
00:42:41,750 --> 00:42:43,800
I've got a set of all red cards.
779
00:42:43,840 --> 00:42:45,630
I've got houses on them.
780
00:42:45,670 --> 00:42:46,550
But I'm winning.
781
00:42:46,590 --> 00:42:48,340
Okay, Alistair, off you go.
782
00:42:48,380 --> 00:42:49,880
I've gotta pay you 20.
783
00:42:49,920 --> 00:42:51,500
Six, ten.
784
00:42:51,550 --> 00:42:54,210
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine and 10.
785
00:42:54,250 --> 00:42:55,920
He's got more money
than you have.
786
00:42:55,960 --> 00:42:56,800
Chance.
787
00:42:57,750 --> 00:43:00,840
[players chattering]
788
00:43:25,210 --> 00:43:27,130
Your husband's doing
awfully well.
789
00:43:27,170 --> 00:43:29,090
Yes, he is, isn't he?
790
00:43:37,170 --> 00:43:38,300
[bat cracking]
791
00:43:38,340 --> 00:43:39,300
[Alistair] Good shot!
792
00:43:40,500 --> 00:43:41,340
Four.
793
00:43:45,920 --> 00:43:46,960
Have you got to 50 yet?
794
00:43:47,000 --> 00:43:47,840
What?
795
00:43:47,880 --> 00:43:49,000
Oh, you haven't put it down.
796
00:43:49,050 --> 00:43:50,590
I'm sorry, what was it?
797
00:43:50,630 --> 00:43:51,590
- Four.
- Four.
798
00:43:51,630 --> 00:43:52,920
Your husband scored a four.
799
00:43:52,960 --> 00:43:54,210
That's great!
800
00:44:04,670 --> 00:44:06,630
[tinkling music]
801
00:44:06,670 --> 00:44:08,250
[Graham] What are you up to?
802
00:44:08,300 --> 00:44:09,590
[Alistair] I'm a searchlight!
803
00:44:09,630 --> 00:44:11,000
[Graham] In the daytime?
804
00:44:11,050 --> 00:44:13,500
You'd be better off being
a signal man, wouldn't you?
805
00:44:13,550 --> 00:44:15,380
[Alistair] And all my
tanks run to the tree.
806
00:44:15,420 --> 00:44:16,960
[Graham] Go on, try
and hit that one.
807
00:44:18,050 --> 00:44:19,460
Oh, you did, you amaze me.
808
00:44:22,340 --> 00:44:23,250
Supper's ready.
809
00:44:23,300 --> 00:44:24,420
Shall I call them
from the garden?
810
00:44:24,460 --> 00:44:25,590
No, no I'll do it.
811
00:44:30,500 --> 00:44:31,960
Come in, boys, supper's ready!
812
00:44:32,000 --> 00:44:33,170
I bombed all his tanks!
813
00:44:33,210 --> 00:44:34,000
Did you see?
814
00:44:34,050 --> 00:44:34,960
Come here. [laughs]
815
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Oh, mommy!
816
00:44:37,920 --> 00:44:39,000
[thudding]
817
00:44:39,050 --> 00:44:39,960
I'm alright!
818
00:44:40,960 --> 00:44:42,090
Well, that was quite a battle.
819
00:44:42,130 --> 00:44:44,300
Who's gonna clear away
after supper, you?
820
00:44:44,340 --> 00:44:46,380
[Dominic] Yes, but
Alistair made all the mess.
821
00:44:46,420 --> 00:44:47,710
Then both you can.
822
00:44:47,750 --> 00:44:49,960
I wonder what is for supper,
do you know?
823
00:44:50,000 --> 00:44:50,840
Hi.
824
00:44:52,590 --> 00:44:55,340
[fire crackling]
825
00:44:58,880 --> 00:45:00,000
Silicosis.
826
00:45:00,050 --> 00:45:01,090
What?
827
00:45:01,130 --> 00:45:03,000
Anagram, silicosis.
828
00:45:03,050 --> 00:45:06,050
That gives me the rest of
the quotation which is,
829
00:45:06,090 --> 00:45:09,880
'love bade me welcome, yet
my something drew back'.
830
00:45:11,960 --> 00:45:15,380
Four letters beginning
with S, Henry Vaughn.
831
00:45:15,420 --> 00:45:16,710
Soul.
832
00:45:16,750 --> 00:45:18,210
Huh?
833
00:45:18,250 --> 00:45:19,090
Soul.
834
00:45:21,000 --> 00:45:21,840
Is it?
835
00:45:24,380 --> 00:45:26,170
Yes, it is, you're right.
836
00:45:26,210 --> 00:45:27,920
What or naught you do know?
837
00:45:27,960 --> 00:45:30,050
I've never even heard of that.
838
00:45:30,090 --> 00:45:32,880
Nor have I, it has to be
soul, nothing else would fit.
839
00:45:35,090 --> 00:45:39,460
Love bade me welcome,
yet my soul drew back.
840
00:45:45,460 --> 00:45:47,750
Do you think Alistair's
too young for chess?
841
00:45:51,130 --> 00:45:52,460
Why?
842
00:45:52,500 --> 00:45:53,920
Oh, I don't know,
my father gave
843
00:45:53,960 --> 00:45:56,460
me a set when I was
about his age.
844
00:45:56,500 --> 00:45:57,340
[Anna] And?
845
00:45:58,960 --> 00:46:00,420
Pristine.
846
00:46:02,670 --> 00:46:04,170
Well, you can never start
chess too young,
847
00:46:04,210 --> 00:46:06,420
it's good training for the mind.
848
00:46:06,460 --> 00:46:08,170
You never play chess.
849
00:46:08,210 --> 00:46:09,500
[laughs]
850
00:46:09,550 --> 00:46:10,840
I wasn't any good at it.
851
00:46:12,000 --> 00:46:14,130
That's 'cause I hated it.
852
00:46:14,170 --> 00:46:16,840
But then, Alistair's more like
you, he's very analytical.
853
00:46:16,880 --> 00:46:18,710
He might be marvelous at it.
854
00:46:20,000 --> 00:46:21,380
Am I really very analytical?
855
00:46:22,630 --> 00:46:24,550
Harry Patterson was
saying the other day
856
00:46:24,590 --> 00:46:28,050
he'd given his boy a
set and he was
857
00:46:28,090 --> 00:46:29,710
an absolute wizard
at it already.
858
00:46:30,800 --> 00:46:32,000
He's about the same age.
859
00:46:32,880 --> 00:46:33,710
Analytical.
860
00:46:34,710 --> 00:46:36,050
Makes me sound cold.
861
00:46:37,420 --> 00:46:38,630
I don't like that.
862
00:46:38,670 --> 00:46:39,500
I'm not cold.
863
00:46:41,210 --> 00:46:43,050
I just thought that
you could get me
864
00:46:43,090 --> 00:46:47,300
a set on Wednesday when
you go into town.
865
00:46:47,340 --> 00:46:48,170
But I...
866
00:46:49,250 --> 00:46:50,130
What?
867
00:46:50,170 --> 00:46:51,750
Well, I...
868
00:46:51,800 --> 00:46:54,340
I was not listening
properly, I misunderstood.
869
00:46:55,960 --> 00:46:59,250
You are going into town
on Wednesday, aren't you?
870
00:46:59,300 --> 00:47:01,550
Well, I thought of
changing my day.
871
00:47:01,590 --> 00:47:02,550
Didn't I tell you?
872
00:47:04,210 --> 00:47:07,050
Yes, you probably did,
I forgot.
873
00:47:47,300 --> 00:47:49,340
Anna, if it's a bore I'll
get Miss Dulce
874
00:47:49,380 --> 00:47:51,170
to buy one out of petty cash.
875
00:47:51,210 --> 00:47:52,880
No, I'll get one on Wednesday.
876
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
It's no trouble, I shall go in.
877
00:47:57,630 --> 00:48:00,380
I come to see Mrs. Jesson,
that's who I always see.
878
00:48:00,420 --> 00:48:01,960
I'm afraid she's not in today.
879
00:48:02,000 --> 00:48:04,420
You're Mrs. Gaines, aren't you,
did you make an appointment?
880
00:48:04,460 --> 00:48:06,550
She said I could come in
any day if I was in trouble.
881
00:48:06,590 --> 00:48:07,710
Yes, that's right, you can,
882
00:48:07,750 --> 00:48:09,550
there's always somebody
here to help you.
883
00:48:09,590 --> 00:48:10,840
Wednesday's Mrs. Jesson's day.
884
00:48:10,880 --> 00:48:13,960
Mrs. Jesson comes in on
Wednesdays, I know that.
885
00:48:14,000 --> 00:48:16,630
Yes, I'm afraid she
won't be in today, though.
886
00:48:16,670 --> 00:48:17,500
Excuse me.
887
00:48:19,170 --> 00:48:20,750
Citizen's Advice Bureau.
888
00:48:20,800 --> 00:48:23,250
Would you hold on a minute,
please?
889
00:48:23,300 --> 00:48:25,170
She may be in at the
end of the week.
890
00:48:25,210 --> 00:48:26,550
- Well, I'll come back.
- But she's thinking
891
00:48:26,590 --> 00:48:27,420
of changing her day.
892
00:48:27,460 --> 00:48:28,380
You sure I can't help you?
893
00:48:28,420 --> 00:48:29,800
She'll be in tomorrow?
894
00:48:29,840 --> 00:48:30,630
She may be.
895
00:48:30,670 --> 00:48:31,880
I'll come back then.
896
00:48:32,960 --> 00:48:35,050
Hello, I'm sorry, yes.
897
00:48:36,170 --> 00:48:38,000
Oh, yes, we did.
898
00:48:38,050 --> 00:48:40,300
Yes, I do remember it actually.
899
00:48:40,340 --> 00:48:43,210
Yes, I'm sorry we've
been so short-staffed.
900
00:48:43,250 --> 00:48:43,960
I'll come back.
901
00:48:45,210 --> 00:48:48,210
[Grace] Yes, it's
here, but the pamphlets.
902
00:48:48,250 --> 00:48:50,090
Yes, we'd be most interested.
903
00:48:51,090 --> 00:48:53,840
[romantic music]
904
00:49:04,500 --> 00:49:05,300
Hello.
905
00:49:05,340 --> 00:49:06,130
[Woman] Excuse me.
906
00:49:06,170 --> 00:49:07,130
Oh, I'm sorry.
907
00:49:07,170 --> 00:49:08,670
What's that you're carrying?
908
00:49:08,710 --> 00:49:10,500
A chess set.
909
00:49:10,550 --> 00:49:12,210
Listen, I borrowed a car from
910
00:49:12,250 --> 00:49:13,840
a friend of mine called
Stephen Earl.
911
00:49:13,880 --> 00:49:16,340
Shall we drive down to
the coast and walk around?
912
00:49:17,300 --> 00:49:18,420
Yes, alright.
913
00:49:18,460 --> 00:49:19,300
Fine.
914
00:49:40,250 --> 00:49:44,920
What's happening here, I wonder?
915
00:49:44,960 --> 00:49:47,130
It looks like an accident.
916
00:50:00,090 --> 00:50:01,550
What are you doing?
917
00:50:01,590 --> 00:50:03,130
I may be of some help.
918
00:50:03,170 --> 00:50:03,920
You're going?
919
00:50:03,960 --> 00:50:08,960
Yes.
920
00:50:20,920 --> 00:50:22,500
I'm a doctor.
921
00:50:22,550 --> 00:50:25,210
[siren blaring]
922
00:51:14,630 --> 00:51:15,420
[splashing]
923
00:51:15,460 --> 00:51:16,250
[Alec] Look at that!
924
00:51:16,300 --> 00:51:17,710
[Anna laughs]
925
00:51:17,750 --> 00:51:18,590
Five!
926
00:51:18,630 --> 00:51:19,710
Good, five.
927
00:51:21,130 --> 00:51:22,300
Six?
928
00:51:22,340 --> 00:51:23,920
[laughs]
929
00:51:23,960 --> 00:51:25,050
I won that!
930
00:51:31,250 --> 00:51:33,380
You know what's happened,
don't you?
931
00:51:33,420 --> 00:51:35,210
Yes, I do.
932
00:51:35,250 --> 00:51:37,170
We've fallen in love.
933
00:51:39,210 --> 00:51:43,340
You've known since last week,
haven't you?
934
00:51:43,380 --> 00:51:45,460
[sighs]
935
00:51:45,500 --> 00:51:47,590
Let's walk down to the harbor.
936
00:51:47,630 --> 00:51:48,710
[Anna] Yes.
937
00:51:51,590 --> 00:51:52,840
You look very serious.
938
00:51:52,880 --> 00:51:56,340
[Anna] I'm blushing
like a silly school girl.
939
00:51:56,380 --> 00:51:58,460
[laughs]
940
00:52:01,090 --> 00:52:03,840
[romantic music]
941
00:53:10,460 --> 00:53:12,550
[Anna] Where are the boys?
942
00:53:12,590 --> 00:53:13,500
Oh, hello.
943
00:53:14,800 --> 00:53:17,960
They're in the house
helping Ilse bake a cake.
944
00:53:18,000 --> 00:53:18,920
You got the sun.
945
00:53:18,960 --> 00:53:19,960
What?
946
00:53:20,000 --> 00:53:21,050
I said you got the sun.
947
00:53:21,090 --> 00:53:22,710
Well, I always take
my lunch out
948
00:53:22,750 --> 00:53:24,550
by the cathedral if it's sunny.
949
00:53:24,590 --> 00:53:27,050
That must have been
a long lunch.
950
00:53:27,090 --> 00:53:28,920
Well, it wasn't a
long lunch at all!
951
00:53:28,960 --> 00:53:30,750
I don't take long lunches!
952
00:53:30,800 --> 00:53:31,630
Alright.
953
00:53:32,800 --> 00:53:34,750
I just said you got the sun,
I'm sorry.
954
00:53:37,920 --> 00:53:39,250
I better go to the boys.
955
00:53:40,750 --> 00:53:43,340
I bought the chess set
for Alistair.
956
00:53:43,380 --> 00:53:45,420
You can give it to him
when you like.
957
00:53:50,170 --> 00:53:52,880
[telephone ringing]
958
00:53:52,920 --> 00:53:54,210
I'll get it, Ilse.
959
00:53:55,880 --> 00:53:56,710
I'll get it.
960
00:54:02,250 --> 00:54:03,090
Hello?
961
00:54:04,460 --> 00:54:05,300
Speaking.
962
00:54:07,960 --> 00:54:08,960
Oh, did she?
963
00:54:10,170 --> 00:54:12,090
What was the trouble,
did she say?
964
00:54:13,840 --> 00:54:14,710
Yes, I see.
965
00:54:16,960 --> 00:54:19,420
Well, I'll come in tomorrow,
I know where she lives.
966
00:54:20,590 --> 00:54:21,960
Yes.
967
00:54:22,000 --> 00:54:24,210
Thank you, Grace, I'll
look after it.
968
00:54:24,250 --> 00:54:25,090
Goodnight.
969
00:54:27,460 --> 00:54:29,170
[Dominic] Come on,
let's get the cards out.
970
00:54:29,210 --> 00:54:30,920
Alistair, Dominic, you
have your homework to finish.
971
00:54:30,960 --> 00:54:32,590
Now please get on with it!
972
00:54:34,960 --> 00:54:37,460
Look, I want all this
mess cleared up, Ilse.
973
00:55:02,630 --> 00:55:04,840
I'm sorry I snapped at you.
974
00:55:04,880 --> 00:55:05,920
Oh, that's alright.
975
00:55:05,960 --> 00:55:09,090
That was Grace
Smedley from the CAB.
976
00:55:09,130 --> 00:55:10,630
Something came up after I left.
977
00:55:10,670 --> 00:55:11,500
Oh, yeah?
978
00:55:13,420 --> 00:55:14,750
Anything serious?
979
00:55:14,800 --> 00:55:16,130
I don't really know, it
was Mrs. Gaines.
980
00:55:16,170 --> 00:55:17,500
- You remember.
- There's a bowl on the chair.
981
00:55:17,550 --> 00:55:18,880
- I told you.
- Be careful.
982
00:55:18,920 --> 00:55:20,340
Oh, yes, I know, the one
whose husband left her.
983
00:55:20,380 --> 00:55:21,880
What's it doing on the chair?
984
00:55:21,920 --> 00:55:24,460
Yeah, it's probably nothing
very much, but you never know.
985
00:55:25,880 --> 00:55:28,380
Let me do that, Ilse, it's okay.
986
00:55:29,460 --> 00:55:31,380
You can pour me a
drink if you like.
987
00:55:31,420 --> 00:55:32,250
Okay.
988
00:55:33,130 --> 00:55:34,750
What would you like, sherry?
989
00:55:34,800 --> 00:55:35,630
Scotch.
990
00:55:38,090 --> 00:55:40,710
[Graham] Did you leave
the office early today?
991
00:55:40,750 --> 00:55:43,840
Well, I had to get
the chess set.
992
00:55:46,050 --> 00:55:47,420
It was a suicide attempt.
993
00:55:47,460 --> 00:55:48,630
You didn't tell me
she was ill.
994
00:55:48,670 --> 00:55:49,750
[Grace] Well, they rang
through Thursday
995
00:55:49,800 --> 00:55:51,170
and left a message in
case you came in.
996
00:55:51,210 --> 00:55:52,960
- She took an overdose.
- I'll go right away and see.
997
00:55:53,000 --> 00:55:54,340
The oldest boy who
gave the alarm.
998
00:55:54,380 --> 00:55:56,090
She wouldn't attempt to
hurt the baby.
999
00:55:56,130 --> 00:55:57,630
- Hello, Anna, how are you?
- Fine, thank you.
1000
00:56:06,460 --> 00:56:07,550
Sister?
1001
00:56:07,590 --> 00:56:08,380
Yes?
1002
00:56:08,420 --> 00:56:09,090
Should I wait?
1003
00:56:10,250 --> 00:56:12,210
[Sister] Give her a
few more minutes.
1004
00:56:29,380 --> 00:56:32,130
I knew where he was, you see.
1005
00:56:32,170 --> 00:56:33,000
I'd been told.
1006
00:56:36,170 --> 00:56:41,170
I come around to see you,
but you wasn't there.
1007
00:56:42,670 --> 00:56:46,170
No, I had to go out.
1008
00:56:47,750 --> 00:56:52,750
So I thought, go around
and see her, I thought.
1009
00:56:54,380 --> 00:56:55,210
Her?
1010
00:56:57,460 --> 00:56:58,300
His...
1011
00:56:59,920 --> 00:57:03,840
The bit he took up with.
1012
00:57:05,250 --> 00:57:10,250
Yeah, she knew who I was
when she clapped eyes on me.
1013
00:57:14,090 --> 00:57:15,840
We had a conversation.
1014
00:57:18,630 --> 00:57:20,130
A bit of an argument.
1015
00:57:20,170 --> 00:57:22,420
Is that how you, your face?
1016
00:57:24,550 --> 00:57:29,550
No, that was Bill.
1017
00:57:30,800 --> 00:57:33,800
[people chattering]
1018
00:57:35,920 --> 00:57:38,000
He came back and found you?
1019
00:57:39,210 --> 00:57:41,590
It all happened yesterday.
1020
00:57:57,050 --> 00:58:00,050
[people chattering]
1021
00:58:06,840 --> 00:58:10,300
I come around to the
bureau to ask your advice,
1022
00:58:10,340 --> 00:58:11,750
but you wasn't there.
1023
00:58:11,800 --> 00:58:12,630
[Anna] Sorry?
1024
00:58:16,170 --> 00:58:20,050
I come around to the
bureau to ask your advice,
1025
00:58:20,090 --> 00:58:21,340
but you wasn't there.
1026
00:58:22,300 --> 00:58:23,550
I know, I'm sorry.
1027
00:58:25,130 --> 00:58:28,420
I hear you've been making
yourself unpleasant, he says.
1028
00:58:28,460 --> 00:58:31,250
And he gives me one
across the face.
1029
00:58:31,300 --> 00:58:33,590
Only Tommy tried to interfere.
1030
00:58:33,630 --> 00:58:34,880
But, Tommy's only 11.
1031
00:58:37,090 --> 00:58:39,090
It was stupid, stupid.
1032
00:58:41,250 --> 00:58:43,050
Tommy trying to stop
him beating me,
1033
00:58:43,090 --> 00:58:44,840
he was bound to get a
good hiding.
1034
00:58:45,880 --> 00:58:49,090
And that's what depressed me,
1035
00:58:50,130 --> 00:58:52,630
seeing Tommy cast
down like that.
1036
00:58:53,800 --> 00:58:57,670
And being depressed, I
took these pills.
1037
00:58:58,880 --> 00:59:02,000
The doctor gave them to
me for depression
1038
00:59:02,050 --> 00:59:05,300
and I thought, it's
bound to do good.
1039
00:59:06,840 --> 00:59:11,840
So, being in the state I was
at the time, I took the lot.
1040
00:59:48,420 --> 00:59:50,300
[Graham] Want the radio on?
1041
00:59:50,340 --> 00:59:51,590
I don't mind.
1042
00:59:54,000 --> 00:59:55,340
Alright, please.
1043
00:59:58,880 --> 01:00:01,800
[soft choir music]
1044
01:00:10,090 --> 01:00:13,670
Aren't you taking it
all a bit seriously?
1045
01:00:15,590 --> 01:00:16,670
It?
1046
01:00:16,710 --> 01:00:19,630
- Yes, this Mrs. Gaines.
- Mrs. Gaines.
1047
01:00:42,670 --> 01:00:44,500
Is there anything
that I can do
1048
01:00:44,550 --> 01:00:46,300
to help, you know, legally?
1049
01:00:46,340 --> 01:00:47,170
No, no.
1050
01:00:59,000 --> 01:01:01,590
[music fading]
1051
01:01:09,250 --> 01:01:10,090
Graham?
1052
01:01:14,210 --> 01:01:15,710
Have you ever been unfaithful?
1053
01:01:17,750 --> 01:01:18,750
What?
1054
01:01:18,800 --> 01:01:20,920
Unfaithful,
anything like that?
1055
01:01:22,380 --> 01:01:24,750
Well, what makes you ask?
1056
01:01:24,800 --> 01:01:25,800
Curiosity.
1057
01:01:30,170 --> 01:01:32,500
You've never asked before.
1058
01:01:33,960 --> 01:01:35,050
Does that mean you have?
1059
01:01:36,420 --> 01:01:39,460
Well, I think that's
putting it a bit strongly.
1060
01:01:41,340 --> 01:01:42,300
How would you put it?
1061
01:01:43,590 --> 01:01:46,380
Damn it, you do pick
your time, don't you?
1062
01:01:46,420 --> 01:01:47,920
Well, you don't
have to tell me.
1063
01:01:48,960 --> 01:01:53,960
Well, it was ridiculous.
1064
01:01:55,380 --> 01:01:56,500
It was a long time ago.
1065
01:01:57,800 --> 01:01:59,880
I wanted to tell you
about it then.
1066
01:01:59,920 --> 01:02:02,090
Why didn't you?
1067
01:02:02,130 --> 01:02:04,210
Because I just couldn't
think how to put it.
1068
01:02:06,250 --> 01:02:07,380
Simply would be best.
1069
01:02:14,710 --> 01:02:15,840
Well, it was...
1070
01:02:20,250 --> 01:02:23,090
It must have been about
six years ago.
1071
01:02:23,130 --> 01:02:25,750
You remember I went to that
law society thing up in Leeds?
1072
01:02:25,800 --> 01:02:27,920
Yeah, that's right, you
took Miss Dulce.
1073
01:02:27,960 --> 01:02:29,210
Yeah.
1074
01:02:29,250 --> 01:02:31,000
Don't tell me you
and Miss Dulce?
1075
01:02:31,920 --> 01:02:32,710
Oh, come on.
1076
01:02:32,750 --> 01:02:34,090
No, it's very suitable.
1077
01:02:34,130 --> 01:02:35,750
She can't be a day
more than 63--
1078
01:02:35,800 --> 01:02:37,000
Alright, don't be ridiculous.
1079
01:02:37,050 --> 01:02:39,170
It was the last evening
and the whole thing
1080
01:02:39,210 --> 01:02:41,000
had been a great big bore
and I wished I hadn't gone.
1081
01:02:41,050 --> 01:02:42,050
Yeah, you told me so.
1082
01:02:42,090 --> 01:02:43,500
But, well, we were
sitting around
1083
01:02:43,550 --> 01:02:46,000
eating and drinking and
there was a chap
1084
01:02:46,050 --> 01:02:47,500
who said that Leeds
could be quite
1085
01:02:47,550 --> 01:02:49,840
a swinging town if you
knew where to go.
1086
01:02:49,880 --> 01:02:51,090
Where did you go?
1087
01:02:51,130 --> 01:02:52,800
Well, we started off in
the saloon bar
1088
01:02:52,840 --> 01:02:54,210
of the Gravedigger's Arms.
1089
01:02:55,340 --> 01:02:57,840
Then we went to a very
curious place
1090
01:02:57,880 --> 01:03:01,340
called The Gay Huzzah,
very odd people.
1091
01:03:01,380 --> 01:03:04,710
And we lost a judge there, the
only judge, we just lost him.
1092
01:03:06,130 --> 01:03:07,670
After that we went to
a strip club.
1093
01:03:07,710 --> 01:03:10,550
It, well you know, not
the sort of club
1094
01:03:10,590 --> 01:03:14,130
where they have the strip pole,
right.
1095
01:03:14,170 --> 01:03:17,630
But there was a girl who did
an amazing dance with a snake.
1096
01:03:17,670 --> 01:03:19,500
These hostesses came in.
1097
01:03:19,550 --> 01:03:21,000
And you went to meet one?
1098
01:03:21,050 --> 01:03:24,920
Well, she said that the
crowd doesn't actually pay her,
1099
01:03:24,960 --> 01:03:28,500
she had to earn her rent
and because she fancied me,
1100
01:03:28,550 --> 01:03:30,170
she'd spoiled her
chances with anyone else.
1101
01:03:30,210 --> 01:03:31,460
You went to her place?
1102
01:03:36,250 --> 01:03:37,090
Yes.
1103
01:03:38,840 --> 01:03:39,710
You did?
1104
01:03:46,920 --> 01:03:48,090
So what happened?
1105
01:03:49,800 --> 01:03:51,460
What, what happened?
1106
01:03:53,170 --> 01:03:56,590
Well, I'd sobered up
a bit by then and, uh...
1107
01:03:58,210 --> 01:03:59,210
I... [laughs]
1108
01:03:59,250 --> 01:04:00,840
I just didn't fancy her,
that's all.
1109
01:04:02,050 --> 01:04:06,590
So I went to the bathroom
and I climbed out
1110
01:04:06,630 --> 01:04:08,630
the window and I hurt
my knee as well.
1111
01:04:08,670 --> 01:04:10,000
[laughs] Oh, Graham!
1112
01:04:11,840 --> 01:04:13,590
How hopeless you are!
1113
01:04:17,250 --> 01:04:19,340
I just can't manage.
1114
01:04:19,380 --> 01:04:21,420
Sometimes I've lain
there for hours
1115
01:04:21,460 --> 01:04:23,630
waiting for someone
to help me up.
1116
01:04:23,670 --> 01:04:24,460
It's dangerous.
[knocking]
1117
01:04:24,500 --> 01:04:25,670
Excuse me a minute.
1118
01:04:29,670 --> 01:04:30,800
Dr. Harvey.
1119
01:04:30,840 --> 01:04:32,130
Mrs. Jesson had to
meet a client.
1120
01:04:32,170 --> 01:04:34,750
She asked me to let you
know if you dropped in.
1121
01:04:34,800 --> 01:04:36,340
She would have left a
message at the hospital,
1122
01:04:36,380 --> 01:04:38,250
only she didn't know
how to reach you.
1123
01:04:39,380 --> 01:04:40,880
Would you mind if I
left her a note?
1124
01:04:40,920 --> 01:04:42,210
- No, please do.
- Okay.
1125
01:04:48,550 --> 01:04:49,500
Cigarette?
1126
01:04:49,550 --> 01:04:50,460
No, thank you.
1127
01:04:51,800 --> 01:04:52,630
Excuse me.
1128
01:04:55,590 --> 01:04:58,000
[Old Woman] She never tells
me when she's not coming.
1129
01:04:58,050 --> 01:05:01,380
And I don't like to
complain because
1130
01:05:01,420 --> 01:05:03,340
I'm afraid she might
not come at all.
1131
01:05:03,380 --> 01:05:05,000
And I know how difficult
they are to get.
1132
01:05:05,050 --> 01:05:06,420
Thank you.
1133
01:05:06,460 --> 01:05:08,050
[Old Woman] It is dangerous,
you know.
1134
01:05:09,340 --> 01:05:10,840
You've been there twice
in the last five weeks.
1135
01:05:10,880 --> 01:05:12,090
She couldn't possibly
have suspected--
1136
01:05:12,130 --> 01:05:13,590
I didn't know how to
get in touch with you.
1137
01:05:13,630 --> 01:05:14,840
That's what she said.
1138
01:05:14,880 --> 01:05:15,920
I didn't want to leave
a message with Grace.
1139
01:05:15,960 --> 01:05:17,050
I didn't know what to do.
1140
01:05:21,000 --> 01:05:23,710
I told her that you were
a friend of the family.
1141
01:05:23,750 --> 01:05:25,750
And that you were
tremendously helpful
1142
01:05:25,800 --> 01:05:28,800
when we thought Alistair
had a mastoid.
1143
01:05:28,840 --> 01:05:30,170
Did he have a mastoid?
1144
01:05:30,210 --> 01:05:33,000
The lies, the
unnecessary lies.
1145
01:05:34,420 --> 01:05:36,050
No, we just thought so.
1146
01:05:36,090 --> 01:05:38,380
It was a boil behind the ear.
1147
01:05:41,050 --> 01:05:44,090
If it were just a sordid
little affair,
1148
01:05:44,130 --> 01:05:45,000
what they call,
1149
01:05:47,420 --> 01:05:50,250
'a bit on the side every
Wednesday afternoon'.
1150
01:05:51,130 --> 01:05:52,250
Do you want that?
1151
01:05:52,300 --> 01:05:54,090
No, but...
1152
01:05:54,130 --> 01:05:56,670
I could bear it more easily.
1153
01:05:56,710 --> 01:05:59,630
[crowd chattering]
1154
01:06:11,380 --> 01:06:14,300
[melancholy music]
1155
01:06:18,550 --> 01:06:21,460
What I can't bear is
feeling such
1156
01:06:21,500 --> 01:06:23,300
happiness when I catch
sight of you.
1157
01:06:24,670 --> 01:06:27,250
Even though I know
I'm not happy.
1158
01:06:29,420 --> 01:06:31,420
I'm happy when I'm with you.
1159
01:06:31,460 --> 01:06:34,340
When I'm not with you I
live in a dream of you.
1160
01:06:34,380 --> 01:06:36,340
[Woman] Dominic,
don't do that!
1161
01:06:36,380 --> 01:06:39,130
[boy chattering]
1162
01:06:42,050 --> 01:06:43,460
It's wrong, Alec.
1163
01:06:43,500 --> 01:06:44,590
You must see that.
1164
01:06:44,630 --> 01:06:46,340
I can see the truth
and I recognize
1165
01:06:46,380 --> 01:06:47,920
it whether it's right or wrong.
1166
01:06:50,960 --> 01:06:53,050
We're in love with each
other, you know that.
1167
01:06:53,090 --> 01:06:54,590
We both know that.
1168
01:06:54,630 --> 01:06:56,210
Whether it goes any further,
whether we ever get together,
1169
01:06:56,250 --> 01:06:58,460
I don't know, but we're lovers.
1170
01:07:00,550 --> 01:07:02,840
We hardly know each other.
1171
01:07:02,880 --> 01:07:05,920
We know each other very well.
1172
01:07:11,500 --> 01:07:13,170
I'm sorry if I upset you.
1173
01:07:13,210 --> 01:07:14,670
It's much easier for me.
1174
01:07:16,920 --> 01:07:17,750
Why?
1175
01:07:19,000 --> 01:07:20,000
Well, it's perfectly obvious
1176
01:07:20,050 --> 01:07:22,340
that Melanie and I
are not in love
1177
01:07:22,380 --> 01:07:25,170
with each other the way
that you and Graham are.
1178
01:07:25,210 --> 01:07:28,420
I mean, we live some sort,
oh, it doesn't matter.
1179
01:07:29,590 --> 01:07:31,130
It makes it a bit one-sided.
1180
01:07:31,170 --> 01:07:33,920
[train announcer chattering]
1181
01:07:33,960 --> 01:07:35,380
That's my train, I must go.
1182
01:07:36,340 --> 01:07:37,170
They want it.
1183
01:07:41,090 --> 01:07:41,920
Next week?
1184
01:07:46,670 --> 01:07:47,500
Yes.
1185
01:07:50,500 --> 01:07:54,130
If, by some chance,
you want to get in touch
1186
01:07:54,170 --> 01:07:56,630
with me I'm in the
hospital in the afternoons,
1187
01:07:56,670 --> 01:07:58,590
but in the mornings I
could give you
1188
01:07:58,630 --> 01:08:00,300
my home telephone number
if you want it.
1189
01:08:00,340 --> 01:08:01,170
- No.
- No?
1190
01:08:02,300 --> 01:08:03,130
Alright.
1191
01:08:09,460 --> 01:08:11,300
Goodbye, my love.
1192
01:08:11,340 --> 01:08:12,500
Bye.
1193
01:08:12,550 --> 01:08:13,550
Next week.
1194
01:08:18,460 --> 01:08:21,210
[train rumbling]
1195
01:08:24,710 --> 01:08:27,590
[Conductor] Keep away from
the edge of the platform.
1196
01:08:27,630 --> 01:08:28,630
Stand clear!
1197
01:08:47,250 --> 01:08:51,090
[soft classical guitar music]
1198
01:08:53,590 --> 01:08:55,300
Could you turn that
thing down, Alec?
1199
01:08:55,340 --> 01:08:56,500
I can't concentrate.
1200
01:08:56,550 --> 01:08:57,550
Oh, sorry.
1201
01:09:06,090 --> 01:09:08,050
You're reviewing that book?
1202
01:09:08,090 --> 01:09:09,710
When do I read for pleasure?
1203
01:09:09,750 --> 01:09:11,210
What's it about?
1204
01:09:11,250 --> 01:09:13,090
Hard to tell.
1205
01:09:13,130 --> 01:09:14,750
There's a lot of sex of
various kinds,
1206
01:09:14,800 --> 01:09:17,460
but I don't think his
heart's in that.
1207
01:09:17,500 --> 01:09:19,090
He's just wanting to
please the publisher.
1208
01:09:19,130 --> 01:09:20,750
Corruption of the soul, mainly,
1209
01:09:20,800 --> 01:09:21,710
I think that's what it's about.
1210
01:09:21,750 --> 01:09:23,250
He's strong on that.
1211
01:09:23,300 --> 01:09:25,960
He's strong on
corruption of the soul?
1212
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Against it.
1213
01:09:28,050 --> 01:09:29,550
It's just sex?
1214
01:09:29,590 --> 01:09:30,710
Hmm?
1215
01:09:30,750 --> 01:09:32,590
I mean your book, is it
just about sex?
1216
01:09:32,630 --> 01:09:35,050
Don't people fall in love
anymore or anything like that?
1217
01:09:35,090 --> 01:09:36,550
I suppose in life they must do
1218
01:09:36,590 --> 01:09:39,340
or the human race could
hardly survive,
1219
01:09:39,380 --> 01:09:41,800
which is a different matter.
1220
01:09:41,840 --> 01:09:44,420
Yeah, I suppose they must do.
1221
01:09:47,420 --> 01:09:49,550
Were we ever in love,
do you think?
1222
01:09:50,840 --> 01:09:51,880
Hard to say.
1223
01:09:51,920 --> 01:09:54,460
Up to a point, we
must have been.
1224
01:09:54,500 --> 01:09:56,590
You accept the past
tense very readily.
1225
01:09:58,250 --> 01:09:59,090
What?
1226
01:10:00,380 --> 01:10:02,210
I said, were we in love,
do you think?
1227
01:10:02,250 --> 01:10:03,800
And you said something like,
1228
01:10:03,840 --> 01:10:06,340
up to a point we must have been.
1229
01:10:08,920 --> 01:10:12,050
Being in love isn't
a state that goes on.
1230
01:10:12,090 --> 01:10:12,960
How could it?
1231
01:10:15,300 --> 01:10:16,800
I don't know, but let's
not talk about
1232
01:10:16,840 --> 01:10:18,960
being in love, let's
talk about love, loving.
1233
01:10:20,250 --> 01:10:22,710
That's a state that could
go on, should go on.
1234
01:10:22,750 --> 01:10:24,170
Don't you think?
1235
01:10:24,210 --> 01:10:25,550
If you want to put
it that way.
1236
01:10:25,590 --> 01:10:27,130
Well, how would you put it?
1237
01:10:27,170 --> 01:10:28,550
Look, I don't want
to get at you,
1238
01:10:28,590 --> 01:10:30,590
but I do have a deadline
on this review.
1239
01:10:32,130 --> 01:10:36,090
Let's just say quote, love
can cast out fear that,
1240
01:10:36,130 --> 01:10:38,630
if giving grief now, it at least
1241
01:10:38,670 --> 01:10:41,920
promises hope for the future,
unquote.
1242
01:10:41,960 --> 01:10:42,800
Will that do?
1243
01:10:45,340 --> 01:10:46,670
Hope for the future, yes.
1244
01:10:49,710 --> 01:10:50,920
I'm going to bed.
1245
01:10:50,960 --> 01:10:52,130
I'll try not to be too long.
1246
01:10:52,170 --> 01:10:54,050
Turn the music off.
1247
01:10:54,090 --> 01:10:55,840
Would you please, dear?
1248
01:10:55,880 --> 01:10:57,880
Just doing it.
1249
01:10:57,920 --> 01:10:58,750
Goodnight.
1250
01:11:09,960 --> 01:11:11,920
[Anna] She's very beautiful.
1251
01:11:11,960 --> 01:11:12,800
[Alec] Yes.
1252
01:11:16,500 --> 01:11:17,500
Anna--
1253
01:11:17,550 --> 01:11:18,920
I have to go back
to the office.
1254
01:11:20,210 --> 01:11:21,420
Must you?
1255
01:11:21,460 --> 01:11:22,960
Mrs. Gaines is coming in.
1256
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
Oh.
1257
01:11:24,050 --> 01:11:24,750
How is she?
1258
01:11:24,800 --> 01:11:26,170
Very cheerful.
1259
01:11:26,210 --> 01:11:28,460
Her husband has returned,
Tommy's gone back to school,
1260
01:11:28,500 --> 01:11:31,250
everything is fine, until
the next time.
1261
01:11:32,590 --> 01:11:33,800
Shall I walk you back?
1262
01:11:33,840 --> 01:11:34,840
You'd better not.
1263
01:11:38,210 --> 01:11:39,630
I suppose I'd better
see my patients, too,
1264
01:11:39,670 --> 01:11:42,250
otherwise there's no point
in the Hippocratic oath.
1265
01:11:44,630 --> 01:11:45,500
Anna?
1266
01:11:45,550 --> 01:11:46,380
Yes?
1267
01:11:48,420 --> 01:11:49,380
I...
1268
01:11:49,420 --> 01:11:50,250
Yes?
1269
01:11:51,880 --> 01:11:53,250
I'll see you in the
refreshment room.
1270
01:11:53,300 --> 01:11:54,300
Of course.
1271
01:12:09,460 --> 01:12:12,710
[church bells ringing]
1272
01:12:34,460 --> 01:12:35,750
It's quite near here,
1273
01:12:37,000 --> 01:12:38,670
by the river, just
around the corner.
1274
01:12:38,710 --> 01:12:40,420
But I, it's not fair.
1275
01:12:40,460 --> 01:12:41,630
Darling, fairness is
not the point.
1276
01:12:41,670 --> 01:12:44,050
But to present me
with it with no warning.
1277
01:12:44,090 --> 01:12:45,130
I didn't know until yesterday
1278
01:12:45,170 --> 01:12:47,090
myself that the flat
would be empty.
1279
01:12:47,130 --> 01:12:48,590
I wanted to tell you at lunch,
1280
01:12:48,630 --> 01:12:49,800
but I didn't have the courage.
1281
01:12:49,840 --> 01:12:50,920
And somebody else's flat.
1282
01:12:50,960 --> 01:12:52,300
Stephen won't be back
until very late.
1283
01:12:52,340 --> 01:12:53,550
Nobody need ever know.
1284
01:13:02,630 --> 01:13:03,340
Here you are.
1285
01:13:03,380 --> 01:13:04,590
Thank you very much.
1286
01:13:04,630 --> 01:13:07,090
It's not just an
anonymous room in a hotel.
1287
01:13:07,130 --> 01:13:09,710
It's Stephen's flat, he's
one of my oldest friends.
1288
01:13:09,750 --> 01:13:10,960
You've told him?
1289
01:13:11,000 --> 01:13:12,460
No, no, of course, not.
1290
01:13:12,500 --> 01:13:14,000
It's so furtive, so cheap.
1291
01:13:14,050 --> 01:13:15,960
Please, please darling,
this is something
1292
01:13:16,000 --> 01:13:17,590
neither of us has
ever done before.
1293
01:13:17,630 --> 01:13:20,670
We can't measure it against the
values of our ordinary life.
1294
01:13:23,090 --> 01:13:25,050
We can't use words like
cheap and furtive.
1295
01:13:25,090 --> 01:13:26,500
Why should we let it
be so important?
1296
01:13:26,550 --> 01:13:28,050
- But it is important!
- We don't have to.
1297
01:13:28,090 --> 01:13:29,300
It is important!
1298
01:13:29,340 --> 01:13:30,590
If we were strong
enough it wouldn't be--
1299
01:13:30,630 --> 01:13:31,550
What's strong about denying
1300
01:13:31,590 --> 01:13:34,130
ourselves what we
know to be real?
1301
01:13:37,210 --> 01:13:38,050
Thank you.
1302
01:13:41,800 --> 01:13:43,380
Every time I ride
home on the train
1303
01:13:43,420 --> 01:13:45,590
I'm holding you in my arms.
1304
01:13:45,630 --> 01:13:47,630
Every second I'm away
from you is agony.
1305
01:13:47,670 --> 01:13:49,630
Every time there's a
knock on the surgery door
1306
01:13:49,670 --> 01:13:50,750
I think it might be you.
1307
01:13:50,800 --> 01:13:52,750
You feel the same don't you,
don't you?
1308
01:13:53,750 --> 01:13:54,840
Yes.
1309
01:13:54,880 --> 01:13:58,130
Then, is it strong
to deny that?
1310
01:14:00,550 --> 01:14:01,590
There's your train.
1311
01:14:03,710 --> 01:14:05,750
I'm going to miss it.
1312
01:14:05,800 --> 01:14:06,630
Don't.
1313
01:14:08,460 --> 01:14:09,460
I'm going.
1314
01:14:10,840 --> 01:14:14,630
I'm going to Stephen's flat.
1315
01:14:14,670 --> 01:14:16,920
I shall wait for you there.
1316
01:14:18,750 --> 01:14:23,090
I'll write the address down
so you know where it is.
1317
01:14:27,460 --> 01:14:28,300
Take it.
1318
01:14:35,050 --> 01:14:36,550
I'll wait for you.
1319
01:14:39,960 --> 01:14:40,880
I love you.
1320
01:14:51,590 --> 01:14:54,340
[train rumbling]
1321
01:14:57,880 --> 01:14:58,710
Joann!
1322
01:15:47,670 --> 01:15:50,670
[telephone dialing]
1323
01:15:58,800 --> 01:16:00,210
Ilse?
1324
01:16:00,250 --> 01:16:01,630
It's me.
1325
01:16:01,670 --> 01:16:02,920
Is Graham back?
1326
01:16:05,670 --> 01:16:07,670
No, no, no, would you
tell him that something's
1327
01:16:07,710 --> 01:16:09,630
come up and I'm going
to be delayed?
1328
01:16:11,630 --> 01:16:14,300
Well, I'm afraid I don't
know how long I shall be.
1329
01:16:15,550 --> 01:16:19,130
Well, I'll get back as
soon as I can, okay?
1330
01:16:19,170 --> 01:16:20,050
Okay, thank you.
1331
01:16:35,340 --> 01:16:38,340
[telephone ringing]
1332
01:17:04,210 --> 01:17:07,130
[children playing]
1333
01:17:14,710 --> 01:17:17,380
[water rushing]
1334
01:17:23,590 --> 01:17:26,170
[door buzzing]
1335
01:17:32,960 --> 01:17:33,960
Thank you.
1336
01:17:49,630 --> 01:17:50,800
It's not very cozy.
1337
01:17:52,170 --> 01:17:54,880
Well, it's what they
call a bachelor apartment.
1338
01:17:54,920 --> 01:17:58,300
You know, the hallway,
the living room
1339
01:17:58,340 --> 01:18:01,090
and the bathroom and
kitchen all lumped
1340
01:18:01,130 --> 01:18:03,710
into the smallest
possible space.
1341
01:18:03,750 --> 01:18:05,880
If Stephen wants to
entertain he generally--
1342
01:18:05,920 --> 01:18:07,340
Where is he, I'm sorry.
1343
01:18:07,380 --> 01:18:08,210
Where is he?
1344
01:18:08,250 --> 01:18:09,460
He generally takes people out.
1345
01:18:09,500 --> 01:18:10,880
He's gone to some
medical meeting
1346
01:18:10,920 --> 01:18:12,670
in London, BMA or something.
1347
01:18:13,840 --> 01:18:15,500
He won't be back
till quite late.
1348
01:18:18,460 --> 01:18:20,710
May I, shall I take your coat?
1349
01:18:20,750 --> 01:18:21,590
Thank you.
1350
01:18:47,170 --> 01:18:48,670
Would you like a drink?
1351
01:18:48,710 --> 01:18:52,090
A strong drink, we seem to
drink nothing but tea together.
1352
01:18:52,130 --> 01:18:52,960
No, thank you.
1353
01:18:56,590 --> 01:18:57,420
There's, um...
1354
01:19:00,170 --> 01:19:01,960
There's something I
have to tell you.
1355
01:19:02,840 --> 01:19:03,670
Yes?
1356
01:19:07,630 --> 01:19:09,590
I've been offered a
job in Australia.
1357
01:19:09,630 --> 01:19:11,000
You have?
1358
01:19:11,050 --> 01:19:14,050
Yes, but I wouldn't dream
of accepting it unless...
1359
01:19:14,090 --> 01:19:14,920
Unless?
1360
01:19:16,500 --> 01:19:18,050
It's at a place called
Paradise Springs,
1361
01:19:18,090 --> 01:19:20,300
they mine nickel there.
1362
01:19:20,340 --> 01:19:22,550
Nickel's a very valuable
commodity nowadays,
1363
01:19:22,590 --> 01:19:23,670
indeed, all metals are.
1364
01:19:25,130 --> 01:19:27,670
And where there's mines, as
you know, there are dust,
1365
01:19:27,710 --> 01:19:30,050
and where there's dust,
there's disease.
1366
01:19:30,090 --> 01:19:31,090
Anyway, they want me.
1367
01:19:32,340 --> 01:19:34,550
They heard about my work
in the hospital here
1368
01:19:34,590 --> 01:19:36,090
and they asked me to go there.
1369
01:19:37,840 --> 01:19:41,130
It'd be quite a jump from
being a GP to a consultant,
1370
01:19:42,340 --> 01:19:44,500
but the Australians are
not that stuffy
1371
01:19:44,550 --> 01:19:46,300
about that kind of
thing as we are.
1372
01:19:49,630 --> 01:19:49,840
I'm...
1373
01:19:51,340 --> 01:19:52,800
I don't know, there are
probably a lot of applicants.
1374
01:19:52,840 --> 01:19:54,840
I'm probably the last
on the list.
1375
01:19:54,880 --> 01:19:57,090
You said you won't
accept it unless?
1376
01:20:03,420 --> 01:20:04,840
Unless you come with me.
1377
01:20:11,000 --> 01:20:11,840
I'm not mad.
1378
01:20:15,000 --> 01:20:16,380
Tell me I'm not mad.
1379
01:20:17,420 --> 01:20:19,130
But we're still young, Anna.
1380
01:20:19,170 --> 01:20:20,500
We can make a new life.
1381
01:20:21,670 --> 01:20:22,590
Have a family.
1382
01:20:24,550 --> 01:20:25,590
I know it's going to cause pain
1383
01:20:25,630 --> 01:20:27,300
to others as well as
to ourselves.
1384
01:20:28,420 --> 01:20:30,710
Them, more than ourselves.
1385
01:20:31,800 --> 01:20:33,130
But we could do it, Anna.
1386
01:20:34,960 --> 01:20:36,880
If we really wanted to
we could do it.
1387
01:20:40,710 --> 01:20:41,590
How long have you known?
1388
01:20:41,630 --> 01:20:43,090
About the job?
1389
01:20:43,130 --> 01:20:44,340
[Anna] Yes.
1390
01:20:44,380 --> 01:20:46,590
Quite some time I have
to give a decision soon,
1391
01:20:46,630 --> 01:20:47,800
if only to call them
and ask them
1392
01:20:47,840 --> 01:20:50,250
to give me more time to decide.
1393
01:20:50,300 --> 01:20:51,250
Does your wife know?
1394
01:20:51,300 --> 01:20:52,670
No.
1395
01:20:52,710 --> 01:20:55,090
When I first got the
offer I thought,
1396
01:20:55,130 --> 01:20:56,300
it's impossible, I
can't accept it.
1397
01:20:56,340 --> 01:20:58,880
And then in the last few
days I thought,
1398
01:21:00,500 --> 01:21:05,500
wait a second, I could accept
it if Anna would come with me.
1399
01:21:08,880 --> 01:21:13,170
I'm not asking you to
say yes or no,
1400
01:21:13,210 --> 01:21:15,300
give an answer now,
perhaps never.
1401
01:21:17,210 --> 01:21:20,210
Perhaps you might think
it's just an affair,
1402
01:21:20,250 --> 01:21:22,550
or a thing that will pass
in a short time.
1403
01:21:25,800 --> 01:21:27,880
I love you so much, Anna.
1404
01:21:41,750 --> 01:21:42,920
Oh, darling.
1405
01:22:50,920 --> 01:22:53,500
[door opening]
1406
01:23:03,670 --> 01:23:05,800
[Stephen] Alec?
1407
01:23:05,840 --> 01:23:06,670
Stephen.
1408
01:23:09,630 --> 01:23:10,880
I'll have to introduce you.
1409
01:23:10,920 --> 01:23:12,000
No, I don't want that.
1410
01:23:12,050 --> 01:23:12,880
But, I--
1411
01:23:12,920 --> 01:23:16,300
I don't want to be found here!
1412
01:23:16,340 --> 01:23:18,710
Alright, you stay here
and I'll take him
1413
01:23:18,750 --> 01:23:21,590
into the living room and
keep him there, occupy him.
1414
01:23:21,630 --> 01:23:24,710
Wait for a bit and then go
out through the front door.
1415
01:23:24,750 --> 01:23:25,590
Alright?
1416
01:23:36,670 --> 01:23:37,920
Hello, Stephen.
1417
01:23:38,840 --> 01:23:40,500
Oh, there you are.
1418
01:23:42,380 --> 01:23:44,170
I didn't expect you
back so early.
1419
01:23:44,210 --> 01:23:45,210
Oh, but...
1420
01:23:46,210 --> 01:23:48,210
I've got rather a filthy cold,
1421
01:23:48,250 --> 01:23:50,710
so I decided to miss the
evening session.
1422
01:23:50,750 --> 01:23:51,960
So I'd just go back
home and drink
1423
01:23:52,000 --> 01:23:55,000
a lot of whiskey and
then go to bed.
1424
01:23:55,050 --> 01:23:56,460
Has anybody phoned me?
1425
01:23:56,500 --> 01:23:57,340
Oh, no.
1426
01:23:58,380 --> 01:23:59,590
- Hmm, no?
- No.
1427
01:24:01,550 --> 01:24:03,050
I'll get that drink for you.
1428
01:24:03,090 --> 01:24:05,340
- Scotch?
- Yes, please, scotch.
1429
01:24:06,840 --> 01:24:08,840
[sighs]
1430
01:24:14,630 --> 01:24:17,550
Sorry about all this mess
I should have...
1431
01:24:21,800 --> 01:24:23,880
[laughs]
1432
01:24:26,550 --> 01:24:28,000
I surprised you.
1433
01:24:28,050 --> 01:24:30,090
You didn't draw the curtains.
1434
01:24:30,130 --> 01:24:32,920
- Here's your drink.
- Thank you.
1435
01:24:32,960 --> 01:24:36,210
It's not what you think,
not exactly.
1436
01:24:36,250 --> 01:24:41,250
I'm not thinking--
[door slamming]
1437
01:24:42,380 --> 01:24:43,210
I just...
1438
01:24:44,960 --> 01:24:46,750
This is yours as well.
1439
01:24:46,800 --> 01:24:49,880
But I do think you might
have warned me.
1440
01:24:51,090 --> 01:24:52,750
It's alright, Alec,
I don't mind.
1441
01:24:52,800 --> 01:24:54,880
I don't mind, we're
both friends,
1442
01:24:54,920 --> 01:24:57,340
both adults, both doctors,
I don't mind.
1443
01:24:57,380 --> 01:24:59,630
It's just that I think
you should have warned me.
1444
01:25:00,960 --> 01:25:03,630
Partly because it would
have been good manners
1445
01:25:03,670 --> 01:25:04,960
and partly because I
should have taken care
1446
01:25:05,000 --> 01:25:07,880
not to come back early,
cold or no cold,
1447
01:25:07,920 --> 01:25:11,630
and partly because I should
have changed the sheets.
1448
01:25:17,420 --> 01:25:19,960
Or, have you already?
1449
01:25:20,000 --> 01:25:22,590
Have you done? [snickers]
1450
01:25:29,710 --> 01:25:34,250
She's, she's not still
here I take it?
1451
01:25:34,300 --> 01:25:37,090
I saw her go in sort of a state
1452
01:25:37,130 --> 01:25:40,460
and a large whiskey is so
convenient in.
1453
01:25:42,210 --> 01:25:45,130
No, Stephen, she's
not still here.
1454
01:25:45,170 --> 01:25:46,840
One of the nurses, was it?
1455
01:25:46,880 --> 01:25:48,130
Was it one of the nurses?
1456
01:25:49,880 --> 01:25:51,500
She had a right to scamper off.
1457
01:25:52,670 --> 01:25:54,960
I'd never be able to
meet her eye doing
1458
01:25:55,000 --> 01:25:56,550
rounds of the wards tomorrow.
1459
01:25:56,590 --> 01:25:58,670
[laughs]
1460
01:26:00,800 --> 01:26:05,050
It isn't as sordid and
squalid as you think, Stephen.
1461
01:26:08,800 --> 01:26:09,750
May I?
1462
01:26:09,800 --> 01:26:11,920
Oh, that as well?
1463
01:26:13,590 --> 01:26:14,420
There.
1464
01:26:15,920 --> 01:26:16,920
Thank you.
1465
01:26:25,500 --> 01:26:29,170
By the way, you're
still keeping my key, hmm?
1466
01:26:29,210 --> 01:26:33,750
I'm sorry, but I can't promise
to be away again for a while.
1467
01:26:34,880 --> 01:26:36,710
No, I shan't need
your key anymore.
1468
01:26:38,460 --> 01:26:39,590
Sorry, I didn't explain.
1469
01:26:39,630 --> 01:26:41,630
I'm sorry I might have
embarrassed you.
1470
01:26:44,340 --> 01:26:46,420
I just...
1471
01:26:48,880 --> 01:26:51,000
Impossible to, it's impossible.
1472
01:26:56,380 --> 01:26:57,380
Goodnight.
1473
01:26:58,800 --> 01:27:00,880
[laughs]
1474
01:27:03,880 --> 01:27:06,050
Let's have some of this!
1475
01:27:08,000 --> 01:27:09,000
Oh, you stupid!
1476
01:27:15,050 --> 01:27:18,050
[youths chattering]
1477
01:27:23,880 --> 01:27:26,210
[whistling]
1478
01:27:44,500 --> 01:27:45,380
Could I have a brandy?
1479
01:27:45,420 --> 01:27:46,500
Just closing.
1480
01:27:46,550 --> 01:27:48,090
Could I have a brandy, please?
1481
01:27:48,130 --> 01:27:48,960
Just...
1482
01:27:54,960 --> 01:27:55,920
Yes, indeed, madam.
1483
01:28:02,050 --> 01:28:04,590
I'm causing you a
lot of trouble.
1484
01:28:04,630 --> 01:28:06,250
They'll be expecting
you at home.
1485
01:28:06,300 --> 01:28:07,880
No, madam.
1486
01:28:07,920 --> 01:28:09,340
My husband will not be worried.
1487
01:28:09,380 --> 01:28:11,460
He'll have a longer lesson.
1488
01:28:11,500 --> 01:28:14,050
He's studying for the
certificate of education.
1489
01:28:14,090 --> 01:28:15,550
My elder son is helping him.
1490
01:28:16,920 --> 01:28:18,000
I'm sorry, I have no money.
1491
01:28:18,050 --> 01:28:19,210
I'll pay you next time.
1492
01:28:20,340 --> 01:28:22,500
Not to worry, take your time.
1493
01:28:24,920 --> 01:28:26,090
Please, take your time.
1494
01:28:28,960 --> 01:28:30,880
Thank God, I found you.
1495
01:28:30,920 --> 01:28:33,300
I was bound to come back
to the station.
1496
01:28:33,340 --> 01:28:34,420
Yes, but I didn't know,
1497
01:28:34,460 --> 01:28:36,380
you might have had a lift
from somebody.
1498
01:28:36,420 --> 01:28:37,750
How do you feel?
1499
01:28:37,800 --> 01:28:38,590
Humiliated.
1500
01:28:38,630 --> 01:28:39,590
Oh, don't be.
1501
01:28:39,630 --> 01:28:41,340
Humiliated, I mean.
1502
01:28:41,380 --> 01:28:45,170
It was like, I don't
know, not even a farce.
1503
01:28:46,210 --> 01:28:48,960
I felt like a prostitute,
exposed.
1504
01:28:51,170 --> 01:28:52,750
I suppose he laughed, didn't he?
1505
01:28:52,800 --> 01:28:53,590
No, no he didn't.
1506
01:28:53,630 --> 01:28:55,130
Didn't he ask questions?
1507
01:28:56,000 --> 01:28:57,050
He assumed certain things,
1508
01:28:57,090 --> 01:28:58,920
I assured him that he
was mistaken.
1509
01:28:58,960 --> 01:29:00,960
But he wasn't mistaken!
1510
01:29:01,000 --> 01:29:02,300
Why didn't you admit
that we were
1511
01:29:02,340 --> 01:29:04,130
sick lovers with nowhere to go?
1512
01:29:04,170 --> 01:29:05,250
I'm--
1513
01:29:05,300 --> 01:29:08,340
Using his flat like,
like a brothel.
1514
01:29:08,380 --> 01:29:09,210
Because it wasn't true.
1515
01:29:09,250 --> 01:29:10,130
It was.
1516
01:29:11,000 --> 01:29:11,920
Darling, when two people love
1517
01:29:11,960 --> 01:29:13,250
each other as much as we do--
1518
01:29:13,300 --> 01:29:14,670
Oh, it isn't enough.
1519
01:29:14,710 --> 01:29:17,500
Loving each other isn't
enough, other things matter!
1520
01:29:18,380 --> 01:29:20,550
Decency, self-respect.
1521
01:29:20,590 --> 01:29:21,750
Darling.
1522
01:29:21,800 --> 01:29:24,210
It all seemed so
innocent to start with,
1523
01:29:24,250 --> 01:29:26,630
meeting by the cathedral,
having lunch.
1524
01:29:27,590 --> 01:29:28,670
It was so innocent.
1525
01:29:28,710 --> 01:29:31,300
It couldn't be dirty or furtive.
1526
01:29:32,840 --> 01:29:35,380
It was like a dream of love.
1527
01:29:36,880 --> 01:29:37,670
Yes.
1528
01:29:38,590 --> 01:29:41,380
Well, we know the reality now.
1529
01:29:42,380 --> 01:29:43,710
It is degrading.
1530
01:29:44,920 --> 01:29:47,130
That's not the reality.
1531
01:29:47,170 --> 01:29:50,460
What you're thinking is
not the reality.
1532
01:29:50,500 --> 01:29:51,960
The other was.
1533
01:29:52,000 --> 01:29:52,960
Was?
1534
01:29:53,000 --> 01:29:53,840
Is.
1535
01:29:55,130 --> 01:29:56,340
Is now.
1536
01:29:56,380 --> 01:29:59,800
[cash register jingling]
1537
01:30:11,210 --> 01:30:13,170
Don't you remember in
the flat when I asked you
1538
01:30:13,210 --> 01:30:16,130
to come away with me and
we talked about
1539
01:30:16,170 --> 01:30:18,340
the pain that might
be suffered by
1540
01:30:19,670 --> 01:30:21,380
other people as well
as ourselves?
1541
01:30:22,460 --> 01:30:23,300
And we...
1542
01:30:26,500 --> 01:30:27,340
Anna?
1543
01:30:30,300 --> 01:30:31,300
Will you marry me?
1544
01:30:40,590 --> 01:30:41,420
No.
1545
01:30:44,550 --> 01:30:45,380
No.
1546
01:30:54,380 --> 01:30:57,670
Then what are we going to do,
Anna?
1547
01:30:57,710 --> 01:31:00,050
What are we going to do?
1548
01:31:00,090 --> 01:31:03,090
Go on seeing each other
once a week--
1549
01:31:03,130 --> 01:31:04,920
No, we've gone past that.
1550
01:31:04,960 --> 01:31:05,800
We must stop. [crying]
1551
01:31:05,840 --> 01:31:07,550
I can't stop seeing you!
1552
01:31:07,590 --> 01:31:08,460
We've got to.
1553
01:31:09,590 --> 01:31:11,500
Can you be so strong?
1554
01:31:11,550 --> 01:31:13,340
I've tried to stop seeing you.
1555
01:31:13,380 --> 01:31:14,710
I've tried twice already.
1556
01:31:15,920 --> 01:31:17,090
You must help.
1557
01:31:23,250 --> 01:31:24,090
Alright.
1558
01:31:26,420 --> 01:31:29,380
If I take that job in Australia.
1559
01:31:29,420 --> 01:31:32,250
I shan't have much time, I'll
be gone in a couple of months.
1560
01:31:32,300 --> 01:31:34,000
I won't be able to come
into the hospital,
1561
01:31:34,050 --> 01:31:34,880
there won't be any time.
1562
01:31:36,130 --> 01:31:38,880
But I must see you, I
must see you.
1563
01:31:38,920 --> 01:31:40,750
Tell me I can see you.
1564
01:31:42,960 --> 01:31:43,880
Next week.
1565
01:31:50,210 --> 01:31:51,250
Try and take the
afternoon off,
1566
01:31:51,300 --> 01:31:53,210
we'll go for a walk
in the country.
1567
01:31:53,250 --> 01:31:56,210
There won't be much privacy,
but at least there'll be time.
1568
01:32:00,340 --> 01:32:05,340
Oh, darling.
1569
01:32:07,960 --> 01:32:09,250
Forgive me.
1570
01:32:09,300 --> 01:32:11,210
Forgive you for what?
1571
01:32:12,250 --> 01:32:13,090
For...
1572
01:32:15,210 --> 01:32:19,250
Loving you, for taking a bit
of grit out of your eyes.
1573
01:32:21,630 --> 01:32:23,710
For making you miserable.
1574
01:32:26,460 --> 01:32:27,420
There's my train.
1575
01:32:31,710 --> 01:32:33,130
I'll see you to your train.
1576
01:32:33,170 --> 01:32:35,840
No, please stay here.
1577
01:32:35,880 --> 01:32:36,710
Alright.
1578
01:32:38,130 --> 01:32:40,710
- Ciao, my darling.
- Goodnight.
1579
01:32:46,380 --> 01:32:49,210
[whistle blowing]
1580
01:32:55,420 --> 01:32:58,170
[cars whooshing]
1581
01:33:13,050 --> 01:33:13,880
Cold?
1582
01:33:13,920 --> 01:33:15,170
A little bit.
1583
01:33:18,750 --> 01:33:22,300
[Alec] You think we'll
see each other again?
1584
01:33:22,340 --> 01:33:24,050
[Anna] I don't know.
1585
01:33:25,130 --> 01:33:28,420
You think I could
write to you?
1586
01:33:28,460 --> 01:33:29,300
No.
1587
01:33:32,250 --> 01:33:33,300
I suppose time will wear away
1588
01:33:33,340 --> 01:33:35,420
the pain of not
seeing you again.
1589
01:33:36,340 --> 01:33:37,170
Come.
1590
01:33:39,000 --> 01:33:39,840
But, uh...
1591
01:33:42,920 --> 01:33:43,750
The memory.
1592
01:33:45,170 --> 01:33:47,050
The memory of you, the
loving of you,
1593
01:33:48,670 --> 01:33:50,000
time won't take that away.
1594
01:33:52,710 --> 01:33:54,130
It would be easier to die.
1595
01:33:57,300 --> 01:33:59,670
At this moment it would
be easier to die.
1596
01:34:02,380 --> 01:34:04,130
If you were dead
you'd forget me.
1597
01:34:05,250 --> 01:34:07,590
I want to be remembered.
1598
01:34:07,630 --> 01:34:10,210
[somber music]
1599
01:34:38,960 --> 01:34:40,880
When we first met, what was it
1600
01:34:40,920 --> 01:34:44,420
you were eating outside
the cathedral?
1601
01:34:44,460 --> 01:34:47,130
[Anna mumbling]
1602
01:34:47,170 --> 01:34:48,420
Anything is possible.
1603
01:34:48,460 --> 01:34:52,380
What strange twist of
fate brought us together.
1604
01:34:54,590 --> 01:34:56,250
Hope for the future.
1605
01:34:58,050 --> 01:35:01,630
Possibly, a love that
we can't have missed.
1606
01:35:16,960 --> 01:35:19,340
I don't really feel like tea.
1607
01:35:19,380 --> 01:35:22,090
Alright, I'll take you to
your train, I'll miss mine.
1608
01:35:22,130 --> 01:35:24,130
No, I'll come over to
your platform with you.
1609
01:35:24,170 --> 01:35:24,960
Anna!
1610
01:35:25,000 --> 01:35:25,750
Hello!
1611
01:35:25,800 --> 01:35:27,300
[Anna] Oh, hello, Dolly.
1612
01:35:27,340 --> 01:35:29,250
[Dolly] I wondered if I'd
see you, I know it's your day.
1613
01:35:29,300 --> 01:35:30,420
Yes, it is.
1614
01:35:30,460 --> 01:35:32,050
Come in for a cup,
we've just got time.
1615
01:35:32,090 --> 01:35:33,210
Unless, uh?
1616
01:35:33,250 --> 01:35:34,670
Mrs. Messiter, Dr. Harvey.
1617
01:35:34,710 --> 01:35:35,630
[Alec] How do you do?
1618
01:35:35,670 --> 01:35:36,500
Hello.
1619
01:35:39,840 --> 01:35:42,210
I'll get your tea.
1620
01:35:42,250 --> 01:35:44,460
I'm so sorry, I didn't
mean to interrupt anything.
1621
01:35:44,500 --> 01:35:46,130
You're not
interrupting anything.
1622
01:35:46,170 --> 01:35:47,590
Very handsome man.
1623
01:35:47,630 --> 01:35:50,420
He's a doctor, he comes
into the hospital once a week.
1624
01:35:51,380 --> 01:35:52,840
Oh, did Graham tell you?
1625
01:35:52,880 --> 01:35:53,920
That I thought I saw you
1626
01:35:53,960 --> 01:35:55,250
the other week at the
mystery plays?
1627
01:35:57,090 --> 01:35:58,710
Yes, he did tell me.
1628
01:35:58,750 --> 01:36:00,090
[Dolly] And I said
to Sandy that evening--
1629
01:36:00,130 --> 01:36:01,550
There you are.
1630
01:36:01,590 --> 01:36:03,340
That it's time we had Graham
and Anna over for dinner.
1631
01:36:03,380 --> 01:36:05,460
It must be our turn.
1632
01:36:05,500 --> 01:36:06,800
I mean, it's ridiculous to live
1633
01:36:06,840 --> 01:36:08,750
so close and never
see each other.
1634
01:36:10,090 --> 01:36:11,090
No, it's our turn.
1635
01:36:13,670 --> 01:36:16,630
Anna, you are looking so well.
1636
01:36:17,500 --> 01:36:18,750
Wish I could.
1637
01:36:18,800 --> 01:36:20,840
Don't you think she's
looking well, Dr. Harvey?
1638
01:36:20,880 --> 01:36:22,460
Oh yes, looking very well.
1639
01:36:22,500 --> 01:36:24,300
[Dolly] You see, it's
all tension with me.
1640
01:36:24,340 --> 01:36:25,710
I'm tremendously tense.
1641
01:36:26,920 --> 01:36:29,340
Especially in public, I
don't know why.
1642
01:36:29,380 --> 01:36:31,710
I've tried yogurt and
I've tried yoga.
1643
01:36:31,750 --> 01:36:32,710
None of them do any good.
1644
01:36:34,000 --> 01:36:36,880
You know, my husband says
that if I don't relax
1645
01:36:36,920 --> 01:36:39,460
I'm going to end up
crippled with arthritis.
1646
01:36:39,500 --> 01:36:42,170
[train announcer chattering]
1647
01:36:42,210 --> 01:36:43,840
There's your train.
1648
01:36:43,880 --> 01:36:45,500
Yes, I'm afraid I must leave.
1649
01:36:45,550 --> 01:36:46,380
Yes, you must.
1650
01:36:46,420 --> 01:36:48,000
Oh, aren't you coming with us?
1651
01:36:48,050 --> 01:36:51,250
No, I'm a GP, I practice
in Basingstoke,
1652
01:36:51,300 --> 01:36:53,210
and so I go in exactly
the opposite direction.
1653
01:36:53,250 --> 01:36:54,380
[Dolly] Uh-huh.
1654
01:36:54,420 --> 01:36:56,090
- Goodbye.
- Goodbye.
1655
01:36:57,130 --> 01:36:57,920
Goodbye.
1656
01:36:57,960 --> 01:36:58,800
Goodbye.
1657
01:37:02,420 --> 01:37:03,710
He'll have to run.
1658
01:37:03,750 --> 01:37:06,050
He's got to get right over
to the other platform.
1659
01:37:07,710 --> 01:37:09,380
Where did you meet him?
1660
01:37:09,420 --> 01:37:11,800
I got something in my eye
one day and he took it out.
1661
01:37:11,840 --> 01:37:13,920
My dear, how romantic!
1662
01:37:15,380 --> 01:37:16,590
Oh, you see, I'm always
getting things
1663
01:37:16,630 --> 01:37:18,880
in my eye and nobody
the least bit attractive
1664
01:37:18,920 --> 01:37:21,050
ever paid the
faintest attention.
1665
01:37:21,090 --> 01:37:22,130
You know, I reckon--
Sorry?
1666
01:37:22,170 --> 01:37:23,800
It's something in that
Advice Bureau.
1667
01:37:23,840 --> 01:37:25,750
You meet so many
fascinating people.
1668
01:37:25,800 --> 01:37:27,250
I never meet anybody.
1669
01:37:27,300 --> 01:37:29,000
I suppose that's why
I'm so neurotic.
1670
01:37:29,050 --> 01:37:31,880
You know, Sandy says to me,
why don't you get out more?
1671
01:37:31,920 --> 01:37:33,090
But, oh, I don't know.
1672
01:37:33,130 --> 01:37:34,550
What's the point of going out?
1673
01:37:34,590 --> 01:37:35,590
Excuse me.
1674
01:37:37,500 --> 01:37:40,250
[train rumbling]
1675
01:38:21,710 --> 01:38:24,300
[horn honking]
1676
01:38:42,210 --> 01:38:43,630
[Porter] You alright, Miss?
1677
01:38:43,670 --> 01:38:46,460
I just got dizzy for a
moment, I'll be alright.
1678
01:38:46,500 --> 01:38:48,670
Here you are, I wondered
what had happened to you.
1679
01:38:48,710 --> 01:38:49,750
It was so stuffy in there.
1680
01:38:49,800 --> 01:38:51,340
We'd better hurry,
our train's in.
1681
01:38:51,380 --> 01:38:54,550
Tell you who I saw again
this afternoon.
1682
01:38:54,590 --> 01:38:55,960
Looking rather a fright,
I thought.
1683
01:38:56,000 --> 01:38:57,840
You remember that
hairdresser that you
1684
01:38:57,880 --> 01:39:00,050
and I both went to and
neither of us liked him?
1685
01:39:00,090 --> 01:39:01,460
I thought his name was
Elizabeth something other other.
1686
01:39:01,500 --> 01:39:03,300
Come away from that window!
1687
01:39:03,340 --> 01:39:06,920
Well, the other day I
thought I saw him.
1688
01:39:06,960 --> 01:39:10,960
But his right of way
straight through the orchard.
1689
01:39:11,000 --> 01:39:13,050
Well, I mean, it isn't
really an orchard.
1690
01:39:13,920 --> 01:39:15,300
Five dead apples trees don't
1691
01:39:15,340 --> 01:39:16,420
really make an orchard, do they?
1692
01:39:16,460 --> 01:39:17,300
But it's ours.
1693
01:39:18,710 --> 01:39:20,460
I lie awake at night,
I really do,
1694
01:39:20,500 --> 01:39:22,880
thinking about it and
worrying about it.
1695
01:39:22,920 --> 01:39:26,210
Sandy says, take one
of your pills.
1696
01:39:26,250 --> 01:39:29,750
I don't know, one can't become
a slave to pills, can one?
1697
01:39:29,800 --> 01:39:34,090
Oh look, I do love to see
the wild ponies, don't you?
1698
01:39:34,130 --> 01:39:36,250
What a shame so many of
them have to be killed.
1699
01:39:37,460 --> 01:39:39,880
Well, Sandy said, take
one of your pills.
1700
01:39:39,920 --> 01:39:43,090
I don't know, one can't
become a slave to one's pills.
1701
01:39:43,130 --> 01:39:44,960
I take too many as it is.
1702
01:39:45,000 --> 01:39:48,550
Last Sunday there was this
couple with rucksacks.
1703
01:39:48,590 --> 01:39:50,590
Something to do with the
rambler's association.
1704
01:39:52,050 --> 01:39:54,710
When I saw them here I said,
this is private property.
1705
01:39:54,750 --> 01:39:56,670
Oh no, it's not, they said.
1706
01:39:56,710 --> 01:40:00,090
This is a right of way
and we are re-opening it.
1707
01:40:14,750 --> 01:40:18,170
Mrs. Marshall's cat is
going to have kittens.
1708
01:40:18,210 --> 01:40:19,130
Can we have one?
1709
01:40:19,170 --> 01:40:20,550
I tried to tell
them they cannot
1710
01:40:20,590 --> 01:40:23,380
have a cat and also
keep hamsters.
1711
01:40:23,420 --> 01:40:26,170
You can if you
keep them apart.
1712
01:40:28,710 --> 01:40:30,800
We will think about it.
1713
01:41:22,750 --> 01:41:27,170
You're a long way away.
1714
01:41:27,210 --> 01:41:28,050
What?
1715
01:41:29,340 --> 01:41:32,420
I said you've been a
long way away.
1716
01:41:34,800 --> 01:41:35,590
I have.
1717
01:41:37,920 --> 01:41:39,840
I'm glad you're back.
1718
01:41:40,920 --> 01:41:42,170
Is it for good?
1719
01:41:47,210 --> 01:41:49,300
It is for good, Graham.
1720
01:42:01,250 --> 01:42:04,170
[melancholy music]
1721
01:43:20,960 --> 01:43:23,960
[electronic jingle]117020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.