All language subtitles for Beautiful Noise 2014 1080p BluRay x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:13,279 T�tulo: Wonderful Noise 2 00:00:13,280 --> 00:00:20,879 Traducci�n: Postyism, Fastdive Cronolog�a y correcci�n: Fastdive 3 00:00:25,040 --> 00:00:30,799 Este v�deo es s�lo para fines de comunicaci�n y aprendizaje, y no es para uso comercial. 4 00:00:34,800 --> 00:00:44,839 N�mero p�blico WeChat: cubierta de reparaci�n 5 00:01:00,200 --> 00:01:03,239 Tras su primera actuaci�n en televisi�n 6 00:01:03,360 --> 00:01:06,359 Calificada por algunos como la banda m�s controvertida desde los Sex Pistols. 7 00:01:06,360 --> 00:01:08,399 Estamos en el estudio de los gemelos Cocteau. 8 00:01:08,400 --> 00:01:12,119 Si�ntate y disfruta del ruido. 9 00:01:12,480 --> 00:01:14,679 El precedente lo sent� My bloody Valentine. 10 00:01:15,000 --> 00:01:18,119 Jesus and Mary Chain 11 00:01:29,040 --> 00:01:32,239 La ola Cocteau est� aqu� y adivina qui�nes son. 12 00:01:33,000 --> 00:01:35,199 Columbus Street a las 7:30 esta noche. 13 00:01:35,320 --> 00:01:38,319 Puede que veas a un grupo desconocido. 14 00:01:38,760 --> 00:01:42,039 Estamos viendo a los Cocteau Twins en el escenario. 15 00:01:42,040 --> 00:01:45,599 Considerada una de las mejores bandas de Inglaterra 16 00:01:45,640 --> 00:01:48,759 Los cr�ticos dicen incluso que van a influir en toda la corriente principal de la m�sica rock. 17 00:01:48,760 --> 00:01:54,199 Pero, para ser justos, se han convertido en los preferidos del underground. 18 00:01:54,640 --> 00:01:59,399 Cocteau Twins- El hacedor de lentejuelas 19 00:02:00,160 --> 00:02:02,559 Por pura casualidad. 20 00:02:02,680 --> 00:02:04,559 No estoy haciendo nada a prop�sito. 21 00:02:04,640 --> 00:02:06,559 Ese es el estilo de m�sica que has creado. 22 00:02:06,960 --> 00:02:10,279 Dar al oyente mucho espacio para pensar 23 00:02:10,320 --> 00:02:11,679 Es interactivo. 24 00:02:11,760 --> 00:02:13,999 Pones algo en la m�sica. 25 00:02:14,080 --> 00:02:15,519 Conseguir� que te centres m�s en ello. 26 00:02:15,520 --> 00:02:16,719 Al final se oye algo de emoci�n. 27 00:02:16,760 --> 00:02:20,119 Cada uno se siente de forma diferente. 28 00:02:20,200 --> 00:02:22,279 Este tipo de cosas son bastante abstractas. 29 00:02:22,360 --> 00:02:23,599 Y especialmente valioso. 30 00:02:25,280 --> 00:02:29,519 Cocteau Twins - El hacedor de lentejuelas 31 00:02:42,360 --> 00:02:45,279 Soy un fan ac�rrimo de Cocteau Twins. 32 00:02:45,800 --> 00:02:49,079 Hay dos razones, la primera es 33 00:02:49,280 --> 00:02:52,439 Por el sonido de la guitarra de Robin Guthrie. 34 00:02:52,440 --> 00:02:54,799 Nunca hab�a o�do nada igual. 35 00:02:54,800 --> 00:02:58,039 Guitarras que marcan la diferencia 36 00:02:58,040 --> 00:03:00,919 �nico en los Cocteau Twins. 37 00:03:00,920 --> 00:03:04,559 Y, por supuesto, la vocalista Elizabeth tiene un registro vocal muy caracter�stico. 38 00:03:04,720 --> 00:03:09,399 Siempre ha sido una de mis cantantes favoritas. 39 00:03:10,560 --> 00:03:14,079 Tiene un encanto asombroso. 40 00:03:14,200 --> 00:03:15,799 No sabes por qu�. 41 00:03:15,920 --> 00:03:17,479 No creo que lo sepa. 42 00:03:17,560 --> 00:03:19,559 Eso es lo que la hace tan espiritual. 43 00:03:19,600 --> 00:03:22,479 Tambi�n es consciente del talento que posee 44 00:03:27,520 --> 00:03:37,239 Cocteau Twins- Canto a la Sirena 45 00:04:12,200 --> 00:04:15,199 Nunca quise ser m�sico. 46 00:04:15,240 --> 00:04:16,599 Pero cuando escuch� por primera vez esta m�sica 47 00:04:16,640 --> 00:04:18,519 Realmente resuena en m�. 48 00:04:18,560 --> 00:04:21,159 Estas canciones me inspiran. 49 00:04:21,240 --> 00:04:23,959 Es como enamorarse. 50 00:04:24,000 --> 00:04:25,119 Cuando amas a alguien. 51 00:04:25,160 --> 00:04:26,919 Te entran ganas. 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,799 Quer�a estar con ella. 53 00:04:29,840 --> 00:04:31,519 Eso es m�s o menos lo que se siente. 54 00:04:31,560 --> 00:04:32,799 Incre�blemente pegadizo. 55 00:04:32,920 --> 00:04:37,639 No se parece a nada que haya escuchado antes. 56 00:04:39,880 --> 00:04:42,959 Se trata de una gran oportunidad de aprendizaje 57 00:04:43,080 --> 00:04:46,439 Ve a averiguar c�mo hacen sus efectos de sonido de fondo 58 00:04:46,520 --> 00:04:51,559 Tienen voz, pero probablemente escribieron las letras a ciegas. 59 00:04:53,760 --> 00:04:56,439 Bueno, creo que es una buena idea. 60 00:04:56,720 --> 00:04:59,079 Mi primera vez escuchando a los Cocteau Twins. 61 00:04:59,160 --> 00:05:01,639 Es en un club llamado Medusas en Chicago. 62 00:05:01,720 --> 00:05:06,959 Tuvo una gran influencia en la m�sica de Chicago durante los a�os 90. 63 00:05:07,000 --> 00:05:09,479 Porque el Ministerio jugar� all�. 64 00:05:09,560 --> 00:05:12,479 Luego conoc� a la banda New Order y as� sucesivamente. 65 00:05:12,560 --> 00:05:14,159 Recuerdo que pensaba todo el tiempo. 66 00:05:14,240 --> 00:05:17,639 Esto es muy raro. Nunca hab�a o�do m�sica as�. 67 00:05:17,720 --> 00:05:21,519 Me he enamorado del sonido 68 00:05:23,000 --> 00:05:27,599 Incluyendo la voz de Elizabeth y la guitarra de Robin. 69 00:05:27,760 --> 00:05:30,359 Ambos van de la mano. 70 00:05:30,440 --> 00:05:31,599 Siempre me lo he preguntado. 71 00:05:31,680 --> 00:05:34,319 �C�mo consiguen que suene tan natural? 72 00:05:34,360 --> 00:05:35,439 Eso es lo que m�s me atrajo. 73 00:05:35,560 --> 00:05:39,799 As� es como me sent� la primera vez que lo escuch� 74 00:05:39,880 --> 00:05:41,399 S�lo lo describo de cierta manera. 75 00:05:41,440 --> 00:05:43,799 Podr�a ser teor�a musical o cualquier otra teor�a 76 00:05:43,880 --> 00:05:45,719 Pero es realmente maravilloso. 77 00:05:45,840 --> 00:05:50,138 Y entonces te encuentras cayendo lentamente m�s y m�s profundo en ella. 78 00:05:50,539 --> 00:05:53,578 Yo tambi�n toco algunas de sus canciones. 79 00:05:53,659 --> 00:05:55,738 Sabes que cuando llegas a cierto punto 80 00:05:55,779 --> 00:05:57,698 Quieres escuchar el mismo �lbum una y otra vez. 81 00:05:57,739 --> 00:06:01,338 Sin embargo, puedo tocar la mayor�a de las canciones del �lbum Treasure. 82 00:06:01,379 --> 00:06:02,818 Pero nunca me atrever�a a decir que he aprendido. 83 00:06:02,819 --> 00:06:04,138 Simplemente lo s�. 84 00:06:04,219 --> 00:06:06,178 Cuando no act�o como aficionado. 85 00:06:06,299 --> 00:06:11,098 S�lo toco sus canciones para divertirme, como si me casara con esmoquin. 86 00:06:11,299 --> 00:06:14,578 Porque es el sonido m�s rom�ntico que he o�do nunca. 87 00:06:14,619 --> 00:06:28,858 Cocteau Twins- Lorelei 88 00:07:02,299 --> 00:07:07,538 �ramos j�venes cuando empezamos la banda. 89 00:07:07,859 --> 00:07:10,378 A trav�s del primer bajista 90 00:07:10,419 --> 00:07:12,538 Conoc� al cantante principal cuando era estudiante. 91 00:07:12,619 --> 00:07:15,218 Haciendo el �lbum de Garland. 92 00:07:15,259 --> 00:07:18,738 Yo ten�a unos 17 o 19 a�os. 93 00:07:18,819 --> 00:07:23,938 �ramos muy j�venes y muy ingenuos. 94 00:07:24,499 --> 00:07:30,698 Vamos a hacer una maqueta y a sacar un disco. 95 00:07:30,739 --> 00:07:32,818 En realidad, s�lo lo grabamos dos veces. 96 00:07:32,899 --> 00:07:35,058 Porque ni siquiera podemos copiar una cinta. 97 00:07:35,099 --> 00:07:39,018 Y s�bete a un autob�s nocturno a Londres. 98 00:07:39,099 --> 00:07:41,498 Lleva una cinta a 4AD. 99 00:07:41,579 --> 00:07:45,738 La otra cinta fue llevada a la BBC y entregada a la oficina de John Peels. 100 00:07:45,779 --> 00:07:49,258 Luego de vuelta a Escocia a esperar una respuesta 101 00:07:49,299 --> 00:07:51,178 Sab�amos que ser�a a trav�s de 102 00:07:51,259 --> 00:07:53,618 Porque nos creemos los mejores. 103 00:07:53,699 --> 00:07:56,858 La compa��a discogr�fica deber�a alegrarse de que lo eligi�ramos 104 00:07:56,939 --> 00:07:59,658 Hace un a�o que no tengo noticias. 105 00:07:59,699 --> 00:08:02,058 Me di cuenta de que no era tan f�cil como pensaba. 106 00:08:02,139 --> 00:08:05,218 Todo se debe a la ingenuidad. 107 00:08:05,259 --> 00:08:08,218 sin la menor idea de lo que es pensar 108 00:08:08,299 --> 00:08:12,818 Qu� grande y diferente es tu canci�n. 109 00:08:12,939 --> 00:08:18,818 Robin, vinieron a Londres para ver la fiesta de cumplea�os. 110 00:08:18,939 --> 00:08:22,618 Son fans silenciosos de las fiestas de cumplea�os fuera del escenario. 111 00:08:23,379 --> 00:08:26,738 No quise pasar de largo. 112 00:08:26,819 --> 00:08:29,618 Robin me dio una cinta. 113 00:08:30,019 --> 00:08:32,898 Es la primera vez que oigo hablar de los Cocteau Twins, curiosamente. 114 00:08:32,939 --> 00:08:34,938 Apenas se oye nada. 115 00:08:35,019 --> 00:08:38,778 Una voz con reverberaci�n. 116 00:08:38,939 --> 00:08:44,018 Oculto tras un sonido de guitarra comprimido de forma natural 117 00:08:45,739 --> 00:08:51,618 Me encantar�a y luego les invitar�a a venir a Londres a grabar algunas canciones. 118 00:08:52,059 --> 00:08:55,658 Vinieron a mi casa y fuimos al estudio. 119 00:08:55,779 --> 00:08:59,898 Conectaron los cables y empezaron a tocar y cantar. 120 00:09:00,019 --> 00:09:04,418 Es una agradable sorpresa. Es la guinda del pastel. 121 00:09:04,499 --> 00:09:10,538 Me intrigaba el vigor y la melod�a que mostraba el 122 00:09:10,819 --> 00:09:16,538 Pero no puedo describir la canci�n. 123 00:09:16,619 --> 00:09:19,498 Es la guinda del pastel. 124 00:09:28,539 --> 00:09:31,018 �Por qu� os quiere tanta gente? 125 00:09:31,019 --> 00:09:35,138 Porque somos mejores que los dem�s. 126 00:09:35,179 --> 00:09:38,218 Sus canciones son una basura. 127 00:09:38,259 --> 00:09:41,658 Dan ganas de dormirse. Es una basura. 128 00:09:43,539 --> 00:09:50,738 JAMC- Never Understand 129 00:10:25,339 --> 00:10:29,498 Todav�a se puede ver a gente como Nancy Sinatra 130 00:10:29,539 --> 00:10:33,458 La estrella a la antigua usanza que canta y baila delante del escenario con la banda detr�s. 131 00:10:33,539 --> 00:10:36,058 �Es �ste el tipo de m�sica que queremos hacer? 132 00:10:36,219 --> 00:10:39,258 Para nosotros se trata de poner un 133 00:10:39,299 --> 00:10:42,698 La actitud del estilo musical "a la mierda". 134 00:10:42,779 --> 00:10:46,058 La gente estar� encantada de apoyarnos. 135 00:10:46,259 --> 00:10:52,538 Reexaminando las normas del rock 'n' roll. 136 00:10:52,779 --> 00:10:56,858 As� que aprovechamos al m�ximo lo que tenemos. 137 00:10:57,059 --> 00:11:01,378 Cuando empec� a tontear con Jim. 138 00:11:01,499 --> 00:11:06,698 William sigue haciendo sus propias cosas. 139 00:11:06,819 --> 00:11:11,698 Y luego Jim escribi� un par de canciones, "Upside down", "Never understand". 140 00:11:11,739 --> 00:11:15,458 Justo cuando est�bamos a punto de empezar a buscar gente que se uniera a nosotros 141 00:11:15,539 --> 00:11:23,138 Jim dijo que William iba a ser cabeza de cartel, y luego trajo un par de canciones. 142 00:11:23,179 --> 00:11:26,858 No pas� mucho tiempo antes de que empez�ramos a funcionar. 143 00:11:26,939 --> 00:11:29,898 Al principio, William y yo no quer�amos ser el cantante principal. 144 00:11:29,939 --> 00:11:35,778 Y luego cant� porque �l es un poco mejor que yo a la guitarra (^_^) 145 00:11:36,019 --> 00:11:40,618 S�lo tiene unos grandes acordes cruzados. 146 00:11:40,699 --> 00:11:43,418 Y tenemos un espect�culo a la vuelta de la esquina. 147 00:11:43,539 --> 00:11:46,818 As� que tenemos que asignar a una persona para que cante y a otra para que toque el piano. 148 00:11:46,859 --> 00:11:51,298 Encuentra la forma de tocar en un club de Glasgow. 149 00:11:51,419 --> 00:11:54,458 Ese Shaggy no quiere hablar con nosotros, Mary Jane. 150 00:11:54,579 --> 00:11:57,418 Pero resulta que conoc�a a Bobby Gillespie (nuestro bater�a). 151 00:11:57,499 --> 00:12:01,218 Dijo que pod�a presentarnos a Syd Barrett si quer�amos. 152 00:12:01,219 --> 00:12:05,218 Y luego Bobby nos escucha en la mesa. 153 00:12:05,219 --> 00:12:08,338 Escribi� nuestra direcci�n y n�mero de tel�fono en un papel. 154 00:12:08,419 --> 00:12:12,218 Y as� es como conoc� a este peludo McGee. 155 00:12:12,219 --> 00:12:14,378 Quiere que le env�e algunas muestras. 156 00:12:14,459 --> 00:12:15,978 Pero eso es todo para m�s adelante. 157 00:12:16,059 --> 00:12:18,138 Douglas Hart y yo nos conocemos desde hace mucho. 158 00:12:18,539 --> 00:12:21,978 Todav�a tocaba punk rock. 159 00:12:22,059 --> 00:12:24,098 Me present� a la bater�a. 160 00:12:24,459 --> 00:12:29,738 Esta banda me parece genial. 161 00:12:29,819 --> 00:12:31,418 S� que necesitan una plataforma. 162 00:12:31,419 --> 00:12:35,298 Una vez est�bamos haciendo una audici�n y nos volvimos cada vez m�s mani�ticos. 163 00:12:35,379 --> 00:12:38,738 Empec� a gritar y a chillar, y entonces entr� McGee. 164 00:12:38,739 --> 00:12:40,538 Nunca hemos visto a este tipo antes. 165 00:12:40,539 --> 00:12:42,917 Mir� a los dos bichos raros que ten�a delante 166 00:12:42,998 --> 00:12:44,517 pareja hecha el uno para el otro 167 00:12:44,598 --> 00:12:47,477 La guitarra est� conectada al amplificador y empieza a irritarse. 168 00:12:47,558 --> 00:12:51,997 No s� si se llama free jazz o qu�. 169 00:12:52,038 --> 00:12:54,557 En cambio, pens� que era genial y se acerc� a nosotros y dijo. 170 00:12:54,638 --> 00:12:58,077 "Es la hostia. �Voy a sacar tres discos para vosotros!". 171 00:12:58,198 --> 00:13:01,677 �Qu� demonios hace este tipo aqu�? 172 00:13:02,158 --> 00:13:04,517 Se unieron a la Creaci�n en primer lugar porque 173 00:13:04,558 --> 00:13:10,517 Entonces quer�amos probar algo de punk. 174 00:13:11,518 --> 00:13:16,317 Para ser sincero, no es demasiado complicado. 175 00:13:16,318 --> 00:13:26,437 Y no me hab�a dado cuenta de que Creation llevaba 17 a�os en esto. 176 00:13:37,238 --> 00:13:43,317 JAMC- Igual que la miel 177 00:14:23,358 --> 00:14:24,637 Estoy emocionado por nosotros. 178 00:14:24,758 --> 00:14:26,557 Porque somos tres bichos raros. 179 00:14:26,678 --> 00:14:29,557 No conoce a nadie. 180 00:14:29,678 --> 00:14:33,237 Sin antecedentes, sin conexiones. 181 00:14:33,318 --> 00:14:35,917 Incluso en Glasgow. 182 00:14:36,038 --> 00:14:38,717 Tampoco somos muy populares. 183 00:14:38,758 --> 00:14:40,917 As� que no tengo muchos conciertos. 184 00:14:41,038 --> 00:14:45,037 Y entonces el divertido Bobby se uni� a nosotros. 185 00:14:45,118 --> 00:14:48,637 Y luego ll�vanos a la exposici�n de Londres. 186 00:14:49,518 --> 00:14:52,717 A pesar del reducido aforo 187 00:14:52,878 --> 00:14:56,357 Pero estamos contentos y entusiasmados. 188 00:14:57,118 --> 00:15:01,557 Nos est�bamos entreteniendo. 189 00:15:01,718 --> 00:15:04,637 Ahora por fin es una banda. 190 00:15:05,478 --> 00:15:24,997 JAMG - Como la miel 191 00:15:48,198 --> 00:15:52,597 Recuerdo que Douglas, que entonces ten�a 18 a�os, me dijo. 192 00:15:53,158 --> 00:15:55,637 Vamos a ser alemanes. 193 00:15:55,758 --> 00:15:58,637 Vamos a ser los Beatles, en cuero negro alem�n. 194 00:15:59,078 --> 00:16:04,117 Convi�rtete en una estrella del rock. Ja, ja, ja. 195 00:16:06,238 --> 00:16:08,517 No me lo pod�a creer despu�s cuando sali� Upside down 196 00:16:08,518 --> 00:16:10,717 La gente se volver� loca por nosotros. 197 00:16:10,838 --> 00:16:16,317 Dicen que JAMC es un nuevo g�nero. 198 00:16:16,518 --> 00:16:23,757 No podremos encontrar un concierto o un productor si nos vamos de Londres. 199 00:16:23,878 --> 00:16:26,317 Lo sorprendente es el alboroto que caus� nuestro espect�culo. 200 00:16:26,638 --> 00:16:31,237 Siempre est� en la c�mara. 201 00:16:42,278 --> 00:16:47,037 El secreto de la guitarra de JAMC est� en William 202 00:16:47,158 --> 00:16:49,357 Una pareja perfecta para Jim. 203 00:16:49,478 --> 00:16:51,637 S�lo les ayudo a poner el micr�fono delante de los altavoces. 204 00:16:51,638 --> 00:16:53,557 Y luego s�lo doy consejos. 205 00:16:53,678 --> 00:16:56,077 Cuando William se puso su guitarra Gretsch a la espalda. 206 00:16:56,118 --> 00:16:57,917 Conecta el efector Shin-Ei. 207 00:16:58,038 --> 00:16:59,717 Luego pulsa el acorde Mi. 208 00:16:59,758 --> 00:17:01,717 Aqu� Marry Chain. 209 00:17:01,718 --> 00:17:03,717 Nadie puede pulsar el acorde Mi como William. 210 00:17:04,878 --> 00:17:09,037 Ha tenido ese monobloque FUZZ durante mucho tiempo. 211 00:17:09,078 --> 00:17:12,837 Se rompi� y se vendi� por 10 libras. 212 00:17:12,918 --> 00:17:15,597 Es esa �nica pieza la que compra una guitarra. 213 00:17:15,718 --> 00:17:18,797 William es un genio de la guitarra. 214 00:17:19,078 --> 00:17:21,317 Le gusta estar en cada s�laba de cada canci�n 215 00:17:21,398 --> 00:17:23,917 A�ade un toque de free jazz 216 00:17:23,918 --> 00:17:25,517 Sin embargo, todos son sonidos b�sicos. 217 00:17:25,518 --> 00:17:27,317 Pero seguir� cambiando. 218 00:17:27,398 --> 00:17:31,197 Es un guitarrista de estilo libre. Un guitarrista de estilo libre. 219 00:17:31,278 --> 00:17:33,077 Probablemente no le guste que hable as� de �l. 220 00:17:33,158 --> 00:17:35,557 Pero se parece a John Coltrane. 221 00:17:35,638 --> 00:17:39,197 Explorar la m�sica libremente Imaginar la m�sica 222 00:17:39,238 --> 00:17:41,117 Jim tiene unas cualidades de liderazgo incre�bles. 223 00:17:41,158 --> 00:17:44,397 Aunque se resiste a admitirlo. 224 00:17:45,918 --> 00:17:51,597 William es probablemente la principal inspiraci�n de la banda. 225 00:17:51,718 --> 00:17:54,517 Incluso Kevin Shields. 226 00:17:54,638 --> 00:18:00,797 Tambi�n toma ejemplo de la cadena Marry. 227 00:18:02,678 --> 00:18:07,637 Pero William Reid opt� m�s tarde por seguir en solitario. 228 00:18:12,137 --> 00:18:21,976 JAMC- En un agujero 229 00:18:49,617 --> 00:18:58,656 Es dif�cil imaginar la rabia que causaron. 230 00:18:58,737 --> 00:19:03,776 La gente se vuelve loca por �l. Los medios se vuelven locos por �l. 231 00:19:03,857 --> 00:19:07,496 Es como el fin del mundo. 232 00:19:07,577 --> 00:19:10,016 Est�n mejorando. 233 00:19:10,057 --> 00:19:12,856 Es un a�o de espect�culos. 234 00:19:23,737 --> 00:19:27,216 Creo que psychocandy ha sido uno de los mejores discos de todos los tiempos 235 00:19:27,297 --> 00:19:31,096 Existe una influencia considerable 236 00:19:31,217 --> 00:19:35,096 Todo cobra vida tras su lanzamiento. 237 00:19:35,217 --> 00:19:37,256 Porque una vez que la gente lo oye 238 00:19:37,297 --> 00:19:39,216 Parece recordar a Dinosaur Jr. 239 00:19:39,217 --> 00:19:41,976 Y agruparlos 240 00:19:42,017 --> 00:19:44,736 Me encanta ese �lbum. Lo escucho una y otra vez. 241 00:19:44,737 --> 00:19:46,576 Y por fin estuve all� en persona. 242 00:19:46,617 --> 00:19:49,976 Fue entonces cuando la banda qued� inmortalizada en mi memoria. 243 00:19:50,017 --> 00:19:51,896 Recuerdo cuando sali� Psychocandy. 244 00:19:52,097 --> 00:19:54,896 Me dio la idea de hacer 245 00:19:54,897 --> 00:19:57,016 La idea de una voz poco reconocida 246 00:19:57,137 --> 00:19:58,536 Yo no hice eso. 247 00:19:58,617 --> 00:20:01,296 Pero quiero ese sonido difuso. 248 00:20:01,417 --> 00:20:04,936 Ese es el sonido de psychocandy. 249 00:20:05,617 --> 00:20:10,496 Pero no puedes seguir igual. 250 00:20:10,617 --> 00:20:13,616 No creo que una banda pueda permanecer siempre igual. 251 00:20:13,697 --> 00:20:16,496 Tampoco lo hicieron, as� que a�adieron otras cosas... 252 00:20:16,617 --> 00:20:19,536 Despu�s de Psychocandy 253 00:20:19,617 --> 00:20:22,976 Podr�amos ser un poco 254 00:20:23,017 --> 00:20:25,096 avergonzado y completamente perdido 255 00:20:25,137 --> 00:20:30,576 Mucha gente dice que no hab�is mantenido vuestro estilo. 256 00:20:32,497 --> 00:20:37,416 Mucha gente ha estado hablando de nuestro ruido, violencia, disturbios 257 00:20:37,417 --> 00:20:40,856 En realidad, deber�an centrarse m�s en las propias canciones 258 00:20:40,977 --> 00:20:45,056 As� que hicimos un disco puramente musical. 259 00:20:45,057 --> 00:20:47,136 Porque el ruido ha desaparecido. 260 00:20:48,217 --> 00:20:52,496 El �lbum est� lleno de grandes canciones. 261 00:20:53,297 --> 00:20:54,816 A principios de los a�os ochenta 262 00:20:54,817 --> 00:20:58,376 Hacen unos ruidos estupendos. 263 00:20:58,457 --> 00:21:00,136 Y luego se pone cada vez mejor. Me gusta. 264 00:21:00,217 --> 00:21:03,216 Stoned & Dethroned, Honey's Dead, Munki, esos �lbumes. 265 00:21:03,297 --> 00:21:09,776 Hate Rock N Roll es probablemente una de las mejores canciones de rock de todos los tiempos. 266 00:21:09,857 --> 00:21:14,016 William Ried canta desde�osamente: "Odio el rock 'n' roll". 267 00:21:14,177 --> 00:21:17,536 Se nota por lo que ha dicho antes. 268 00:21:17,817 --> 00:21:20,856 Se comenta que ustedes en el hemisferio son 269 00:21:20,937 --> 00:21:24,776 Las mejores bandas son tambi�n las peores. 270 00:21:24,817 --> 00:21:28,896 �Cu�l es su respuesta? 271 00:21:34,537 --> 00:21:37,136 Mi color favorito es el dorado. 272 00:21:41,537 --> 00:21:45,656 Sol�amos estar en East Kilbride. 273 00:21:45,657 --> 00:21:46,936 lit. encubrir la luz y nutrir en la oscuridad (modismo); ocultar las propias fuerzas y esperar el momento oportuno 274 00:21:46,937 --> 00:21:49,816 Pero el nombre es desconocido. 275 00:21:49,817 --> 00:21:52,096 John Peel. Es un DJ de radio. 276 00:21:52,217 --> 00:21:55,816 Y luego estaba el especial Peel. 277 00:21:56,897 --> 00:22:00,056 Estas cosas pasan. 278 00:22:00,457 --> 00:22:03,696 Ha sido de gran ayuda para muchas bandas. 279 00:22:03,817 --> 00:22:06,896 La raz�n por la que hago esto es porque algunas personas me han preguntado al respecto. 280 00:22:07,017 --> 00:22:10,016 �Por qu� pones estas canciones basura? 281 00:22:10,137 --> 00:22:12,016 A nadie le gusta una mala canci�n. 282 00:22:12,177 --> 00:22:14,696 Ha habido algunas bandas que han sido Richard Skinner, el locutor. 283 00:22:14,817 --> 00:22:17,656 Cont� la historia durante diez o doce a�os. 284 00:22:17,777 --> 00:22:20,216 Por ejemplo: "La historia de MBV I, cap�tulo 12". 285 00:22:20,297 --> 00:22:21,656 "Tiempos dif�ciles". 286 00:22:21,737 --> 00:22:23,016 Un clich� 287 00:22:23,137 --> 00:22:25,656 Es por eso que no hago estos programas aburridos 288 00:22:25,817 --> 00:22:28,056 Una serie que cuenta la historia de la banda 289 00:22:28,217 --> 00:22:29,736 Porque nadie quiere o�rlo. 290 00:22:29,857 --> 00:22:32,176 Pink Floyd, esas viejas bandas. 291 00:22:32,297 --> 00:22:34,176 Ni siquiera quiero hacer esto. 292 00:22:38,017 --> 00:22:40,416 �Qu� quiere decir con su m�sica? 293 00:22:42,417 --> 00:22:45,976 No lo s�. Intento decir muchas cosas. 294 00:22:46,137 --> 00:22:47,936 �Y qu� emociones intenta expresar? 295 00:22:50,857 --> 00:22:54,496 Confusi�n personal 296 00:22:54,617 --> 00:23:02,856 My Bloody Valentine S�lo superficial 297 00:23:09,417 --> 00:23:11,536 Cuando empezamos Glider. 298 00:23:13,097 --> 00:23:15,456 *No puedo o�rte claramente* 299 00:23:15,497 --> 00:23:18,096 Dijo My Bloody Valentine. 300 00:23:18,137 --> 00:23:20,936 Nos part�amos de risa porque sonaba muy gracioso. 301 00:23:20,977 --> 00:23:24,656 Dijo que quer�a irse al extranjero y hacer carrera. 302 00:23:24,697 --> 00:23:27,496 Yo dir�a que es una buena idea. Suena bien. 303 00:23:27,497 --> 00:23:29,296 As� que en seis meses. 304 00:23:29,337 --> 00:23:30,656 Abandonamos nuestros hogares. 305 00:23:30,697 --> 00:23:33,696 Para entonces estar� listo para pagar el alquiler. 306 00:23:35,257 --> 00:23:41,136 Mi ex novia era la cantante de un grupo de Berl�n. 307 00:23:41,297 --> 00:23:44,016 MBV se estableci� por primera vez en Irlanda 308 00:23:44,076 --> 00:23:46,635 Luego a Holanda y despu�s a Berl�n. 309 00:23:46,796 --> 00:23:48,915 Me preguntaron por mi novia. 310 00:23:49,036 --> 00:23:51,595 �Hay alg�n bajista en Londres que pueda presentarte? 311 00:23:51,676 --> 00:23:53,755 Dijo que s� y me encontr�. 312 00:23:53,836 --> 00:23:55,955 Y sin embargo no me lo dijeron. 313 00:23:56,076 --> 00:23:58,915 Entrevistaron a otra mujer del equipo, Blinda. 314 00:23:59,036 --> 00:24:02,515 �Vas a presentarme a otra novia? 315 00:24:02,596 --> 00:24:06,115 Despu�s de un tiempo, te gusta jugar con ellos. 316 00:24:06,276 --> 00:24:08,395 Siempre me han encantado. 317 00:24:08,516 --> 00:24:29,595 *No puedo o�rte, pero Douglas Hart lleg� a ser director, hizo v�deos musicales para MBV* 318 00:24:30,036 --> 00:24:32,155 Parecen ser 319 00:24:32,276 --> 00:24:36,795 Hacer un mont�n de ruido de guitarra 320 00:24:36,916 --> 00:24:41,075 CFLAMINU LI M�s ligereza y belleza 321 00:24:41,196 --> 00:24:44,755 Mucha gente no puede hacer ese ruido maravilloso 322 00:24:44,876 --> 00:24:47,835 Es el volumen. Lo haces lo suficientemente alto. 323 00:24:47,996 --> 00:24:52,435 El ruido se vuelve borroso. 324 00:24:52,596 --> 00:24:54,795 Y entonces sientes 325 00:24:54,956 --> 00:24:58,595 Escuch� un extra�o coro que nunca hab�a o�do antes. 326 00:24:58,796 --> 00:25:04,075 My Bloody Valentine- You Made Me Realise 327 00:25:11,596 --> 00:25:13,955 Kevin finalmente se dio cuenta 328 00:25:14,116 --> 00:25:16,875 Toca una nota durante 15 minutos. 329 00:25:17,036 --> 00:25:21,755 Es posible hacer que la canci�n vaya en direcciones siempre cambiantes 330 00:25:21,876 --> 00:25:25,115 Una de sus caracter�sticas es el volumen. 331 00:25:25,196 --> 00:25:28,195 En un momento piensas: "Bueno, eso est� muy bien. 332 00:25:28,396 --> 00:25:30,955 Pero el volumen es demasiado alto. 333 00:25:31,116 --> 00:25:33,475 �Por qu� no paras de una puta vez? 334 00:25:33,556 --> 00:25:36,355 La cosa se pone interesante a partir de los siete minutos. 335 00:25:36,516 --> 00:25:38,875 S�lo a partir del minuto 10 se empieza a o�r el sabor. 336 00:25:38,996 --> 00:25:41,835 Vamos, 20 minutos. 337 00:25:41,996 --> 00:25:45,315 Es todo ruido psic�tico. Es insoportable. 338 00:25:45,436 --> 00:25:49,235 Y entonces el bajo y la bater�a se pusieron altos al mismo tiempo. 339 00:25:49,396 --> 00:25:51,155 A algunos no les gusta o�rlo. 340 00:25:51,276 --> 00:25:54,195 Cinco minutos de esto y ya est�n maldiciendo. 341 00:25:54,316 --> 00:25:58,275 Tratando de darnos el dedo. 342 00:25:58,356 --> 00:26:00,595 Tras cinco minutos de escucha. 343 00:26:00,756 --> 00:26:03,955 El dedo coraz�n que hab�an bajado volvi� a subir. 344 00:26:04,116 --> 00:26:06,155 Estoy disfrutando de la batalla constante. 345 00:26:06,276 --> 00:26:10,675 La gente odia que jodamos. 346 00:26:10,836 --> 00:26:13,755 Pero as� es como les gusta mirar. 347 00:26:13,916 --> 00:26:16,555 Veamos qu� m�s podemos hacer. 348 00:26:16,676 --> 00:26:19,035 �No es una tortura mutua? 349 00:26:19,156 --> 00:26:20,115 Me alegro de que les guste. 350 00:27:25,356 --> 00:27:27,235 Tiene algo guay. 351 00:27:27,396 --> 00:27:31,115 Te da una sensaci�n de confusi�n. 352 00:27:32,556 --> 00:27:36,275 Esa es la mayor sensaci�n que me produce MBV. 353 00:27:36,396 --> 00:27:38,515 Dan color a sus voces. 354 00:27:38,636 --> 00:27:40,755 Pueden hacerte volar. 355 00:27:40,876 --> 00:27:43,395 Tambi�n te dejar� pescar en el agua. 356 00:27:43,516 --> 00:27:46,835 Hay una maravillosa sensaci�n de tensi�n abstracta 357 00:27:46,956 --> 00:27:52,195 Creo que son pocas las personas que pueden conseguirlo. 358 00:27:52,476 --> 00:27:54,675 Algunas voces se apagan deliberadamente 359 00:27:54,796 --> 00:27:57,475 Estoy obsesionado con ese tipo de m�sica. 360 00:27:57,636 --> 00:27:59,675 Puede que est� un poco oscuro. 361 00:28:00,996 --> 00:28:04,435 Esto puede deberse a la 362 00:28:04,556 --> 00:28:07,235 La gente est� acostumbrada a escuchar m�sica positiva. 363 00:28:07,276 --> 00:28:12,275 Porque la radio y la televisi�n ponen esa m�sica. 364 00:28:12,476 --> 00:28:17,715 Pero no hicimos el �lbum pensando en eso. 365 00:28:18,756 --> 00:28:22,395 Escuch� Loveless tres veces de una sentada. 366 00:28:22,556 --> 00:28:23,995 Entonces det�n todo. 367 00:28:24,116 --> 00:28:26,795 Hizo algunos �lbumes. 368 00:28:26,996 --> 00:28:29,595 Me sent� conmovido e inspirado. 369 00:28:29,796 --> 00:28:32,835 Este es un �lbum sagrado. Hemos esperado demasiado. 370 00:28:32,956 --> 00:28:34,915 Incluso podr�a pensar 371 00:28:35,036 --> 00:28:38,195 Est� en su apogeo. No puede ser mejor. 372 00:28:38,316 --> 00:28:41,635 Porque es 15 veces m�s grande que ella misma. 373 00:28:41,676 --> 00:28:43,115 Si es mejor, claro. 374 00:28:43,156 --> 00:28:45,475 Probablemente ni siquiera se lo toman en serio. 375 00:28:45,516 --> 00:28:47,435 Cuando escuch� la primera canci�n 376 00:28:47,516 --> 00:28:50,315 Mucho mejor de lo que esperaba. 377 00:28:50,356 --> 00:28:51,795 Ese fue el momento. 378 00:28:51,836 --> 00:28:55,355 Me gustar�a que se publicara un �lbum como �ste una vez al a�o o una vez cada diez a�os. 379 00:28:55,396 --> 00:28:58,515 En mi opini�n, siempre estar� entre los diez mejores �lbumes. 380 00:28:58,596 --> 00:29:03,035 Me encanta todo lo que he escuchado en 40 a�os, casi 50. 381 00:29:03,116 --> 00:29:05,395 Es demasiado importante para m�. 382 00:29:07,596 --> 00:29:12,875 My Bloody Valentine - Blown a Wish 383 00:29:41,116 --> 00:29:43,875 Loveless fue una gran experiencia para m�. 384 00:29:43,916 --> 00:29:45,635 Es como ir al hospital cuando est�s enfermo. 385 00:29:47,236 --> 00:29:49,035 Tumbado en una cama de hospital. 386 00:29:49,076 --> 00:29:51,454 permanecer inconsciente 387 00:29:51,495 --> 00:29:53,654 El m�dico le dijo: "Despierta. 388 00:29:53,695 --> 00:29:55,734 Tienes que despertar y dejar de so�ar. 389 00:29:55,735 --> 00:29:57,374 Necesitas hacer algo de ejercicio. 390 00:29:57,415 --> 00:30:00,294 Es un �lbum como un sue�o hecho realidad. 391 00:30:00,335 --> 00:30:01,894 Ha sido un placer trabajar con Kevin. 392 00:30:01,895 --> 00:30:04,174 Era un hombre muy interesante. 393 00:30:04,175 --> 00:30:07,894 Tiene un enfoque �nico y vanguardista de la m�sica. 394 00:30:07,935 --> 00:30:11,254 Puede sentir cosas que otros no pueden. 395 00:30:13,095 --> 00:30:14,974 el pueblo elegido 396 00:30:14,975 --> 00:30:17,094 Crear el �lbum que m�s les convenga 397 00:30:17,495 --> 00:30:20,894 Y con Alan como productor ayudando a JAMC 398 00:30:20,895 --> 00:30:23,414 MBV, swervedriver producci�n �lbumes 399 00:30:23,455 --> 00:30:25,654 Las habilidades de Alan les han ayudado mucho. 400 00:30:25,695 --> 00:30:27,654 Est� estratificando el sonido. 401 00:30:27,695 --> 00:30:30,174 Porque originalmente estos �lbumes estaban sin pulir. 402 00:30:30,215 --> 00:30:32,014 Suena muy brusco. 403 00:30:32,055 --> 00:30:35,734 No es precisamente un �xito de p�blico. 404 00:30:35,735 --> 00:30:38,054 Moulder nos ha dado sangre nueva. 405 00:30:38,055 --> 00:30:40,534 Est� integrado en el JAMC. 406 00:30:40,535 --> 00:30:43,774 Dijo que al principio era un fan�tico. 407 00:30:44,855 --> 00:30:47,654 No hab�a visto esto antes. 408 00:30:47,655 --> 00:30:49,774 Un gran nombre en la tecnolog�a de postproducci�n musical. 409 00:30:50,055 --> 00:30:52,374 Fue estupendo conocerlos. 410 00:30:52,495 --> 00:30:55,614 Algunas voces confusas se mezclan 411 00:30:55,615 --> 00:30:57,574 Es como un muro de sonido. 412 00:30:57,855 --> 00:31:00,614 Voy a ser muy espont�neo con ellos 413 00:31:00,615 --> 00:31:02,414 armar 414 00:31:04,055 --> 00:31:06,334 Resaltar las l�neas del guitarrista 415 00:31:06,335 --> 00:31:08,214 Porque todos son diferentes. 416 00:31:08,215 --> 00:31:10,014 Est�bamos en Londres. 417 00:31:10,015 --> 00:31:11,494 Haz el segundo single. 418 00:31:11,495 --> 00:31:14,094 La grabaci�n suena a mierda de cerdo. 419 00:31:14,095 --> 00:31:16,334 Alan es nuestro salvador. Lo conozco. 420 00:31:16,375 --> 00:31:17,734 Es un cient�fico. 421 00:31:17,735 --> 00:31:18,974 Limpi� nuestra "mierda de cerdo". 422 00:31:18,975 --> 00:31:20,534 Soy Alan Moulder. 423 00:31:20,535 --> 00:31:22,974 K Es el hombre de Mary Jane. 424 00:31:23,855 --> 00:31:26,414 Alan ha conseguido que el sonido sea m�s equilibrado. 425 00:31:26,975 --> 00:31:28,414 Es la raz�n por la que es tan bueno en lo que hace. 426 00:31:28,415 --> 00:31:32,014 Porque no puede o�r cu�l de las pistas es el bombo y cu�l es la caja. 427 00:31:32,055 --> 00:31:34,774 Todos los sonidos son papilla. 428 00:31:34,815 --> 00:31:36,094 Lo tiene todo planeado. 429 00:31:36,135 --> 00:31:37,134 Esto llev� al lanzamiento de nuestro single 430 00:31:37,135 --> 00:31:38,574 Y luego termin� de mezclar el �lbum. 431 00:31:38,575 --> 00:31:40,894 Lleva ayud�ndonos desde el 90. 432 00:31:41,535 --> 00:31:45,054 Hasta que nos perdimos en el 93. 433 00:31:56,975 --> 00:32:03,094 Ride-Chelsea Girl 434 00:32:27,175 --> 00:32:28,974 La banda se fund� sobre la base del mal gusto. 435 00:32:29,015 --> 00:32:31,534 A todos nos encanta esa banda. 436 00:32:31,535 --> 00:32:34,054 Hermano entonces vamos a imitarlos juntos 437 00:32:34,095 --> 00:32:36,774 Pero reconocemos que 438 00:32:36,815 --> 00:32:39,494 KIUE Podemos escribir algunos de los nuestros 439 00:32:39,495 --> 00:32:41,494 Buenas canciones 440 00:32:41,535 --> 00:32:44,214 Me encanta el melodrama. 441 00:32:44,255 --> 00:32:47,894 Y creo que, ya sabes, todos esos problemas en la sala de ensayo. 442 00:32:47,935 --> 00:32:52,294 Acab� ayud�ndonos bastante. 443 00:32:52,335 --> 00:32:55,454 Ride es una banda incre�ble. 444 00:32:55,495 --> 00:32:58,574 Todos ellos brillaron durante un breve periodo de tiempo. 445 00:32:58,615 --> 00:33:02,654 es decir, del 90 al 93 446 00:33:02,735 --> 00:33:06,214 Son una de mis bandas favoritas. 447 00:33:06,215 --> 00:33:08,294 No cabe duda de que tienen talento. 448 00:33:09,495 --> 00:33:12,894 Ride es uno de ellos. 449 00:33:13,775 --> 00:33:16,894 Parece una banda de pop. 450 00:33:16,935 --> 00:33:19,054 Mark Gardener es el alma. 451 00:33:20,975 --> 00:33:25,214 Todo se centra en finales de los 90. 452 00:33:25,775 --> 00:33:28,814 La Nueva Generaci�n ha tenido �xito 453 00:33:28,855 --> 00:33:30,854 Ride sent� las bases para ellos. 454 00:33:30,855 --> 00:33:32,894 Pero puede que no resulte rentable. 455 00:33:34,455 --> 00:33:41,894 Ride- Gusto 456 00:34:38,615 --> 00:34:41,014 El truco de Ride es nuestra historia. 457 00:34:41,015 --> 00:34:43,334 Conocimos a Alan Moulder en nuestro tercer o cuarto concierto. 458 00:34:43,335 --> 00:34:46,574 Dice que es el Chan Ho Nam de Londres. 459 00:34:46,615 --> 00:34:50,334 Nos reuniremos con �l en seis semanas. 460 00:34:50,375 --> 00:34:52,734 No recuerdo mucho, pero fue una locura. 461 00:34:52,735 --> 00:34:54,494 Obviamente muchas bandas 462 00:34:54,535 --> 00:34:57,014 Todos hacen lo que pueden para ganarse un lugar en la industria musical. 463 00:34:57,055 --> 00:35:00,414 Por eso tienes que hacer unos cuantos discos antes de hacerte famoso. 464 00:35:00,455 --> 00:35:05,094 Nuestra primera versi�n DEMO 465 00:35:05,135 --> 00:35:09,614 Opiniones diversas 466 00:35:09,615 --> 00:35:12,134 Puedes llamarte m�sico cuando tengas algo que mostrar. 467 00:35:12,175 --> 00:35:14,593 Y luego hay una misi�n en la m�sica 468 00:35:14,634 --> 00:35:16,233 Terminamos con una sensaci�n 469 00:35:16,274 --> 00:35:17,913 Al principio no sab�a nada. 470 00:35:17,954 --> 00:35:19,673 Pero poco a poco se va aclarando. 471 00:35:19,714 --> 00:35:22,313 Hacemos buenas canciones. 472 00:35:22,794 --> 00:35:24,593 Para que nuestros oyentes sigan apoy�ndonos 473 00:35:24,634 --> 00:35:26,673 Es como conducir a una multitud de manifestantes con una porra. 474 00:35:26,714 --> 00:35:30,393 Tienes poder absoluto con tu bast�n. 475 00:35:30,434 --> 00:35:32,633 Saca tu porra cuando vengan. 476 00:35:32,674 --> 00:35:35,073 Conduci�ndolos hasta el final. 477 00:35:37,954 --> 00:35:40,673 Los tres EP publicados originalmente por Slowdive 478 00:35:40,794 --> 00:35:44,993 Me parece que han creado completamente su propia �poca. 479 00:35:45,034 --> 00:35:47,753 �La m�sica celestial mueve el coraz�n! �Mueve corazones y mentes! 480 00:35:48,354 --> 00:36:14,633 Slowdive-Morningrise 481 00:36:15,754 --> 00:36:20,073 Utilizar�n algunos retardos y afinaciones especiales. 482 00:36:20,074 --> 00:36:24,753 Para crear unos efectos de sonido impresionantes. 483 00:36:24,754 --> 00:36:28,033 La guitarra suena como si tuviera un teclado debajo. 484 00:36:28,154 --> 00:36:31,553 Capas y capas, la guinda del pastel 485 00:36:35,194 --> 00:36:41,753 Jugar en horas libres 486 00:36:41,794 --> 00:36:43,753 Pero no creo que les guste. 487 00:36:43,794 --> 00:36:44,913 de alguna manera 488 00:36:44,994 --> 00:36:47,193 Son la banda m�s intransigente de todos los tiempos. 489 00:36:47,274 --> 00:36:51,353 A pesar de no tener la oportunidad de aparecer en la radio. 490 00:36:51,394 --> 00:36:52,753 Y no les importa. 491 00:36:52,834 --> 00:36:54,953 Todo fue un placer. 492 00:36:55,034 --> 00:37:00,193 He tenido la oportunidad de grabar grandes �lbumes. 493 00:37:02,834 --> 00:37:05,673 Bueno, al menos la mitad cuenta. 494 00:37:05,674 --> 00:37:08,033 Hay algunos que probablemente sean muy buenos 495 00:37:14,234 --> 00:37:58,113 Sala capitular- Pearl 496 00:37:58,634 --> 00:38:04,553 Una de las cosas que m�s me ha gustado de Chapterhouse desde el principio es que 497 00:38:04,634 --> 00:38:09,553 En comparaci�n con otras bandas, se esmeran especialmente en el sonido. 498 00:38:09,554 --> 00:38:13,433 Mezclan electro y guitarra. 499 00:38:13,474 --> 00:38:16,753 Ya no se limita a la guitarra 500 00:38:17,634 --> 00:38:21,473 Su segundo �lbum, por ejemplo 501 00:38:21,514 --> 00:38:25,593 Ser�a dif�cil saber si es Indie o no. 502 00:38:25,674 --> 00:38:29,153 Sigue siendo electr�nico. 503 00:38:30,194 --> 00:38:31,953 Tambi�n es una idea excelente. 504 00:38:32,034 --> 00:38:36,913 Lo intento cuando hago mi propia m�sica. 505 00:38:36,954 --> 00:38:42,153 Intenta mezclar lo mejor posible estos dos sonidos diferentes 506 00:38:42,234 --> 00:38:47,113 Creo que estas canciones son para escucharlas varias veces. 507 00:38:47,234 --> 00:38:51,193 Cada vez que lo oyes, oyes algo nuevo. 508 00:38:51,234 --> 00:38:53,273 Lo escuchas 20 o 30 veces. 509 00:38:53,314 --> 00:38:55,233 Todo es nuevo para m�. 510 00:38:56,794 --> 00:39:01,873 Hacemos m�sica pop deliberadamente alocada. 511 00:39:01,954 --> 00:39:04,353 Es como desmembrar la m�sica pop. 512 00:39:04,474 --> 00:39:07,393 No es tan f�cil de entender. 513 00:39:13,234 --> 00:39:19,553 Hijo de Mustang Ford 514 00:39:22,314 --> 00:39:51,273 Hijo de Mustang Ford 515 00:39:53,674 --> 00:39:59,633 Inglaterra en los 80 era una tierra f�rtil 516 00:40:02,034 --> 00:40:06,713 Muchas bandas est�n volviendo a hacer ruido, pero no de forma r�gida. 517 00:40:06,754 --> 00:40:10,593 Al principio, la gente siempre dec�a que esto era como Dinosaur Jr y aquello era como Sonic Youth. 518 00:40:10,674 --> 00:40:13,713 Pero este es el momento adecuado para que Swervedriver hable claro. 519 00:40:13,874 --> 00:40:16,553 En mi opini�n, de todas las bandas. 520 00:40:16,554 --> 00:40:18,113 Swervedriver es uno de mis favoritos. 521 00:40:18,154 --> 00:40:20,753 Porque suenan como Mary Oranges. 522 00:40:20,834 --> 00:40:22,833 Tambi�n es muy americano. 523 00:40:22,914 --> 00:40:25,553 Los llevaremos con nosotros en nuestra gira americana. 524 00:40:25,554 --> 00:40:28,193 Su estilo deber�a ser un �xito entre el p�blico estadounidense. 525 00:40:28,234 --> 00:40:33,153 Pero Swervedriver ni siquiera est� en la radio americana, y la MTV lo pondr�. 526 00:40:33,954 --> 00:40:36,513 En aquella �poca no pon�an tus canciones en la radio. 527 00:40:36,514 --> 00:40:39,113 Nadie en Am�rica sabr� qui�n eres. 528 00:40:42,194 --> 00:40:46,993 Lo mejor de estar en Pale Saints es la determinaci�n de hacer m�sica. 529 00:40:47,034 --> 00:40:51,553 Disfrute de la pasi�n de crear 530 00:40:53,634 --> 00:40:56,433 Antes de que nos contratara la discogr�fica. 531 00:40:56,634 --> 00:41:00,033 Uno de mis sue�os es hacer un �lbum 532 00:41:00,074 --> 00:41:01,833 As� de sencillo. 533 00:41:01,954 --> 00:41:03,633 S�lo quiero hacer un �lbum. 534 00:41:04,594 --> 00:41:22,193 Insubstantial - En directo en Brixton 1991 535 00:41:27,914 --> 00:42:16,612 Insubstantial - En directo en Brixton 1991 536 00:42:20,093 --> 00:42:23,332 Siempre quisimos estar en una banda. 537 00:42:23,373 --> 00:42:25,692 As� que empezamos a ensayar en la cocina. 538 00:42:25,733 --> 00:42:28,532 Luego Miki y yo fuimos a la universidad. 539 00:42:28,533 --> 00:42:34,372 Conoci� a Chris Acland, Meriel Barham y Steve Rippon en la escuela. 540 00:42:35,053 --> 00:42:37,092 Esa es nuestra alineaci�n original. 541 00:42:37,133 --> 00:42:39,452 Estamos listos para empezar a tocar en la banda ^_^ 542 00:42:40,093 --> 00:42:55,292 Nada Natural- �Cambridge? 543 00:42:57,853 --> 00:43:01,812 Nada Natural- �Cambridge? 544 00:43:04,853 --> 00:43:43,492 ... 545 00:43:46,133 --> 00:43:49,812 ... 546 00:44:09,413 --> 00:44:15,172 La semana que recib� la maqueta de la grabaci�n de Lush and Pale Saints. 547 00:44:15,293 --> 00:44:20,092 Resulta que tienen un espect�culo de conjunto en Falcon. 548 00:44:20,133 --> 00:44:23,212 S�, creo que es Falcon, que, con todos mis respetos, es un sitio bastante mierdoso. 549 00:44:23,333 --> 00:44:25,132 Seguir� yendo a verlos, por supuesto. 550 00:44:25,293 --> 00:44:30,012 Fue un placer verlos y ficharlos. 551 00:44:32,933 --> 00:44:35,132 Dean y yo somos personas completamente diferentes. 552 00:44:35,133 --> 00:44:38,932 Soy un punk de nacimiento y as� son las cosas. 553 00:44:39,013 --> 00:44:40,932 Nunca entiendo de qu� hablan. 554 00:44:41,013 --> 00:44:43,172 "As� es como hay que liarla". "�Has o�do hablar de MBV? "�Has o�do hablar de estas bandas?" 555 00:44:43,293 --> 00:44:48,252 As� que empec� a hablarle de toda la m�sica que escucho y se enamor�. 556 00:44:48,253 --> 00:44:51,012 Lo entendi� enseguida. No necesit� que se lo dijeran. 557 00:44:51,093 --> 00:44:53,572 Creo que est�n bien, �sabes? 558 00:44:53,613 --> 00:44:56,172 Algunas de las canciones, supongo. Son buenas. Todas. 559 00:44:56,213 --> 00:44:58,332 Montado o no, todo el mundo es bueno. 560 00:44:58,333 --> 00:45:02,652 Emma de Lush, escribe canciones con un esp�ritu �nico, �sabes? 561 00:45:02,693 --> 00:45:06,212 Esta gente es bastante buena ah voy a alabar no sobre 562 00:45:17,293 --> 00:45:21,092 A m� me parece que estamos en los a�os sesenta. 563 00:45:21,133 --> 00:45:24,212 Las etiquetas tampoco saben lo que pasa. 564 00:45:24,333 --> 00:45:27,732 As� que van por ah� firmando bandas, y al final del d�a, ven qui�n est� de moda. 565 00:45:27,773 --> 00:45:31,292 Aprovechamos al m�ximo esta gran oportunidad. (Medicine fue el primer grupo estadounidense en fichar por Creation Records). 566 00:45:31,293 --> 00:45:34,412 Entonces hab�a m�sica underground interesante. 567 00:45:34,413 --> 00:45:38,052 Todos reciben un contrato de 10.000 d�lares. 568 00:45:38,173 --> 00:45:41,612 Al final, es una idea bastante buena. 569 00:46:04,653 --> 00:46:08,132 Lo mejor en mi opini�n es 570 00:46:08,213 --> 00:46:11,612 A la gente de este c�rculo le gusta probar nuevas t�cnicas. 571 00:46:11,693 --> 00:46:14,412 En el escenario y en el estudio. 572 00:46:14,533 --> 00:46:17,012 Intenta descubrir nuevos continentes. 573 00:46:17,133 --> 00:46:19,532 Esos sonidos de guitarra. 574 00:46:19,533 --> 00:46:22,412 Tienen personalidad y alma propias. 575 00:46:22,533 --> 00:46:26,452 No est�n a nuestra merced, y desde luego no queremos estar a su merced. 576 00:46:26,533 --> 00:46:29,212 As� que cada vez que jugamos 577 00:46:29,213 --> 00:46:38,452 Se trata del miedo a lo incontrolable, la excitaci�n y el placer de todo ello. 578 00:46:42,093 --> 00:46:45,492 Al final, sigues utilizando los mismos instrumentos. 579 00:46:47,013 --> 00:46:51,652 Pero tu estilo de juego puede ser infinito? No tienes por qu� usar el mismo amplificador de siempre. 580 00:46:51,733 --> 00:46:57,332 Aprender a ser como los setenta, como los Who, los Rolling Stones, los Beatles 581 00:46:57,373 --> 00:46:59,692 Incluso compraste el mismo instrumento que ellos. 582 00:46:59,733 --> 00:47:01,332 lit. bailar con la piel de una margarita y fruncir el ce�o en el extremo opuesto del espectro 583 00:47:01,373 --> 00:47:04,812 �Crees que esto es rock 'n' roll? 584 00:47:04,853 --> 00:47:07,732 No puedo estar de acuerdo con eso. 585 00:47:07,813 --> 00:47:10,012 Cuando un grupo rompe con la tradici�n 586 00:47:10,013 --> 00:47:13,012 Digamos que Public Image Ltd 587 00:47:13,053 --> 00:47:15,412 Digamos My Bloody Valentine. 588 00:47:15,493 --> 00:47:18,852 Aqu� es donde empieza a ponerse interesante. 589 00:47:19,413 --> 00:47:23,212 Lo que me parece m�s interesante de todo el movimiento de mirar los zapatos es que 590 00:47:23,293 --> 00:47:28,972 Muchas bandas intentan trabajar sus guitarras. 591 00:47:29,013 --> 00:47:32,932 Probar�n algo nuevo y diferente. 592 00:47:33,013 --> 00:47:35,692 Esto se est� poniendo muy interesante. 593 00:47:36,613 --> 00:47:39,212 Nunca me paro a pensar. 594 00:47:39,213 --> 00:47:41,932 Para que mi guitarra suene m�s como un sintetizador. 595 00:47:44,213 --> 00:47:46,932 Algunas de las personas que me influyeron antes 596 00:47:47,013 --> 00:47:49,292 Como Robin Guthrie y Kevin Shield. 597 00:47:49,373 --> 00:47:55,012 La forma en que rompen con la forma tradicional de tocar la guitarra me fascina. 598 00:47:55,373 --> 00:47:59,772 Intentamos hacer un sonido que nadie haya hecho antes. 599 00:47:59,813 --> 00:48:03,132 Probablemente era lo �nico que importaba entonces. 600 00:48:03,213 --> 00:48:06,372 Efectos de sonido que nadie m�s puede hacer. 601 00:48:08,032 --> 00:48:12,111 Mucho de lo que creo es drone-bajo. 602 00:48:12,192 --> 00:48:16,471 Basado en algunas s�labas y acordes muy simples 603 00:48:19,552 --> 00:48:24,351 En general, necesito crear un estado de �nimo a trav�s de estas cosas. 604 00:48:24,392 --> 00:48:27,751 As� que, naturalmente, utilizaremos el m�todo m�s apropiado 605 00:48:27,792 --> 00:48:31,991 La esencia de la m�sica ambiental es el mundo que se crea. 606 00:48:31,992 --> 00:48:36,311 Es extra�o. Es oscuro. 607 00:48:36,392 --> 00:48:40,191 Por ejemplo, dime cuatro l�neas de My Bloody Valentine. 608 00:48:40,232 --> 00:48:43,791 �Puedes? No, no se puede. Porque muchas veces no puedes entender lo que est�n cantando. 609 00:48:43,832 --> 00:48:45,751 Pero est� bien. 610 00:48:45,792 --> 00:48:49,911 Si se canta como si fuera demasiado claro, no se oyen igual. 611 00:48:51,352 --> 00:48:55,711 Escribe sobre las partes vocales. Las partes vocales son m�s o menos la misma melod�a. 612 00:48:55,752 --> 00:48:58,791 No pude evitar cantarla, y son� bastante bien. 613 00:48:58,872 --> 00:49:02,111 Y las letras, simplemente vinieron a m�. 614 00:49:02,192 --> 00:49:07,911 Y entonces me di cuenta de que era bastante fluido. Era como un murmullo. 615 00:49:48,792 --> 00:49:59,431 Por amor Lush 616 00:49:59,632 --> 00:50:03,751 Nadie le da importancia al hecho de que haya una mujer m�sico. 617 00:50:03,792 --> 00:50:08,951 Como Slowdive y My Bloody Valentine tienen m�sicos femeninos. 618 00:50:09,072 --> 00:50:11,111 Hombres y mujeres son iguales en la banda. No se trata de g�nero. 619 00:50:11,152 --> 00:50:13,511 Debbie Googe es una excelente bajista por derecho propio. 620 00:50:13,552 --> 00:50:16,871 No es porque sea una mujer bajista por lo que es buena. 621 00:50:16,912 --> 00:50:19,711 En cierto modo, parece que el mundo sigue en su sitio. 622 00:50:19,792 --> 00:50:26,191 Por supuesto, tenemos muchas mujeres m�sicas en el sello Lush. 623 00:50:26,232 --> 00:50:29,751 Ya sea como nosotros o no. 624 00:50:29,792 --> 00:50:33,751 Como Throwing Muses, Kim Deal (Pixies, The Breeders). 625 00:50:33,792 --> 00:50:38,511 Parece que 4AD siempre ha tenido m�s mujeres m�sicas. 626 00:50:38,992 --> 00:50:42,111 En aquella �poca hab�a un ambiente muy sano para crear m�sica. 627 00:50:42,152 --> 00:50:46,911 En cuanto al g�nero del creador 628 00:50:46,952 --> 00:50:50,111 Nunca me lo tom� en serio. 629 00:50:50,192 --> 00:51:03,871 Slowdive- Catch the Breeze 630 00:51:05,672 --> 00:51:09,311 Rachel canta la gran mayor�a de las canciones de Slowdive. 631 00:51:09,392 --> 00:51:13,511 Hab�a algunas canciones que cant�bamos juntos. 632 00:51:13,552 --> 00:51:16,391 Siempre me ha encantado esa voz. 633 00:51:16,432 --> 00:51:25,911 fuertemente influenciado por Sonic Youth y My Bloody Valentine. 634 00:51:28,392 --> 00:51:34,591 Intentamos emular ese tono, pero a nuestra manera. 635 00:51:34,712 --> 00:51:41,951 Hab�a tantas chicas como chicos tocando m�sica en la escena indie de entonces, �sabes? 636 00:51:41,992 --> 00:51:45,791 Y entonces, mira. 637 00:51:47,312 --> 00:51:52,711 Nebbercracker apareci� rock brit�nico tambi�n lleg� a Oasis ah pegar grupo ah 638 00:51:52,792 --> 00:51:56,271 Y este esp�ritu de rock 'n' roll rejuvenece. 639 00:51:56,312 --> 00:52:00,591 Kevin tiene una forma de combinar las caracter�sticas de hombres y mujeres en sus composiciones, como por ejemplo 640 00:52:00,632 --> 00:52:04,391 La pasi�n y la fuerza de la m�sica proceden de los hombres. 641 00:52:04,512 --> 00:52:07,511 Voces mel�dicas y suaves del g�nero femenino. 642 00:52:07,592 --> 00:52:10,271 Es una combinaci�n perfecta. 643 00:52:10,392 --> 00:52:13,911 S� que hay una receta para convertirse en MBV. 644 00:52:13,912 --> 00:52:16,911 El otro secreto es 645 00:52:17,032 --> 00:52:20,711 Coordinaci�n entre hombres y mujeres 646 00:52:20,752 --> 00:52:24,031 Ya sea a nivel de g�nero o a nivel espiritual. 647 00:52:24,072 --> 00:52:27,391 Despu�s de todo, el rock'n'roll sol�a ser para hombres heterosexuales. 648 00:52:27,432 --> 00:52:35,071 Es extra�o ver una industria dominada por hombres, �verdad? 649 00:52:35,352 --> 00:52:38,751 Es raro. 650 00:52:39,952 --> 00:52:45,311 Recuerdo cuando bandas como Dinosaur Jr, Sonic Youth y My Bloody Valentine 651 00:52:45,312 --> 00:52:49,951 Est�s en el escenario, con la guitarra en la mano y a tope. 652 00:52:50,232 --> 00:52:54,111 Intenta no mirar al p�blico, m�rate los zapatos y piensa en la vida, y ya est�. 653 00:52:54,352 --> 00:52:56,551 Mantenemos un perfil bajo. 654 00:52:56,672 --> 00:53:01,551 Nunca puso una foto suya en la portada del �lbum. 655 00:53:01,592 --> 00:53:03,591 No importa. 656 00:53:03,672 --> 00:53:05,351 S�lo queremos hacer m�sica. 657 00:53:05,672 --> 00:53:09,111 Siempre me gustar�a poder hacer un solo ladrillo 658 00:53:09,152 --> 00:53:12,591 Con eso empec�. 659 00:53:12,912 --> 00:53:18,311 Vuelve al principio y haz un sencillo. 660 00:53:18,312 --> 00:53:21,191 Tengo muchas ganas de hacer un single. 661 00:53:21,232 --> 00:53:25,391 Y mi joven yo probablemente no ten�a suficiente confianza en ese momento. 662 00:53:25,592 --> 00:53:30,271 No soy un gran fan del "estilismo" intencionado 663 00:53:31,712 --> 00:53:35,391 Bendecido con esta oportunidad 664 00:53:35,472 --> 00:53:39,991 Me permite crear sin inhibiciones, sentir la alegr�a de hacerlo. 665 00:53:40,112 --> 00:53:45,391 Sin caer en el t�pico del rock 'n' roll 666 00:53:46,272 --> 00:53:49,591 No me interesan los trucos esc�nicos. 667 00:53:49,672 --> 00:53:53,591 Porque la m�sica es lo m�s importante. 668 00:53:53,712 --> 00:53:55,570 Porque normalmente voy a espect�culos. 669 00:53:55,691 --> 00:53:57,370 Siempre que la m�sica sea buena. 670 00:53:57,451 --> 00:54:00,290 S�lo voy a cerrar los ojos y disfrutar de lo que sea que est�s haciendo en el escenario. 671 00:54:00,451 --> 00:54:03,730 Si todos fu�ramos "Bestias del Rock and Roll". 672 00:54:03,771 --> 00:54:07,570 MBV es una cosa completamente diferente. No somos nosotros. 673 00:54:08,571 --> 00:54:11,890 Seguimos siendo introspectivos. 674 00:54:11,971 --> 00:54:17,650 Estamos aqu� para tocar m�sica, no para ser famosos. 675 00:54:18,171 --> 00:54:22,650 Aquellos disturbios de 20 Minute Show (1985 London College of Technology Riots) 676 00:54:22,691 --> 00:54:25,210 Se est� extendiendo demasiado r�pido. 677 00:54:25,291 --> 00:54:29,490 La imagen del JAMC puede ser demasiado fr�a. 678 00:54:29,571 --> 00:54:31,810 Parece que no sabes hablar bien. 679 00:54:31,891 --> 00:54:36,090 Es como si nos di�ramos la vuelta y corri�ramos cuando estamos en la carretera. 680 00:54:36,291 --> 00:54:40,450 En realidad somos bastante t�midos. 681 00:54:40,571 --> 00:54:45,690 No estoy acostumbrado a estar rodeado de gente que no conozco. 682 00:54:45,771 --> 00:54:50,810 Hay gente que piensa que es muy dif�cil llevarse bien conmigo. 683 00:54:50,891 --> 00:54:53,690 Soy un poco soci�pata. 684 00:54:53,811 --> 00:54:58,770 No creo que la imagen sea demasiado importante. 685 00:54:58,891 --> 00:55:01,850 Pero en realidad es producto de la socializaci�n 686 00:55:01,891 --> 00:55:08,290 Si vuelves atr�s y miras c�mo vest�a la gente en la tele en los 90. 687 00:55:08,331 --> 00:55:15,410 Ver�s, no hay mucha autoconciencia. 688 00:55:15,571 --> 00:55:19,210 La llamada imagen no es imagen 689 00:55:19,331 --> 00:55:23,930 Es como una moda. No es vergonzoso. 690 00:55:25,371 --> 00:55:30,010 No creo que eso tenga nada de malo. 691 00:55:30,171 --> 00:55:35,090 Es precisamente esta persona la que crea la autoestima 692 00:55:35,171 --> 00:55:39,090 Dinosaur Jr My Bloody Valentine, por ejemplo. 693 00:55:39,171 --> 00:55:42,570 Van a hacer un rock 'n' roll tan apasionado que ser� ensordecedor. 694 00:55:42,611 --> 00:55:46,890 T�calo como un Aerosmith y te ir� bien. 695 00:55:46,971 --> 00:55:51,730 Y no hagas el rid�culo actuando como un mono. 696 00:55:55,011 --> 00:56:00,010 A nosotros (Cocteau Twins) se nos da fatal hacer entrevistas, pero las grabaciones son geniales. 697 00:56:00,091 --> 00:56:03,450 En el estudio, somos como un pez fuera del agua. Podemos expresarnos muy bien. 698 00:56:03,491 --> 00:56:07,450 Cuando se trata de entrevistas, no podemos hacerlas. 699 00:56:07,531 --> 00:56:12,450 En cuanto la c�mara puls� el bot�n de grabaci�n, nos confundimos. 700 00:56:12,531 --> 00:56:16,210 Siempre sentimos que los medios de comunicaci�n nos persiguen. 701 00:56:16,291 --> 00:56:18,490 Haznos preguntas complicadas para dificultar las cosas. 702 00:56:18,571 --> 00:56:20,770 As� que no dijimos nada. 703 00:56:20,851 --> 00:56:25,010 La prensa vendr� a entrevistarnos, pero no se preparar�. 704 00:56:25,531 --> 00:56:29,090 Todo el mundo sabe pescar en aguas turbulentas. 705 00:56:29,211 --> 00:56:33,090 Y nunca leen los comunicados de prensa que la discogr�fica les env�a por adelantado. 706 00:56:33,171 --> 00:56:36,850 Me disgustaba especialmente la prensa brit�nica de aquellos d�as. 707 00:56:36,971 --> 00:56:41,490 Esa mirada de intentar impresionarme a m� y a Liz. 708 00:56:41,571 --> 00:56:43,570 Porque tenemos acento escoc�s. 709 00:56:43,611 --> 00:56:46,770 Lo mismo le ocurri� a JAMC m�s tarde. 710 00:56:46,891 --> 00:56:52,090 Estos periodistas, a su manera, parafrasean lo que decimos y lo escriben todo. 711 00:56:52,171 --> 00:56:59,850 "�Qu� te pasa?" Es el acento del noreste. 712 00:56:59,931 --> 00:57:03,010 Da la sensaci�n de que sienten un desprecio especial por la gente de Escocia. 713 00:57:03,131 --> 00:57:08,650 Si leyeras esta historia de SB, tambi�n pensar�as: "Esto es un puto chiste. 714 00:57:08,691 --> 00:57:12,370 As� que no lo entiendo. Esta gente es repugnante. 715 00:57:12,491 --> 00:57:15,490 Un minuto te hace la pelota y al siguiente te menosprecia. 716 00:57:15,611 --> 00:57:20,410 Con el tiempo, no nos molestamos en hacer entrevistas. 717 00:57:21,211 --> 00:57:24,890 Porque esta gente no sabe nada. 718 00:57:25,011 --> 00:57:28,370 Nos entrevistaron cuando sali� Loveless. 719 00:57:28,451 --> 00:57:31,730 Pero tuvieron que pasar a�os para que la gente empezara a hablar poco a poco de Loveless. 720 00:57:32,171 --> 00:57:35,250 En aquel momento todo el mundo dec�a: "�Esta banda es demasiado engre�da!". 721 00:57:35,331 --> 00:57:41,770 Pero creo que en aquel momento tuve la idea correcta, no la equivocada. 722 00:57:41,891 --> 00:57:47,330 Oye, s�lo digo que es gracioso. 723 00:57:47,371 --> 00:57:51,890 Hoy en d�a, las cr�ticas musicales son mucho m�s fiables que antes. 724 00:57:51,971 --> 00:57:53,690 Los cr�ticos musicales de la �poca dec�an que �ramos 725 00:57:53,811 --> 00:57:57,410 Guitarras en cortocircuito, efectos de sonido de aspiradoras, monjes cantando, ese tipo de cosas. 726 00:57:57,531 --> 00:58:02,530 �Qu� dice? Est� todo mal. 727 00:58:02,571 --> 00:58:04,410 Somos una banda underground. 728 00:58:04,491 --> 00:58:07,810 Halagado por la cobertura medi�tica 729 00:58:08,771 --> 00:58:13,730 Ver�s mucha cobertura cada semana 730 00:58:14,691 --> 00:58:17,530 Pero no le prestamos mucha atenci�n. 731 00:58:17,571 --> 00:58:23,410 Noticias sobre nuestra sala de ensayos, estudio de grabaci�n, m�sicos 732 00:58:25,891 --> 00:58:30,210 Por supuesto que tenemos prensa negativa. 733 00:58:30,291 --> 00:58:33,290 Pero no demasiado. 734 00:58:36,011 --> 00:58:38,850 Parece que todo el mundo se cae bien. 735 00:58:38,891 --> 00:58:43,290 La banda se ayuda mutuamente de vez en cuando. 736 00:58:43,411 --> 00:58:46,970 Un periodo muy amistoso en la historia de la m�sica. 737 00:58:47,091 --> 00:58:49,250 NME (New Musical Express Magazine) debe odiar esto. 738 00:58:49,291 --> 00:58:53,690 Por la falta de artificios informativos 739 00:58:53,771 --> 00:58:58,290 Me sorprende que las bandas no se disgusten entre s�. 740 00:58:58,331 --> 00:59:00,170 NME debe haber conseguido lo que quer�a al final. 741 00:59:00,251 --> 00:59:03,890 Crecimos con Chapterhouse. 742 00:59:03,931 --> 00:59:07,010 Todos somos de Reading. 743 00:59:07,051 --> 00:59:11,530 Ride es de Oxford, y nos conocemos desde hace mucho tiempo. 744 00:59:11,611 --> 00:59:16,450 Algunas de nuestras bandas interact�an y tocan de vez en cuando. Es muy divertido hablar entre nosotros. 745 00:59:16,531 --> 00:59:20,210 Cuando los medios de comunicaci�n finalmente comenzaron a entrometerse en el c�rculo 746 00:59:20,291 --> 00:59:24,770 Todo el mundo empieza a distanciarse de los dem�s. 747 00:59:24,891 --> 00:59:30,469 Poco a poco, se desarroll� una tensi�n innecesaria 748 00:59:30,550 --> 00:59:35,029 Los medios brit�nicos siempre tienen una rutina 749 00:59:35,070 --> 00:59:40,149 Se trata de ahuecar una banda. 750 00:59:40,270 --> 00:59:42,669 Entonces �ramos muy buenos amigos. 751 00:59:42,750 --> 00:59:46,349 Ambos somos los t�picos j�venes de clase media. 752 00:59:46,390 --> 00:59:52,309 Y en Inglaterra, ya sabes, ser de clase media no es algo bueno. 753 00:59:52,470 --> 00:59:57,669 Mucha gente no quiere hacer lo que le dicen los medios de comunicaci�n. 754 00:59:57,750 --> 01:00:00,469 Aunque la prensa era enorme en aquella �poca, era la savia de muchas bandas. 755 01:00:00,550 --> 01:00:02,669 De lo contrario, el disco no se vender�. 756 01:00:02,710 --> 01:00:06,349 Pero Ride lo hizo, y llegaron al Top of the Pops. 757 01:00:06,390 --> 01:00:11,509 Probablemente est�n a la vanguardia de la comercializaci�n... 758 01:00:11,590 --> 01:00:17,549 Pero no recuerdo lo que los medios escribieron sobre Ride. 759 01:00:20,150 --> 01:00:26,549 Es curioso mirar atr�s y ver la mierda que era. 760 01:00:26,670 --> 01:00:32,069 Por desgracia, las cosas buenas han sido dif�ciles de conseguir. 761 01:00:32,190 --> 01:00:35,709 Fuera del sistema 762 01:00:35,790 --> 01:00:42,869 Todos esperamos que el pueblo de Gran Breta�a acepte estas buenas bandas. 763 01:00:42,990 --> 01:00:47,709 Pero aparecen cosas nuevas. 764 01:00:47,790 --> 01:00:53,349 La prensa musical pas� a un segundo plano y fue sustituida por los populares tabloides. 765 01:00:53,470 --> 01:00:55,229 Despedir a los infiltrados al rojo vivo 766 01:00:55,270 --> 01:00:57,069 Al final del d�a, todo el mundo est� cansado. 767 01:01:00,470 --> 01:01:03,749 Todo va de maravilla. 768 01:01:03,830 --> 01:01:07,229 No sientes la necesidad de cambiar nada. No sientes la necesidad de innovar. 769 01:01:07,270 --> 01:01:09,989 Hemos mantenido el rumbo. 770 01:01:10,030 --> 01:01:12,229 Nadie nos da su opini�n. 771 01:01:12,270 --> 01:01:15,269 Nada. 772 01:01:15,350 --> 01:01:18,269 Iremos paso a paso. Si hay espect�culo, hay espect�culo. 773 01:01:18,350 --> 01:01:20,629 Atraparse en la rutina 774 01:01:20,710 --> 01:01:24,749 Todo lo elegimos nosotros, y sigue siendo as�. 775 01:01:24,830 --> 01:01:28,349 Menos mal que Dave Newton era nuestro agente. 776 01:01:28,390 --> 01:01:31,549 Pero es un fracaso. 777 01:01:31,630 --> 01:01:36,709 Porque lo que va, vuelve. 778 01:01:36,750 --> 01:01:38,789 Esto es lo que da miedo. 779 01:01:38,870 --> 01:01:42,829 Si los cuatro tuvieran una direcci�n unificada 780 01:01:42,870 --> 01:01:45,469 Conquistar�n el mundo. 781 01:01:45,590 --> 01:01:50,069 Tienen muchas canciones geniales, como Vapour trail. 782 01:01:50,190 --> 01:01:53,389 Es una de las mejores canciones de introducci�n de 15 segundos de la historia. 783 01:01:55,150 --> 01:02:09,269 Ruta del vapor 784 01:02:17,990 --> 01:02:20,909 Recuerdo cuando plane�bamos una gira. 785 01:02:20,950 --> 01:02:24,749 Es la primera vez que tengo un pensamiento as�. Quiz� me haya pasado antes. 786 01:02:24,830 --> 01:02:28,389 Estaba mirando a la multitud y se me ocurri� una idea. 787 01:02:28,470 --> 01:02:32,149 Podr�an haberse dado cuenta de que algo iba mal. 788 01:02:33,430 --> 01:02:37,149 Aunque el espect�culo fue un �xito. 789 01:02:38,110 --> 01:02:41,989 Pero no siempre ser� tan f�cil. 790 01:02:42,070 --> 01:02:49,069 En 1992-1994 pasamos una �poca dif�cil. 791 01:02:49,150 --> 01:02:53,669 Hemos tenido muchos desacuerdos. 792 01:02:53,750 --> 01:02:57,669 Todos planean dejar el equipo y seguir caminos separados. 793 01:02:57,750 --> 01:03:02,589 Fue una sorpresa cuando se convirti� en un hecho. 794 01:03:02,670 --> 01:03:06,269 Porque el nuevo �lbum a�n no est� terminado. 795 01:03:06,310 --> 01:03:10,829 Pero me gusta mucho este �lbum. 796 01:03:10,870 --> 01:03:13,629 Vamos a firmar uno. 797 01:03:13,670 --> 01:03:16,149 contrato de separaci�n 798 01:03:16,190 --> 01:03:18,229 As� que fuimos a la oficina de Dave. (Dave Newton es su gerente.) 799 01:03:18,270 --> 01:03:21,109 En esta reuni�n 800 01:03:21,150 --> 01:03:24,469 Mark dijo mucho. Dijo que no quer�a firmar. 801 01:03:24,470 --> 01:03:26,469 No quiero firmarlo. 802 01:03:26,550 --> 01:03:27,589 Loz y Steve no quieren firmarlo. 803 01:03:27,590 --> 01:03:29,189 Pero la verdad es que hace tiempo que no tengo elecci�n. 804 01:03:29,230 --> 01:03:31,269 Nos enfrentamos a una elecci�n. 805 01:03:31,310 --> 01:03:33,549 �Irse o quedarse? 806 01:03:34,310 --> 01:03:37,149 Recuerdo perfectamente haber dicho que ninguno de nosotros pod�a irse. 807 01:03:37,190 --> 01:03:39,909 Porque la banda lo es todo o nada. 808 01:03:39,950 --> 01:03:41,749 O son cuatro o no son m�s. 809 01:03:41,790 --> 01:03:43,669 Si un hombre deja 810 01:03:43,710 --> 01:03:45,869 No le veo sentido a continuar. 811 01:03:46,230 --> 01:03:54,069 Ride-Vapour Trail 812 01:04:05,510 --> 01:04:10,029 Todo tiene su propia curva de desarrollo. 813 01:04:10,030 --> 01:04:13,469 Cuando llega a cierto punto 814 01:04:13,470 --> 01:04:19,189 Entonces empezar� a empeorar. 815 01:04:19,190 --> 01:04:23,309 Lo mismo ocurre con la m�sica. 816 01:04:26,270 --> 01:04:27,869 Creo que 817 01:04:27,910 --> 01:04:30,349 La �ltima vez que hablamos con 818 01:04:30,430 --> 01:04:33,349 Goo Goo Dolls con Gin Blossoms 819 01:04:33,430 --> 01:04:35,669 El espect�culo comienza a las 19.30 horas. 820 01:04:35,750 --> 01:04:38,629 Ni siquiera hab�a fans despu�s del espect�culo. 821 01:04:40,110 --> 01:04:45,829 Probablemente s�lo estemos disfrutando. 822 01:04:50,430 --> 01:04:53,349 En ese momento estaban haciendo cosas 823 01:04:53,430 --> 01:04:56,389 Con una especie de 824 01:04:56,430 --> 01:05:02,829 Contra las emociones nost�lgicas y poco imaginativas 825 01:05:02,910 --> 01:05:07,589 Por eso inventaron el rock "ingl�s". 826 01:05:07,630 --> 01:05:10,069 No faltan trabajos excelentes 827 01:05:10,150 --> 01:05:13,229 Pero la mayor�a son terribles. 828 01:05:13,310 --> 01:05:21,869 Encontr� algunas cualidades humildes y positivas en los zapatos de mirar fijamente 829 01:05:22,670 --> 01:05:24,629 No se trata de imagen. 830 01:05:24,750 --> 01:05:26,629 M�s a nivel musical 831 01:05:26,710 --> 01:05:30,149 Pero esto fue r�pidamente ignorado por los medios de comunicaci�n 832 01:05:30,230 --> 01:05:33,749 Esto se debe probablemente a que 833 01:05:33,870 --> 01:05:38,069 La tendencia ha pasado por defecto. 834 01:05:48,929 --> 01:05:53,048 Al final todo es un l�o. 835 01:05:55,089 --> 01:05:57,448 Pero creo que 836 01:05:58,969 --> 01:06:03,968 No fue tan malo. No fue tan estresante. 837 01:06:04,089 --> 01:06:06,448 Lo recuerdo. Fue un momento dif�cil para todos. 838 01:06:06,529 --> 01:06:09,448 Porque es casi un cuello de botella. 839 01:06:09,529 --> 01:06:12,768 Ya se est�n haciendo un nombre. 840 01:06:12,889 --> 01:06:18,288 Y alcanz� su punto �lgido a principios de los 90. 841 01:06:20,209 --> 01:06:23,448 Pero no pod�an conciliar la banda con sus personalidades. 842 01:06:23,529 --> 01:06:26,448 Esto coloca a toda la banda en una posici�n ambigua. 843 01:06:26,569 --> 01:06:33,248 Cuando firmamos con una gran discogr�fica, nos pusimos las pilas. 844 01:06:33,369 --> 01:06:35,688 alto y poderoso 845 01:06:35,729 --> 01:06:37,488 �Intentando manipularnos? 846 01:06:37,569 --> 01:06:41,088 Ni de co�a vamos a ser unos putos mavericks. 847 01:06:41,169 --> 01:06:43,208 Eso no tiene nada de malo. 848 01:06:43,289 --> 01:06:47,088 Pero la consecuencia fue que la gente de la empresa se fue distanciando poco a poco de nosotros. 849 01:06:47,249 --> 01:06:50,368 Algunas personas que creen saber lo que pasa hablan de ello. 850 01:06:50,449 --> 01:06:52,368 "Esta banda ha empezado a desintegrarse desde dentro". 851 01:06:52,449 --> 01:06:53,928 "D�jalos solos durante seis meses". 852 01:06:54,009 --> 01:06:57,088 "Que se tomen unas vacaciones para recuperarse". 853 01:06:57,169 --> 01:06:59,008 "Que sigan haciendo estas canciones basura". 854 01:06:59,089 --> 01:07:02,048 "Que discutan entre ellos" o lo que sea. 855 01:07:02,169 --> 01:07:03,928 Pero no fue eso lo que ocurri�. 856 01:07:03,969 --> 01:07:05,808 El pr�ximo jueves saldr�n dos nuevas canciones. 857 01:07:05,889 --> 01:07:08,448 Nos lo seguiremos tomando en serio. 858 01:07:13,569 --> 01:07:16,808 Las historias de Marry Chains nunca son aburridas. 859 01:07:16,889 --> 01:07:19,408 Nunca hemos estado callados. 860 01:07:19,489 --> 01:07:22,888 Siempre hemos sido mandones. 861 01:07:23,009 --> 01:07:28,008 En mi caso, no son los recuerdos dolorosos lo que lamento. 862 01:07:28,129 --> 01:07:32,088 �ramos los dos los que est�bamos en desacuerdo en ese momento. 863 01:07:32,169 --> 01:07:34,568 Mary Jane no es como otras bandas. 864 01:07:34,649 --> 01:07:38,848 New Order, The Clash, no van a destacar. 865 01:07:38,889 --> 01:07:42,128 S�lo queremos tener �xito, no a un alto nivel. 866 01:07:42,369 --> 01:07:46,088 Ya sabes. 867 01:07:46,169 --> 01:07:50,288 Nuestra principal fascinaci�n es la m�sica underground. 868 01:07:50,329 --> 01:07:53,888 *No puedo entender* 869 01:07:53,969 --> 01:07:57,888 Queremos este �xito, y queremos ir m�s all�. 870 01:07:57,969 --> 01:08:02,448 Bromas en un mundo en el que el entretenimiento ha muerto 871 01:08:02,489 --> 01:08:07,528 Pero s�lo es cuesti�n de tener el coraz�n para hacerlo. 872 01:08:07,609 --> 01:08:12,208 Mary Jane fue empujada casi hasta el suelo est�ril 873 01:08:12,289 --> 01:08:14,608 No hacemos esos trucos. 874 01:08:14,649 --> 01:08:18,368 No gustar� a esa gente. 875 01:08:19,209 --> 01:08:21,128 As� que siento que 876 01:08:21,249 --> 01:08:25,248 No se aprecia ni se reconoce 877 01:08:25,249 --> 01:08:35,888 JAMC- Odio el Rock n Roll 878 01:09:45,809 --> 01:09:49,008 Nos mudamos de donde est�bamos porque estaba muy mal. 879 01:09:49,089 --> 01:09:52,448 Trabajar en un lugar tan malo como ese. 880 01:09:52,489 --> 01:09:55,568 �C�mo puede una banda hablarte de cientos de miles de libras de negocio 881 01:09:55,889 --> 01:09:57,568 �Funciona? 882 01:09:57,649 --> 01:10:00,768 Por supuesto que tienen la misma financiaci�n para un contrato de 20 a�os 883 01:10:00,809 --> 01:10:03,248 Doy las gracias a Alan por la excavaci�n. 884 01:10:03,329 --> 01:10:07,608 Pero es muy taca�o en la compa��a discogr�fica. 885 01:10:07,689 --> 01:10:09,768 �l tiene todo el poder. Nosotros no tenemos dinero. 886 01:10:09,809 --> 01:10:11,448 No hay recursos 887 01:10:11,529 --> 01:10:27,008 *No puedo entender* 888 01:10:27,049 --> 01:10:31,528 Siempre han odiado las normas y los reglamentos. 889 01:10:31,569 --> 01:10:34,368 *No puedo entender* 890 01:10:34,449 --> 01:10:38,248 Nunca se sabe lo que va a hacer a continuaci�n. 891 01:10:38,289 --> 01:10:42,608 Seis meses despu�s de que nuestra relaci�n se rompiera. 892 01:10:42,689 --> 01:10:47,008 Pronto nos faltar� dinero. 893 01:10:47,049 --> 01:10:48,728 Porque no soy de los que hacen concesiones. 894 01:10:48,809 --> 01:11:05,648 *No puedo entender* 895 01:11:05,689 --> 01:11:09,368 Se dio cuenta de la gravedad del problema y empez� a ponerse serio 896 01:11:09,449 --> 01:11:11,328 Vino al estudio en enero. 897 01:11:11,409 --> 01:11:13,528 No nos gusta que agite la mierda. 898 01:11:13,609 --> 01:11:15,648 S�lo di que estamos haciendo otro especial. 899 01:11:15,689 --> 01:11:18,408 No puedes volver al estudio. 900 01:11:18,449 --> 01:11:21,168 Nos est�s matando. 901 01:11:21,249 --> 01:11:26,288 No paraba de decir que la empresa quebrar�a si los gastos eran demasiado elevados. 902 01:11:27,169 --> 01:11:30,008 Luego trajo a la banda del estudio. 903 01:11:30,089 --> 01:11:34,248 Cuando empezamos Loveless en septiembre del 89. 904 01:11:34,329 --> 01:11:36,648 A todos les paga la Creaci�n. 905 01:11:36,729 --> 01:11:40,088 As� que esta relaci�n me confunde. 906 01:11:40,169 --> 01:11:42,888 Lo �nico que les agrada 907 01:11:42,969 --> 01:11:45,208 Se trata de hacer un �lbum de bajo presupuesto y venderlo. 908 01:11:45,209 --> 01:11:46,368 Pero no lo hicimos. 909 01:11:46,529 --> 01:11:55,288 *No puedo entender* 910 01:11:55,449 --> 01:11:59,728 Vino al estudio a escuchar a Loveless. 911 01:11:59,769 --> 01:12:01,888 Dijo que sonaba como un disco muy caro. 912 01:12:01,929 --> 01:12:05,088 Creo que tiene toda la raz�n. 913 01:12:05,169 --> 01:12:08,968 Luego su�ltalo r�pidamente. No tienes que hacer nada. 914 01:12:09,009 --> 01:12:10,968 Ni siquiera tienes que promocionarlo. 915 01:12:11,009 --> 01:12:14,888 Loveless es el puto disco m�s sobrevalorado de la historia. 916 01:12:16,569 --> 01:12:20,688 Y mucha gente se r�e de m�. 917 01:12:20,809 --> 01:12:23,408 Todav�a lo recuerdo como un gran drogadicto. 918 01:12:23,449 --> 01:12:28,808 Es completamente adicto a las drogas y no puede salir de ellas. 919 01:12:28,889 --> 01:12:31,928 Es su consuelo espiritual. 920 01:12:31,969 --> 01:12:35,808 # Qu� dice # 921 01:12:35,889 --> 01:12:38,088 He o�do lo m�s espantoso. 922 01:12:38,169 --> 01:12:42,848 Kevin despreci� a McGee en las noticias. 923 01:12:42,929 --> 01:12:45,808 As� que McGee est� hablando de desterrar a Kevin. 924 01:12:45,929 --> 01:12:49,227 Aparentemente McGee se ha rendido con �l. 925 01:12:49,268 --> 01:12:53,987 Entonces ellos (mbv) dejaron de enredar con creaciones 926 01:12:54,028 --> 01:12:59,507 Consegu� mucho dinero cuando firm� con Island Records. 927 01:12:59,588 --> 01:13:02,467 Es como hervir una rana en agua caliente. 928 01:13:02,548 --> 01:13:06,187 Adormecimiento cognitivo. 929 01:13:06,228 --> 01:13:08,547 Poco a poco va entrando en la vida. 930 01:13:08,588 --> 01:13:11,507 Nadie puede entrar en raz�n y aferrarse a la vida. 931 01:13:12,228 --> 01:13:16,947 Y nuestra banda est� perdiendo la inspiraci�n. 932 01:13:16,988 --> 01:13:21,667 Especialmente desde Loveless, ha ido a peor. 933 01:13:21,748 --> 01:13:25,347 Despu�s de firmar con Island, est�bamos en el estudio sin nada que hacer. 934 01:13:25,388 --> 01:13:29,307 Me he convertido en un perdedor total. 935 01:13:29,428 --> 01:13:31,587 Ten�a que hacer otra cosa. 936 01:13:31,668 --> 01:13:34,827 Date un poco de tiempo. Rel�jate. 937 01:13:34,868 --> 01:13:38,987 S�, y luego desaparec� por un tiempo. 938 01:13:39,148 --> 01:13:41,347 Kevin est� destrozado. 939 01:13:41,428 --> 01:13:45,787 Nos dejamos llevar y nos perdimos. 940 01:13:45,868 --> 01:13:49,627 Necesitamos un peque�o cambio. Nos hemos vuelto idiotas. 941 01:13:49,708 --> 01:13:54,107 % Incoherente 942 01:13:54,388 --> 01:13:58,587 Estamos llenos de mierda. 943 01:13:58,668 --> 01:14:00,667 embrollado 944 01:14:00,788 --> 01:14:03,347 Nunca tuvimos el modelo de banda adecuado. 945 01:14:03,428 --> 01:14:09,107 Y no es bueno con la compa��a discogr�fica. 946 01:14:11,668 --> 01:14:14,307 No podemos hacer nada al respecto. 947 01:14:14,348 --> 01:14:17,427 No se me dan bien este tipo de cosas. 948 01:14:17,508 --> 01:14:25,507 As� que casi se vino abajo en el 94. 949 01:14:25,588 --> 01:14:28,267 Casi se disuelve en el 95. 950 01:14:30,788 --> 01:14:35,107 Lo �nico que sigue igual es 951 01:14:35,228 --> 01:14:39,827 Nunca tuvimos la pasi�n ni el empuje. 952 01:14:41,388 --> 01:14:43,827 Y la inspiraci�n se ha agotado. 953 01:14:51,148 --> 01:14:54,227 Parece que todos estamos un poco adelantados a nuestro tiempo. 954 01:14:54,268 --> 01:14:57,347 As� que no hay un entorno adecuado o la oportunidad 955 01:14:57,428 --> 01:15:02,907 Mientras que Ride, Slowdive cre� el shoegaze 956 01:15:02,988 --> 01:15:04,867 Pero nadie las explora. 957 01:15:04,948 --> 01:15:08,427 No creo que importe cu�ntos CD se vendan. 958 01:15:08,508 --> 01:15:12,707 No significa que hagas buena m�sica. 959 01:15:14,908 --> 01:15:19,067 Muchas bandas de los 80 y 90 960 01:15:19,148 --> 01:15:23,067 Todos los �lbumes se vendieron mal. 961 01:15:23,148 --> 01:15:26,427 Pero tuvieron un enorme impacto en el desarrollo de la m�sica 962 01:15:26,508 --> 01:15:31,067 Dar nueva vida a la historia de la m�sica 963 01:15:34,028 --> 01:15:41,627 Que sus discos se vendieran mal no significa que no tuvieran �xito. 964 01:15:42,148 --> 01:15:46,427 Digamos que no alcanzaron todo su potencial. 965 01:15:46,508 --> 01:15:51,907 Si resuena entre el p�blico, es un �xito. 966 01:15:51,988 --> 01:15:53,987 Por supuesto que tuvieron �xito. 967 01:15:54,068 --> 01:15:55,827 Si se habla del impacto de la m�sica 968 01:15:55,868 --> 01:15:59,707 Deben de haber tenido un profundo impacto. 969 01:15:59,828 --> 01:16:03,187 Vi a XX en Rolling Stone. 970 01:16:03,268 --> 01:16:05,747 Esta banda suena como Swervedriver. 971 01:16:05,828 --> 01:16:08,947 Supongo que Swervedriver tiene su alma gemela. 972 01:16:09,028 --> 01:16:12,307 Esto parece que va a ser un renacimiento del calzado, �no? 973 01:16:12,348 --> 01:16:15,467 Estas bandas por fin est�n despertando. 974 01:16:19,188 --> 01:16:21,547 No veo que el Shoegaze contin�e. 975 01:16:21,628 --> 01:16:25,867 Diez a�os son suficientes. 976 01:16:25,948 --> 01:16:30,467 Pero parece que vuelve a aumentar en los �ltimos a�os (#policecarsareloud) 977 01:16:30,548 --> 01:16:34,987 Todo tiene su turno. 978 01:16:35,068 --> 01:16:37,547 Estos advenedizos se est�n imponiendo poco a poco. 979 01:16:37,588 --> 01:16:41,187 Como los Pixies antes de reorganizarnos. 980 01:16:41,268 --> 01:16:44,587 Puedes ver que est� volviendo poco a poco. 981 01:16:44,668 --> 01:16:47,427 Asusto a los ni�os de vez en cuando. 982 01:16:47,508 --> 01:16:49,227 �Cu�ntos a�os tienes? Veinte. �Cu�l es tu grupo favorito? 983 01:16:49,308 --> 01:16:52,547 Ride y Slowdive, por supuesto. 984 01:16:52,628 --> 01:16:54,787 Eso es genial. Eso es bueno. 985 01:16:54,868 --> 01:16:58,107 Luego les hablo del pasado y del presente. 986 01:16:58,148 --> 01:17:02,347 Para m� es emocionante que a estos j�venes les gusten estas bandas. 987 01:17:02,428 --> 01:17:06,827 Es como cuando escuchaba a la Velvet Underground. 988 01:17:07,508 --> 01:17:24,627 Ulrich Schnauss - Hoy aqu�, ma�ana all� 989 01:18:34,767 --> 01:18:39,486 Es una pena que se olvidaran de Mary Jane. 990 01:18:39,527 --> 01:18:41,086 Me gusta mucho Mary Jane. 991 01:18:41,167 --> 01:18:46,766 Algunos dicen que no hacemos discos sin toda la burocracia. 992 01:18:46,847 --> 01:18:51,246 Porque el disco de Mary Jane es uno de los mejores, y no hay nadie igual. 993 01:18:51,327 --> 01:18:54,406 Creo que es un buen punto. 994 01:18:54,487 --> 01:19:00,366 Vais a ser la banda que consiga que los fans cojan las guitarras. 995 01:19:00,447 --> 01:19:02,286 Porque no es f�cil. 996 01:19:02,367 --> 01:19:04,926 Algunas bandas se limitan a hacer lo mismo. 997 01:19:05,007 --> 01:19:08,686 Son s�lo cinco minutos de presencia en el escenario. 998 01:19:10,767 --> 01:19:13,566 La historia contin�a. 999 01:19:13,607 --> 01:19:16,846 La historia es un rico libro de cuentos 1000 01:19:16,927 --> 01:19:19,086 Todav�a no es un libro. 1001 01:19:19,167 --> 01:19:23,166 Un registro de lo que nuestra banda ha pasado. 1002 01:19:23,247 --> 01:19:29,086 Tambi�n hay muchas historias interesantes y experiencias inolvidables 1003 01:19:29,167 --> 01:19:32,486 Muchas bandas lo hacen. 1004 01:19:33,767 --> 01:19:37,766 Es divertido tocar en una banda, de verdad. 1005 01:19:37,847 --> 01:19:41,486 Hubo contratiempos, pero hicimos algo que vali� la pena. 1006 01:19:41,527 --> 01:19:44,286 �El mundo ha pasado por un terrible machismo? 1007 01:19:44,367 --> 01:19:48,006 Pero esta peligrosa bomba ya ha estallado. 1008 01:19:48,087 --> 01:19:55,086 es decir, asesinatos, intimidaci�n y coacci�n 1009 01:19:55,127 --> 01:19:58,846 Tal vez algo m�s. 1010 01:19:58,927 --> 01:20:02,086 Es como si se hubiera quedado sin combustible. 1011 01:20:02,167 --> 01:20:05,246 Por ello, la MBV puede reorganizarse 1012 01:20:05,327 --> 01:20:09,046 Nos hemos hundido m�s de una vez, porque ya no hay pasi�n. 1013 01:20:09,087 --> 01:20:11,526 Pero ya est�n todos de vuelta. 1014 01:20:15,607 --> 01:20:18,286 Creo que en la m�sica pop 1015 01:20:18,327 --> 01:20:24,166 Al cabo de uno o dos a�os, ocurre todo el tiempo. 1016 01:20:24,207 --> 01:20:28,126 Algunas tendencias se fusionan entre s� para crear otras nuevas. 1017 01:20:28,207 --> 01:20:30,166 Ni en la misma ciudad, ni en el mismo club. 1018 01:20:30,207 --> 01:20:32,086 Nada de esto importa. 1019 01:20:32,167 --> 01:20:35,566 Un grupo de personas tiene una reacci�n qu�mica a una cosa al mismo tiempo 1020 01:20:35,647 --> 01:20:37,446 Chispas de amor gay. 1021 01:20:37,487 --> 01:20:41,286 Y con ello lleg� un nuevo estilo de m�sica. 1022 01:20:41,327 --> 01:20:43,606 Fue entonces cuando empez� a cambiar la marea. 1023 01:20:43,647 --> 01:20:44,646 Para m�. 1024 01:20:46,407 --> 01:20:48,766 Los a�os 80-90 fueron la �ltima edad de oro. 1025 01:20:48,767 --> 01:20:50,526 Estoy seguro de ello. 1026 01:20:50,567 --> 01:20:53,846 Lo bueno de estas bandas es que 1027 01:20:53,927 --> 01:20:58,326 Mantienen viva la m�sica. 1028 01:20:58,407 --> 01:21:02,206 Internet tambi�n ayuda mucho 1029 01:21:02,287 --> 01:21:04,406 La gente pudo descubrir estas bandas 1030 01:21:04,487 --> 01:21:08,006 Est�n a un nivel muy, muy alto. 1031 01:21:08,087 --> 01:21:12,646 Quiz� dentro de 40 o 50 a�os la gente vuelva a escuchar esta m�sica. 1032 01:21:12,687 --> 01:21:14,966 Seguir�n golpeando. 1033 01:21:15,087 --> 01:21:16,366 Desde un punto de vista humanista 1034 01:21:16,407 --> 01:21:19,366 Fue una revoluci�n musical que consigui� durar a�os 1035 01:21:19,407 --> 01:21:22,846 Sigue siendo una gran influencia en la escena musical actual. 1036 01:21:22,927 --> 01:21:27,086 Si preguntas qu� hacen los m�sicos hoy en d�a 1037 01:21:27,127 --> 01:21:31,326 Hablar�n de los a�os dorados. 1038 01:21:31,407 --> 01:21:34,326 As� que, b�sicamente. 1039 01:21:34,407 --> 01:21:35,886 Se han hecho un nombre. 1040 01:21:35,927 --> 01:21:38,406 Si lo hicieran simplemente porque 1041 01:21:38,447 --> 01:21:40,406 Si no consigo el primer puesto, no tocar� m�sica. 1042 01:21:41,007 --> 01:21:43,886 No habr�a shoegaze. 1043 01:21:43,967 --> 01:21:46,366 No recordar�s qui�n fue n�mero uno cuando salga Loveless. 1044 01:21:46,447 --> 01:21:48,086 Pero recordar�n a Loveless por este incre�ble trabajo. 1045 01:21:48,127 --> 01:21:49,806 Esa es la diferencia. 1046 01:21:49,807 --> 01:21:51,606 por lo que a m� respecta 1047 01:21:51,767 --> 01:21:54,806 No hay una �nica forma de medir el �xito 1048 01:21:55,007 --> 01:22:09,166 My Bloody Valentine Pronto 87170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.