Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:13,279
T�tulo: Wonderful Noise
2
00:00:13,280 --> 00:00:20,879
Traducci�n: Postyism, Fastdive Cronolog�a y correcci�n: Fastdive
3
00:00:25,040 --> 00:00:30,799
Este v�deo es s�lo para fines de comunicaci�n y aprendizaje, y no es para uso comercial.
4
00:00:34,800 --> 00:00:44,839
N�mero p�blico WeChat: cubierta de reparaci�n
5
00:01:00,200 --> 00:01:03,239
Tras su primera actuaci�n en televisi�n
6
00:01:03,360 --> 00:01:06,359
Calificada por algunos como la banda m�s controvertida desde los Sex Pistols.
7
00:01:06,360 --> 00:01:08,399
Estamos en el estudio de los gemelos Cocteau.
8
00:01:08,400 --> 00:01:12,119
Si�ntate y disfruta del ruido.
9
00:01:12,480 --> 00:01:14,679
El precedente lo sent� My bloody Valentine.
10
00:01:15,000 --> 00:01:18,119
Jesus and Mary Chain
11
00:01:29,040 --> 00:01:32,239
La ola Cocteau est� aqu� y adivina qui�nes son.
12
00:01:33,000 --> 00:01:35,199
Columbus Street a las 7:30 esta noche.
13
00:01:35,320 --> 00:01:38,319
Puede que veas a un grupo desconocido.
14
00:01:38,760 --> 00:01:42,039
Estamos viendo a los Cocteau Twins en el escenario.
15
00:01:42,040 --> 00:01:45,599
Considerada una de las mejores bandas de Inglaterra
16
00:01:45,640 --> 00:01:48,759
Los cr�ticos dicen incluso que van a influir en toda la corriente principal de la m�sica rock.
17
00:01:48,760 --> 00:01:54,199
Pero, para ser justos, se han convertido en los preferidos del underground.
18
00:01:54,640 --> 00:01:59,399
Cocteau Twins- El hacedor de lentejuelas
19
00:02:00,160 --> 00:02:02,559
Por pura casualidad.
20
00:02:02,680 --> 00:02:04,559
No estoy haciendo nada a prop�sito.
21
00:02:04,640 --> 00:02:06,559
Ese es el estilo de m�sica que has creado.
22
00:02:06,960 --> 00:02:10,279
Dar al oyente mucho espacio para pensar
23
00:02:10,320 --> 00:02:11,679
Es interactivo.
24
00:02:11,760 --> 00:02:13,999
Pones algo en la m�sica.
25
00:02:14,080 --> 00:02:15,519
Conseguir� que te centres m�s en ello.
26
00:02:15,520 --> 00:02:16,719
Al final se oye algo de emoci�n.
27
00:02:16,760 --> 00:02:20,119
Cada uno se siente de forma diferente.
28
00:02:20,200 --> 00:02:22,279
Este tipo de cosas son bastante abstractas.
29
00:02:22,360 --> 00:02:23,599
Y especialmente valioso.
30
00:02:25,280 --> 00:02:29,519
Cocteau Twins - El hacedor de lentejuelas
31
00:02:42,360 --> 00:02:45,279
Soy un fan ac�rrimo de Cocteau Twins.
32
00:02:45,800 --> 00:02:49,079
Hay dos razones, la primera es
33
00:02:49,280 --> 00:02:52,439
Por el sonido de la guitarra de Robin Guthrie.
34
00:02:52,440 --> 00:02:54,799
Nunca hab�a o�do nada igual.
35
00:02:54,800 --> 00:02:58,039
Guitarras que marcan la diferencia
36
00:02:58,040 --> 00:03:00,919
�nico en los Cocteau Twins.
37
00:03:00,920 --> 00:03:04,559
Y, por supuesto, la vocalista Elizabeth tiene un registro vocal muy caracter�stico.
38
00:03:04,720 --> 00:03:09,399
Siempre ha sido una de mis cantantes favoritas.
39
00:03:10,560 --> 00:03:14,079
Tiene un encanto asombroso.
40
00:03:14,200 --> 00:03:15,799
No sabes por qu�.
41
00:03:15,920 --> 00:03:17,479
No creo que lo sepa.
42
00:03:17,560 --> 00:03:19,559
Eso es lo que la hace tan espiritual.
43
00:03:19,600 --> 00:03:22,479
Tambi�n es consciente del talento que posee
44
00:03:27,520 --> 00:03:37,239
Cocteau Twins- Canto a la Sirena
45
00:04:12,200 --> 00:04:15,199
Nunca quise ser m�sico.
46
00:04:15,240 --> 00:04:16,599
Pero cuando escuch� por primera vez esta m�sica
47
00:04:16,640 --> 00:04:18,519
Realmente resuena en m�.
48
00:04:18,560 --> 00:04:21,159
Estas canciones me inspiran.
49
00:04:21,240 --> 00:04:23,959
Es como enamorarse.
50
00:04:24,000 --> 00:04:25,119
Cuando amas a alguien.
51
00:04:25,160 --> 00:04:26,919
Te entran ganas.
52
00:04:27,080 --> 00:04:29,799
Quer�a estar con ella.
53
00:04:29,840 --> 00:04:31,519
Eso es m�s o menos lo que se siente.
54
00:04:31,560 --> 00:04:32,799
Incre�blemente pegadizo.
55
00:04:32,920 --> 00:04:37,639
No se parece a nada que haya escuchado antes.
56
00:04:39,880 --> 00:04:42,959
Se trata de una gran oportunidad de aprendizaje
57
00:04:43,080 --> 00:04:46,439
Ve a averiguar c�mo hacen sus efectos de sonido de fondo
58
00:04:46,520 --> 00:04:51,559
Tienen voz, pero probablemente escribieron las letras a ciegas.
59
00:04:53,760 --> 00:04:56,439
Bueno, creo que es una buena idea.
60
00:04:56,720 --> 00:04:59,079
Mi primera vez escuchando a los Cocteau Twins.
61
00:04:59,160 --> 00:05:01,639
Es en un club llamado Medusas en Chicago.
62
00:05:01,720 --> 00:05:06,959
Tuvo una gran influencia en la m�sica de Chicago durante los a�os 90.
63
00:05:07,000 --> 00:05:09,479
Porque el Ministerio jugar� all�.
64
00:05:09,560 --> 00:05:12,479
Luego conoc� a la banda New Order y as� sucesivamente.
65
00:05:12,560 --> 00:05:14,159
Recuerdo que pensaba todo el tiempo.
66
00:05:14,240 --> 00:05:17,639
Esto es muy raro. Nunca hab�a o�do m�sica as�.
67
00:05:17,720 --> 00:05:21,519
Me he enamorado del sonido
68
00:05:23,000 --> 00:05:27,599
Incluyendo la voz de Elizabeth y la guitarra de Robin.
69
00:05:27,760 --> 00:05:30,359
Ambos van de la mano.
70
00:05:30,440 --> 00:05:31,599
Siempre me lo he preguntado.
71
00:05:31,680 --> 00:05:34,319
�C�mo consiguen que suene tan natural?
72
00:05:34,360 --> 00:05:35,439
Eso es lo que m�s me atrajo.
73
00:05:35,560 --> 00:05:39,799
As� es como me sent� la primera vez que lo escuch�
74
00:05:39,880 --> 00:05:41,399
S�lo lo describo de cierta manera.
75
00:05:41,440 --> 00:05:43,799
Podr�a ser teor�a musical o cualquier otra teor�a
76
00:05:43,880 --> 00:05:45,719
Pero es realmente maravilloso.
77
00:05:45,840 --> 00:05:50,138
Y entonces te encuentras cayendo lentamente m�s y m�s profundo en ella.
78
00:05:50,539 --> 00:05:53,578
Yo tambi�n toco algunas de sus canciones.
79
00:05:53,659 --> 00:05:55,738
Sabes que cuando llegas a cierto punto
80
00:05:55,779 --> 00:05:57,698
Quieres escuchar el mismo �lbum una y otra vez.
81
00:05:57,739 --> 00:06:01,338
Sin embargo, puedo tocar la mayor�a de las canciones del �lbum Treasure.
82
00:06:01,379 --> 00:06:02,818
Pero nunca me atrever�a a decir que he aprendido.
83
00:06:02,819 --> 00:06:04,138
Simplemente lo s�.
84
00:06:04,219 --> 00:06:06,178
Cuando no act�o como aficionado.
85
00:06:06,299 --> 00:06:11,098
S�lo toco sus canciones para divertirme, como si me casara con esmoquin.
86
00:06:11,299 --> 00:06:14,578
Porque es el sonido m�s rom�ntico que he o�do nunca.
87
00:06:14,619 --> 00:06:28,858
Cocteau Twins- Lorelei
88
00:07:02,299 --> 00:07:07,538
�ramos j�venes cuando empezamos la banda.
89
00:07:07,859 --> 00:07:10,378
A trav�s del primer bajista
90
00:07:10,419 --> 00:07:12,538
Conoc� al cantante principal cuando era estudiante.
91
00:07:12,619 --> 00:07:15,218
Haciendo el �lbum de Garland.
92
00:07:15,259 --> 00:07:18,738
Yo ten�a unos 17 o 19 a�os.
93
00:07:18,819 --> 00:07:23,938
�ramos muy j�venes y muy ingenuos.
94
00:07:24,499 --> 00:07:30,698
Vamos a hacer una maqueta y a sacar un disco.
95
00:07:30,739 --> 00:07:32,818
En realidad, s�lo lo grabamos dos veces.
96
00:07:32,899 --> 00:07:35,058
Porque ni siquiera podemos copiar una cinta.
97
00:07:35,099 --> 00:07:39,018
Y s�bete a un autob�s nocturno a Londres.
98
00:07:39,099 --> 00:07:41,498
Lleva una cinta a 4AD.
99
00:07:41,579 --> 00:07:45,738
La otra cinta fue llevada a la BBC y entregada a la oficina de John Peels.
100
00:07:45,779 --> 00:07:49,258
Luego de vuelta a Escocia a esperar una respuesta
101
00:07:49,299 --> 00:07:51,178
Sab�amos que ser�a a trav�s de
102
00:07:51,259 --> 00:07:53,618
Porque nos creemos los mejores.
103
00:07:53,699 --> 00:07:56,858
La compa��a discogr�fica deber�a alegrarse de que lo eligi�ramos
104
00:07:56,939 --> 00:07:59,658
Hace un a�o que no tengo noticias.
105
00:07:59,699 --> 00:08:02,058
Me di cuenta de que no era tan f�cil como pensaba.
106
00:08:02,139 --> 00:08:05,218
Todo se debe a la ingenuidad.
107
00:08:05,259 --> 00:08:08,218
sin la menor idea de lo que es pensar
108
00:08:08,299 --> 00:08:12,818
Qu� grande y diferente es tu canci�n.
109
00:08:12,939 --> 00:08:18,818
Robin, vinieron a Londres para ver la fiesta de cumplea�os.
110
00:08:18,939 --> 00:08:22,618
Son fans silenciosos de las fiestas de cumplea�os fuera del escenario.
111
00:08:23,379 --> 00:08:26,738
No quise pasar de largo.
112
00:08:26,819 --> 00:08:29,618
Robin me dio una cinta.
113
00:08:30,019 --> 00:08:32,898
Es la primera vez que oigo hablar de los Cocteau Twins, curiosamente.
114
00:08:32,939 --> 00:08:34,938
Apenas se oye nada.
115
00:08:35,019 --> 00:08:38,778
Una voz con reverberaci�n.
116
00:08:38,939 --> 00:08:44,018
Oculto tras un sonido de guitarra comprimido de forma natural
117
00:08:45,739 --> 00:08:51,618
Me encantar�a y luego les invitar�a a venir a Londres a grabar algunas canciones.
118
00:08:52,059 --> 00:08:55,658
Vinieron a mi casa y fuimos al estudio.
119
00:08:55,779 --> 00:08:59,898
Conectaron los cables y empezaron a tocar y cantar.
120
00:09:00,019 --> 00:09:04,418
Es una agradable sorpresa. Es la guinda del pastel.
121
00:09:04,499 --> 00:09:10,538
Me intrigaba el vigor y la melod�a que mostraba el
122
00:09:10,819 --> 00:09:16,538
Pero no puedo describir la canci�n.
123
00:09:16,619 --> 00:09:19,498
Es la guinda del pastel.
124
00:09:28,539 --> 00:09:31,018
�Por qu� os quiere tanta gente?
125
00:09:31,019 --> 00:09:35,138
Porque somos mejores que los dem�s.
126
00:09:35,179 --> 00:09:38,218
Sus canciones son una basura.
127
00:09:38,259 --> 00:09:41,658
Dan ganas de dormirse. Es una basura.
128
00:09:43,539 --> 00:09:50,738
JAMC- Never Understand
129
00:10:25,339 --> 00:10:29,498
Todav�a se puede ver a gente como Nancy Sinatra
130
00:10:29,539 --> 00:10:33,458
La estrella a la antigua usanza que canta y baila delante del escenario con la banda detr�s.
131
00:10:33,539 --> 00:10:36,058
�Es �ste el tipo de m�sica que queremos hacer?
132
00:10:36,219 --> 00:10:39,258
Para nosotros se trata de poner un
133
00:10:39,299 --> 00:10:42,698
La actitud del estilo musical "a la mierda".
134
00:10:42,779 --> 00:10:46,058
La gente estar� encantada de apoyarnos.
135
00:10:46,259 --> 00:10:52,538
Reexaminando las normas del rock 'n' roll.
136
00:10:52,779 --> 00:10:56,858
As� que aprovechamos al m�ximo lo que tenemos.
137
00:10:57,059 --> 00:11:01,378
Cuando empec� a tontear con Jim.
138
00:11:01,499 --> 00:11:06,698
William sigue haciendo sus propias cosas.
139
00:11:06,819 --> 00:11:11,698
Y luego Jim escribi� un par de canciones, "Upside down", "Never understand".
140
00:11:11,739 --> 00:11:15,458
Justo cuando est�bamos a punto de empezar a buscar gente que se uniera a nosotros
141
00:11:15,539 --> 00:11:23,138
Jim dijo que William iba a ser cabeza de cartel, y luego trajo un par de canciones.
142
00:11:23,179 --> 00:11:26,858
No pas� mucho tiempo antes de que empez�ramos a funcionar.
143
00:11:26,939 --> 00:11:29,898
Al principio, William y yo no quer�amos ser el cantante principal.
144
00:11:29,939 --> 00:11:35,778
Y luego cant� porque �l es un poco mejor que yo a la guitarra (^_^)
145
00:11:36,019 --> 00:11:40,618
S�lo tiene unos grandes acordes cruzados.
146
00:11:40,699 --> 00:11:43,418
Y tenemos un espect�culo a la vuelta de la esquina.
147
00:11:43,539 --> 00:11:46,818
As� que tenemos que asignar a una persona para que cante y a otra para que toque el piano.
148
00:11:46,859 --> 00:11:51,298
Encuentra la forma de tocar en un club de Glasgow.
149
00:11:51,419 --> 00:11:54,458
Ese Shaggy no quiere hablar con nosotros, Mary Jane.
150
00:11:54,579 --> 00:11:57,418
Pero resulta que conoc�a a Bobby Gillespie (nuestro bater�a).
151
00:11:57,499 --> 00:12:01,218
Dijo que pod�a presentarnos a Syd Barrett si quer�amos.
152
00:12:01,219 --> 00:12:05,218
Y luego Bobby nos escucha en la mesa.
153
00:12:05,219 --> 00:12:08,338
Escribi� nuestra direcci�n y n�mero de tel�fono en un papel.
154
00:12:08,419 --> 00:12:12,218
Y as� es como conoc� a este peludo McGee.
155
00:12:12,219 --> 00:12:14,378
Quiere que le env�e algunas muestras.
156
00:12:14,459 --> 00:12:15,978
Pero eso es todo para m�s adelante.
157
00:12:16,059 --> 00:12:18,138
Douglas Hart y yo nos conocemos desde hace mucho.
158
00:12:18,539 --> 00:12:21,978
Todav�a tocaba punk rock.
159
00:12:22,059 --> 00:12:24,098
Me present� a la bater�a.
160
00:12:24,459 --> 00:12:29,738
Esta banda me parece genial.
161
00:12:29,819 --> 00:12:31,418
S� que necesitan una plataforma.
162
00:12:31,419 --> 00:12:35,298
Una vez est�bamos haciendo una audici�n y nos volvimos cada vez m�s mani�ticos.
163
00:12:35,379 --> 00:12:38,738
Empec� a gritar y a chillar, y entonces entr� McGee.
164
00:12:38,739 --> 00:12:40,538
Nunca hemos visto a este tipo antes.
165
00:12:40,539 --> 00:12:42,917
Mir� a los dos bichos raros que ten�a delante
166
00:12:42,998 --> 00:12:44,517
pareja hecha el uno para el otro
167
00:12:44,598 --> 00:12:47,477
La guitarra est� conectada al amplificador y empieza a irritarse.
168
00:12:47,558 --> 00:12:51,997
No s� si se llama free jazz o qu�.
169
00:12:52,038 --> 00:12:54,557
En cambio, pens� que era genial y se acerc� a nosotros y dijo.
170
00:12:54,638 --> 00:12:58,077
"Es la hostia. �Voy a sacar tres discos para vosotros!".
171
00:12:58,198 --> 00:13:01,677
�Qu� demonios hace este tipo aqu�?
172
00:13:02,158 --> 00:13:04,517
Se unieron a la Creaci�n en primer lugar porque
173
00:13:04,558 --> 00:13:10,517
Entonces quer�amos probar algo de punk.
174
00:13:11,518 --> 00:13:16,317
Para ser sincero, no es demasiado complicado.
175
00:13:16,318 --> 00:13:26,437
Y no me hab�a dado cuenta de que Creation llevaba 17 a�os en esto.
176
00:13:37,238 --> 00:13:43,317
JAMC- Igual que la miel
177
00:14:23,358 --> 00:14:24,637
Estoy emocionado por nosotros.
178
00:14:24,758 --> 00:14:26,557
Porque somos tres bichos raros.
179
00:14:26,678 --> 00:14:29,557
No conoce a nadie.
180
00:14:29,678 --> 00:14:33,237
Sin antecedentes, sin conexiones.
181
00:14:33,318 --> 00:14:35,917
Incluso en Glasgow.
182
00:14:36,038 --> 00:14:38,717
Tampoco somos muy populares.
183
00:14:38,758 --> 00:14:40,917
As� que no tengo muchos conciertos.
184
00:14:41,038 --> 00:14:45,037
Y entonces el divertido Bobby se uni� a nosotros.
185
00:14:45,118 --> 00:14:48,637
Y luego ll�vanos a la exposici�n de Londres.
186
00:14:49,518 --> 00:14:52,717
A pesar del reducido aforo
187
00:14:52,878 --> 00:14:56,357
Pero estamos contentos y entusiasmados.
188
00:14:57,118 --> 00:15:01,557
Nos est�bamos entreteniendo.
189
00:15:01,718 --> 00:15:04,637
Ahora por fin es una banda.
190
00:15:05,478 --> 00:15:24,997
JAMG - Como la miel
191
00:15:48,198 --> 00:15:52,597
Recuerdo que Douglas, que entonces ten�a 18 a�os, me dijo.
192
00:15:53,158 --> 00:15:55,637
Vamos a ser alemanes.
193
00:15:55,758 --> 00:15:58,637
Vamos a ser los Beatles, en cuero negro alem�n.
194
00:15:59,078 --> 00:16:04,117
Convi�rtete en una estrella del rock. Ja, ja, ja.
195
00:16:06,238 --> 00:16:08,517
No me lo pod�a creer despu�s cuando sali� Upside down
196
00:16:08,518 --> 00:16:10,717
La gente se volver� loca por nosotros.
197
00:16:10,838 --> 00:16:16,317
Dicen que JAMC es un nuevo g�nero.
198
00:16:16,518 --> 00:16:23,757
No podremos encontrar un concierto o un productor si nos vamos de Londres.
199
00:16:23,878 --> 00:16:26,317
Lo sorprendente es el alboroto que caus� nuestro espect�culo.
200
00:16:26,638 --> 00:16:31,237
Siempre est� en la c�mara.
201
00:16:42,278 --> 00:16:47,037
El secreto de la guitarra de JAMC est� en William
202
00:16:47,158 --> 00:16:49,357
Una pareja perfecta para Jim.
203
00:16:49,478 --> 00:16:51,637
S�lo les ayudo a poner el micr�fono delante de los altavoces.
204
00:16:51,638 --> 00:16:53,557
Y luego s�lo doy consejos.
205
00:16:53,678 --> 00:16:56,077
Cuando William se puso su guitarra Gretsch a la espalda.
206
00:16:56,118 --> 00:16:57,917
Conecta el efector Shin-Ei.
207
00:16:58,038 --> 00:16:59,717
Luego pulsa el acorde Mi.
208
00:16:59,758 --> 00:17:01,717
Aqu� Marry Chain.
209
00:17:01,718 --> 00:17:03,717
Nadie puede pulsar el acorde Mi como William.
210
00:17:04,878 --> 00:17:09,037
Ha tenido ese monobloque FUZZ durante mucho tiempo.
211
00:17:09,078 --> 00:17:12,837
Se rompi� y se vendi� por 10 libras.
212
00:17:12,918 --> 00:17:15,597
Es esa �nica pieza la que compra una guitarra.
213
00:17:15,718 --> 00:17:18,797
William es un genio de la guitarra.
214
00:17:19,078 --> 00:17:21,317
Le gusta estar en cada s�laba de cada canci�n
215
00:17:21,398 --> 00:17:23,917
A�ade un toque de free jazz
216
00:17:23,918 --> 00:17:25,517
Sin embargo, todos son sonidos b�sicos.
217
00:17:25,518 --> 00:17:27,317
Pero seguir� cambiando.
218
00:17:27,398 --> 00:17:31,197
Es un guitarrista de estilo libre. Un guitarrista de estilo libre.
219
00:17:31,278 --> 00:17:33,077
Probablemente no le guste que hable as� de �l.
220
00:17:33,158 --> 00:17:35,557
Pero se parece a John Coltrane.
221
00:17:35,638 --> 00:17:39,197
Explorar la m�sica libremente Imaginar la m�sica
222
00:17:39,238 --> 00:17:41,117
Jim tiene unas cualidades de liderazgo incre�bles.
223
00:17:41,158 --> 00:17:44,397
Aunque se resiste a admitirlo.
224
00:17:45,918 --> 00:17:51,597
William es probablemente la principal inspiraci�n de la banda.
225
00:17:51,718 --> 00:17:54,517
Incluso Kevin Shields.
226
00:17:54,638 --> 00:18:00,797
Tambi�n toma ejemplo de la cadena Marry.
227
00:18:02,678 --> 00:18:07,637
Pero William Reid opt� m�s tarde por seguir en solitario.
228
00:18:12,137 --> 00:18:21,976
JAMC- En un agujero
229
00:18:49,617 --> 00:18:58,656
Es dif�cil imaginar la rabia que causaron.
230
00:18:58,737 --> 00:19:03,776
La gente se vuelve loca por �l. Los medios se vuelven locos por �l.
231
00:19:03,857 --> 00:19:07,496
Es como el fin del mundo.
232
00:19:07,577 --> 00:19:10,016
Est�n mejorando.
233
00:19:10,057 --> 00:19:12,856
Es un a�o de espect�culos.
234
00:19:23,737 --> 00:19:27,216
Creo que psychocandy ha sido uno de los mejores discos de todos los tiempos
235
00:19:27,297 --> 00:19:31,096
Existe una influencia considerable
236
00:19:31,217 --> 00:19:35,096
Todo cobra vida tras su lanzamiento.
237
00:19:35,217 --> 00:19:37,256
Porque una vez que la gente lo oye
238
00:19:37,297 --> 00:19:39,216
Parece recordar a Dinosaur Jr.
239
00:19:39,217 --> 00:19:41,976
Y agruparlos
240
00:19:42,017 --> 00:19:44,736
Me encanta ese �lbum. Lo escucho una y otra vez.
241
00:19:44,737 --> 00:19:46,576
Y por fin estuve all� en persona.
242
00:19:46,617 --> 00:19:49,976
Fue entonces cuando la banda qued� inmortalizada en mi memoria.
243
00:19:50,017 --> 00:19:51,896
Recuerdo cuando sali� Psychocandy.
244
00:19:52,097 --> 00:19:54,896
Me dio la idea de hacer
245
00:19:54,897 --> 00:19:57,016
La idea de una voz poco reconocida
246
00:19:57,137 --> 00:19:58,536
Yo no hice eso.
247
00:19:58,617 --> 00:20:01,296
Pero quiero ese sonido difuso.
248
00:20:01,417 --> 00:20:04,936
Ese es el sonido de psychocandy.
249
00:20:05,617 --> 00:20:10,496
Pero no puedes seguir igual.
250
00:20:10,617 --> 00:20:13,616
No creo que una banda pueda permanecer siempre igual.
251
00:20:13,697 --> 00:20:16,496
Tampoco lo hicieron, as� que a�adieron otras cosas...
252
00:20:16,617 --> 00:20:19,536
Despu�s de Psychocandy
253
00:20:19,617 --> 00:20:22,976
Podr�amos ser un poco
254
00:20:23,017 --> 00:20:25,096
avergonzado y completamente perdido
255
00:20:25,137 --> 00:20:30,576
Mucha gente dice que no hab�is mantenido vuestro estilo.
256
00:20:32,497 --> 00:20:37,416
Mucha gente ha estado hablando de nuestro ruido, violencia, disturbios
257
00:20:37,417 --> 00:20:40,856
En realidad, deber�an centrarse m�s en las propias canciones
258
00:20:40,977 --> 00:20:45,056
As� que hicimos un disco puramente musical.
259
00:20:45,057 --> 00:20:47,136
Porque el ruido ha desaparecido.
260
00:20:48,217 --> 00:20:52,496
El �lbum est� lleno de grandes canciones.
261
00:20:53,297 --> 00:20:54,816
A principios de los a�os ochenta
262
00:20:54,817 --> 00:20:58,376
Hacen unos ruidos estupendos.
263
00:20:58,457 --> 00:21:00,136
Y luego se pone cada vez mejor. Me gusta.
264
00:21:00,217 --> 00:21:03,216
Stoned & Dethroned, Honey's Dead, Munki, esos �lbumes.
265
00:21:03,297 --> 00:21:09,776
Hate Rock N Roll es probablemente una de las mejores canciones de rock de todos los tiempos.
266
00:21:09,857 --> 00:21:14,016
William Ried canta desde�osamente: "Odio el rock 'n' roll".
267
00:21:14,177 --> 00:21:17,536
Se nota por lo que ha dicho antes.
268
00:21:17,817 --> 00:21:20,856
Se comenta que ustedes en el hemisferio son
269
00:21:20,937 --> 00:21:24,776
Las mejores bandas son tambi�n las peores.
270
00:21:24,817 --> 00:21:28,896
�Cu�l es su respuesta?
271
00:21:34,537 --> 00:21:37,136
Mi color favorito es el dorado.
272
00:21:41,537 --> 00:21:45,656
Sol�amos estar en East Kilbride.
273
00:21:45,657 --> 00:21:46,936
lit. encubrir la luz y nutrir en la oscuridad (modismo); ocultar las propias fuerzas y esperar el momento oportuno
274
00:21:46,937 --> 00:21:49,816
Pero el nombre es desconocido.
275
00:21:49,817 --> 00:21:52,096
John Peel. Es un DJ de radio.
276
00:21:52,217 --> 00:21:55,816
Y luego estaba el especial Peel.
277
00:21:56,897 --> 00:22:00,056
Estas cosas pasan.
278
00:22:00,457 --> 00:22:03,696
Ha sido de gran ayuda para muchas bandas.
279
00:22:03,817 --> 00:22:06,896
La raz�n por la que hago esto es porque algunas personas me han preguntado al respecto.
280
00:22:07,017 --> 00:22:10,016
�Por qu� pones estas canciones basura?
281
00:22:10,137 --> 00:22:12,016
A nadie le gusta una mala canci�n.
282
00:22:12,177 --> 00:22:14,696
Ha habido algunas bandas que han sido Richard Skinner, el locutor.
283
00:22:14,817 --> 00:22:17,656
Cont� la historia durante diez o doce a�os.
284
00:22:17,777 --> 00:22:20,216
Por ejemplo: "La historia de MBV I, cap�tulo 12".
285
00:22:20,297 --> 00:22:21,656
"Tiempos dif�ciles".
286
00:22:21,737 --> 00:22:23,016
Un clich�
287
00:22:23,137 --> 00:22:25,656
Es por eso que no hago estos programas aburridos
288
00:22:25,817 --> 00:22:28,056
Una serie que cuenta la historia de la banda
289
00:22:28,217 --> 00:22:29,736
Porque nadie quiere o�rlo.
290
00:22:29,857 --> 00:22:32,176
Pink Floyd, esas viejas bandas.
291
00:22:32,297 --> 00:22:34,176
Ni siquiera quiero hacer esto.
292
00:22:38,017 --> 00:22:40,416
�Qu� quiere decir con su m�sica?
293
00:22:42,417 --> 00:22:45,976
No lo s�. Intento decir muchas cosas.
294
00:22:46,137 --> 00:22:47,936
�Y qu� emociones intenta expresar?
295
00:22:50,857 --> 00:22:54,496
Confusi�n personal
296
00:22:54,617 --> 00:23:02,856
My Bloody Valentine S�lo superficial
297
00:23:09,417 --> 00:23:11,536
Cuando empezamos Glider.
298
00:23:13,097 --> 00:23:15,456
*No puedo o�rte claramente*
299
00:23:15,497 --> 00:23:18,096
Dijo My Bloody Valentine.
300
00:23:18,137 --> 00:23:20,936
Nos part�amos de risa porque sonaba muy gracioso.
301
00:23:20,977 --> 00:23:24,656
Dijo que quer�a irse al extranjero y hacer carrera.
302
00:23:24,697 --> 00:23:27,496
Yo dir�a que es una buena idea. Suena bien.
303
00:23:27,497 --> 00:23:29,296
As� que en seis meses.
304
00:23:29,337 --> 00:23:30,656
Abandonamos nuestros hogares.
305
00:23:30,697 --> 00:23:33,696
Para entonces estar� listo para pagar el alquiler.
306
00:23:35,257 --> 00:23:41,136
Mi ex novia era la cantante de un grupo de Berl�n.
307
00:23:41,297 --> 00:23:44,016
MBV se estableci� por primera vez en Irlanda
308
00:23:44,076 --> 00:23:46,635
Luego a Holanda y despu�s a Berl�n.
309
00:23:46,796 --> 00:23:48,915
Me preguntaron por mi novia.
310
00:23:49,036 --> 00:23:51,595
�Hay alg�n bajista en Londres que pueda presentarte?
311
00:23:51,676 --> 00:23:53,755
Dijo que s� y me encontr�.
312
00:23:53,836 --> 00:23:55,955
Y sin embargo no me lo dijeron.
313
00:23:56,076 --> 00:23:58,915
Entrevistaron a otra mujer del equipo, Blinda.
314
00:23:59,036 --> 00:24:02,515
�Vas a presentarme a otra novia?
315
00:24:02,596 --> 00:24:06,115
Despu�s de un tiempo, te gusta jugar con ellos.
316
00:24:06,276 --> 00:24:08,395
Siempre me han encantado.
317
00:24:08,516 --> 00:24:29,595
*No puedo o�rte, pero Douglas Hart lleg� a ser director, hizo v�deos musicales para MBV*
318
00:24:30,036 --> 00:24:32,155
Parecen ser
319
00:24:32,276 --> 00:24:36,795
Hacer un mont�n de ruido de guitarra
320
00:24:36,916 --> 00:24:41,075
CFLAMINU LI
M�s ligereza y belleza
321
00:24:41,196 --> 00:24:44,755
Mucha gente no puede hacer ese ruido maravilloso
322
00:24:44,876 --> 00:24:47,835
Es el volumen. Lo haces lo suficientemente alto.
323
00:24:47,996 --> 00:24:52,435
El ruido se vuelve borroso.
324
00:24:52,596 --> 00:24:54,795
Y entonces sientes
325
00:24:54,956 --> 00:24:58,595
Escuch� un extra�o coro que nunca hab�a o�do antes.
326
00:24:58,796 --> 00:25:04,075
My Bloody Valentine- You Made Me Realise
327
00:25:11,596 --> 00:25:13,955
Kevin finalmente se dio cuenta
328
00:25:14,116 --> 00:25:16,875
Toca una nota durante 15 minutos.
329
00:25:17,036 --> 00:25:21,755
Es posible hacer que la canci�n vaya en direcciones siempre cambiantes
330
00:25:21,876 --> 00:25:25,115
Una de sus caracter�sticas es el volumen.
331
00:25:25,196 --> 00:25:28,195
En un momento piensas: "Bueno, eso est� muy bien.
332
00:25:28,396 --> 00:25:30,955
Pero el volumen es demasiado alto.
333
00:25:31,116 --> 00:25:33,475
�Por qu� no paras de una puta vez?
334
00:25:33,556 --> 00:25:36,355
La cosa se pone interesante a partir de los siete minutos.
335
00:25:36,516 --> 00:25:38,875
S�lo a partir del minuto 10 se empieza a o�r el sabor.
336
00:25:38,996 --> 00:25:41,835
Vamos, 20 minutos.
337
00:25:41,996 --> 00:25:45,315
Es todo ruido psic�tico. Es insoportable.
338
00:25:45,436 --> 00:25:49,235
Y entonces el bajo y la bater�a se pusieron altos al mismo tiempo.
339
00:25:49,396 --> 00:25:51,155
A algunos no les gusta o�rlo.
340
00:25:51,276 --> 00:25:54,195
Cinco minutos de esto y ya est�n maldiciendo.
341
00:25:54,316 --> 00:25:58,275
Tratando de darnos el dedo.
342
00:25:58,356 --> 00:26:00,595
Tras cinco minutos de escucha.
343
00:26:00,756 --> 00:26:03,955
El dedo coraz�n que hab�an bajado volvi� a subir.
344
00:26:04,116 --> 00:26:06,155
Estoy disfrutando de la batalla constante.
345
00:26:06,276 --> 00:26:10,675
La gente odia que jodamos.
346
00:26:10,836 --> 00:26:13,755
Pero as� es como les gusta mirar.
347
00:26:13,916 --> 00:26:16,555
Veamos qu� m�s podemos hacer.
348
00:26:16,676 --> 00:26:19,035
�No es una tortura mutua?
349
00:26:19,156 --> 00:26:20,115
Me alegro de que les guste.
350
00:27:25,356 --> 00:27:27,235
Tiene algo guay.
351
00:27:27,396 --> 00:27:31,115
Te da una sensaci�n de confusi�n.
352
00:27:32,556 --> 00:27:36,275
Esa es la mayor sensaci�n que me produce MBV.
353
00:27:36,396 --> 00:27:38,515
Dan color a sus voces.
354
00:27:38,636 --> 00:27:40,755
Pueden hacerte volar.
355
00:27:40,876 --> 00:27:43,395
Tambi�n te dejar� pescar en el agua.
356
00:27:43,516 --> 00:27:46,835
Hay una maravillosa sensaci�n de tensi�n abstracta
357
00:27:46,956 --> 00:27:52,195
Creo que son pocas las personas que pueden conseguirlo.
358
00:27:52,476 --> 00:27:54,675
Algunas voces se apagan deliberadamente
359
00:27:54,796 --> 00:27:57,475
Estoy obsesionado con ese tipo de m�sica.
360
00:27:57,636 --> 00:27:59,675
Puede que est� un poco oscuro.
361
00:28:00,996 --> 00:28:04,435
Esto puede deberse a la
362
00:28:04,556 --> 00:28:07,235
La gente est� acostumbrada a escuchar m�sica positiva.
363
00:28:07,276 --> 00:28:12,275
Porque la radio y la televisi�n ponen esa m�sica.
364
00:28:12,476 --> 00:28:17,715
Pero no hicimos el �lbum pensando en eso.
365
00:28:18,756 --> 00:28:22,395
Escuch� Loveless tres veces de una sentada.
366
00:28:22,556 --> 00:28:23,995
Entonces det�n todo.
367
00:28:24,116 --> 00:28:26,795
Hizo algunos �lbumes.
368
00:28:26,996 --> 00:28:29,595
Me sent� conmovido e inspirado.
369
00:28:29,796 --> 00:28:32,835
Este es un �lbum sagrado. Hemos esperado demasiado.
370
00:28:32,956 --> 00:28:34,915
Incluso podr�a pensar
371
00:28:35,036 --> 00:28:38,195
Est� en su apogeo. No puede ser mejor.
372
00:28:38,316 --> 00:28:41,635
Porque es 15 veces m�s grande que ella misma.
373
00:28:41,676 --> 00:28:43,115
Si es mejor, claro.
374
00:28:43,156 --> 00:28:45,475
Probablemente ni siquiera se lo toman en serio.
375
00:28:45,516 --> 00:28:47,435
Cuando escuch� la primera canci�n
376
00:28:47,516 --> 00:28:50,315
Mucho mejor de lo que esperaba.
377
00:28:50,356 --> 00:28:51,795
Ese fue el momento.
378
00:28:51,836 --> 00:28:55,355
Me gustar�a que se publicara un �lbum como �ste una vez al a�o o una vez cada diez a�os.
379
00:28:55,396 --> 00:28:58,515
En mi opini�n, siempre estar� entre los diez mejores �lbumes.
380
00:28:58,596 --> 00:29:03,035
Me encanta todo lo que he escuchado en 40 a�os, casi 50.
381
00:29:03,116 --> 00:29:05,395
Es demasiado importante para m�.
382
00:29:07,596 --> 00:29:12,875
My Bloody Valentine - Blown a Wish
383
00:29:41,116 --> 00:29:43,875
Loveless fue una gran experiencia para m�.
384
00:29:43,916 --> 00:29:45,635
Es como ir al hospital cuando est�s enfermo.
385
00:29:47,236 --> 00:29:49,035
Tumbado en una cama de hospital.
386
00:29:49,076 --> 00:29:51,454
permanecer inconsciente
387
00:29:51,495 --> 00:29:53,654
El m�dico le dijo: "Despierta.
388
00:29:53,695 --> 00:29:55,734
Tienes que despertar y dejar de so�ar.
389
00:29:55,735 --> 00:29:57,374
Necesitas hacer algo de ejercicio.
390
00:29:57,415 --> 00:30:00,294
Es un �lbum como un sue�o hecho realidad.
391
00:30:00,335 --> 00:30:01,894
Ha sido un placer trabajar con Kevin.
392
00:30:01,895 --> 00:30:04,174
Era un hombre muy interesante.
393
00:30:04,175 --> 00:30:07,894
Tiene un enfoque �nico y vanguardista de la m�sica.
394
00:30:07,935 --> 00:30:11,254
Puede sentir cosas que otros no pueden.
395
00:30:13,095 --> 00:30:14,974
el pueblo elegido
396
00:30:14,975 --> 00:30:17,094
Crear el �lbum que m�s les convenga
397
00:30:17,495 --> 00:30:20,894
Y con Alan como productor ayudando a JAMC
398
00:30:20,895 --> 00:30:23,414
MBV, swervedriver producci�n �lbumes
399
00:30:23,455 --> 00:30:25,654
Las habilidades de Alan les han ayudado mucho.
400
00:30:25,695 --> 00:30:27,654
Est� estratificando el sonido.
401
00:30:27,695 --> 00:30:30,174
Porque originalmente estos �lbumes estaban sin pulir.
402
00:30:30,215 --> 00:30:32,014
Suena muy brusco.
403
00:30:32,055 --> 00:30:35,734
No es precisamente un �xito de p�blico.
404
00:30:35,735 --> 00:30:38,054
Moulder nos ha dado sangre nueva.
405
00:30:38,055 --> 00:30:40,534
Est� integrado en el JAMC.
406
00:30:40,535 --> 00:30:43,774
Dijo que al principio era un fan�tico.
407
00:30:44,855 --> 00:30:47,654
No hab�a visto esto antes.
408
00:30:47,655 --> 00:30:49,774
Un gran nombre en la tecnolog�a de postproducci�n musical.
409
00:30:50,055 --> 00:30:52,374
Fue estupendo conocerlos.
410
00:30:52,495 --> 00:30:55,614
Algunas voces confusas se mezclan
411
00:30:55,615 --> 00:30:57,574
Es como un muro de sonido.
412
00:30:57,855 --> 00:31:00,614
Voy a ser muy espont�neo con ellos
413
00:31:00,615 --> 00:31:02,414
armar
414
00:31:04,055 --> 00:31:06,334
Resaltar las l�neas del guitarrista
415
00:31:06,335 --> 00:31:08,214
Porque todos son diferentes.
416
00:31:08,215 --> 00:31:10,014
Est�bamos en Londres.
417
00:31:10,015 --> 00:31:11,494
Haz el segundo single.
418
00:31:11,495 --> 00:31:14,094
La grabaci�n suena a mierda de cerdo.
419
00:31:14,095 --> 00:31:16,334
Alan es nuestro salvador. Lo conozco.
420
00:31:16,375 --> 00:31:17,734
Es un cient�fico.
421
00:31:17,735 --> 00:31:18,974
Limpi� nuestra "mierda de cerdo".
422
00:31:18,975 --> 00:31:20,534
Soy Alan Moulder.
423
00:31:20,535 --> 00:31:22,974
K
Es el hombre de Mary Jane.
424
00:31:23,855 --> 00:31:26,414
Alan ha conseguido que el sonido sea m�s equilibrado.
425
00:31:26,975 --> 00:31:28,414
Es la raz�n por la que es tan bueno en lo que hace.
426
00:31:28,415 --> 00:31:32,014
Porque no puede o�r cu�l de las pistas es el bombo y cu�l es la caja.
427
00:31:32,055 --> 00:31:34,774
Todos los sonidos son papilla.
428
00:31:34,815 --> 00:31:36,094
Lo tiene todo planeado.
429
00:31:36,135 --> 00:31:37,134
Esto llev� al lanzamiento de nuestro single
430
00:31:37,135 --> 00:31:38,574
Y luego termin� de mezclar el �lbum.
431
00:31:38,575 --> 00:31:40,894
Lleva ayud�ndonos desde el 90.
432
00:31:41,535 --> 00:31:45,054
Hasta que nos perdimos en el 93.
433
00:31:56,975 --> 00:32:03,094
Ride-Chelsea Girl
434
00:32:27,175 --> 00:32:28,974
La banda se fund� sobre la base del mal gusto.
435
00:32:29,015 --> 00:32:31,534
A todos nos encanta esa banda.
436
00:32:31,535 --> 00:32:34,054
Hermano entonces vamos a imitarlos juntos
437
00:32:34,095 --> 00:32:36,774
Pero reconocemos que
438
00:32:36,815 --> 00:32:39,494
KIUE
Podemos escribir algunos de los nuestros
439
00:32:39,495 --> 00:32:41,494
Buenas canciones
440
00:32:41,535 --> 00:32:44,214
Me encanta el melodrama.
441
00:32:44,255 --> 00:32:47,894
Y creo que, ya sabes, todos esos problemas en la sala de ensayo.
442
00:32:47,935 --> 00:32:52,294
Acab� ayud�ndonos bastante.
443
00:32:52,335 --> 00:32:55,454
Ride es una banda incre�ble.
444
00:32:55,495 --> 00:32:58,574
Todos ellos brillaron durante un breve periodo de tiempo.
445
00:32:58,615 --> 00:33:02,654
es decir, del 90 al 93
446
00:33:02,735 --> 00:33:06,214
Son una de mis bandas favoritas.
447
00:33:06,215 --> 00:33:08,294
No cabe duda de que tienen talento.
448
00:33:09,495 --> 00:33:12,894
Ride es uno de ellos.
449
00:33:13,775 --> 00:33:16,894
Parece una banda de pop.
450
00:33:16,935 --> 00:33:19,054
Mark Gardener es el alma.
451
00:33:20,975 --> 00:33:25,214
Todo se centra en finales de los 90.
452
00:33:25,775 --> 00:33:28,814
La Nueva Generaci�n ha tenido �xito
453
00:33:28,855 --> 00:33:30,854
Ride sent� las bases para ellos.
454
00:33:30,855 --> 00:33:32,894
Pero puede que no resulte rentable.
455
00:33:34,455 --> 00:33:41,894
Ride- Gusto
456
00:34:38,615 --> 00:34:41,014
El truco de Ride es nuestra historia.
457
00:34:41,015 --> 00:34:43,334
Conocimos a Alan Moulder en nuestro tercer o cuarto concierto.
458
00:34:43,335 --> 00:34:46,574
Dice que es el Chan Ho Nam de Londres.
459
00:34:46,615 --> 00:34:50,334
Nos reuniremos con �l en seis semanas.
460
00:34:50,375 --> 00:34:52,734
No recuerdo mucho, pero fue una locura.
461
00:34:52,735 --> 00:34:54,494
Obviamente muchas bandas
462
00:34:54,535 --> 00:34:57,014
Todos hacen lo que pueden para ganarse un lugar en la industria musical.
463
00:34:57,055 --> 00:35:00,414
Por eso tienes que hacer unos cuantos discos antes de hacerte famoso.
464
00:35:00,455 --> 00:35:05,094
Nuestra primera versi�n DEMO
465
00:35:05,135 --> 00:35:09,614
Opiniones diversas
466
00:35:09,615 --> 00:35:12,134
Puedes llamarte m�sico cuando tengas algo que mostrar.
467
00:35:12,175 --> 00:35:14,593
Y luego hay una misi�n en la m�sica
468
00:35:14,634 --> 00:35:16,233
Terminamos con una sensaci�n
469
00:35:16,274 --> 00:35:17,913
Al principio no sab�a nada.
470
00:35:17,954 --> 00:35:19,673
Pero poco a poco se va aclarando.
471
00:35:19,714 --> 00:35:22,313
Hacemos buenas canciones.
472
00:35:22,794 --> 00:35:24,593
Para que nuestros oyentes sigan apoy�ndonos
473
00:35:24,634 --> 00:35:26,673
Es como conducir a una multitud de manifestantes con una porra.
474
00:35:26,714 --> 00:35:30,393
Tienes poder absoluto con tu bast�n.
475
00:35:30,434 --> 00:35:32,633
Saca tu porra cuando vengan.
476
00:35:32,674 --> 00:35:35,073
Conduci�ndolos hasta el final.
477
00:35:37,954 --> 00:35:40,673
Los tres EP publicados originalmente por Slowdive
478
00:35:40,794 --> 00:35:44,993
Me parece que han creado completamente su propia �poca.
479
00:35:45,034 --> 00:35:47,753
�La m�sica celestial mueve el coraz�n! �Mueve corazones y mentes!
480
00:35:48,354 --> 00:36:14,633
Slowdive-Morningrise
481
00:36:15,754 --> 00:36:20,073
Utilizar�n algunos retardos y afinaciones especiales.
482
00:36:20,074 --> 00:36:24,753
Para crear unos efectos de sonido impresionantes.
483
00:36:24,754 --> 00:36:28,033
La guitarra suena como si tuviera un teclado debajo.
484
00:36:28,154 --> 00:36:31,553
Capas y capas, la guinda del pastel
485
00:36:35,194 --> 00:36:41,753
Jugar en horas libres
486
00:36:41,794 --> 00:36:43,753
Pero no creo que les guste.
487
00:36:43,794 --> 00:36:44,913
de alguna manera
488
00:36:44,994 --> 00:36:47,193
Son la banda m�s intransigente de todos los tiempos.
489
00:36:47,274 --> 00:36:51,353
A pesar de no tener la oportunidad de aparecer en la radio.
490
00:36:51,394 --> 00:36:52,753
Y no les importa.
491
00:36:52,834 --> 00:36:54,953
Todo fue un placer.
492
00:36:55,034 --> 00:37:00,193
He tenido la oportunidad de grabar grandes �lbumes.
493
00:37:02,834 --> 00:37:05,673
Bueno, al menos la mitad cuenta.
494
00:37:05,674 --> 00:37:08,033
Hay algunos que probablemente sean muy buenos
495
00:37:14,234 --> 00:37:58,113
Sala capitular- Pearl
496
00:37:58,634 --> 00:38:04,553
Una de las cosas que m�s me ha gustado de Chapterhouse desde el principio es que
497
00:38:04,634 --> 00:38:09,553
En comparaci�n con otras bandas, se esmeran especialmente en el sonido.
498
00:38:09,554 --> 00:38:13,433
Mezclan electro y guitarra.
499
00:38:13,474 --> 00:38:16,753
Ya no se limita a la guitarra
500
00:38:17,634 --> 00:38:21,473
Su segundo �lbum, por ejemplo
501
00:38:21,514 --> 00:38:25,593
Ser�a dif�cil saber si es Indie o no.
502
00:38:25,674 --> 00:38:29,153
Sigue siendo electr�nico.
503
00:38:30,194 --> 00:38:31,953
Tambi�n es una idea excelente.
504
00:38:32,034 --> 00:38:36,913
Lo intento cuando hago mi propia m�sica.
505
00:38:36,954 --> 00:38:42,153
Intenta mezclar lo mejor posible estos dos sonidos diferentes
506
00:38:42,234 --> 00:38:47,113
Creo que estas canciones son para escucharlas varias veces.
507
00:38:47,234 --> 00:38:51,193
Cada vez que lo oyes, oyes algo nuevo.
508
00:38:51,234 --> 00:38:53,273
Lo escuchas 20 o 30 veces.
509
00:38:53,314 --> 00:38:55,233
Todo es nuevo para m�.
510
00:38:56,794 --> 00:39:01,873
Hacemos m�sica pop deliberadamente alocada.
511
00:39:01,954 --> 00:39:04,353
Es como desmembrar la m�sica pop.
512
00:39:04,474 --> 00:39:07,393
No es tan f�cil de entender.
513
00:39:13,234 --> 00:39:19,553
Hijo de Mustang Ford
514
00:39:22,314 --> 00:39:51,273
Hijo de Mustang Ford
515
00:39:53,674 --> 00:39:59,633
Inglaterra en los 80 era una tierra f�rtil
516
00:40:02,034 --> 00:40:06,713
Muchas bandas est�n volviendo a hacer ruido, pero no de forma r�gida.
517
00:40:06,754 --> 00:40:10,593
Al principio, la gente siempre dec�a que esto era como Dinosaur Jr y aquello era como Sonic Youth.
518
00:40:10,674 --> 00:40:13,713
Pero este es el momento adecuado para que Swervedriver hable claro.
519
00:40:13,874 --> 00:40:16,553
En mi opini�n, de todas las bandas.
520
00:40:16,554 --> 00:40:18,113
Swervedriver es uno de mis favoritos.
521
00:40:18,154 --> 00:40:20,753
Porque suenan como Mary Oranges.
522
00:40:20,834 --> 00:40:22,833
Tambi�n es muy americano.
523
00:40:22,914 --> 00:40:25,553
Los llevaremos con nosotros en nuestra gira americana.
524
00:40:25,554 --> 00:40:28,193
Su estilo deber�a ser un �xito entre el p�blico estadounidense.
525
00:40:28,234 --> 00:40:33,153
Pero Swervedriver ni siquiera est� en la radio americana, y la MTV lo pondr�.
526
00:40:33,954 --> 00:40:36,513
En aquella �poca no pon�an tus canciones en la radio.
527
00:40:36,514 --> 00:40:39,113
Nadie en Am�rica sabr� qui�n eres.
528
00:40:42,194 --> 00:40:46,993
Lo mejor de estar en Pale Saints es la determinaci�n de hacer m�sica.
529
00:40:47,034 --> 00:40:51,553
Disfrute de la pasi�n de crear
530
00:40:53,634 --> 00:40:56,433
Antes de que nos contratara la discogr�fica.
531
00:40:56,634 --> 00:41:00,033
Uno de mis sue�os es hacer un �lbum
532
00:41:00,074 --> 00:41:01,833
As� de sencillo.
533
00:41:01,954 --> 00:41:03,633
S�lo quiero hacer un �lbum.
534
00:41:04,594 --> 00:41:22,193
Insubstantial - En directo en Brixton 1991
535
00:41:27,914 --> 00:42:16,612
Insubstantial - En directo en Brixton 1991
536
00:42:20,093 --> 00:42:23,332
Siempre quisimos estar en una banda.
537
00:42:23,373 --> 00:42:25,692
As� que empezamos a ensayar en la cocina.
538
00:42:25,733 --> 00:42:28,532
Luego Miki y yo fuimos a la universidad.
539
00:42:28,533 --> 00:42:34,372
Conoci� a Chris Acland, Meriel Barham y Steve Rippon en la escuela.
540
00:42:35,053 --> 00:42:37,092
Esa es nuestra alineaci�n original.
541
00:42:37,133 --> 00:42:39,452
Estamos listos para empezar a tocar en la banda ^_^
542
00:42:40,093 --> 00:42:55,292
Nada Natural- �Cambridge?
543
00:42:57,853 --> 00:43:01,812
Nada Natural- �Cambridge?
544
00:43:04,853 --> 00:43:43,492
...
545
00:43:46,133 --> 00:43:49,812
...
546
00:44:09,413 --> 00:44:15,172
La semana que recib� la maqueta de la grabaci�n de Lush and Pale Saints.
547
00:44:15,293 --> 00:44:20,092
Resulta que tienen un espect�culo de conjunto en Falcon.
548
00:44:20,133 --> 00:44:23,212
S�, creo que es Falcon, que, con todos mis respetos, es un sitio bastante mierdoso.
549
00:44:23,333 --> 00:44:25,132
Seguir� yendo a verlos, por supuesto.
550
00:44:25,293 --> 00:44:30,012
Fue un placer verlos y ficharlos.
551
00:44:32,933 --> 00:44:35,132
Dean y yo somos personas completamente diferentes.
552
00:44:35,133 --> 00:44:38,932
Soy un punk de nacimiento y as� son las cosas.
553
00:44:39,013 --> 00:44:40,932
Nunca entiendo de qu� hablan.
554
00:44:41,013 --> 00:44:43,172
"As� es como hay que liarla". "�Has o�do hablar de MBV? "�Has o�do hablar de estas bandas?"
555
00:44:43,293 --> 00:44:48,252
As� que empec� a hablarle de toda la m�sica que escucho y se enamor�.
556
00:44:48,253 --> 00:44:51,012
Lo entendi� enseguida. No necesit� que se lo dijeran.
557
00:44:51,093 --> 00:44:53,572
Creo que est�n bien, �sabes?
558
00:44:53,613 --> 00:44:56,172
Algunas de las canciones, supongo. Son buenas. Todas.
559
00:44:56,213 --> 00:44:58,332
Montado o no, todo el mundo es bueno.
560
00:44:58,333 --> 00:45:02,652
Emma de Lush, escribe canciones con un esp�ritu �nico, �sabes?
561
00:45:02,693 --> 00:45:06,212
Esta gente es bastante buena ah voy a alabar no sobre
562
00:45:17,293 --> 00:45:21,092
A m� me parece que estamos en los a�os sesenta.
563
00:45:21,133 --> 00:45:24,212
Las etiquetas tampoco saben lo que pasa.
564
00:45:24,333 --> 00:45:27,732
As� que van por ah� firmando bandas, y al final del d�a, ven qui�n est� de moda.
565
00:45:27,773 --> 00:45:31,292
Aprovechamos al m�ximo esta gran oportunidad.
(Medicine fue el primer grupo estadounidense en fichar por Creation Records).
566
00:45:31,293 --> 00:45:34,412
Entonces hab�a m�sica underground interesante.
567
00:45:34,413 --> 00:45:38,052
Todos reciben un contrato de 10.000 d�lares.
568
00:45:38,173 --> 00:45:41,612
Al final, es una idea bastante buena.
569
00:46:04,653 --> 00:46:08,132
Lo mejor en mi opini�n es
570
00:46:08,213 --> 00:46:11,612
A la gente de este c�rculo le gusta probar nuevas t�cnicas.
571
00:46:11,693 --> 00:46:14,412
En el escenario y en el estudio.
572
00:46:14,533 --> 00:46:17,012
Intenta descubrir nuevos continentes.
573
00:46:17,133 --> 00:46:19,532
Esos sonidos de guitarra.
574
00:46:19,533 --> 00:46:22,412
Tienen personalidad y alma propias.
575
00:46:22,533 --> 00:46:26,452
No est�n a nuestra merced, y desde luego no queremos estar a su merced.
576
00:46:26,533 --> 00:46:29,212
As� que cada vez que jugamos
577
00:46:29,213 --> 00:46:38,452
Se trata del miedo a lo incontrolable, la excitaci�n y el placer de todo ello.
578
00:46:42,093 --> 00:46:45,492
Al final, sigues utilizando los mismos instrumentos.
579
00:46:47,013 --> 00:46:51,652
Pero tu estilo de juego puede ser infinito? No tienes por qu� usar el mismo amplificador de siempre.
580
00:46:51,733 --> 00:46:57,332
Aprender a ser como los setenta, como los Who, los Rolling Stones, los Beatles
581
00:46:57,373 --> 00:46:59,692
Incluso compraste el mismo instrumento que ellos.
582
00:46:59,733 --> 00:47:01,332
lit. bailar con la piel de una margarita y fruncir el ce�o en el extremo opuesto del espectro
583
00:47:01,373 --> 00:47:04,812
�Crees que esto es rock 'n' roll?
584
00:47:04,853 --> 00:47:07,732
No puedo estar de acuerdo con eso.
585
00:47:07,813 --> 00:47:10,012
Cuando un grupo rompe con la tradici�n
586
00:47:10,013 --> 00:47:13,012
Digamos que Public Image Ltd
587
00:47:13,053 --> 00:47:15,412
Digamos My Bloody Valentine.
588
00:47:15,493 --> 00:47:18,852
Aqu� es donde empieza a ponerse interesante.
589
00:47:19,413 --> 00:47:23,212
Lo que me parece m�s interesante de todo el movimiento de mirar los zapatos es que
590
00:47:23,293 --> 00:47:28,972
Muchas bandas intentan trabajar sus guitarras.
591
00:47:29,013 --> 00:47:32,932
Probar�n algo nuevo y diferente.
592
00:47:33,013 --> 00:47:35,692
Esto se est� poniendo muy interesante.
593
00:47:36,613 --> 00:47:39,212
Nunca me paro a pensar.
594
00:47:39,213 --> 00:47:41,932
Para que mi guitarra suene m�s como un sintetizador.
595
00:47:44,213 --> 00:47:46,932
Algunas de las personas que me influyeron antes
596
00:47:47,013 --> 00:47:49,292
Como Robin Guthrie y Kevin Shield.
597
00:47:49,373 --> 00:47:55,012
La forma en que rompen con la forma tradicional de tocar la guitarra me fascina.
598
00:47:55,373 --> 00:47:59,772
Intentamos hacer un sonido que nadie haya hecho antes.
599
00:47:59,813 --> 00:48:03,132
Probablemente era lo �nico que importaba entonces.
600
00:48:03,213 --> 00:48:06,372
Efectos de sonido que nadie m�s puede hacer.
601
00:48:08,032 --> 00:48:12,111
Mucho de lo que creo es drone-bajo.
602
00:48:12,192 --> 00:48:16,471
Basado en algunas s�labas y acordes muy simples
603
00:48:19,552 --> 00:48:24,351
En general, necesito crear un estado de �nimo a trav�s de estas cosas.
604
00:48:24,392 --> 00:48:27,751
As� que, naturalmente, utilizaremos el m�todo m�s apropiado
605
00:48:27,792 --> 00:48:31,991
La esencia de la m�sica ambiental es el mundo que se crea.
606
00:48:31,992 --> 00:48:36,311
Es extra�o. Es oscuro.
607
00:48:36,392 --> 00:48:40,191
Por ejemplo, dime cuatro l�neas de My Bloody Valentine.
608
00:48:40,232 --> 00:48:43,791
�Puedes? No, no se puede. Porque muchas veces no puedes entender lo que est�n cantando.
609
00:48:43,832 --> 00:48:45,751
Pero est� bien.
610
00:48:45,792 --> 00:48:49,911
Si se canta como si fuera demasiado claro, no se oyen igual.
611
00:48:51,352 --> 00:48:55,711
Escribe sobre las partes vocales. Las partes vocales son m�s o menos la misma melod�a.
612
00:48:55,752 --> 00:48:58,791
No pude evitar cantarla, y son� bastante bien.
613
00:48:58,872 --> 00:49:02,111
Y las letras, simplemente vinieron a m�.
614
00:49:02,192 --> 00:49:07,911
Y entonces me di cuenta de que era bastante fluido. Era como un murmullo.
615
00:49:48,792 --> 00:49:59,431
Por amor Lush
616
00:49:59,632 --> 00:50:03,751
Nadie le da importancia al hecho de que haya una mujer m�sico.
617
00:50:03,792 --> 00:50:08,951
Como Slowdive y My Bloody Valentine tienen m�sicos femeninos.
618
00:50:09,072 --> 00:50:11,111
Hombres y mujeres son iguales en la banda. No se trata de g�nero.
619
00:50:11,152 --> 00:50:13,511
Debbie Googe es una excelente bajista por derecho propio.
620
00:50:13,552 --> 00:50:16,871
No es porque sea una mujer bajista por lo que es buena.
621
00:50:16,912 --> 00:50:19,711
En cierto modo, parece que el mundo sigue en su sitio.
622
00:50:19,792 --> 00:50:26,191
Por supuesto, tenemos muchas mujeres m�sicas en el sello Lush.
623
00:50:26,232 --> 00:50:29,751
Ya sea como nosotros o no.
624
00:50:29,792 --> 00:50:33,751
Como Throwing Muses, Kim Deal (Pixies, The Breeders).
625
00:50:33,792 --> 00:50:38,511
Parece que 4AD siempre ha tenido m�s mujeres m�sicas.
626
00:50:38,992 --> 00:50:42,111
En aquella �poca hab�a un ambiente muy sano para crear m�sica.
627
00:50:42,152 --> 00:50:46,911
En cuanto al g�nero del creador
628
00:50:46,952 --> 00:50:50,111
Nunca me lo tom� en serio.
629
00:50:50,192 --> 00:51:03,871
Slowdive- Catch the Breeze
630
00:51:05,672 --> 00:51:09,311
Rachel canta la gran mayor�a de las canciones de Slowdive.
631
00:51:09,392 --> 00:51:13,511
Hab�a algunas canciones que cant�bamos juntos.
632
00:51:13,552 --> 00:51:16,391
Siempre me ha encantado esa voz.
633
00:51:16,432 --> 00:51:25,911
fuertemente influenciado por Sonic Youth y My Bloody Valentine.
634
00:51:28,392 --> 00:51:34,591
Intentamos emular ese tono, pero a nuestra manera.
635
00:51:34,712 --> 00:51:41,951
Hab�a tantas chicas como chicos tocando m�sica en la escena indie de entonces, �sabes?
636
00:51:41,992 --> 00:51:45,791
Y entonces, mira.
637
00:51:47,312 --> 00:51:52,711
Nebbercracker apareci� rock brit�nico tambi�n lleg� a Oasis ah pegar grupo ah
638
00:51:52,792 --> 00:51:56,271
Y este esp�ritu de rock 'n' roll rejuvenece.
639
00:51:56,312 --> 00:52:00,591
Kevin tiene una forma de combinar las caracter�sticas de hombres y mujeres en sus composiciones, como por ejemplo
640
00:52:00,632 --> 00:52:04,391
La pasi�n y la fuerza de la m�sica proceden de los hombres.
641
00:52:04,512 --> 00:52:07,511
Voces mel�dicas y suaves del g�nero femenino.
642
00:52:07,592 --> 00:52:10,271
Es una combinaci�n perfecta.
643
00:52:10,392 --> 00:52:13,911
S� que hay una receta para convertirse en MBV.
644
00:52:13,912 --> 00:52:16,911
El otro secreto es
645
00:52:17,032 --> 00:52:20,711
Coordinaci�n entre hombres y mujeres
646
00:52:20,752 --> 00:52:24,031
Ya sea a nivel de g�nero o a nivel espiritual.
647
00:52:24,072 --> 00:52:27,391
Despu�s de todo, el rock'n'roll sol�a ser para hombres heterosexuales.
648
00:52:27,432 --> 00:52:35,071
Es extra�o ver una industria dominada por hombres, �verdad?
649
00:52:35,352 --> 00:52:38,751
Es raro.
650
00:52:39,952 --> 00:52:45,311
Recuerdo cuando bandas como Dinosaur Jr, Sonic Youth y My Bloody Valentine
651
00:52:45,312 --> 00:52:49,951
Est�s en el escenario, con la guitarra en la mano y a tope.
652
00:52:50,232 --> 00:52:54,111
Intenta no mirar al p�blico, m�rate los zapatos y piensa en la vida, y ya est�.
653
00:52:54,352 --> 00:52:56,551
Mantenemos un perfil bajo.
654
00:52:56,672 --> 00:53:01,551
Nunca puso una foto suya en la portada del �lbum.
655
00:53:01,592 --> 00:53:03,591
No importa.
656
00:53:03,672 --> 00:53:05,351
S�lo queremos hacer m�sica.
657
00:53:05,672 --> 00:53:09,111
Siempre me gustar�a poder hacer un solo ladrillo
658
00:53:09,152 --> 00:53:12,591
Con eso empec�.
659
00:53:12,912 --> 00:53:18,311
Vuelve al principio y haz un sencillo.
660
00:53:18,312 --> 00:53:21,191
Tengo muchas ganas de hacer un single.
661
00:53:21,232 --> 00:53:25,391
Y mi joven yo probablemente no ten�a suficiente confianza en ese momento.
662
00:53:25,592 --> 00:53:30,271
No soy un gran fan del "estilismo" intencionado
663
00:53:31,712 --> 00:53:35,391
Bendecido con esta oportunidad
664
00:53:35,472 --> 00:53:39,991
Me permite crear sin inhibiciones, sentir la alegr�a de hacerlo.
665
00:53:40,112 --> 00:53:45,391
Sin caer en el t�pico del rock 'n' roll
666
00:53:46,272 --> 00:53:49,591
No me interesan los trucos esc�nicos.
667
00:53:49,672 --> 00:53:53,591
Porque la m�sica es lo m�s importante.
668
00:53:53,712 --> 00:53:55,570
Porque normalmente voy a espect�culos.
669
00:53:55,691 --> 00:53:57,370
Siempre que la m�sica sea buena.
670
00:53:57,451 --> 00:54:00,290
S�lo voy a cerrar los ojos y disfrutar de lo que sea que est�s haciendo en el escenario.
671
00:54:00,451 --> 00:54:03,730
Si todos fu�ramos "Bestias del Rock and Roll".
672
00:54:03,771 --> 00:54:07,570
MBV es una cosa completamente diferente. No somos nosotros.
673
00:54:08,571 --> 00:54:11,890
Seguimos siendo introspectivos.
674
00:54:11,971 --> 00:54:17,650
Estamos aqu� para tocar m�sica, no para ser famosos.
675
00:54:18,171 --> 00:54:22,650
Aquellos disturbios de 20 Minute Show (1985 London College of Technology Riots)
676
00:54:22,691 --> 00:54:25,210
Se est� extendiendo demasiado r�pido.
677
00:54:25,291 --> 00:54:29,490
La imagen del JAMC puede ser demasiado fr�a.
678
00:54:29,571 --> 00:54:31,810
Parece que no sabes hablar bien.
679
00:54:31,891 --> 00:54:36,090
Es como si nos di�ramos la vuelta y corri�ramos cuando estamos en la carretera.
680
00:54:36,291 --> 00:54:40,450
En realidad somos bastante t�midos.
681
00:54:40,571 --> 00:54:45,690
No estoy acostumbrado a estar rodeado de gente que no conozco.
682
00:54:45,771 --> 00:54:50,810
Hay gente que piensa que es muy dif�cil llevarse bien conmigo.
683
00:54:50,891 --> 00:54:53,690
Soy un poco soci�pata.
684
00:54:53,811 --> 00:54:58,770
No creo que la imagen sea demasiado importante.
685
00:54:58,891 --> 00:55:01,850
Pero en realidad es producto de la socializaci�n
686
00:55:01,891 --> 00:55:08,290
Si vuelves atr�s y miras c�mo vest�a la gente en la tele en los 90.
687
00:55:08,331 --> 00:55:15,410
Ver�s, no hay mucha autoconciencia.
688
00:55:15,571 --> 00:55:19,210
La llamada imagen no es imagen
689
00:55:19,331 --> 00:55:23,930
Es como una moda. No es vergonzoso.
690
00:55:25,371 --> 00:55:30,010
No creo que eso tenga nada de malo.
691
00:55:30,171 --> 00:55:35,090
Es precisamente esta persona la que crea la autoestima
692
00:55:35,171 --> 00:55:39,090
Dinosaur Jr My Bloody Valentine, por ejemplo.
693
00:55:39,171 --> 00:55:42,570
Van a hacer un rock 'n' roll tan apasionado que ser� ensordecedor.
694
00:55:42,611 --> 00:55:46,890
T�calo como un Aerosmith y te ir� bien.
695
00:55:46,971 --> 00:55:51,730
Y no hagas el rid�culo actuando como un mono.
696
00:55:55,011 --> 00:56:00,010
A nosotros (Cocteau Twins) se nos da fatal hacer entrevistas, pero las grabaciones son geniales.
697
00:56:00,091 --> 00:56:03,450
En el estudio, somos como un pez fuera del agua. Podemos expresarnos muy bien.
698
00:56:03,491 --> 00:56:07,450
Cuando se trata de entrevistas, no podemos hacerlas.
699
00:56:07,531 --> 00:56:12,450
En cuanto la c�mara puls� el bot�n de grabaci�n, nos confundimos.
700
00:56:12,531 --> 00:56:16,210
Siempre sentimos que los medios de comunicaci�n nos persiguen.
701
00:56:16,291 --> 00:56:18,490
Haznos preguntas complicadas para dificultar las cosas.
702
00:56:18,571 --> 00:56:20,770
As� que no dijimos nada.
703
00:56:20,851 --> 00:56:25,010
La prensa vendr� a entrevistarnos, pero no se preparar�.
704
00:56:25,531 --> 00:56:29,090
Todo el mundo sabe pescar en aguas turbulentas.
705
00:56:29,211 --> 00:56:33,090
Y nunca leen los comunicados de prensa que la discogr�fica les env�a por adelantado.
706
00:56:33,171 --> 00:56:36,850
Me disgustaba especialmente la prensa brit�nica de aquellos d�as.
707
00:56:36,971 --> 00:56:41,490
Esa mirada de intentar impresionarme a m� y a Liz.
708
00:56:41,571 --> 00:56:43,570
Porque tenemos acento escoc�s.
709
00:56:43,611 --> 00:56:46,770
Lo mismo le ocurri� a JAMC m�s tarde.
710
00:56:46,891 --> 00:56:52,090
Estos periodistas, a su manera, parafrasean lo que decimos y lo escriben todo.
711
00:56:52,171 --> 00:56:59,850
"�Qu� te pasa?" Es el acento del noreste.
712
00:56:59,931 --> 00:57:03,010
Da la sensaci�n de que sienten un desprecio especial por la gente de Escocia.
713
00:57:03,131 --> 00:57:08,650
Si leyeras esta historia de SB, tambi�n pensar�as: "Esto es un puto chiste.
714
00:57:08,691 --> 00:57:12,370
As� que no lo entiendo. Esta gente es repugnante.
715
00:57:12,491 --> 00:57:15,490
Un minuto te hace la pelota y al siguiente te menosprecia.
716
00:57:15,611 --> 00:57:20,410
Con el tiempo, no nos molestamos en hacer entrevistas.
717
00:57:21,211 --> 00:57:24,890
Porque esta gente no sabe nada.
718
00:57:25,011 --> 00:57:28,370
Nos entrevistaron cuando sali� Loveless.
719
00:57:28,451 --> 00:57:31,730
Pero tuvieron que pasar a�os para que la gente empezara a hablar poco a poco de Loveless.
720
00:57:32,171 --> 00:57:35,250
En aquel momento todo el mundo dec�a: "�Esta banda es demasiado engre�da!".
721
00:57:35,331 --> 00:57:41,770
Pero creo que en aquel momento tuve la idea correcta, no la equivocada.
722
00:57:41,891 --> 00:57:47,330
Oye, s�lo digo que es gracioso.
723
00:57:47,371 --> 00:57:51,890
Hoy en d�a, las cr�ticas musicales son mucho m�s fiables que antes.
724
00:57:51,971 --> 00:57:53,690
Los cr�ticos musicales de la �poca dec�an que �ramos
725
00:57:53,811 --> 00:57:57,410
Guitarras en cortocircuito, efectos de sonido de aspiradoras, monjes cantando, ese tipo de cosas.
726
00:57:57,531 --> 00:58:02,530
�Qu� dice? Est� todo mal.
727
00:58:02,571 --> 00:58:04,410
Somos una banda underground.
728
00:58:04,491 --> 00:58:07,810
Halagado por la cobertura medi�tica
729
00:58:08,771 --> 00:58:13,730
Ver�s mucha cobertura cada semana
730
00:58:14,691 --> 00:58:17,530
Pero no le prestamos mucha atenci�n.
731
00:58:17,571 --> 00:58:23,410
Noticias sobre nuestra sala de ensayos, estudio de grabaci�n, m�sicos
732
00:58:25,891 --> 00:58:30,210
Por supuesto que tenemos prensa negativa.
733
00:58:30,291 --> 00:58:33,290
Pero no demasiado.
734
00:58:36,011 --> 00:58:38,850
Parece que todo el mundo se cae bien.
735
00:58:38,891 --> 00:58:43,290
La banda se ayuda mutuamente de vez en cuando.
736
00:58:43,411 --> 00:58:46,970
Un periodo muy amistoso en la historia de la m�sica.
737
00:58:47,091 --> 00:58:49,250
NME (New Musical Express Magazine) debe odiar esto.
738
00:58:49,291 --> 00:58:53,690
Por la falta de artificios informativos
739
00:58:53,771 --> 00:58:58,290
Me sorprende que las bandas no se disgusten entre s�.
740
00:58:58,331 --> 00:59:00,170
NME debe haber conseguido lo que quer�a al final.
741
00:59:00,251 --> 00:59:03,890
Crecimos con Chapterhouse.
742
00:59:03,931 --> 00:59:07,010
Todos somos de Reading.
743
00:59:07,051 --> 00:59:11,530
Ride es de Oxford, y nos conocemos desde hace mucho tiempo.
744
00:59:11,611 --> 00:59:16,450
Algunas de nuestras bandas interact�an y tocan de vez en cuando. Es muy divertido hablar entre nosotros.
745
00:59:16,531 --> 00:59:20,210
Cuando los medios de comunicaci�n finalmente comenzaron a entrometerse en el c�rculo
746
00:59:20,291 --> 00:59:24,770
Todo el mundo empieza a distanciarse de los dem�s.
747
00:59:24,891 --> 00:59:30,469
Poco a poco, se desarroll� una tensi�n innecesaria
748
00:59:30,550 --> 00:59:35,029
Los medios brit�nicos siempre tienen una rutina
749
00:59:35,070 --> 00:59:40,149
Se trata de ahuecar una banda.
750
00:59:40,270 --> 00:59:42,669
Entonces �ramos muy buenos amigos.
751
00:59:42,750 --> 00:59:46,349
Ambos somos los t�picos j�venes de clase media.
752
00:59:46,390 --> 00:59:52,309
Y en Inglaterra, ya sabes, ser de clase media no es algo bueno.
753
00:59:52,470 --> 00:59:57,669
Mucha gente no quiere hacer lo que le dicen los medios de comunicaci�n.
754
00:59:57,750 --> 01:00:00,469
Aunque la prensa era enorme en aquella �poca, era la savia de muchas bandas.
755
01:00:00,550 --> 01:00:02,669
De lo contrario, el disco no se vender�.
756
01:00:02,710 --> 01:00:06,349
Pero Ride lo hizo, y llegaron al Top of the Pops.
757
01:00:06,390 --> 01:00:11,509
Probablemente est�n a la vanguardia de la comercializaci�n...
758
01:00:11,590 --> 01:00:17,549
Pero no recuerdo lo que los medios escribieron sobre Ride.
759
01:00:20,150 --> 01:00:26,549
Es curioso mirar atr�s y ver la mierda que era.
760
01:00:26,670 --> 01:00:32,069
Por desgracia, las cosas buenas han sido dif�ciles de conseguir.
761
01:00:32,190 --> 01:00:35,709
Fuera del sistema
762
01:00:35,790 --> 01:00:42,869
Todos esperamos que el pueblo de Gran Breta�a acepte estas buenas bandas.
763
01:00:42,990 --> 01:00:47,709
Pero aparecen cosas nuevas.
764
01:00:47,790 --> 01:00:53,349
La prensa musical pas� a un segundo plano y fue sustituida por los populares tabloides.
765
01:00:53,470 --> 01:00:55,229
Despedir a los infiltrados al rojo vivo
766
01:00:55,270 --> 01:00:57,069
Al final del d�a, todo el mundo est� cansado.
767
01:01:00,470 --> 01:01:03,749
Todo va de maravilla.
768
01:01:03,830 --> 01:01:07,229
No sientes la necesidad de cambiar nada. No sientes la necesidad de innovar.
769
01:01:07,270 --> 01:01:09,989
Hemos mantenido el rumbo.
770
01:01:10,030 --> 01:01:12,229
Nadie nos da su opini�n.
771
01:01:12,270 --> 01:01:15,269
Nada.
772
01:01:15,350 --> 01:01:18,269
Iremos paso a paso. Si hay espect�culo, hay espect�culo.
773
01:01:18,350 --> 01:01:20,629
Atraparse en la rutina
774
01:01:20,710 --> 01:01:24,749
Todo lo elegimos nosotros, y sigue siendo as�.
775
01:01:24,830 --> 01:01:28,349
Menos mal que Dave Newton era nuestro agente.
776
01:01:28,390 --> 01:01:31,549
Pero es un fracaso.
777
01:01:31,630 --> 01:01:36,709
Porque lo que va, vuelve.
778
01:01:36,750 --> 01:01:38,789
Esto es lo que da miedo.
779
01:01:38,870 --> 01:01:42,829
Si los cuatro tuvieran una direcci�n unificada
780
01:01:42,870 --> 01:01:45,469
Conquistar�n el mundo.
781
01:01:45,590 --> 01:01:50,069
Tienen muchas canciones geniales, como Vapour trail.
782
01:01:50,190 --> 01:01:53,389
Es una de las mejores canciones de introducci�n de 15 segundos de la historia.
783
01:01:55,150 --> 01:02:09,269
Ruta del vapor
784
01:02:17,990 --> 01:02:20,909
Recuerdo cuando plane�bamos una gira.
785
01:02:20,950 --> 01:02:24,749
Es la primera vez que tengo un pensamiento as�. Quiz� me haya pasado antes.
786
01:02:24,830 --> 01:02:28,389
Estaba mirando a la multitud y se me ocurri� una idea.
787
01:02:28,470 --> 01:02:32,149
Podr�an haberse dado cuenta de que algo iba mal.
788
01:02:33,430 --> 01:02:37,149
Aunque el espect�culo fue un �xito.
789
01:02:38,110 --> 01:02:41,989
Pero no siempre ser� tan f�cil.
790
01:02:42,070 --> 01:02:49,069
En 1992-1994 pasamos una �poca dif�cil.
791
01:02:49,150 --> 01:02:53,669
Hemos tenido muchos desacuerdos.
792
01:02:53,750 --> 01:02:57,669
Todos planean dejar el equipo y seguir caminos separados.
793
01:02:57,750 --> 01:03:02,589
Fue una sorpresa cuando se convirti� en un hecho.
794
01:03:02,670 --> 01:03:06,269
Porque el nuevo �lbum a�n no est� terminado.
795
01:03:06,310 --> 01:03:10,829
Pero me gusta mucho este �lbum.
796
01:03:10,870 --> 01:03:13,629
Vamos a firmar uno.
797
01:03:13,670 --> 01:03:16,149
contrato de separaci�n
798
01:03:16,190 --> 01:03:18,229
As� que fuimos a la oficina de Dave.
(Dave Newton es su gerente.)
799
01:03:18,270 --> 01:03:21,109
En esta reuni�n
800
01:03:21,150 --> 01:03:24,469
Mark dijo mucho. Dijo que no quer�a firmar.
801
01:03:24,470 --> 01:03:26,469
No quiero firmarlo.
802
01:03:26,550 --> 01:03:27,589
Loz y Steve no quieren firmarlo.
803
01:03:27,590 --> 01:03:29,189
Pero la verdad es que hace tiempo que no tengo elecci�n.
804
01:03:29,230 --> 01:03:31,269
Nos enfrentamos a una elecci�n.
805
01:03:31,310 --> 01:03:33,549
�Irse o quedarse?
806
01:03:34,310 --> 01:03:37,149
Recuerdo perfectamente haber dicho que ninguno de nosotros pod�a irse.
807
01:03:37,190 --> 01:03:39,909
Porque la banda lo es todo o nada.
808
01:03:39,950 --> 01:03:41,749
O son cuatro o no son m�s.
809
01:03:41,790 --> 01:03:43,669
Si un hombre deja
810
01:03:43,710 --> 01:03:45,869
No le veo sentido a continuar.
811
01:03:46,230 --> 01:03:54,069
Ride-Vapour Trail
812
01:04:05,510 --> 01:04:10,029
Todo tiene su propia curva de desarrollo.
813
01:04:10,030 --> 01:04:13,469
Cuando llega a cierto punto
814
01:04:13,470 --> 01:04:19,189
Entonces empezar� a empeorar.
815
01:04:19,190 --> 01:04:23,309
Lo mismo ocurre con la m�sica.
816
01:04:26,270 --> 01:04:27,869
Creo que
817
01:04:27,910 --> 01:04:30,349
La �ltima vez que hablamos con
818
01:04:30,430 --> 01:04:33,349
Goo Goo Dolls con Gin Blossoms
819
01:04:33,430 --> 01:04:35,669
El espect�culo comienza a las 19.30 horas.
820
01:04:35,750 --> 01:04:38,629
Ni siquiera hab�a fans despu�s del espect�culo.
821
01:04:40,110 --> 01:04:45,829
Probablemente s�lo estemos disfrutando.
822
01:04:50,430 --> 01:04:53,349
En ese momento estaban haciendo cosas
823
01:04:53,430 --> 01:04:56,389
Con una especie de
824
01:04:56,430 --> 01:05:02,829
Contra las emociones nost�lgicas y poco imaginativas
825
01:05:02,910 --> 01:05:07,589
Por eso inventaron el rock "ingl�s".
826
01:05:07,630 --> 01:05:10,069
No faltan trabajos excelentes
827
01:05:10,150 --> 01:05:13,229
Pero la mayor�a son terribles.
828
01:05:13,310 --> 01:05:21,869
Encontr� algunas cualidades humildes y positivas en los zapatos de mirar fijamente
829
01:05:22,670 --> 01:05:24,629
No se trata de imagen.
830
01:05:24,750 --> 01:05:26,629
M�s a nivel musical
831
01:05:26,710 --> 01:05:30,149
Pero esto fue r�pidamente ignorado por los medios de comunicaci�n
832
01:05:30,230 --> 01:05:33,749
Esto se debe probablemente a que
833
01:05:33,870 --> 01:05:38,069
La tendencia ha pasado por defecto.
834
01:05:48,929 --> 01:05:53,048
Al final todo es un l�o.
835
01:05:55,089 --> 01:05:57,448
Pero creo que
836
01:05:58,969 --> 01:06:03,968
No fue tan malo. No fue tan estresante.
837
01:06:04,089 --> 01:06:06,448
Lo recuerdo. Fue un momento dif�cil para todos.
838
01:06:06,529 --> 01:06:09,448
Porque es casi un cuello de botella.
839
01:06:09,529 --> 01:06:12,768
Ya se est�n haciendo un nombre.
840
01:06:12,889 --> 01:06:18,288
Y alcanz� su punto �lgido a principios de los 90.
841
01:06:20,209 --> 01:06:23,448
Pero no pod�an conciliar la banda con sus personalidades.
842
01:06:23,529 --> 01:06:26,448
Esto coloca a toda la banda en una posici�n ambigua.
843
01:06:26,569 --> 01:06:33,248
Cuando firmamos con una gran discogr�fica, nos pusimos las pilas.
844
01:06:33,369 --> 01:06:35,688
alto y poderoso
845
01:06:35,729 --> 01:06:37,488
�Intentando manipularnos?
846
01:06:37,569 --> 01:06:41,088
Ni de co�a vamos a ser unos putos mavericks.
847
01:06:41,169 --> 01:06:43,208
Eso no tiene nada de malo.
848
01:06:43,289 --> 01:06:47,088
Pero la consecuencia fue que la gente de la empresa se fue distanciando poco a poco de nosotros.
849
01:06:47,249 --> 01:06:50,368
Algunas personas que creen saber lo que pasa hablan de ello.
850
01:06:50,449 --> 01:06:52,368
"Esta banda ha empezado a desintegrarse desde dentro".
851
01:06:52,449 --> 01:06:53,928
"D�jalos solos durante seis meses".
852
01:06:54,009 --> 01:06:57,088
"Que se tomen unas vacaciones para recuperarse".
853
01:06:57,169 --> 01:06:59,008
"Que sigan haciendo estas canciones basura".
854
01:06:59,089 --> 01:07:02,048
"Que discutan entre ellos" o lo que sea.
855
01:07:02,169 --> 01:07:03,928
Pero no fue eso lo que ocurri�.
856
01:07:03,969 --> 01:07:05,808
El pr�ximo jueves saldr�n dos nuevas canciones.
857
01:07:05,889 --> 01:07:08,448
Nos lo seguiremos tomando en serio.
858
01:07:13,569 --> 01:07:16,808
Las historias de Marry Chains nunca son aburridas.
859
01:07:16,889 --> 01:07:19,408
Nunca hemos estado callados.
860
01:07:19,489 --> 01:07:22,888
Siempre hemos sido mandones.
861
01:07:23,009 --> 01:07:28,008
En mi caso, no son los recuerdos dolorosos lo que lamento.
862
01:07:28,129 --> 01:07:32,088
�ramos los dos los que est�bamos en desacuerdo en ese momento.
863
01:07:32,169 --> 01:07:34,568
Mary Jane no es como otras bandas.
864
01:07:34,649 --> 01:07:38,848
New Order, The Clash, no van a destacar.
865
01:07:38,889 --> 01:07:42,128
S�lo queremos tener �xito, no a un alto nivel.
866
01:07:42,369 --> 01:07:46,088
Ya sabes.
867
01:07:46,169 --> 01:07:50,288
Nuestra principal fascinaci�n es la m�sica underground.
868
01:07:50,329 --> 01:07:53,888
*No puedo entender*
869
01:07:53,969 --> 01:07:57,888
Queremos este �xito, y queremos ir m�s all�.
870
01:07:57,969 --> 01:08:02,448
Bromas en un mundo en el que el entretenimiento ha muerto
871
01:08:02,489 --> 01:08:07,528
Pero s�lo es cuesti�n de tener el coraz�n para hacerlo.
872
01:08:07,609 --> 01:08:12,208
Mary Jane fue empujada casi hasta el suelo est�ril
873
01:08:12,289 --> 01:08:14,608
No hacemos esos trucos.
874
01:08:14,649 --> 01:08:18,368
No gustar� a esa gente.
875
01:08:19,209 --> 01:08:21,128
As� que siento que
876
01:08:21,249 --> 01:08:25,248
No se aprecia ni se reconoce
877
01:08:25,249 --> 01:08:35,888
JAMC- Odio el Rock n Roll
878
01:09:45,809 --> 01:09:49,008
Nos mudamos de donde est�bamos porque estaba muy mal.
879
01:09:49,089 --> 01:09:52,448
Trabajar en un lugar tan malo como ese.
880
01:09:52,489 --> 01:09:55,568
�C�mo puede una banda hablarte de cientos de miles de libras de negocio
881
01:09:55,889 --> 01:09:57,568
�Funciona?
882
01:09:57,649 --> 01:10:00,768
Por supuesto que tienen la misma financiaci�n para un contrato de 20 a�os
883
01:10:00,809 --> 01:10:03,248
Doy las gracias a Alan por la excavaci�n.
884
01:10:03,329 --> 01:10:07,608
Pero es muy taca�o en la compa��a discogr�fica.
885
01:10:07,689 --> 01:10:09,768
�l tiene todo el poder. Nosotros no tenemos dinero.
886
01:10:09,809 --> 01:10:11,448
No hay recursos
887
01:10:11,529 --> 01:10:27,008
*No puedo entender*
888
01:10:27,049 --> 01:10:31,528
Siempre han odiado las normas y los reglamentos.
889
01:10:31,569 --> 01:10:34,368
*No puedo entender*
890
01:10:34,449 --> 01:10:38,248
Nunca se sabe lo que va a hacer a continuaci�n.
891
01:10:38,289 --> 01:10:42,608
Seis meses despu�s de que nuestra relaci�n se rompiera.
892
01:10:42,689 --> 01:10:47,008
Pronto nos faltar� dinero.
893
01:10:47,049 --> 01:10:48,728
Porque no soy de los que hacen concesiones.
894
01:10:48,809 --> 01:11:05,648
*No puedo entender*
895
01:11:05,689 --> 01:11:09,368
Se dio cuenta de la gravedad del problema y empez� a ponerse serio
896
01:11:09,449 --> 01:11:11,328
Vino al estudio en enero.
897
01:11:11,409 --> 01:11:13,528
No nos gusta que agite la mierda.
898
01:11:13,609 --> 01:11:15,648
S�lo di que estamos haciendo otro especial.
899
01:11:15,689 --> 01:11:18,408
No puedes volver al estudio.
900
01:11:18,449 --> 01:11:21,168
Nos est�s matando.
901
01:11:21,249 --> 01:11:26,288
No paraba de decir que la empresa quebrar�a si los gastos eran demasiado elevados.
902
01:11:27,169 --> 01:11:30,008
Luego trajo a la banda del estudio.
903
01:11:30,089 --> 01:11:34,248
Cuando empezamos Loveless en septiembre del 89.
904
01:11:34,329 --> 01:11:36,648
A todos les paga la Creaci�n.
905
01:11:36,729 --> 01:11:40,088
As� que esta relaci�n me confunde.
906
01:11:40,169 --> 01:11:42,888
Lo �nico que les agrada
907
01:11:42,969 --> 01:11:45,208
Se trata de hacer un �lbum de bajo presupuesto y venderlo.
908
01:11:45,209 --> 01:11:46,368
Pero no lo hicimos.
909
01:11:46,529 --> 01:11:55,288
*No puedo entender*
910
01:11:55,449 --> 01:11:59,728
Vino al estudio a escuchar a Loveless.
911
01:11:59,769 --> 01:12:01,888
Dijo que sonaba como un disco muy caro.
912
01:12:01,929 --> 01:12:05,088
Creo que tiene toda la raz�n.
913
01:12:05,169 --> 01:12:08,968
Luego su�ltalo r�pidamente. No tienes que hacer nada.
914
01:12:09,009 --> 01:12:10,968
Ni siquiera tienes que promocionarlo.
915
01:12:11,009 --> 01:12:14,888
Loveless es el puto disco m�s sobrevalorado de la historia.
916
01:12:16,569 --> 01:12:20,688
Y mucha gente se r�e de m�.
917
01:12:20,809 --> 01:12:23,408
Todav�a lo recuerdo como un gran drogadicto.
918
01:12:23,449 --> 01:12:28,808
Es completamente adicto a las drogas y no puede salir de ellas.
919
01:12:28,889 --> 01:12:31,928
Es su consuelo espiritual.
920
01:12:31,969 --> 01:12:35,808
# Qu� dice #
921
01:12:35,889 --> 01:12:38,088
He o�do lo m�s espantoso.
922
01:12:38,169 --> 01:12:42,848
Kevin despreci� a McGee en las noticias.
923
01:12:42,929 --> 01:12:45,808
As� que McGee est� hablando de desterrar a Kevin.
924
01:12:45,929 --> 01:12:49,227
Aparentemente McGee se ha rendido con �l.
925
01:12:49,268 --> 01:12:53,987
Entonces ellos (mbv) dejaron de enredar con creaciones
926
01:12:54,028 --> 01:12:59,507
Consegu� mucho dinero cuando firm� con Island Records.
927
01:12:59,588 --> 01:13:02,467
Es como hervir una rana en agua caliente.
928
01:13:02,548 --> 01:13:06,187
Adormecimiento cognitivo.
929
01:13:06,228 --> 01:13:08,547
Poco a poco va entrando en la vida.
930
01:13:08,588 --> 01:13:11,507
Nadie puede entrar en raz�n y aferrarse a la vida.
931
01:13:12,228 --> 01:13:16,947
Y nuestra banda est� perdiendo la inspiraci�n.
932
01:13:16,988 --> 01:13:21,667
Especialmente desde Loveless, ha ido a peor.
933
01:13:21,748 --> 01:13:25,347
Despu�s de firmar con Island, est�bamos en el estudio sin nada que hacer.
934
01:13:25,388 --> 01:13:29,307
Me he convertido en un perdedor total.
935
01:13:29,428 --> 01:13:31,587
Ten�a que hacer otra cosa.
936
01:13:31,668 --> 01:13:34,827
Date un poco de tiempo. Rel�jate.
937
01:13:34,868 --> 01:13:38,987
S�, y luego desaparec� por un tiempo.
938
01:13:39,148 --> 01:13:41,347
Kevin est� destrozado.
939
01:13:41,428 --> 01:13:45,787
Nos dejamos llevar y nos perdimos.
940
01:13:45,868 --> 01:13:49,627
Necesitamos un peque�o cambio. Nos hemos vuelto idiotas.
941
01:13:49,708 --> 01:13:54,107
% Incoherente
942
01:13:54,388 --> 01:13:58,587
Estamos llenos de mierda.
943
01:13:58,668 --> 01:14:00,667
embrollado
944
01:14:00,788 --> 01:14:03,347
Nunca tuvimos el modelo de banda adecuado.
945
01:14:03,428 --> 01:14:09,107
Y no es bueno con la compa��a discogr�fica.
946
01:14:11,668 --> 01:14:14,307
No podemos hacer nada al respecto.
947
01:14:14,348 --> 01:14:17,427
No se me dan bien este tipo de cosas.
948
01:14:17,508 --> 01:14:25,507
As� que casi se vino abajo en el 94.
949
01:14:25,588 --> 01:14:28,267
Casi se disuelve en el 95.
950
01:14:30,788 --> 01:14:35,107
Lo �nico que sigue igual es
951
01:14:35,228 --> 01:14:39,827
Nunca tuvimos la pasi�n ni el empuje.
952
01:14:41,388 --> 01:14:43,827
Y la inspiraci�n se ha agotado.
953
01:14:51,148 --> 01:14:54,227
Parece que todos estamos un poco adelantados a nuestro tiempo.
954
01:14:54,268 --> 01:14:57,347
As� que no hay un entorno adecuado o la oportunidad
955
01:14:57,428 --> 01:15:02,907
Mientras que Ride, Slowdive cre� el shoegaze
956
01:15:02,988 --> 01:15:04,867
Pero nadie las explora.
957
01:15:04,948 --> 01:15:08,427
No creo que importe cu�ntos CD se vendan.
958
01:15:08,508 --> 01:15:12,707
No significa que hagas buena m�sica.
959
01:15:14,908 --> 01:15:19,067
Muchas bandas de los 80 y 90
960
01:15:19,148 --> 01:15:23,067
Todos los �lbumes se vendieron mal.
961
01:15:23,148 --> 01:15:26,427
Pero tuvieron un enorme impacto en el desarrollo de la m�sica
962
01:15:26,508 --> 01:15:31,067
Dar nueva vida a la historia de la m�sica
963
01:15:34,028 --> 01:15:41,627
Que sus discos se vendieran mal no significa que no tuvieran �xito.
964
01:15:42,148 --> 01:15:46,427
Digamos que no alcanzaron todo su potencial.
965
01:15:46,508 --> 01:15:51,907
Si resuena entre el p�blico, es un �xito.
966
01:15:51,988 --> 01:15:53,987
Por supuesto que tuvieron �xito.
967
01:15:54,068 --> 01:15:55,827
Si se habla del impacto de la m�sica
968
01:15:55,868 --> 01:15:59,707
Deben de haber tenido un profundo impacto.
969
01:15:59,828 --> 01:16:03,187
Vi a XX en Rolling Stone.
970
01:16:03,268 --> 01:16:05,747
Esta banda suena como Swervedriver.
971
01:16:05,828 --> 01:16:08,947
Supongo que Swervedriver tiene su alma gemela.
972
01:16:09,028 --> 01:16:12,307
Esto parece que va a ser un renacimiento del calzado, �no?
973
01:16:12,348 --> 01:16:15,467
Estas bandas por fin est�n despertando.
974
01:16:19,188 --> 01:16:21,547
No veo que el Shoegaze contin�e.
975
01:16:21,628 --> 01:16:25,867
Diez a�os son suficientes.
976
01:16:25,948 --> 01:16:30,467
Pero parece que vuelve a aumentar en los �ltimos a�os (#policecarsareloud)
977
01:16:30,548 --> 01:16:34,987
Todo tiene su turno.
978
01:16:35,068 --> 01:16:37,547
Estos advenedizos se est�n imponiendo poco a poco.
979
01:16:37,588 --> 01:16:41,187
Como los Pixies antes de reorganizarnos.
980
01:16:41,268 --> 01:16:44,587
Puedes ver que est� volviendo poco a poco.
981
01:16:44,668 --> 01:16:47,427
Asusto a los ni�os de vez en cuando.
982
01:16:47,508 --> 01:16:49,227
�Cu�ntos a�os tienes? Veinte. �Cu�l es tu grupo favorito?
983
01:16:49,308 --> 01:16:52,547
Ride y Slowdive, por supuesto.
984
01:16:52,628 --> 01:16:54,787
Eso es genial. Eso es bueno.
985
01:16:54,868 --> 01:16:58,107
Luego les hablo del pasado y del presente.
986
01:16:58,148 --> 01:17:02,347
Para m� es emocionante que a estos j�venes les gusten estas bandas.
987
01:17:02,428 --> 01:17:06,827
Es como cuando escuchaba a la Velvet Underground.
988
01:17:07,508 --> 01:17:24,627
Ulrich Schnauss - Hoy aqu�, ma�ana all�
989
01:18:34,767 --> 01:18:39,486
Es una pena que se olvidaran de Mary Jane.
990
01:18:39,527 --> 01:18:41,086
Me gusta mucho Mary Jane.
991
01:18:41,167 --> 01:18:46,766
Algunos dicen que no hacemos discos sin toda la burocracia.
992
01:18:46,847 --> 01:18:51,246
Porque el disco de Mary Jane es uno de los mejores, y no hay nadie igual.
993
01:18:51,327 --> 01:18:54,406
Creo que es un buen punto.
994
01:18:54,487 --> 01:19:00,366
Vais a ser la banda que consiga que los fans cojan las guitarras.
995
01:19:00,447 --> 01:19:02,286
Porque no es f�cil.
996
01:19:02,367 --> 01:19:04,926
Algunas bandas se limitan a hacer lo mismo.
997
01:19:05,007 --> 01:19:08,686
Son s�lo cinco minutos de presencia en el escenario.
998
01:19:10,767 --> 01:19:13,566
La historia contin�a.
999
01:19:13,607 --> 01:19:16,846
La historia es un rico libro de cuentos
1000
01:19:16,927 --> 01:19:19,086
Todav�a no es un libro.
1001
01:19:19,167 --> 01:19:23,166
Un registro de lo que nuestra banda ha pasado.
1002
01:19:23,247 --> 01:19:29,086
Tambi�n hay muchas historias interesantes y experiencias inolvidables
1003
01:19:29,167 --> 01:19:32,486
Muchas bandas lo hacen.
1004
01:19:33,767 --> 01:19:37,766
Es divertido tocar en una banda, de verdad.
1005
01:19:37,847 --> 01:19:41,486
Hubo contratiempos, pero hicimos algo que vali� la pena.
1006
01:19:41,527 --> 01:19:44,286
�El mundo ha pasado por un terrible machismo?
1007
01:19:44,367 --> 01:19:48,006
Pero esta peligrosa bomba ya ha estallado.
1008
01:19:48,087 --> 01:19:55,086
es decir, asesinatos, intimidaci�n y coacci�n
1009
01:19:55,127 --> 01:19:58,846
Tal vez algo m�s.
1010
01:19:58,927 --> 01:20:02,086
Es como si se hubiera quedado sin combustible.
1011
01:20:02,167 --> 01:20:05,246
Por ello, la MBV puede reorganizarse
1012
01:20:05,327 --> 01:20:09,046
Nos hemos hundido m�s de una vez, porque ya no hay pasi�n.
1013
01:20:09,087 --> 01:20:11,526
Pero ya est�n todos de vuelta.
1014
01:20:15,607 --> 01:20:18,286
Creo que en la m�sica pop
1015
01:20:18,327 --> 01:20:24,166
Al cabo de uno o dos a�os, ocurre todo el tiempo.
1016
01:20:24,207 --> 01:20:28,126
Algunas tendencias se fusionan entre s� para crear otras nuevas.
1017
01:20:28,207 --> 01:20:30,166
Ni en la misma ciudad, ni en el mismo club.
1018
01:20:30,207 --> 01:20:32,086
Nada de esto importa.
1019
01:20:32,167 --> 01:20:35,566
Un grupo de personas tiene una reacci�n qu�mica a una cosa al mismo tiempo
1020
01:20:35,647 --> 01:20:37,446
Chispas de amor gay.
1021
01:20:37,487 --> 01:20:41,286
Y con ello lleg� un nuevo estilo de m�sica.
1022
01:20:41,327 --> 01:20:43,606
Fue entonces cuando empez� a cambiar la marea.
1023
01:20:43,647 --> 01:20:44,646
Para m�.
1024
01:20:46,407 --> 01:20:48,766
Los a�os 80-90 fueron la �ltima edad de oro.
1025
01:20:48,767 --> 01:20:50,526
Estoy seguro de ello.
1026
01:20:50,567 --> 01:20:53,846
Lo bueno de estas bandas es que
1027
01:20:53,927 --> 01:20:58,326
Mantienen viva la m�sica.
1028
01:20:58,407 --> 01:21:02,206
Internet tambi�n ayuda mucho
1029
01:21:02,287 --> 01:21:04,406
La gente pudo descubrir estas bandas
1030
01:21:04,487 --> 01:21:08,006
Est�n a un nivel muy, muy alto.
1031
01:21:08,087 --> 01:21:12,646
Quiz� dentro de 40 o 50 a�os la gente vuelva a escuchar esta m�sica.
1032
01:21:12,687 --> 01:21:14,966
Seguir�n golpeando.
1033
01:21:15,087 --> 01:21:16,366
Desde un punto de vista humanista
1034
01:21:16,407 --> 01:21:19,366
Fue una revoluci�n musical que consigui� durar a�os
1035
01:21:19,407 --> 01:21:22,846
Sigue siendo una gran influencia en la escena musical actual.
1036
01:21:22,927 --> 01:21:27,086
Si preguntas qu� hacen los m�sicos hoy en d�a
1037
01:21:27,127 --> 01:21:31,326
Hablar�n de los a�os dorados.
1038
01:21:31,407 --> 01:21:34,326
As� que, b�sicamente.
1039
01:21:34,407 --> 01:21:35,886
Se han hecho un nombre.
1040
01:21:35,927 --> 01:21:38,406
Si lo hicieran simplemente porque
1041
01:21:38,447 --> 01:21:40,406
Si no consigo el primer puesto, no tocar� m�sica.
1042
01:21:41,007 --> 01:21:43,886
No habr�a shoegaze.
1043
01:21:43,967 --> 01:21:46,366
No recordar�s qui�n fue n�mero uno cuando salga Loveless.
1044
01:21:46,447 --> 01:21:48,086
Pero recordar�n a Loveless por este incre�ble trabajo.
1045
01:21:48,127 --> 01:21:49,806
Esa es la diferencia.
1046
01:21:49,807 --> 01:21:51,606
por lo que a m� respecta
1047
01:21:51,767 --> 01:21:54,806
No hay una �nica forma de medir el �xito
1048
01:21:55,007 --> 01:22:09,166
My Bloody Valentine Pronto
87170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.