Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,533 --> 00:01:15,366
Arctic Heart
2
00:01:45,400 --> 00:01:46,666
I can't find a signal.
3
00:01:52,233 --> 00:01:54,600
Did they keep it cold
at all times?
4
00:02:12,633 --> 00:02:14,666
Professor Frederic Quignard
in preparation.
5
00:02:15,166 --> 00:02:18,266
Glucose and decreasing dose
of five milligrams of cortisone
6
00:02:18,333 --> 00:02:19,700
for 5 p.m. Thank you.
7
00:02:21,333 --> 00:02:23,666
P.m. Five milligrams. Preparation.
8
00:02:24,566 --> 00:02:26,500
Glucose and decreasing dose
9
00:02:26,566 --> 00:02:29,133
of five milligrams of cortisone for 5 p.m.
Thank you.
10
00:02:30,166 --> 00:02:32,633
-- Cortisone for 5 p.m.
Thank you.
11
00:02:41,533 --> 00:02:43,433
Philippe. It's empty.
12
00:02:44,266 --> 00:02:45,533
Call the lab tech.
13
00:02:45,600 --> 00:02:47,400
He's out longer than expected.
14
00:02:47,466 --> 00:02:50,000
We need to call the PhD student
that's assisting him.
15
00:02:50,066 --> 00:02:51,200
You know. Soline.
16
00:02:51,400 --> 00:02:52,566
-Corrine.
-Pauline.
17
00:02:53,633 --> 00:02:54,500
No.
18
00:02:55,700 --> 00:02:56,733
Hi, it's Philippe.
19
00:02:57,433 --> 00:02:58,700
I'm in the examining room
with Nadine.
20
00:03:00,366 --> 00:03:02,700
We need Pentothal
for a six-pound subject.
21
00:03:02,766 --> 00:03:05,233
-- For 5 p.m. Thank you.
22
00:03:05,300 --> 00:03:06,166
Joséphine.
23
00:03:07,366 --> 00:03:08,533
Bizantine, are you there?
24
00:03:11,400 --> 00:03:13,066
-Amandine?
-I'm here.
25
00:03:14,133 --> 00:03:16,266
Good. We're waiting for you
in the exam room.
26
00:03:17,200 --> 00:03:18,166
I'll be right there.
27
00:03:33,133 --> 00:03:34,100
How long do we have?
28
00:03:34,566 --> 00:03:35,666
Ten minutes.
29
00:03:35,733 --> 00:03:37,633
Slight dehydration from the trip.
30
00:03:41,333 --> 00:03:43,533
Rectal temperature is 100.4.
It's good.
31
00:03:45,200 --> 00:03:46,633
No anomalies on the feathers.
32
00:03:46,700 --> 00:03:47,666
No pain.
33
00:03:48,366 --> 00:03:49,766
Go ahead, you can pick its name.
34
00:03:52,366 --> 00:03:53,433
Really?
35
00:03:54,466 --> 00:03:55,333
But...
36
00:03:55,400 --> 00:03:57,666
Doesn't Professor Quignard
usually pick the names?
37
00:03:57,733 --> 00:03:58,733
Josephine.
38
00:04:00,333 --> 00:04:01,400
Christophine.
39
00:04:01,466 --> 00:04:02,466
What's its name?
40
00:04:05,500 --> 00:04:06,600
I like Gaston.
41
00:04:07,566 --> 00:04:08,433
Gaston.
42
00:04:10,266 --> 00:04:12,600
Go ahead. Bring it up.
I'll finish the paperwork.
43
00:04:13,700 --> 00:04:14,566
Excuse me?
44
00:04:16,233 --> 00:04:18,399
Well, I could go
and freeze my balls off...
45
00:04:19,566 --> 00:04:20,466
but I'll pass.
46
00:04:21,399 --> 00:04:22,733
That's the spirit, Philippe.
47
00:04:23,266 --> 00:04:24,233
That's the spirit.
48
00:04:25,666 --> 00:04:27,766
Okay. So, you come with me.
49
00:04:37,033 --> 00:04:37,733
Hello.
50
00:04:58,066 --> 00:05:00,500
Syllogism of bitterness.
51
00:05:15,600 --> 00:05:17,200
Okay. So, it's simple.
52
00:05:17,266 --> 00:05:19,300
You just need to follow
the instructions.
53
00:05:19,366 --> 00:05:21,366
Place him with the others.
54
00:05:21,433 --> 00:05:23,300
But don't touch them.
Don't scare them.
55
00:05:23,366 --> 00:05:25,533
P. QUIGNARD
PRIVATE
56
00:05:26,766 --> 00:05:27,700
Corrine?
57
00:05:28,733 --> 00:05:31,433
You need to place Gaston
with the others. That's it.
58
00:05:33,333 --> 00:05:34,266
Don't worry.
59
00:05:34,333 --> 00:05:36,466
I'll guide you
from Professor Quignard's office.
60
00:05:37,400 --> 00:05:38,266
Any questions?
61
00:05:39,433 --> 00:05:41,333
Yes. Is Professor Quignard there?
62
00:05:43,133 --> 00:05:44,066
I repeat.
63
00:05:44,133 --> 00:05:46,300
Any questions? Real questions?
Technical ones?
64
00:05:47,433 --> 00:05:48,300
No.
65
00:05:48,666 --> 00:05:50,100
Let's go, then.
66
00:06:06,766 --> 00:06:10,533
Monique? Go to your right.
67
00:06:12,300 --> 00:06:13,233
Hello?
68
00:06:14,633 --> 00:06:16,000
I can't hear you!
69
00:06:16,066 --> 00:06:17,166
Where are you?
70
00:06:17,233 --> 00:06:18,533
Go to--
71
00:06:19,666 --> 00:06:21,000
I can't hear.
72
00:06:21,066 --> 00:06:22,566
I can't hear you.
73
00:06:22,633 --> 00:06:23,700
Shit.
74
00:06:47,066 --> 00:06:48,766
Tell me what's going on.
75
00:06:50,066 --> 00:06:52,033
Can you hear me? Corrine?
Can you hear me?
76
00:06:54,433 --> 00:06:55,366
Are you okay?
77
00:06:58,100 --> 00:06:59,766
Put it on the ground
and wait.
78
00:07:21,666 --> 00:07:22,533
Go ahead.
79
00:08:25,666 --> 00:08:28,233
Josephine. It's Frederic Quignard talking.
Calm down.
80
00:08:28,600 --> 00:08:30,066
You suffer from hypothermia.
81
00:08:30,133 --> 00:08:32,600
Nadine forgot to adjust
the icefield's temperature.
82
00:08:33,166 --> 00:08:34,533
I'll put myself behind you.
83
00:08:35,766 --> 00:08:37,033
I'll hold you tight.
84
00:08:37,500 --> 00:08:39,766
And I'll violently shake you
to warm you up.
85
00:08:40,266 --> 00:08:42,333
That's the warm-up technique.
86
00:08:45,100 --> 00:08:45,766
Okay?
87
00:08:46,466 --> 00:08:47,700
I'll count to three.
88
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
One...
89
00:08:49,766 --> 00:08:50,633
two...
90
00:08:51,633 --> 00:08:52,500
three!
91
00:09:01,766 --> 00:09:02,633
Feel any better?
92
00:09:03,533 --> 00:09:04,533
Not really.
93
00:09:05,733 --> 00:09:08,033
You did well
making the new one feel included.
94
00:09:09,100 --> 00:09:11,433
You'll assist me for the injections
and the analysis.
95
00:09:13,466 --> 00:09:16,633
Nadine, I want a meeting this afternoon
with all the section chiefs.
96
00:09:18,266 --> 00:09:19,400
Try not to move.
97
00:09:20,633 --> 00:09:24,100
You suffer from transitional upper motor
neuron syndrome with paralysis.
98
00:09:24,433 --> 00:09:26,066
It'll only last a few minutes.
99
00:09:26,533 --> 00:09:27,466
Don't worry.
100
00:09:27,533 --> 00:09:29,400
You'll be back on your feet
for my visit.
101
00:09:30,633 --> 00:09:31,500
I know. I know.
102
00:09:35,766 --> 00:09:38,000
Eglantine, what do you know
about the PPM?
103
00:09:38,433 --> 00:09:41,000
It's a stress protein produced
by penguins.
104
00:09:42,200 --> 00:09:43,133
And?
105
00:09:44,400 --> 00:09:46,633
Penguins produce it while brooding
106
00:09:46,700 --> 00:09:49,200
and it immunizes them
against all known infections.
107
00:09:49,700 --> 00:09:50,566
So?
108
00:09:52,766 --> 00:09:55,600
So, penguins are never sick
when they produce it.
109
00:09:58,600 --> 00:09:59,466
And?
110
00:10:03,066 --> 00:10:04,133
We study it.
111
00:10:06,300 --> 00:10:07,700
How long have you been studying?
112
00:10:07,766 --> 00:10:09,066
Eight years.
113
00:10:09,566 --> 00:10:13,466
But it took a while before I found myself.
I studied literature,
114
00:10:13,533 --> 00:10:15,400
but I didn't like it.
115
00:10:15,466 --> 00:10:17,733
-So, I went into video--
-I struck gold again.
116
00:10:18,733 --> 00:10:20,366
Here. It's a limited edition.
117
00:10:21,033 --> 00:10:23,066
-I already read it.
-Not this one.
118
00:10:23,133 --> 00:10:24,666
I added stuff in the footnotes.
119
00:10:27,300 --> 00:10:28,233
Eglantine.
120
00:10:38,000 --> 00:10:39,500
I called it the eternal punishment.
121
00:10:42,100 --> 00:10:42,766
Yeah?
122
00:10:44,000 --> 00:10:45,400
He was fighting with Emilie.
123
00:10:46,666 --> 00:10:47,733
I punished them both.
124
00:10:51,600 --> 00:10:54,166
I need more mice
with low antibodies
125
00:10:54,233 --> 00:10:56,033
so the PPM can work.
126
00:10:56,500 --> 00:10:58,133
Good job.
127
00:10:59,333 --> 00:11:00,633
Hey. Hold on.
128
00:11:01,300 --> 00:11:04,166
I was wondering if you wanted
to watch Donkey Skin with me.
129
00:11:04,400 --> 00:11:06,233
I also have Wuthering Heights .
130
00:11:06,300 --> 00:11:08,466
No, thank you.
131
00:11:12,066 --> 00:11:13,066
The Americans,
132
00:11:13,133 --> 00:11:15,266
well, Sophie Lapron,
not to name her...
133
00:11:16,466 --> 00:11:18,033
they are way ahead of us.
134
00:11:18,100 --> 00:11:20,466
Their laws allow them
to test on humans
135
00:11:20,533 --> 00:11:21,566
as soon as next month.
136
00:11:22,700 --> 00:11:23,566
Please.
137
00:11:24,533 --> 00:11:27,600
If we want to stay in the game,
if we want the lab to stay open,
138
00:11:27,666 --> 00:11:29,133
we need...
139
00:11:30,300 --> 00:11:32,733
We need to obtain
the authorization for human testing
140
00:11:33,000 --> 00:11:34,466
tomorrow at the Board of Ethics.
141
00:11:35,366 --> 00:11:37,233
If we can't see results,
I want theories.
142
00:11:37,300 --> 00:11:39,600
We need to show them
we are close, that we're on it.
143
00:11:40,266 --> 00:11:41,300
That we have a lead.
144
00:11:44,033 --> 00:11:44,700
I'm listening.
145
00:13:02,100 --> 00:13:05,233
We have extracted,
studied and purified the PPM
146
00:13:05,300 --> 00:13:06,766
to understand the way it works.
147
00:13:08,200 --> 00:13:10,500
But the PPM can only be read
in an organism
148
00:13:10,566 --> 00:13:12,566
with penguin genes.
149
00:13:13,766 --> 00:13:19,166
We injected the penguin genome
and the PPM into lab mice.
150
00:13:19,733 --> 00:13:21,266
The results are astounding.
151
00:13:23,433 --> 00:13:26,300
We found the stimulus
that activates the PPM.
152
00:13:27,200 --> 00:13:29,600
We are this close
to universal immunity.
153
00:13:36,433 --> 00:13:40,566
Professor, you can therefore reveal
the nature of the stimulus.
154
00:13:41,500 --> 00:13:43,633
I'd love to, but it's impossible.
155
00:13:46,400 --> 00:13:48,433
Last night, my lab was broken into.
156
00:13:51,066 --> 00:13:52,033
It was ransacked.
157
00:13:53,100 --> 00:13:54,733
And all of our data was stolen.
158
00:13:55,766 --> 00:13:59,333
There's no doubt that this was
scientific espionage.
159
00:14:00,000 --> 00:14:04,466
Therefore, I will not expose
my team and our work today.
160
00:14:04,533 --> 00:14:07,166
I'm asking you to come back
in a month...
161
00:14:07,633 --> 00:14:08,666
for a closed hearing.
162
00:14:17,633 --> 00:14:18,766
We give you three weeks.
163
00:14:38,733 --> 00:14:40,100
I'm coming with the fish.
164
00:14:55,366 --> 00:14:56,333
You were up there?
165
00:14:57,200 --> 00:14:58,166
She was there?
166
00:14:58,733 --> 00:15:01,733
You shouldn't have.
He needs his space after all this.
167
00:15:02,400 --> 00:15:03,266
Three weeks.
168
00:15:04,400 --> 00:15:07,733
The lab might as well shut down now.
What can we even find in three weeks?
169
00:15:09,666 --> 00:15:11,200
Did he say anything?
170
00:15:12,433 --> 00:15:13,666
He might have said goodbye.
171
00:15:14,566 --> 00:15:15,700
He's gonna kill himself.
172
00:15:17,266 --> 00:15:18,133
They killed him.
173
00:15:18,600 --> 00:15:20,700
Nadine, calm down.
174
00:15:21,400 --> 00:15:22,700
We could knock you over.
175
00:15:23,566 --> 00:15:25,033
You need to rest.
176
00:16:11,500 --> 00:16:13,233
Professor Quignard, are you there?
177
00:16:23,766 --> 00:16:25,200
I hope you're there.
178
00:16:25,266 --> 00:16:27,166
I just locked myself up
on the icefield.
179
00:16:27,233 --> 00:16:30,333
If you don't come quickly,
I'll freeze to death.
180
00:16:33,333 --> 00:16:35,266
I decided to accept.
181
00:16:37,600 --> 00:16:39,066
I accept the sacrifice.
182
00:16:40,133 --> 00:16:42,033
I accept this adventure for two.
183
00:16:43,500 --> 00:16:45,066
I accept science.
184
00:16:53,466 --> 00:16:55,233
The testing is initiated.
185
00:16:56,700 --> 00:16:59,000
I have the genome, the PPM...
Everything.
186
00:17:01,533 --> 00:17:02,666
There.
187
00:17:03,266 --> 00:17:04,666
I know the drill.
188
00:17:04,733 --> 00:17:06,433
I'll work from here.
189
00:17:07,300 --> 00:17:10,099
I swear I won't say anything
if you don't want me to.
190
00:17:11,566 --> 00:17:13,033
And...
191
00:17:15,333 --> 00:17:16,500
I'm so cold.
192
00:17:36,433 --> 00:17:38,400
Stay calm. Easy.
193
00:17:42,033 --> 00:17:44,233
We'll start the trials tomorrow morning.
194
00:17:46,366 --> 00:17:47,600
As you wished...
195
00:17:48,766 --> 00:17:50,233
or because of your putsch...
196
00:17:52,066 --> 00:17:53,366
you are now my guinea pig.
197
00:17:55,166 --> 00:17:56,700
Everything must remain confidential.
198
00:18:02,666 --> 00:18:04,033
Josephine, look at me.
199
00:18:11,233 --> 00:18:12,600
Thank you for this insane move.
200
00:18:15,133 --> 00:18:16,266
You're absolutely crazy.
201
00:18:17,566 --> 00:18:18,433
But thank you.
202
00:18:24,433 --> 00:18:25,733
By the way...
203
00:18:27,566 --> 00:18:29,100
my name is Christophine.
204
00:18:30,666 --> 00:18:31,733
There.
205
00:18:32,400 --> 00:18:33,566
Thank you.
206
00:18:38,100 --> 00:18:41,100
Nadine and Philippe, I want to see you
in my office. Thank you.
207
00:18:45,133 --> 00:18:46,266
What's the lead?
208
00:18:46,766 --> 00:18:48,100
I'm superstitious.
209
00:18:48,166 --> 00:18:50,033
-Since when?
-Since now.
210
00:18:50,300 --> 00:18:52,000
Look, I can't tell you.
211
00:18:52,066 --> 00:18:54,033
It could skew your experimentation.
212
00:18:54,466 --> 00:18:57,266
I know what I'm doing.
Trust me. Was I ever wrong?
213
00:18:57,733 --> 00:19:00,200
Okay. You have free rein
for three weeks
214
00:19:00,266 --> 00:19:01,466
to find the stimulus.
215
00:19:01,533 --> 00:19:02,666
The lab is yours.
216
00:19:03,300 --> 00:19:04,633
Meanwhile,
217
00:19:04,700 --> 00:19:07,366
I'll focus on the penguins.
Christophine will assist me.
218
00:19:09,300 --> 00:19:10,733
She'll help in her own way.
219
00:19:14,000 --> 00:19:14,666
Any questions?
220
00:19:15,366 --> 00:19:17,066
No. A problem.
221
00:19:17,133 --> 00:19:20,133
One of the vials of penguin genome
and modified PPM is missing.
222
00:19:23,000 --> 00:19:24,700
-That's me.
-I knew it.
223
00:19:25,233 --> 00:19:28,200
Oh, my God, Frederic.
You didn't do anything crazy, did you?
224
00:19:29,066 --> 00:19:30,333
Philippe, say something.
225
00:19:31,400 --> 00:19:32,433
We love you.
226
00:19:42,733 --> 00:19:44,233
I lost it last night.
227
00:19:44,300 --> 00:19:45,433
To calm down...
228
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I threw a PPM vial against the wall.
229
00:19:48,066 --> 00:19:50,533
-Out of frustration.
-It's over $185,000 per vial.
230
00:19:51,200 --> 00:19:52,066
It's like...
231
00:19:53,266 --> 00:19:54,133
a lot.
232
00:19:56,200 --> 00:19:58,100
-I'll erase it from the register.
-Good.
233
00:20:00,066 --> 00:20:02,466
-I'm happy. You can go.
-Yes, but--
234
00:20:29,466 --> 00:20:31,666
Life is nothing.
There's nothing like life.
235
00:20:37,466 --> 00:20:39,000
There's nothing like life.
236
00:20:43,133 --> 00:20:44,400
Life is nothing.
237
00:20:46,466 --> 00:20:48,500
It's still $185,000.
238
00:20:50,400 --> 00:20:53,366
You will work with the professor
until further notice.
239
00:20:53,433 --> 00:20:55,766
The code and the new password
are in this envelope.
240
00:21:02,600 --> 00:21:06,033
Extraordinary circumstances require
extraordinary measures.
241
00:21:06,766 --> 00:21:11,033
Professor Quignard decided to give you
six mice each.
242
00:21:11,766 --> 00:21:13,000
-Yes.
-Six?
243
00:21:13,066 --> 00:21:14,066
Six.
244
00:21:16,033 --> 00:21:18,400
That's abuse of power. They will all die.
245
00:21:18,466 --> 00:21:21,233
Be creative.
246
00:21:21,300 --> 00:21:22,400
May the best man win.
247
00:21:23,233 --> 00:21:24,766
The country is counting on us.
248
00:21:25,600 --> 00:21:27,433
And the country is unforgiving.
249
00:21:31,433 --> 00:21:34,533
Disease injections in the Lab 1.
Dissection in Lab 2.
250
00:21:36,400 --> 00:21:37,466
Dissection in 2.
251
00:21:41,766 --> 00:21:43,033
Christophine.
252
00:21:44,600 --> 00:21:46,266
I'll try to be brief.
253
00:21:48,233 --> 00:21:51,200
You have the manipulated penguin DNA...
254
00:21:51,733 --> 00:21:54,466
the modified PPM,
and I have the knowledge.
255
00:21:55,433 --> 00:21:58,200
If we put our efforts together,
256
00:21:58,466 --> 00:21:59,733
we can try, together...
257
00:22:00,666 --> 00:22:03,433
to uncover the nature
of the stimulus of immunity.
258
00:22:04,266 --> 00:22:05,300
We have three weeks.
259
00:22:07,166 --> 00:22:10,700
The scientific collaboration
is first and foremost an exchange.
260
00:22:11,600 --> 00:22:13,066
It requires generosity...
261
00:22:13,733 --> 00:22:14,666
mutual assistance...
262
00:22:15,333 --> 00:22:16,300
and sacrifice.
263
00:22:17,100 --> 00:22:20,600
If we find the stimulus,
I'll get the Board of Ethics' approval,
264
00:22:20,666 --> 00:22:23,666
prove my theory, beat the Americans,
and win the Nobel Prize.
265
00:22:26,066 --> 00:22:27,600
The confirmation of my calling.
266
00:22:29,533 --> 00:22:30,733
For a life of sacrifice...
267
00:22:32,133 --> 00:22:33,000
of devotion...
268
00:22:33,600 --> 00:22:34,633
of renunciation...
269
00:22:36,266 --> 00:22:38,000
of solitude in service of science.
270
00:22:42,000 --> 00:22:42,666
Any questions?
271
00:22:45,033 --> 00:22:46,066
Any requests, then?
272
00:22:47,433 --> 00:22:48,300
No.
273
00:22:48,666 --> 00:22:50,200
I'm just...
274
00:22:50,266 --> 00:22:52,000
I, too, love sharing
275
00:22:52,066 --> 00:22:54,066
-and a joyous atmosphere at work.
-Good.
276
00:22:54,133 --> 00:22:55,566
Today, we're doing basic tests.
277
00:22:56,333 --> 00:22:58,633
We'll take samples
and do a full workup.
278
00:22:59,100 --> 00:23:00,400
I'll need to ask you...
279
00:23:01,133 --> 00:23:02,200
to get undressed.
280
00:23:03,733 --> 00:23:05,600
Hurry. We have a lot
of samples to take.
281
00:23:14,500 --> 00:23:16,666
Christophine, I only meant the blouse.
282
00:23:19,066 --> 00:23:20,766
It's okay. We'll do a full checkup.
283
00:23:27,600 --> 00:23:28,633
Right side.
284
00:23:29,066 --> 00:23:29,733
Right.
285
00:23:39,100 --> 00:23:42,200
-What was your last weigh-in?
-One hundred and ten pounds.
286
00:23:43,200 --> 00:23:44,300
I have 120 here.
287
00:23:45,400 --> 00:23:46,600
My bones are heavy.
288
00:24:12,700 --> 00:24:13,766
Only ten left.
289
00:24:33,200 --> 00:24:34,066
Is it good?
290
00:24:35,500 --> 00:24:38,133
One of your bandages is off.
291
00:24:39,066 --> 00:24:40,100
There. That's better.
292
00:24:44,033 --> 00:24:44,733
Urine and stool.
293
00:25:18,166 --> 00:25:20,733
Christophine, I have the impression
today was tough on you.
294
00:25:21,000 --> 00:25:22,766
No, no. It was fun.
295
00:25:30,566 --> 00:25:31,466
I'm a bit hungry.
296
00:25:32,733 --> 00:25:34,433
-Aren't you?
-No.
297
00:25:38,700 --> 00:25:39,733
Let's have some fun.
298
00:25:41,600 --> 00:25:44,000
I have planned a little something.
299
00:25:44,766 --> 00:25:47,233
You'll see. I think I did good.
300
00:25:56,366 --> 00:25:59,400
The stimulus we're looking for coincides
with an electrical signal
301
00:25:59,466 --> 00:26:00,333
or nerve response.
302
00:26:00,666 --> 00:26:02,700
We gotta do what we gotta do.
303
00:26:04,400 --> 00:26:06,433
It's past 7 p.m.
You can leave.
304
00:26:07,233 --> 00:26:08,333
Here.
305
00:26:08,400 --> 00:26:11,066
Inside, you'll find your diet
for the week.
306
00:26:13,133 --> 00:26:15,533
You need to have the perfect lifestyle.
307
00:26:17,100 --> 00:26:20,333
You are to note every single move you make
outside of the lab.
308
00:26:22,266 --> 00:26:24,333
You'll also find
a customized questionnaire.
309
00:26:24,400 --> 00:26:27,333
And my cell phone number
for emergencies.
310
00:26:28,100 --> 00:26:28,766
Well...
311
00:26:32,166 --> 00:26:33,133
Have a nice evening.
312
00:26:35,766 --> 00:26:37,733
-Have a nice evening.
-Day One.
313
00:26:39,666 --> 00:26:41,333
Stimulus by physical shock...
314
00:26:42,266 --> 00:26:43,300
and electrical shock.
315
00:26:49,566 --> 00:26:50,600
Day Two.
316
00:26:50,666 --> 00:26:52,666
Taking samples of blood
and saliva
317
00:26:52,733 --> 00:26:54,166
from the control patient.
318
00:26:55,766 --> 00:26:58,500
First analysis confirms the presence
of penguin DNA
319
00:26:58,566 --> 00:27:01,233
and of modified PPM
in the system.
320
00:27:03,333 --> 00:27:06,300
Day Three. Changing the eating habits
of the subject.
321
00:27:06,366 --> 00:27:08,266
Going for oligophagy.
322
00:27:09,433 --> 00:27:11,566
No physiological alterations.
323
00:27:13,300 --> 00:27:15,700
Day Five. The hematological
monitoring of the patient,
324
00:27:15,766 --> 00:27:18,200
urine and stool testing
325
00:27:18,266 --> 00:27:20,733
confirm that the PPM is
accepted by the system.
326
00:27:21,000 --> 00:27:22,366
Although it is not yet active.
327
00:27:23,366 --> 00:27:24,233
Day Seven.
328
00:27:24,533 --> 00:27:26,733
Still looking for the stimulus
by activating
329
00:27:27,000 --> 00:27:29,566
the somatosensory system
in the spinothalamic pathway.
330
00:27:29,633 --> 00:27:30,533
On my signal.
331
00:27:31,266 --> 00:27:32,133
Three...
332
00:27:33,033 --> 00:27:33,700
two...
333
00:27:34,300 --> 00:27:35,200
one.
334
00:27:40,300 --> 00:27:41,633
Twenty minutes, Christophine.
335
00:27:42,366 --> 00:27:43,233
Twenty minutes.
336
00:28:09,266 --> 00:28:10,466
There.
337
00:28:11,333 --> 00:28:12,500
That's it for today.
338
00:28:13,466 --> 00:28:14,333
Okay.
339
00:28:28,466 --> 00:28:30,666
She's still praising herself for
having prolonged
340
00:28:30,733 --> 00:28:32,633
about a half-life
the life of the mice.
341
00:28:33,566 --> 00:28:35,166
She wants me to make a mistake.
342
00:28:35,233 --> 00:28:38,100
She's publishing her advances
in the hopes I'll publish mine.
343
00:28:38,600 --> 00:28:40,033
It's a ridiculous plan.
344
00:28:53,600 --> 00:28:54,666
Are you coming?
345
00:28:58,500 --> 00:28:59,700
What is he doing up there?
346
00:29:01,133 --> 00:29:02,600
Don't worry, Nadine.
347
00:29:03,433 --> 00:29:04,600
He knows what he's doing.
348
00:29:15,400 --> 00:29:17,366
You know it's only 7:15 p.m.
349
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
Dinner time in this week's schedule
is at 8.
350
00:29:19,666 --> 00:29:20,600
I know.
351
00:29:24,200 --> 00:29:26,066
-Can we make an exception?
-No.
352
00:29:27,000 --> 00:29:29,400
I'm leaving a little early this evening,
I have plans.
353
00:29:29,766 --> 00:29:31,533
I'm sorry. I didn't want to wake you.
354
00:29:31,600 --> 00:29:33,166
You can still rest if you want.
355
00:29:35,033 --> 00:29:35,700
Good night.
356
00:29:39,000 --> 00:29:40,200
Is it a dinner date?
357
00:29:41,000 --> 00:29:41,666
Sorry?
358
00:29:42,600 --> 00:29:44,366
Your dinner. Is it...?
359
00:29:46,400 --> 00:29:47,266
Dinner.
360
00:29:47,533 --> 00:29:48,600
See you tomorrow.
361
00:30:38,233 --> 00:30:39,100
Hi.
362
00:30:40,200 --> 00:30:41,066
Hi.
363
00:30:45,000 --> 00:30:45,733
None of them lived?
364
00:30:47,666 --> 00:30:48,533
No.
365
00:30:50,266 --> 00:30:52,766
Tomorrow, they are putting them
in ice water. A massacre.
366
00:31:01,400 --> 00:31:03,000
This morning, I read an article.
367
00:31:03,066 --> 00:31:06,133
It said making love lowers the risks
of cancer and heart problems.
368
00:31:07,600 --> 00:31:09,100
Do you have heart problems?
369
00:31:10,233 --> 00:31:11,100
No.
370
00:31:14,366 --> 00:31:18,266
It also increases life expectancy
and oxygen levels--
371
00:31:18,333 --> 00:31:19,766
I will sleep with you, Siegfried.
372
00:32:19,100 --> 00:32:20,033
It's a miracle.
373
00:32:23,733 --> 00:32:25,033
Christophine, come here.
374
00:32:36,233 --> 00:32:37,300
It worked.
375
00:32:38,233 --> 00:32:39,433
The PPM activated.
376
00:32:41,333 --> 00:32:43,033
Your system is a fortress.
377
00:32:44,700 --> 00:32:46,300
Christophine, you are a miracle.
378
00:32:49,166 --> 00:32:51,400
You need to tell me
everything you did last night.
379
00:32:51,766 --> 00:32:53,000
Come on. Let's go.
380
00:32:55,066 --> 00:32:55,733
Explain this.
381
00:32:57,633 --> 00:32:58,600
I slept.
382
00:33:02,033 --> 00:33:02,700
Be more precise.
383
00:33:03,400 --> 00:33:04,266
In my bed.
384
00:33:04,700 --> 00:33:06,733
Christophine, what did you do last night?
385
00:33:15,166 --> 00:33:16,066
I had sex.
386
00:33:16,700 --> 00:33:18,000
A little bit.
387
00:33:22,433 --> 00:33:23,300
With whom?
388
00:33:24,500 --> 00:33:25,400
A boy.
389
00:33:26,133 --> 00:33:27,000
And...?
390
00:33:34,266 --> 00:33:35,500
With Siegfried.
391
00:33:38,400 --> 00:33:40,133
Anything important or meaningful?
392
00:33:41,133 --> 00:33:42,033
No.
393
00:33:42,100 --> 00:33:44,400
It was a mistake
and it didn't mean anything.
394
00:33:45,433 --> 00:33:46,466
How long?
395
00:33:50,700 --> 00:33:52,000
I'd say...
396
00:33:57,300 --> 00:33:58,533
two and a half hours.
397
00:34:04,233 --> 00:34:05,300
What was the quality?
398
00:34:07,200 --> 00:34:09,600
-It was okay.
-How was the quality of the intercourse?
399
00:34:17,100 --> 00:34:19,300
So, the sexual intercourse alone...
400
00:34:20,133 --> 00:34:21,566
and the hormones it generates...
401
00:34:23,566 --> 00:34:25,133
activate the PPM.
402
00:34:27,566 --> 00:34:28,600
To all personnel.
403
00:34:28,666 --> 00:34:31,066
Meeting in the mice room
in 60 minutes.
404
00:34:32,400 --> 00:34:34,000
Okay. Influenza or stomach flu?
405
00:34:34,666 --> 00:34:36,133
Both.
406
00:34:39,500 --> 00:34:40,566
No bleeding.
407
00:34:41,133 --> 00:34:42,000
No cuts.
408
00:34:43,100 --> 00:34:44,033
Here. Try it.
409
00:34:44,466 --> 00:34:46,066
Go ahead.
410
00:34:59,400 --> 00:35:00,433
No sign of influenza.
411
00:35:05,133 --> 00:35:06,166
No stomach flu either.
412
00:35:07,266 --> 00:35:08,533
Your system is immune.
413
00:35:09,233 --> 00:35:10,700
Congratulations.
414
00:35:16,066 --> 00:35:16,733
Thank you.
415
00:35:18,300 --> 00:35:20,466
Thank you all.
416
00:35:21,133 --> 00:35:23,366
You've worked very well
these past few days.
417
00:35:23,433 --> 00:35:24,766
I know it was tough.
418
00:35:25,433 --> 00:35:27,500
Your loyalty goes straight
to my heart.
419
00:35:27,566 --> 00:35:29,200
I was sure you'd find it.
420
00:35:29,566 --> 00:35:31,700
How did you come up
with this idea?
421
00:35:34,766 --> 00:35:36,100
With work, of course.
422
00:35:37,366 --> 00:35:38,666
And the mice.
423
00:35:38,733 --> 00:35:41,366
We need to congratulate
Siegfried.
424
00:35:41,433 --> 00:35:43,100
For all his work.
425
00:35:47,333 --> 00:35:50,300
So, here's the new protocol.
All mice need to copulate.
426
00:35:50,366 --> 00:35:53,000
It needs to be systematic.
We have two weeks left.
427
00:35:53,066 --> 00:35:53,733
Let's get to work.
428
00:35:58,100 --> 00:36:00,700
As planned, I will try
to have them copulate tonight.
429
00:36:00,766 --> 00:36:03,433
We will meet to discuss the results
tomorrow morning.
430
00:36:03,500 --> 00:36:06,233
For acupuncture,
take off the needles.
431
00:36:06,666 --> 00:36:08,200
We don't want them
to get hurt.
432
00:36:09,066 --> 00:36:11,333
That's right.
Here, in the United States,
433
00:36:11,400 --> 00:36:12,766
it's completely different.
434
00:36:13,300 --> 00:36:15,766
We've just begun
the first clinical trials.
435
00:36:16,033 --> 00:36:18,266
-We're the first in the world to do so.
-Bitch.
436
00:36:18,333 --> 00:36:21,466
And I must say that the results
are already encouraging.
437
00:36:24,400 --> 00:36:25,566
This is from this morning?
438
00:36:26,366 --> 00:36:27,233
Yes.
439
00:36:28,300 --> 00:36:30,166
Why is the PPM so short-lived?
440
00:36:30,466 --> 00:36:32,133
For penguins, it lasts for weeks.
441
00:36:32,500 --> 00:36:34,433
Maybe humans need
repeated stimuli.
442
00:36:36,233 --> 00:36:37,200
I'm listening.
443
00:36:37,266 --> 00:36:39,433
We need to study the interactions
444
00:36:39,500 --> 00:36:42,633
between sexual intercourse,
stimulus and PPM activation.
445
00:36:42,700 --> 00:36:45,266
Maybe the lack of repetition
makes the stimulus less efficient.
446
00:36:45,333 --> 00:36:47,333
You need to have sex with Siegfried again.
447
00:36:47,400 --> 00:36:49,433
Have him come here.
I'll hide and watch.
448
00:36:49,500 --> 00:36:51,233
-That's impossible.
-Why?
449
00:36:51,300 --> 00:36:54,366
Siegfried can't hold his tongue.
He doesn't know what a secret is.
450
00:36:54,433 --> 00:36:56,700
The board and the Americans
will know all about it.
451
00:36:58,133 --> 00:36:59,166
Another guy, then.
452
00:36:59,433 --> 00:37:01,500
Professor, our research
must be kept quiet.
453
00:37:02,733 --> 00:37:04,500
We need a full-time guinea pig
454
00:37:04,566 --> 00:37:06,533
with great stamina
that can keep quiet.
455
00:37:07,733 --> 00:37:09,466
He'd need to work at the lab, too.
456
00:37:10,100 --> 00:37:11,466
So, it doesn't look suspicious.
457
00:37:13,633 --> 00:37:14,633
I don't have a clue.
458
00:37:15,333 --> 00:37:18,300
We are the only two
who know the protocol and I'm already in.
459
00:37:18,366 --> 00:37:20,000
Let me think for a second.
460
00:37:20,433 --> 00:37:21,300
A man...
461
00:37:22,166 --> 00:37:23,533
who knows the protocol...
462
00:37:25,333 --> 00:37:26,266
who's loyal...
463
00:37:27,200 --> 00:37:28,066
discreet...
464
00:37:28,600 --> 00:37:30,133
Professor, we don't have time.
465
00:37:33,666 --> 00:37:34,533
Very well.
466
00:37:35,666 --> 00:37:36,700
If we have to.
467
00:37:38,266 --> 00:37:39,266
For science.
468
00:37:40,400 --> 00:37:41,300
For science.
469
00:37:46,300 --> 00:37:48,066
New protocol. Day one.
470
00:37:51,166 --> 00:37:52,700
We don't do much,
but we do it well.
471
00:38:10,666 --> 00:38:12,333
Can we turn off the lights?
472
00:38:12,400 --> 00:38:13,433
Of course.
473
00:38:54,300 --> 00:38:55,166
So?
474
00:38:56,100 --> 00:38:58,333
Nothing. It didn't work.
No PPM.
475
00:39:06,633 --> 00:39:08,300
Maybe we need to do it more.
476
00:39:09,500 --> 00:39:11,433
But you only slept with Siegfried once.
477
00:39:15,100 --> 00:39:18,166
Christophine, you need to tell me
all the details of that.
478
00:39:19,133 --> 00:39:20,366
That's not a good idea.
479
00:39:20,666 --> 00:39:21,566
What?
480
00:39:26,166 --> 00:39:27,700
Yeah. It's like this.
481
00:39:29,633 --> 00:39:30,600
I don't understand.
482
00:39:31,066 --> 00:39:33,333
The wall's over here.
483
00:39:35,066 --> 00:39:38,233
We start like this,
and then we go down.
484
00:39:38,300 --> 00:39:40,500
But it's like this.
485
00:39:40,566 --> 00:39:44,400
No. We could do it like this,
but he was standing up.
486
00:39:44,700 --> 00:39:46,166
That's okay.
487
00:39:47,200 --> 00:39:48,100
I'll figure it out.
488
00:39:50,566 --> 00:39:53,100
You couldn't make things simple,
like everyone else?
489
00:39:54,200 --> 00:39:55,066
Thank you.
490
00:40:08,600 --> 00:40:09,766
Well, I...
491
00:40:10,300 --> 00:40:12,533
I tighten.
492
00:40:12,600 --> 00:40:14,200
Go ahead.
493
00:40:14,633 --> 00:40:17,166
I got it. Let go.
494
00:40:17,733 --> 00:40:19,733
So I go...
495
00:40:21,066 --> 00:40:22,100
like this?
496
00:40:25,200 --> 00:40:26,066
Yeah.
497
00:40:27,433 --> 00:40:29,233
That's it.
498
00:40:29,300 --> 00:40:30,566
Very well.
499
00:40:30,633 --> 00:40:32,100
I'm just a little...
500
00:40:32,166 --> 00:40:33,333
I'll...
501
00:40:35,266 --> 00:40:36,166
Is that okay?
502
00:40:36,233 --> 00:40:37,400
Hold on, I'll push.
503
00:40:38,466 --> 00:40:41,266
That's it. Just like that.
504
00:40:42,033 --> 00:40:44,466
I'm letting you go.
505
00:41:38,033 --> 00:41:39,633
Do you need help with your coat?
506
00:41:56,033 --> 00:41:59,100
Nothing's happening. Aren't they supposed
to copulate all the time?
507
00:41:59,166 --> 00:42:01,300
No. The genital cycle
is from three to six days.
508
00:42:01,366 --> 00:42:03,600
Females accept
the males 10 to 18 hours per cycle.
509
00:42:03,666 --> 00:42:04,733
It won't work.
510
00:42:05,000 --> 00:42:07,266
We can't wait for them
to start menstruating.
511
00:42:08,066 --> 00:42:10,400
We could spray some of the cages
with pheromones.
512
00:42:10,666 --> 00:42:13,400
It would activate the sensors
of the olfactory epithelium.
513
00:42:13,533 --> 00:42:14,566
Nadine, you're amazing.
514
00:42:14,633 --> 00:42:17,100
I must remind everyone
to be gentle with the boxes.
515
00:42:17,366 --> 00:42:18,700
Those creatures are alive.
516
00:42:18,766 --> 00:42:20,300
Celine...
517
00:42:21,533 --> 00:42:25,233
Celine is on protocol A.
They are six months old.
518
00:42:27,300 --> 00:42:29,100
Very well. Thank you.
519
00:42:29,400 --> 00:42:31,233
Do you see how they put
the boxes down?
520
00:42:31,300 --> 00:42:32,500
Do you see?
521
00:42:33,266 --> 00:42:35,200
Protocol A also?
They are six months, too?
522
00:42:37,600 --> 00:42:40,533
Protocol A.
And they are...
523
00:42:40,600 --> 00:42:42,300
Jean-Louis.
524
00:42:42,366 --> 00:42:43,766
Protocol D, 2 years old.
525
00:42:44,033 --> 00:42:46,066
Protocol A, six months old.
526
00:42:46,133 --> 00:42:48,433
Albert. Hi. Protocol C.
527
00:42:50,466 --> 00:42:52,133
I'm dizzy.
528
00:42:52,200 --> 00:42:53,600
I'm dizzy.
529
00:42:55,333 --> 00:42:57,100
Take a break, Nadine.
530
00:42:57,500 --> 00:42:59,033
-It must be the fumes.
-Yeah.
531
00:43:42,500 --> 00:43:44,200
You look younger like this.
532
00:43:47,233 --> 00:43:49,433
Nadine, did you do something
to your hair?
533
00:43:50,533 --> 00:43:52,166
It looks good.
534
00:43:53,700 --> 00:43:56,200
It's just a new hairdo.
535
00:44:00,666 --> 00:44:02,500
Did you notice the new coffee
I bought?
536
00:44:04,666 --> 00:44:05,533
A lot.
537
00:44:10,166 --> 00:44:12,500
-Professor? Professor?
-I don't have time, Siegfried.
538
00:44:12,566 --> 00:44:14,733
But I have 30 newborns.
I can't handle it.
539
00:44:15,000 --> 00:44:18,033
-We'll talk about it later.
-What am I supposed to do? Colonize?
540
00:44:18,100 --> 00:44:19,400
Make them do your exercises.
541
00:44:23,133 --> 00:44:24,033
Continue.
542
00:44:33,233 --> 00:44:34,666
Oh, my God.
543
00:44:53,233 --> 00:44:54,533
It's going well.
544
00:44:58,433 --> 00:45:00,700
You want a rundown
for tomorrow's meeting?
545
00:45:01,366 --> 00:45:02,233
Yes.
546
00:45:02,633 --> 00:45:06,066
Did you succeed in isolating
the stimulus?
547
00:45:07,500 --> 00:45:08,500
We're close.
548
00:45:09,666 --> 00:45:11,533
We go in front of the Board
in 48 hours.
549
00:45:12,766 --> 00:45:14,133
Close isn't enough.
550
00:45:16,433 --> 00:45:17,433
See you later, Nadine.
551
00:45:17,500 --> 00:45:19,500
See you later, Frederic.
552
00:45:23,166 --> 00:45:24,166
Nadine?
553
00:45:26,066 --> 00:45:26,733
Yes?
554
00:45:27,733 --> 00:45:29,033
What...?
555
00:45:30,266 --> 00:45:31,633
What do you think of Siegfried?
556
00:45:33,133 --> 00:45:35,133
-Very involved in his work.
-He's nice.
557
00:45:36,500 --> 00:45:37,733
No, I mean...
558
00:45:38,633 --> 00:45:40,033
physically.
559
00:45:40,100 --> 00:45:41,200
-Exciting.
-Normal.
560
00:45:43,166 --> 00:45:45,666
When I say "exciting,"
I mean in general.
561
00:45:46,266 --> 00:45:48,033
Personally, he's not doing it for me.
562
00:45:49,333 --> 00:45:51,133
I always see beyond the physique.
563
00:45:51,200 --> 00:45:54,366
I find the inner qualities
to be more exciting.
564
00:48:03,433 --> 00:48:04,500
I fell asleep.
565
00:48:05,366 --> 00:48:06,400
I can see that.
566
00:48:09,633 --> 00:48:10,666
It's the last day.
567
00:48:12,100 --> 00:48:12,766
Yes.
568
00:48:14,266 --> 00:48:15,533
One last-ditch effort.
569
00:48:24,700 --> 00:48:26,566
We can't do this.
You're not up for this.
570
00:48:28,000 --> 00:48:29,233
We don't have much time.
571
00:48:29,633 --> 00:48:30,633
Get some rest.
572
00:48:31,100 --> 00:48:32,733
It's only 8 a.m.
We have all day.
573
00:48:34,366 --> 00:48:36,200
I'll be back in an hour, okay?
574
00:50:04,733 --> 00:50:05,600
Christophine?
575
00:50:15,400 --> 00:50:16,266
Christophine?
576
00:50:24,766 --> 00:50:26,266
Christophine, can you hear me?
577
00:50:36,033 --> 00:50:36,700
Yes.
578
00:50:37,400 --> 00:50:38,466
Do you feel better?
579
00:50:43,033 --> 00:50:44,000
Professor.
580
00:50:44,366 --> 00:50:46,466
I think there's something wrong.
581
00:50:47,033 --> 00:50:48,133
Don't worry.
582
00:50:49,566 --> 00:50:50,700
We did our best.
583
00:50:52,233 --> 00:50:54,200
With the time and the conditions
we had.
584
00:50:59,033 --> 00:51:00,533
I'll let the team know tomorrow.
585
00:51:03,766 --> 00:51:06,300
I didn't find it.
I don't know what could be worse.
586
00:51:13,566 --> 00:51:14,500
Are you still there?
587
00:51:16,466 --> 00:51:17,433
Yes.
588
00:51:17,500 --> 00:51:18,666
I couldn't hear you.
589
00:51:20,700 --> 00:51:22,600
Do you want to say goodnight to Gaston?
590
00:51:25,600 --> 00:51:27,666
No, thank you, professor.
I'm very tired.
591
00:51:27,733 --> 00:51:29,166
I'm going to bed.
592
00:51:30,700 --> 00:51:31,633
Of course.
593
00:51:35,500 --> 00:51:37,100
You wanted to tell me something?
594
00:51:40,033 --> 00:51:40,733
Not at all.
595
00:51:41,733 --> 00:51:43,100
Have a good evening.
596
00:51:44,366 --> 00:51:45,233
Christophine?
597
00:51:46,766 --> 00:51:47,633
Yes?
598
00:51:48,566 --> 00:51:49,433
Thank you.
599
00:52:13,566 --> 00:52:14,566
Christophine.
600
00:52:23,533 --> 00:52:26,200
Christophine, you are sad.
I can see that.
601
00:52:27,566 --> 00:52:28,466
Don't be ashamed.
602
00:52:29,100 --> 00:52:30,766
It will stay between us girls.
603
00:52:33,366 --> 00:52:35,066
I know what frustration is.
604
00:52:36,100 --> 00:52:38,500
I, too, had a relationship...
605
00:52:38,566 --> 00:52:39,600
that remained platonic.
606
00:52:40,500 --> 00:52:43,200
But it was also passionate
in a cerebral way.
607
00:52:44,366 --> 00:52:45,700
I'm telling you to be patient.
608
00:52:46,166 --> 00:52:47,033
He'll come to you.
609
00:52:52,066 --> 00:52:52,766
No shame here.
610
00:52:53,233 --> 00:52:54,700
I don't mind silence.
611
00:52:56,533 --> 00:52:59,533
The key is to say
what the other wants to hear.
612
00:53:00,200 --> 00:53:01,066
Nadine?
613
00:53:01,500 --> 00:53:02,366
Yeah.
614
00:53:04,366 --> 00:53:05,633
Think about it.
615
00:53:37,400 --> 00:53:40,166
-Prick it. Prick it.
-Yes.
616
00:53:41,366 --> 00:53:42,333
Go, go.
617
00:53:43,400 --> 00:53:44,533
Yes!
618
00:53:46,300 --> 00:53:48,000
Microscope. Go.
619
00:53:49,566 --> 00:53:50,433
Oh, my God.
620
00:53:51,566 --> 00:53:52,433
Oh, my God.
621
00:53:53,600 --> 00:53:54,466
Yes.
622
00:53:55,400 --> 00:53:57,166
Let's check. Let's check.
623
00:53:57,233 --> 00:53:59,133
Go ahead.
624
00:53:59,633 --> 00:54:01,033
Come here.
625
00:54:02,333 --> 00:54:03,200
Go ahead.
626
00:54:09,633 --> 00:54:10,500
And?
627
00:54:11,433 --> 00:54:13,533
-Let's check again.
-Let's check again.
628
00:54:13,600 --> 00:54:16,100
As you all know, I wanted
629
00:54:16,166 --> 00:54:18,700
to do some parallel research
to increase
630
00:54:18,766 --> 00:54:20,166
our chances of discovery.
631
00:54:22,266 --> 00:54:23,333
I tried everything.
632
00:54:23,400 --> 00:54:26,466
I followed through every theories.
633
00:54:26,533 --> 00:54:28,666
I didn't overlook anything.
634
00:54:30,233 --> 00:54:32,200
So, yes. The sexual intercourse
635
00:54:32,500 --> 00:54:34,633
-helps the activation of the PPM.
-We found it.
636
00:54:36,200 --> 00:54:40,233
I was explaining that the PPM
activates during copulation.
637
00:54:41,066 --> 00:54:42,133
It also coincides
638
00:54:42,200 --> 00:54:44,366
-with the presence of a sugar which--
-No.
639
00:54:45,033 --> 00:54:48,166
The intercourse activates the PPM
because
640
00:54:48,233 --> 00:54:51,333
it's during intercourse,
when it's done properly...
641
00:54:52,100 --> 00:54:53,400
that the mouse has an orgasm.
642
00:54:54,066 --> 00:54:56,200
That peak of pleasure is the stimulus.
643
00:54:56,266 --> 00:54:57,133
The orgasm...
644
00:54:57,433 --> 00:54:59,400
is the key to immunity.
645
00:55:08,200 --> 00:55:09,166
I...
646
00:55:10,200 --> 00:55:13,400
I don't understand
why yours did and...
647
00:55:13,633 --> 00:55:16,166
Did you inject penguin DNA
648
00:55:16,233 --> 00:55:18,733
and purified PPM to the males
and to the females?
649
00:55:19,200 --> 00:55:20,333
Yes. Of course.
650
00:55:22,466 --> 00:55:23,400
So...
651
00:55:23,733 --> 00:55:26,133
your males weren't that good.
652
00:55:27,600 --> 00:55:28,633
That's all.
653
00:55:30,100 --> 00:55:31,233
Science is a miracle.
654
00:55:31,300 --> 00:55:33,566
We are ready to discuss
our results with the Board.
655
00:55:35,066 --> 00:55:36,100
We won!
656
00:55:46,100 --> 00:55:47,533
That's crazy.
657
00:55:56,766 --> 00:56:00,433
Hi, I'm not here, but leave me a message.
Thank you.
658
00:56:02,233 --> 00:56:04,733
Christophine, this is my fifth message
in five minutes.
659
00:56:05,000 --> 00:56:08,300
Call me back as soon as possible
on my cell or here, but call me.
660
00:56:13,300 --> 00:56:14,666
Champagne in Lab 1.
661
00:56:15,300 --> 00:56:17,233
Petit fours in Lab 2.
662
00:56:18,400 --> 00:56:19,700
Petit fours in Lab 2.
663
00:56:20,666 --> 00:56:22,266
Look at me.
664
00:56:22,333 --> 00:56:23,633
Amazing.
665
00:56:24,300 --> 00:56:25,166
Good.
666
00:56:30,333 --> 00:56:31,200
Thank you.
667
00:56:33,400 --> 00:56:35,766
The French research team
of Professor Quignard
668
00:56:36,033 --> 00:56:38,033
just made the biggest discovery
of all time.
669
00:56:39,566 --> 00:56:42,633
--Human kind, and probably
for the next 2,000 years.
670
00:56:49,000 --> 00:56:51,100
--To do now is to make them permanent.
671
00:56:52,000 --> 00:56:53,766
The effect of the PPM is short.
672
00:56:54,033 --> 00:56:56,766
The challenge Quignard is facing
is to stabilize the PPM effect
673
00:56:57,033 --> 00:56:58,066
to make it permanent.
674
00:56:58,133 --> 00:56:59,466
GASTON
WHY DO WOMEN LOVE HIM?
675
00:57:03,300 --> 00:57:04,666
Your coffee is good, Frederic.
676
00:57:07,633 --> 00:57:09,133
It's nice to have it here.
677
00:57:10,533 --> 00:57:11,500
The view...
678
00:57:13,166 --> 00:57:14,033
makes it better.
679
00:57:17,100 --> 00:57:20,366
I just got two-week sick leave notice
from Christophine's doctor.
680
00:57:22,333 --> 00:57:23,266
Frederic.
681
00:57:24,133 --> 00:57:25,100
I'm a woman.
682
00:57:25,166 --> 00:57:27,266
Some things I can feel strongly.
683
00:57:30,300 --> 00:57:31,700
-Philippe.
-What?
684
00:57:35,500 --> 00:57:37,333
Nadine, Christophine will come back.
685
00:57:39,766 --> 00:57:40,733
Did you call her?
686
00:57:42,033 --> 00:57:43,033
She's not picking up.
687
00:58:18,666 --> 00:58:21,566
Hi. I'm not here, but leave me a message.
688
00:58:21,633 --> 00:58:22,500
Thank you.
689
00:58:35,333 --> 00:58:36,433
Hello?
690
00:58:38,500 --> 00:58:39,400
What's going on?
691
00:58:40,566 --> 00:58:43,100
The transformation occurred overnight.
692
00:58:43,766 --> 00:58:45,300
Those are the first mice
693
00:58:45,366 --> 00:58:47,266
in which the PPM activated.
694
00:58:48,066 --> 00:58:50,200
The back and front legs are webbing.
695
00:58:50,266 --> 00:58:52,100
Their temperature is rising.
696
00:58:52,166 --> 00:58:53,566
Those we put on ice are okay.
697
00:58:54,266 --> 00:58:55,133
Frederic.
698
00:58:56,233 --> 00:59:00,266
The injected DNA
gave them the donor's characteristics.
699
00:59:01,566 --> 00:59:03,033
Do you know what this means?
700
00:59:04,366 --> 00:59:06,266
the guinea pigs
developed webbed feet?
701
00:59:06,666 --> 00:59:09,066
-And that they changed temperature?
-Yes.
702
00:59:14,700 --> 00:59:17,133
Christophine, it's Professor Quignard.
Open up.
703
00:59:17,500 --> 00:59:19,600
They gave me the key.
I'm coming in.
704
00:59:35,133 --> 00:59:36,033
Christophine?
705
01:00:07,766 --> 01:00:09,133
You're here.
706
01:00:11,566 --> 01:00:12,600
I stayed home.
707
01:00:23,366 --> 01:00:24,433
The ice is melting.
708
01:00:28,733 --> 01:00:29,600
Sorry?
709
01:00:30,433 --> 01:00:31,500
The ice is melting.
710
01:00:32,633 --> 01:00:35,033
Can you get some from the freezer?
711
01:00:35,100 --> 01:00:36,766
I faint every time I try to go.
712
01:00:51,333 --> 01:00:52,266
Show me.
713
01:00:54,500 --> 01:00:55,733
Please. I wanna see.
714
01:01:09,433 --> 01:01:11,100
Your skin is decomposing.
715
01:01:12,366 --> 01:01:13,333
You can't stay here.
716
01:01:15,266 --> 01:01:17,033
You need to come to the icefield.
717
01:01:18,333 --> 01:01:19,766
I'm not your guinea pig anymore.
718
01:01:21,133 --> 01:01:24,233
If I leave you here, in a few days,
your skin will disintegrate.
719
01:01:25,766 --> 01:01:27,733
I don't want to be
your guinea pig anymore.
720
01:01:30,766 --> 01:01:32,166
I'll find a solution.
721
01:01:36,166 --> 01:01:37,200
Let me help you.
722
01:01:39,633 --> 01:01:40,766
You can't stay alone.
723
01:01:41,633 --> 01:01:43,033
Soon it'll be impossible.
724
01:01:47,033 --> 01:01:48,500
No more blood draws.
725
01:01:48,566 --> 01:01:49,600
No more samples.
726
01:01:51,233 --> 01:01:52,133
No witness.
727
01:04:17,233 --> 01:04:19,166
I want you to know
I'm making progress.
728
01:04:19,566 --> 01:04:21,366
I'll find something. Don't worry.
729
01:04:25,633 --> 01:04:28,500
You know that wonderful moment
right before you fall asleep?
730
01:04:32,500 --> 01:04:33,366
I'm there.
731
01:04:38,000 --> 01:04:38,733
How is it?
732
01:04:44,033 --> 01:04:45,500
It's the end of the need.
733
01:04:50,600 --> 01:04:51,666
I'm going to sleep.
734
01:05:14,466 --> 01:05:16,333
Are you sure you don't want coffee?
735
01:05:17,633 --> 01:05:18,666
I'm sure, Nadine.
736
01:05:20,100 --> 01:05:21,100
How are the mice?
737
01:05:22,033 --> 01:05:23,266
We lost two last night.
738
01:05:24,166 --> 01:05:26,200
Siegfried is doing the autopsy.
739
01:05:26,266 --> 01:05:27,533
He's losing his mind.
740
01:05:28,333 --> 01:05:29,200
Cause of death?
741
01:05:30,300 --> 01:05:31,533
Vital signs falling.
742
01:06:28,000 --> 01:06:28,666
How is it going?
743
01:06:33,533 --> 01:06:34,400
Good.
744
01:06:42,133 --> 01:06:43,233
You're dying here.
745
01:06:46,600 --> 01:06:47,466
I know.
746
01:06:49,033 --> 01:06:51,133
You are dying,
and I don't know what to do.
747
01:06:53,566 --> 01:06:54,566
I know that, too.
748
01:07:06,666 --> 01:07:07,766
Antarctica.
749
01:07:13,066 --> 01:07:14,566
Bring me to Antarctica.
750
01:07:41,166 --> 01:07:44,000
We need to find a solution
before the Atlanta conference,
751
01:07:44,066 --> 01:07:45,400
but otherwise, it's a success.
752
01:07:46,233 --> 01:07:48,700
Not really.
The immune mice have webbed feet.
753
01:07:49,466 --> 01:07:52,100
We got a message from Christophine.
754
01:07:54,133 --> 01:07:55,333
Hi, everyone.
755
01:07:56,033 --> 01:07:57,300
Don't worry.
756
01:07:57,700 --> 01:08:00,400
I'm drifting in the fluffy clouds of life.
757
01:08:01,133 --> 01:08:02,100
I love you.
758
01:08:02,433 --> 01:08:03,500
I love you all.
759
01:08:04,700 --> 01:08:06,200
That kid is fragile.
760
01:08:08,300 --> 01:08:09,166
Okay.
761
01:08:09,666 --> 01:08:12,000
I got a call from
the Concordia Antarctica base.
762
01:08:12,066 --> 01:08:14,566
They are reviving their project
with sounding balloons.
763
01:08:14,633 --> 01:08:16,466
They need our space probe.
764
01:08:16,766 --> 01:08:18,366
I will deliver it as soon as possible.
765
01:08:19,100 --> 01:08:21,033
Do you really need
to deliver it yourself?
766
01:08:21,500 --> 01:08:22,766
The probe is very fragile.
767
01:08:45,633 --> 01:08:47,399
I'd rather go alone.
768
01:08:50,233 --> 01:08:51,100
Sorry?
769
01:08:53,466 --> 01:08:55,100
I'd rather go alone.
770
01:08:55,166 --> 01:08:56,300
It's not possible.
771
01:08:57,366 --> 01:08:59,500
You can't ask me that.
I need to go with you--
772
01:08:59,566 --> 01:09:00,433
I know.
773
01:09:03,633 --> 01:09:05,066
But I need to be alone.
774
01:09:06,433 --> 01:09:07,399
Okay?
775
01:09:18,166 --> 01:09:19,133
Goodbye.
776
01:10:18,766 --> 01:10:21,000
Professor Frederic Quignard
in preparation.
777
01:10:21,066 --> 01:10:23,633
Glucose and decreasing dose
of five milligrams of cortisone
778
01:10:23,700 --> 01:10:25,733
for 5 p.m. Thank you.
779
01:14:34,333 --> 01:14:37,033
And this year,
the Nobel Prize of Science
780
01:14:37,100 --> 01:14:40,100
goes to the team
of Professor Quignard
781
01:14:40,300 --> 01:14:43,066
for his outstanding research results
782
01:14:43,133 --> 01:14:46,033
on DNA immunity.
783
01:20:48,400 --> 01:20:50,400
Subtitle translation by
Annick Gagné
52181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.