Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,292
It's that time of the year, Toffi!
2
00:00:03,375 --> 00:00:06,792
[Toffi] Senate Investiture.
I absolutely adore this holiday.
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,792
-[Moffi] I want to talk parties.
-[audience laughs]
4
00:00:08,875 --> 00:00:10,333
I wanna know who's going where with who.
5
00:00:10,417 --> 00:00:12,208
I wanna know where you've been invited.
6
00:00:12,292 --> 00:00:14,125
[♪ intriguing music playing]
7
00:00:14,208 --> 00:00:15,958
[Supervisor Jung]
Dedra Meero is running Ghorman.
8
00:00:16,042 --> 00:00:18,333
She's been on it all year.
All this time. Hiding it.
9
00:00:18,417 --> 00:00:19,792
What's the obsession with Ghorman?
10
00:00:19,875 --> 00:00:21,292
-What are they after?
-I don't know.
11
00:00:21,375 --> 00:00:24,417
I'm trying to rethink this all with her
in the picture. It doesn't make sense.
12
00:00:24,500 --> 00:00:26,917
[Luthen] I need an assessment.
Carro Rylanz.
13
00:00:27,000 --> 00:00:29,667
He's running the Ghorman Front.
I'm not sure about the group.
14
00:00:29,750 --> 00:00:30,750
And Bix?
15
00:00:30,833 --> 00:00:33,167
No. You'd have to go alone.
16
00:00:34,500 --> 00:00:35,708
I'm not loving Coruscant.
17
00:00:35,792 --> 00:00:37,583
It's overwhelming. I know you...
18
00:00:37,667 --> 00:00:38,792
You've been struggling.
19
00:00:42,417 --> 00:00:44,875
-[screams] No! No! No!
-[Cassian] Hey.
20
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
[Luthen] We need you, Bix.
We need you healthy.
21
00:00:48,417 --> 00:00:50,000
[Mon] No word from your friend?
22
00:00:50,083 --> 00:00:52,083
Cinta? No.
23
00:00:52,167 --> 00:00:53,958
Luthen knows but he won't tell me.
24
00:00:54,042 --> 00:00:55,292
[Mon] That's not acceptable.
25
00:00:55,375 --> 00:00:57,333
[Vel] If she wanted to see me, she would.
26
00:00:57,417 --> 00:00:59,542
[Rylanz] I'm only meeting you
because we find ourselves
27
00:00:59,625 --> 00:01:01,792
with a unique opportunity.
28
00:01:02,375 --> 00:01:04,500
We have a source inside.
29
00:01:04,583 --> 00:01:06,833
-[Cassian] An Imperial source?
-[Rylanz] I'll not say.
30
00:01:07,875 --> 00:01:10,917
[Cassian] Feeding false information
is what they do.
31
00:01:11,708 --> 00:01:13,500
They're pretty good at it.
32
00:01:13,583 --> 00:01:15,250
The information is reliable.
33
00:01:15,333 --> 00:01:16,958
They'll need help, sir.
34
00:01:17,042 --> 00:01:18,333
How may we assist?
35
00:01:18,417 --> 00:01:20,625
[Syril] Transport schedules
need to remain consistent.
36
00:01:20,708 --> 00:01:23,167
The information I pass them
needs to be accurate.
37
00:01:23,250 --> 00:01:24,333
[Partagaz] Done.
38
00:01:24,417 --> 00:01:27,208
[Rylanz] Let it continue?
Let them build what they want?
39
00:01:27,875 --> 00:01:29,333
Is that truly your recommendation?
40
00:01:30,000 --> 00:01:32,917
I have more questions
than recommendations.
41
00:01:33,000 --> 00:01:36,417
Not much of a revolutionary, are you?
42
00:01:38,292 --> 00:01:40,125
[radio tuning]
43
00:01:40,208 --> 00:01:41,542
[Mishko] It's a forgery.
44
00:01:42,125 --> 00:01:43,583
[Davo] What else have we missed?
45
00:01:43,667 --> 00:01:46,750
Even the finest collections
have problems now and then.
46
00:01:46,833 --> 00:01:50,917
"Let's put a bug in Davo Sculdun's office
that leads directly back to us."
47
00:01:51,000 --> 00:01:52,458
[loudly] You agreed to it!
48
00:01:52,542 --> 00:01:53,792
We're drowning.
49
00:01:54,667 --> 00:01:56,500
And you keep pretending
it's all under control.
50
00:01:57,875 --> 00:02:00,792
[in normal voice] We have
to take it out at the party.
51
00:02:01,625 --> 00:02:02,625
And if we can't?
52
00:02:03,708 --> 00:02:04,958
We should be prepared.
53
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
[♪ music fades]
54
00:02:17,458 --> 00:02:19,458
[♪ captivating music playing]
55
00:02:29,708 --> 00:02:30,708
[♪ music fades]
56
00:02:32,583 --> 00:02:34,333
[♪ intriguing music playing]
57
00:03:06,625 --> 00:03:07,750
[♪ music ends]
58
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
[♪ foreboding music playing]
59
00:03:09,917 --> 00:03:10,958
[metallic clanging]
60
00:03:13,375 --> 00:03:15,083
[indistinct announcement over PA]
61
00:03:18,458 --> 00:03:20,458
[hissing, whirring]
62
00:03:36,083 --> 00:03:38,042
-You're late.
-[Cassian] Yeah.
63
00:03:38,125 --> 00:03:40,458
We had a spot inspection
coming out of Ghorman.
64
00:03:42,292 --> 00:03:43,875
[Fondor droid] Preflight check complete.
65
00:03:45,292 --> 00:03:46,417
Hold on.
66
00:03:46,500 --> 00:03:48,500
[engines rumbling]
67
00:03:50,958 --> 00:03:51,958
[metallic cranking]
68
00:03:57,500 --> 00:03:58,708
[boosters revving]
69
00:04:03,958 --> 00:04:05,208
[Luthen] Set for Coruscant.
70
00:04:06,583 --> 00:04:08,292
[Fondor droid] Calculating for Coruscant.
71
00:04:09,917 --> 00:04:11,375
Calculation complete.
72
00:04:13,667 --> 00:04:14,875
[engines accelerating]
73
00:04:28,833 --> 00:04:30,083
[Luthen chuckles softly]
74
00:04:30,167 --> 00:04:31,292
Look at you.
75
00:04:31,792 --> 00:04:33,208
[Luthen laughs]
76
00:04:34,167 --> 00:04:35,375
What's his name?
77
00:04:36,500 --> 00:04:37,583
Varian Skye.
78
00:04:38,458 --> 00:04:39,583
Not bad.
79
00:04:42,417 --> 00:04:45,750
Tell me about the Ghorman Front.
You weren't there very long.
80
00:04:45,833 --> 00:04:47,292
Don't get involved.
81
00:04:48,167 --> 00:04:50,292
That's your assessment? Just like that.
82
00:04:51,042 --> 00:04:53,000
Two days in. You barely looked around.
83
00:04:54,750 --> 00:04:56,250
How do you know what I did?
84
00:04:56,958 --> 00:04:58,833
We heard it didn't go very well.
85
00:04:58,917 --> 00:05:02,042
Oh, you heard? Really?
I only left this morning.
86
00:05:02,125 --> 00:05:06,042
Well, they sent word.
They're very prompt, the Ghormans.
87
00:05:07,167 --> 00:05:08,708
What they are is impatient.
88
00:05:10,625 --> 00:05:12,833
They started too late.
Now they're rushing.
89
00:05:13,792 --> 00:05:15,292
That's awfully definitive.
90
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
They're not ready, Luthen.
91
00:05:17,375 --> 00:05:18,917
I think they know that.
92
00:05:19,708 --> 00:05:20,917
That's why we sent you.
93
00:05:22,625 --> 00:05:25,750
The Empire is building an armory
in the center of town.
94
00:05:25,833 --> 00:05:29,042
They say it's a new complex office,
but everyone knows the truth.
95
00:05:29,125 --> 00:05:30,958
There's nothing to be done about it now,
96
00:05:31,042 --> 00:05:34,000
and the more trouble they make,
the worse it will be.
97
00:05:34,083 --> 00:05:36,458
-There's always something to be done.
-Oh, yeah?
98
00:05:36,542 --> 00:05:38,542
Yeah? They have a plan.
99
00:05:39,250 --> 00:05:41,792
They want to hijack an Imperial transport
100
00:05:41,875 --> 00:05:44,625
to prove something
that everybody already knows is true.
101
00:05:44,708 --> 00:05:46,792
Who's gonna care about it?
102
00:05:46,875 --> 00:05:48,583
The Empire will care about it.
103
00:05:48,667 --> 00:05:49,792
Exactly.
104
00:05:50,583 --> 00:05:54,208
In a place where they know nothing
about fighting. They'll be crushed.
105
00:05:54,292 --> 00:05:58,167
They're finally wanting to do something
and you tell them to be careful.
106
00:06:00,500 --> 00:06:02,250
It doesn't matter to you, does it?
107
00:06:03,250 --> 00:06:06,292
It doesn't matter? Ghorman in play?
108
00:06:07,417 --> 00:06:09,500
A new frontline against the Empire?
109
00:06:10,292 --> 00:06:12,208
The chance for that? That's a triumph.
110
00:06:12,292 --> 00:06:14,292
You're thinking small.
You're thinking like a thief.
111
00:06:14,375 --> 00:06:15,792
I'm thinking like a soldier.
112
00:06:15,875 --> 00:06:17,375
Think like a leader.
113
00:06:17,958 --> 00:06:20,917
Think about a planet
like Ghorman in rebellion.
114
00:06:21,000 --> 00:06:23,333
A planet of wealth and status.
115
00:06:26,958 --> 00:06:30,167
And... if it goes up in flames?
116
00:06:31,875 --> 00:06:35,042
It will burn... very brightly.
117
00:06:38,458 --> 00:06:40,542
[scoffs] I'll skip this one.
118
00:06:45,250 --> 00:06:47,875
-[speaking alien language]
-[comms device beeping]
119
00:06:50,458 --> 00:06:51,958
Will you excuse me a moment?
120
00:06:52,500 --> 00:06:53,958
[responds in alien language]
121
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
Yes?
122
00:07:05,292 --> 00:07:07,542
[Luthen] Waste of time.
This piece isn't what we need.
123
00:07:08,208 --> 00:07:09,292
We knew that already.
124
00:07:09,375 --> 00:07:12,333
I thought seeing it in person
would make a difference.
125
00:07:13,292 --> 00:07:15,125
[sighs] I have a customer waiting.
126
00:07:16,333 --> 00:07:18,333
You were sourcing another item.
127
00:07:18,917 --> 00:07:20,792
It's being delivered as we speak.
128
00:07:21,792 --> 00:07:24,208
[indistinct chatter]
129
00:07:29,917 --> 00:07:31,208
Visiting friends?
130
00:07:31,875 --> 00:07:34,208
-Why do you ask?
-I'm curious by nature.
131
00:07:34,750 --> 00:07:36,167
I have friends everywhere.
132
00:07:40,792 --> 00:07:42,792
[♪ dramatic music playing]
133
00:07:49,583 --> 00:07:50,583
[♪ music fades]
134
00:07:51,542 --> 00:07:53,542
[♪ muffled upbeat music playing]
135
00:07:53,625 --> 00:07:54,875
[infant crying]
136
00:08:09,958 --> 00:08:10,958
[chimes]
137
00:08:17,708 --> 00:08:18,708
[cocks weapon]
138
00:08:20,792 --> 00:08:21,917
[door whirring]
139
00:08:36,250 --> 00:08:38,125
I had a feeling you were on your way.
140
00:08:39,958 --> 00:08:41,042
Hi.
141
00:08:44,792 --> 00:08:46,542
[♪ mellow music playing]
142
00:08:57,542 --> 00:08:58,958
[chuckles] Look at this place.
143
00:08:59,625 --> 00:09:00,833
You cleaned it up.
144
00:09:01,458 --> 00:09:03,083
We're here. Might as well.
145
00:09:03,958 --> 00:09:05,500
Yeah. The flowers...
146
00:09:05,583 --> 00:09:07,958
They're expensive. But they are beautiful.
147
00:09:08,792 --> 00:09:10,208
The trip? Okay?
148
00:09:11,750 --> 00:09:13,083
Different.
149
00:09:13,167 --> 00:09:14,250
Who were you?
150
00:09:14,792 --> 00:09:16,542
I was Varian Skye.
151
00:09:19,208 --> 00:09:20,583
I was a fashion designer.
152
00:09:22,833 --> 00:09:23,958
Yeah. [chuckles]
153
00:09:24,917 --> 00:09:28,292
I was very, very pretty.
154
00:09:28,958 --> 00:09:30,583
[both chuckling]
155
00:09:31,958 --> 00:09:34,333
-I'm sorry I missed that.
-Mmm-hmm.
156
00:09:35,458 --> 00:09:37,083
Fresh blue suit.
157
00:09:38,167 --> 00:09:40,292
-Coruscanti shirt.
-Mmm-hmm.
158
00:09:40,375 --> 00:09:41,500
Polished shoes.
159
00:09:42,750 --> 00:09:44,792
Just your kinda guy.
160
00:09:45,875 --> 00:09:48,500
Well, you're gonna
have to bring him home some night.
161
00:09:48,583 --> 00:09:50,000
[Cassian chuckles]
162
00:09:53,375 --> 00:09:56,125
You... You must be hungry.
163
00:09:56,208 --> 00:09:57,208
Hey.
164
00:09:58,958 --> 00:10:00,125
You okay?
165
00:10:01,167 --> 00:10:02,167
Hmm?
166
00:10:04,458 --> 00:10:05,667
Was it dangerous?
167
00:10:06,208 --> 00:10:07,833
Ghorman? No.
168
00:10:09,208 --> 00:10:12,833
Just... all talk. A waste of time.
169
00:10:13,458 --> 00:10:15,250
-Uh-huh.
-It's Luthen that scared me.
170
00:10:15,333 --> 00:10:17,583
Yeah. Tell me about it.
171
00:10:18,375 --> 00:10:20,250
He came after you left.
172
00:10:20,333 --> 00:10:22,583
I didn't realize
how shabby the place looked.
173
00:10:23,125 --> 00:10:24,125
What? He came?
174
00:10:26,125 --> 00:10:28,625
Yeah, he was gonna ask me
for a weapons appraisal
175
00:10:28,708 --> 00:10:30,542
-but he changed his mind.
-[scoffs]
176
00:10:30,625 --> 00:10:32,250
Go out? On your own?
177
00:10:33,042 --> 00:10:34,042
[scoffs]
178
00:10:34,125 --> 00:10:37,167
He waits-- He waits for me to leave?
He comes when you're alone?
179
00:10:38,208 --> 00:10:40,417
He changed his mind, so...
180
00:10:40,500 --> 00:10:44,375
I rode back with him this afternoon,
he never mentioned it.
181
00:10:44,958 --> 00:10:46,750
-It happened.
-I know it happened, Bix.
182
00:10:46,833 --> 00:10:48,458
That-- That's not what I'm saying.
183
00:10:48,542 --> 00:10:50,417
[♪ uneasy music playing]
184
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
What is that?
185
00:10:52,500 --> 00:10:53,750
He knows you need a rest.
186
00:10:56,667 --> 00:10:59,125
-I would have gone if he asked.
-That's not the point.
187
00:10:59,792 --> 00:11:01,625
He's so pissed off,
he's not gonna tell me?
188
00:11:03,250 --> 00:11:05,500
He has to know
we're having this conversation.
189
00:11:06,208 --> 00:11:08,125
He doesn't do anything without a reason.
190
00:11:09,625 --> 00:11:12,583
Maybe he just wants us
to waste our time talking about it.
191
00:11:16,417 --> 00:11:17,583
Maybe.
192
00:11:24,125 --> 00:11:27,917
[Perrin] That leaves Senator Rhodi,
Senator Plada, Danascar,
193
00:11:28,000 --> 00:11:29,750
we can't possibly make them all...
194
00:11:29,833 --> 00:11:30,833
[Mon] Hmm.
195
00:11:30,917 --> 00:11:33,292
[Perrin] If we--
If we skip the Girvan Banquet,
196
00:11:33,375 --> 00:11:36,000
then we could just about make
the whole night work.
197
00:11:36,083 --> 00:11:38,458
And we can't leave Sculdun's early.
198
00:11:38,542 --> 00:11:40,833
No, no, no. We'll finish there.
199
00:11:41,750 --> 00:11:45,417
Why so difficult this season?
You never struggle.
200
00:11:45,500 --> 00:11:46,667
It's these dinners.
201
00:11:47,458 --> 00:11:51,500
I mean, how many years did you serve
before we held a Ceremony Dinner?
202
00:11:51,583 --> 00:11:52,667
[Mon] Mmm.
203
00:11:52,750 --> 00:11:57,458
I count eighty. Eighty new senators,
all hosting "Investiture Banquets."
204
00:12:00,083 --> 00:12:04,458
It's tough squeezing a whole year's worth
of insincerity into three nights.
205
00:12:07,333 --> 00:12:08,917
You'll figure it out. [exhales softly]
206
00:12:18,542 --> 00:12:21,000
-[electronic chiming]
-[lighting crackling]
207
00:12:31,167 --> 00:12:32,792
[knock on door]
208
00:12:45,208 --> 00:12:46,708
This was a very poor decision.
209
00:12:46,792 --> 00:12:48,917
You come to the house
and you mess with Bix?
210
00:12:49,000 --> 00:12:50,708
You mess with her behind my back?
211
00:12:50,792 --> 00:12:52,917
You realize
what you're putting at risk right now?
212
00:12:53,000 --> 00:12:55,250
It would have been so easy
for you to tell me.
213
00:12:55,333 --> 00:12:57,542
When you leave here,
and that will be immediately,
214
00:12:57,625 --> 00:13:00,375
you'll have brought a medallion
that was missing from a shipment
215
00:13:00,458 --> 00:13:03,500
that Kleya took this afternoon.
A Darvian Medallion.
216
00:13:04,208 --> 00:13:06,250
So, thank you for this.
Coming all this way.
217
00:13:06,333 --> 00:13:07,333
What's wrong with you?
218
00:13:07,417 --> 00:13:09,500
This is the second time today
you let me down.
219
00:13:09,583 --> 00:13:12,000
You had to know she would tell me.
220
00:13:12,083 --> 00:13:14,167
I thought it would be interesting
if she didn't,
221
00:13:14,250 --> 00:13:15,917
but now you've both disappointed me.
222
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
[chuckles]
223
00:13:17,750 --> 00:13:19,667
And that's what's most important, right?
224
00:13:19,750 --> 00:13:22,625
-How it goes for you!
-What's most important is The Cause!
225
00:13:23,917 --> 00:13:25,625
"Kill me or take me in."
226
00:13:26,417 --> 00:13:27,667
You're in!
227
00:13:28,417 --> 00:13:32,375
"Oh, but Ghorman looks too painful.
Bix is too vulnerable."
228
00:13:32,458 --> 00:13:34,625
-I give you everything.
-This is everything?
229
00:13:35,417 --> 00:13:37,500
This fury? This lack of control?
230
00:13:37,583 --> 00:13:39,583
Violating every protocol we live by?
231
00:13:40,125 --> 00:13:43,458
Soft on Ghorman
but willing to protect Bix at any cost.
232
00:13:44,083 --> 00:13:45,958
We-- We are not droids, Luthen.
233
00:13:46,042 --> 00:13:48,458
We are not who we were when we started.
234
00:13:49,667 --> 00:13:51,167
Bix has to pull it together.
235
00:13:51,250 --> 00:13:55,458
Or you will have to decide at what point
it becomes too large a problem.
236
00:13:55,542 --> 00:13:57,375
Unless that's what you're doing right now.
237
00:13:57,458 --> 00:13:58,958
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
238
00:14:00,250 --> 00:14:02,167
That's gonna be up to you.
239
00:14:02,250 --> 00:14:05,542
I want her as strong as you do.
240
00:14:05,625 --> 00:14:08,458
-It would just be easier if I was alone.
-Mmm.
241
00:14:10,333 --> 00:14:14,000
I came with you to be part of something.
242
00:14:15,375 --> 00:14:19,500
You want my blood?
You help me work this out.
243
00:14:23,875 --> 00:14:26,667
Thank you for the Medallion.
Coming all this way.
244
00:14:32,042 --> 00:14:33,042
[scoffs]
245
00:14:44,208 --> 00:14:46,208
[♪ intriguing music playing]
246
00:14:54,875 --> 00:14:56,125
[Partagaz] Morning, gentlemen.
247
00:14:56,208 --> 00:14:59,375
Just who I wanted to see.
Save us all a meeting.
248
00:15:06,500 --> 00:15:10,417
Dr. Gorst. Success invites scrutiny.
249
00:15:10,500 --> 00:15:13,583
Our cousins in Military Intelligence
have been salivating
250
00:15:13,667 --> 00:15:15,875
over our interrogation results
251
00:15:15,958 --> 00:15:17,708
and have convinced the Emperor
252
00:15:17,792 --> 00:15:21,875
that Dr. Gorst is too valuable
to be a one-man, ISB asset.
253
00:15:21,958 --> 00:15:25,708
He's to be expanded into a program.
254
00:15:25,792 --> 00:15:27,208
Sorry to hear that, sir.
255
00:15:27,833 --> 00:15:30,583
The Navy's donated a facility
here in Coruscant.
256
00:15:30,667 --> 00:15:33,500
I want the two of you
to represent our interests in this.
257
00:15:34,292 --> 00:15:37,292
I'm counting on you
to keep watch on these idiots.
258
00:15:37,375 --> 00:15:38,542
An honor, sir.
259
00:15:39,333 --> 00:15:40,375
Really?
260
00:15:41,625 --> 00:15:45,125
It's an assignment.
Calibrate your enthusiasm.
261
00:15:45,208 --> 00:15:46,208
Yes, sir.
262
00:15:47,042 --> 00:15:48,542
We'll have a brief sent down.
263
00:15:53,708 --> 00:15:55,125
You're taking the lead on this.
264
00:15:55,208 --> 00:15:56,583
Why did I say that?
265
00:15:56,667 --> 00:15:59,667
-Fill me in after you've read the brief.
-What?
266
00:16:05,375 --> 00:16:07,375
[indistinct chatter]
267
00:16:42,542 --> 00:16:44,083
[Vel] Any trouble getting through?
268
00:16:45,792 --> 00:16:46,917
It was easy.
269
00:16:51,167 --> 00:16:52,208
My hair...
270
00:16:53,458 --> 00:16:54,458
I like it.
271
00:16:55,542 --> 00:16:56,792
I forget about it.
272
00:16:58,292 --> 00:16:59,292
The gear?
273
00:16:59,875 --> 00:17:00,917
The kid took it.
274
00:17:01,875 --> 00:17:03,583
-Do you know where it's going?
-It's not far.
275
00:17:04,458 --> 00:17:06,083
Thought we should meet first.
276
00:17:07,917 --> 00:17:10,000
I was told they don't know
what they are doing.
277
00:17:10,083 --> 00:17:11,333
That's why we're not doing much.
278
00:17:12,083 --> 00:17:13,375
It's fast, it's simple.
279
00:17:14,208 --> 00:17:15,333
You brought the fuses?
280
00:17:16,583 --> 00:17:17,625
More than enough.
281
00:17:23,542 --> 00:17:24,833
We get a look at it tonight?
282
00:17:27,125 --> 00:17:28,792
And the crew. Whole thing.
283
00:17:29,500 --> 00:17:30,958
If we don't like it, we walk.
284
00:17:37,125 --> 00:17:41,583
I told Luthen that I would only take
this assignment if you were on it.
285
00:17:47,083 --> 00:17:48,750
You're the only reason I'm here.
286
00:17:49,417 --> 00:17:51,417
[♪ wistful music playing]
287
00:17:54,792 --> 00:17:56,042
I had an accident.
288
00:17:56,875 --> 00:17:59,667
I told him not to tell you.
I knew you'd worry.
289
00:18:00,250 --> 00:18:01,708
What happened?
290
00:18:02,833 --> 00:18:04,542
I'll tell you about it someday.
291
00:18:05,833 --> 00:18:07,125
It's been a long year.
292
00:18:12,542 --> 00:18:14,958
I had to rest up for a while.
293
00:18:16,792 --> 00:18:18,125
Quite a while.
294
00:18:18,750 --> 00:18:20,250
I had time to think.
295
00:18:21,917 --> 00:18:23,042
Wish I'd known.
296
00:18:25,000 --> 00:18:26,375
I thought about you.
297
00:18:30,917 --> 00:18:32,042
[waiter] Can I help you?
298
00:18:33,250 --> 00:18:35,250
[Cinta] Um, I'll have what she's having.
299
00:18:36,042 --> 00:18:38,042
[electronics chirping, beeping]
300
00:18:41,458 --> 00:18:42,458
[door opens]
301
00:18:47,208 --> 00:18:49,833
-Our friend in Ghorman?
-He's just reached out, sir.
302
00:18:49,917 --> 00:18:52,125
There's an ISB field agent on-site.
303
00:18:52,208 --> 00:18:54,375
They believe a rebel attack is imminent.
304
00:18:54,458 --> 00:18:56,875
There's been a rapid increase
in local activity.
305
00:18:56,958 --> 00:18:59,500
-And the shipments are running smoothly?
-Yes, sir.
306
00:19:00,625 --> 00:19:04,750
You walk a very narrow path, Dedra.
307
00:19:06,750 --> 00:19:09,708
Syril must never know
what this is all really about.
308
00:19:09,792 --> 00:19:11,667
[♪ uneasy music playing]
309
00:19:11,750 --> 00:19:13,792
I remind myself constantly, sir.
310
00:19:17,667 --> 00:19:19,625
What's the fastest they could get here?
311
00:19:19,708 --> 00:19:22,333
Eight minutes. And we can slow them down.
312
00:19:23,042 --> 00:19:24,583
Let's call it six minutes.
313
00:19:26,083 --> 00:19:28,333
That's six minutes
from the moment we go loud.
314
00:19:30,125 --> 00:19:31,333
Time's up.
315
00:19:31,417 --> 00:19:33,708
We leave with what we have.
We don't get greedy.
316
00:19:34,458 --> 00:19:36,000
We need all the weapons we can get.
317
00:19:36,083 --> 00:19:37,750
[speaking in Ghor]
318
00:19:40,500 --> 00:19:42,292
[speaking in English] We're not
just here to make a point.
319
00:19:42,375 --> 00:19:43,708
Some of us want to protect ourselves.
320
00:19:43,792 --> 00:19:44,792
Don't.
321
00:19:47,292 --> 00:19:49,042
-"Don't" what?
-[Vel] Don't talk.
322
00:19:49,750 --> 00:19:50,833
Don't think.
323
00:19:51,375 --> 00:19:52,625
Do as you are told.
324
00:19:53,958 --> 00:19:55,958
If you can't manage that,
you don't belong here.
325
00:19:57,292 --> 00:19:59,292
[♪ intriguing music playing]
326
00:19:59,375 --> 00:20:00,792
[indistinct chatter]
327
00:20:03,500 --> 00:20:05,000
[Vel] The staging area feels right.
328
00:20:06,208 --> 00:20:08,375
There should be just enough time
between the transports
329
00:20:08,458 --> 00:20:09,792
to do what we need to do.
330
00:20:11,375 --> 00:20:12,958
Tell me about the neighborhood.
331
00:20:13,542 --> 00:20:15,625
[Leeza] Three families here.
Another two at the back.
332
00:20:15,708 --> 00:20:18,375
-Both with children.
-[Capso] This building is empty at night.
333
00:20:18,458 --> 00:20:22,208
But there is five units here,
two in front, three at the alley.
334
00:20:23,000 --> 00:20:24,458
Do we control these rooftops?
335
00:20:25,375 --> 00:20:26,625
[Dilan] Most of them.
336
00:20:26,708 --> 00:20:28,542
And we can always lock a few doors.
337
00:20:29,083 --> 00:20:32,417
[Vel] Fine. Let's talk about the back end.
338
00:20:32,500 --> 00:20:36,292
Every person in this room
needs at least two alternative exit plans.
339
00:20:37,375 --> 00:20:39,750
Down below,
you're driving the transport, right?
340
00:20:41,542 --> 00:20:43,042
That's our ride out.
341
00:20:43,125 --> 00:20:44,417
You're the end of our line.
342
00:20:44,500 --> 00:20:46,958
Which means you do not move
under any circumstances
343
00:20:47,042 --> 00:20:48,333
until you are told to do so.
344
00:20:48,417 --> 00:20:50,208
By who? By you?
345
00:20:51,500 --> 00:20:54,250
I live here. We've put a lot into this.
346
00:20:54,333 --> 00:20:55,792
[speaking in Ghor]
347
00:20:59,625 --> 00:21:01,250
[Cinta, in English]
Your time means nothing.
348
00:21:02,458 --> 00:21:06,125
Prep is useless
if you can't follow orders.
349
00:21:09,000 --> 00:21:10,292
[Dilan] You ready?
350
00:21:10,375 --> 00:21:11,583
[Enza] It's not so hard.
351
00:21:12,417 --> 00:21:13,500
Show me.
352
00:21:17,458 --> 00:21:18,625
[Vel] It's a good plan.
353
00:21:19,083 --> 00:21:20,917
You've picked the right spot.
354
00:21:21,000 --> 00:21:22,875
Nobody needs weapons.
Everyone has a way out.
355
00:21:22,958 --> 00:21:24,292
But right now, it is just a plan.
356
00:21:25,833 --> 00:21:29,042
We're here because
you've never done anything like this.
357
00:21:30,125 --> 00:21:31,917
I can't stress this enough.
358
00:21:32,000 --> 00:21:35,750
You're all going to need to respect
the chain of command.
359
00:21:35,833 --> 00:21:38,875
Cinta and I will have blasters.
Nobody else.
360
00:21:38,958 --> 00:21:40,958
And I mean nobody.
361
00:21:41,042 --> 00:21:42,833
We will drop the carrier.
362
00:21:42,917 --> 00:21:45,167
We'll drop it and cover you
for six minutes after that.
363
00:21:45,250 --> 00:21:46,542
But we do not go
364
00:21:46,625 --> 00:21:50,292
unless everyone here agrees to do
exactly as they've been told.
365
00:21:52,625 --> 00:21:55,625
If that's not possible,
this would be the time to say so.
366
00:21:55,708 --> 00:21:57,542
-You mean, now?
-Right now.
367
00:21:57,625 --> 00:21:59,667
[♪ intriguing music continues]
368
00:22:05,458 --> 00:22:07,417
When are you planning to do this?
369
00:22:08,042 --> 00:22:09,417
[Vel] Tomorrow night.
370
00:22:10,333 --> 00:22:12,167
Intelligence gets stale.
371
00:22:12,250 --> 00:22:13,833
You might be too late already.
372
00:22:17,083 --> 00:22:18,083
Tomorrow it is.
373
00:22:18,167 --> 00:22:19,167
[♪ music crescendoes]
374
00:22:24,792 --> 00:22:25,958
[♪ music fades]
375
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
[♪ tense music playing]
376
00:22:46,750 --> 00:22:47,750
[grunts softly]
377
00:22:53,667 --> 00:22:54,667
[gasps softly]
378
00:23:04,042 --> 00:23:05,042
[Cassian] Bix?
379
00:23:08,833 --> 00:23:10,042
It's flashing.
380
00:23:20,500 --> 00:23:22,792
Whatever the mission is, I'm coming.
381
00:23:24,000 --> 00:23:25,417
Do you hear me?
382
00:23:28,458 --> 00:23:30,375
Hey. Hey.
383
00:23:32,333 --> 00:23:33,500
You'll come with me.
384
00:23:42,833 --> 00:23:44,167
[Cinta] What do you think?
385
00:23:46,042 --> 00:23:47,292
[Vel] Well, they're not stupid.
386
00:23:48,083 --> 00:23:49,333
We have the trigger.
387
00:23:49,833 --> 00:23:51,958
If it doesn't feel right, we'll walk away.
388
00:23:58,375 --> 00:24:00,917
The driver, Dreena...
389
00:24:01,875 --> 00:24:03,458
she should be up top with us.
390
00:24:03,542 --> 00:24:04,792
Did she say something else?
391
00:24:06,125 --> 00:24:07,333
Just a feeling.
392
00:24:08,833 --> 00:24:10,333
They must have another driver.
393
00:24:18,458 --> 00:24:19,875
I'm sorry I hurt you.
394
00:24:22,500 --> 00:24:23,667
I was...
395
00:24:25,542 --> 00:24:26,583
confused.
396
00:24:31,625 --> 00:24:33,583
I don't know who I am sometimes.
397
00:24:35,333 --> 00:24:37,000
I'm not perfect either.
398
00:24:38,208 --> 00:24:39,917
You make yourself change.
399
00:24:41,250 --> 00:24:42,458
I've never done that.
400
00:24:43,125 --> 00:24:45,667
Luthen should have told me
you were in trouble.
401
00:24:46,708 --> 00:24:48,208
I wasn't thinking clearly.
402
00:24:48,833 --> 00:24:50,333
All the more reason.
403
00:24:51,250 --> 00:24:53,208
He shouldn't have let you say no.
404
00:24:54,500 --> 00:24:55,958
He should have told me.
405
00:24:57,250 --> 00:25:00,333
We're worth more to him
separately than together.
406
00:25:02,167 --> 00:25:04,542
Well, that's something
we'll have to talk to him about.
407
00:25:12,208 --> 00:25:14,458
[♪ pensive music playing]
408
00:25:25,083 --> 00:25:26,792
[breath trembling]
409
00:25:54,167 --> 00:25:56,167
[♪ intriguing music playing]
410
00:25:56,250 --> 00:25:59,625
[Oathkeeper] Upon my life and honor...
411
00:26:00,458 --> 00:26:02,375
[all] Life and honor...
412
00:26:02,458 --> 00:26:06,708
For the peace and bounty of all beings...
413
00:26:07,375 --> 00:26:09,833
[all] Peace and bounty...
414
00:26:09,917 --> 00:26:12,458
[Oathkeeper] My full allegiance...
415
00:26:12,542 --> 00:26:14,583
[all] Full allegiance...
416
00:26:14,667 --> 00:26:17,708
[Oathkeeper] A galaxy of worlds...
417
00:26:17,792 --> 00:26:19,375
[all] A galaxy of worlds...
418
00:26:19,458 --> 00:26:21,625
[Oathkeeper] A galaxy assembled...
419
00:26:21,708 --> 00:26:23,625
[all] A galaxy assembled...
420
00:26:23,708 --> 00:26:25,458
An Empire!
421
00:26:25,542 --> 00:26:26,542
[all cheering]
422
00:26:31,375 --> 00:26:33,375
[indistinct chatter]
423
00:26:33,458 --> 00:26:35,458
[♪ tense music playing]
424
00:26:53,042 --> 00:26:54,042
Driver's here.
425
00:27:16,583 --> 00:27:18,583
[♪ dramatic orchestral music playing]
426
00:27:45,583 --> 00:27:46,958
[Bail] Senator Mothma.
427
00:27:47,042 --> 00:27:48,417
Senator Organa.
428
00:27:49,000 --> 00:27:51,208
-Perrin.
-[Perrin] Bail. How are you?
429
00:27:51,292 --> 00:27:54,292
I'm free. That was my last
Investiture Party of the season.
430
00:27:54,375 --> 00:27:56,792
Don't tell me you've left poor Breha
up there all alone.
431
00:27:56,875 --> 00:28:00,458
No, we had to split up
to cover the rounds. I drew Sculdun.
432
00:28:00,542 --> 00:28:03,167
-Yes. We almost did that. But--
-Not tonight.
433
00:28:03,250 --> 00:28:05,125
No, you're family now.
434
00:28:05,208 --> 00:28:08,167
You're in for the show. Good luck with it.
435
00:28:19,417 --> 00:28:22,125
[Partagaz]
This is an Imperial security protocol.
436
00:28:23,333 --> 00:28:25,708
I need all personnel
to exit the control center
437
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
immediately for security reasons.
438
00:28:27,958 --> 00:28:29,000
[attendant] Let's go.
439
00:28:30,042 --> 00:28:32,167
[Partagaz]
Apologies for any inconvenience.
440
00:28:36,458 --> 00:28:37,750
[indistinct chatter]
441
00:28:37,833 --> 00:28:40,417
[paparazzi droid]
Senator Mothma, over here!
442
00:28:40,500 --> 00:28:43,792
-There you are. Party trail refugees.
-[Mon] We made it.
443
00:28:43,875 --> 00:28:44,958
Took us long enough.
444
00:28:45,042 --> 00:28:47,250
Have you spoken to the children
since they've been back?
445
00:28:47,333 --> 00:28:49,167
-We must.
-We must absolutely.
446
00:28:49,250 --> 00:28:50,583
When the festivities are over.
447
00:28:50,667 --> 00:28:52,333
[paparazzi droid]
Thank you, Senator Mothma.
448
00:28:52,417 --> 00:28:54,417
[♪ upbeat music playing]
449
00:28:57,458 --> 00:28:59,458
[♪ suspenseful music playing]
450
00:29:18,583 --> 00:29:19,708
[Dilan speaking Ghor]
451
00:29:25,542 --> 00:29:27,250
[Syril] They're just setting up now.
452
00:29:29,417 --> 00:29:32,208
Are we on schedule
with the targeted shipment?
453
00:29:32,292 --> 00:29:35,083
[Syril] Yes, sir. We're all set here.
454
00:29:44,542 --> 00:29:46,583
-How do they seem?
-They're on time.
455
00:29:48,708 --> 00:29:50,042
Be careful in that tunnel.
456
00:29:56,875 --> 00:29:57,875
[♪ upbeat music playing]
457
00:29:57,958 --> 00:30:00,375
[Strang] Pre-Carvian. Third millennium.
458
00:30:01,000 --> 00:30:02,208
[Luthen] It's a good guess.
459
00:30:02,292 --> 00:30:06,458
The stone is Carvian,
but it's older, isn't it?
460
00:30:06,542 --> 00:30:08,000
We think it's Lost Empire.
461
00:30:08,083 --> 00:30:10,792
My word, Luthen. And you wear it out?
462
00:30:10,875 --> 00:30:13,500
I thought one of you thieves
might make me an offer.
463
00:30:13,583 --> 00:30:14,583
[laughter]
464
00:30:15,333 --> 00:30:17,208
[Cleave] It takes one to know one, Luthen.
465
00:30:19,417 --> 00:30:23,833
I don't know what to do, Kleya.
I am sick about this forgery.
466
00:30:23,917 --> 00:30:27,042
-[Kleya] I'm sorry.
-Sculdun's been relentless.
467
00:30:27,125 --> 00:30:28,333
Yeah, I'm sure.
468
00:30:30,917 --> 00:30:33,250
You haven't told Luthen
about the reappraisals, have you?
469
00:30:33,917 --> 00:30:35,250
No, I promised, didn't I?
470
00:30:36,500 --> 00:30:38,667
-Yeah, sorry...
-Don't worry.
471
00:30:46,208 --> 00:30:48,500
This is actually better than my fantasy.
472
00:30:49,500 --> 00:30:51,667
Soak it up.
We'll never be back here again.
473
00:30:52,208 --> 00:30:53,458
Speak for yourself.
474
00:30:54,375 --> 00:30:55,833
How did you two get in here?
475
00:30:56,458 --> 00:30:58,458
-We come every year.
-[Lagret scoffs]
476
00:30:58,542 --> 00:31:01,417
Partagaz had an emergency
and tossed us the invites.
477
00:31:02,167 --> 00:31:04,625
-Where's your buddy?
-Oh, he'll be here.
478
00:31:05,375 --> 00:31:06,750
What are we drinking?
479
00:31:06,833 --> 00:31:09,208
[Heert] Kali Coolers, and they're amazing.
480
00:31:10,000 --> 00:31:11,292
This is my third one.
481
00:31:12,500 --> 00:31:14,500
[♪ suspenseful music playing]
482
00:31:25,542 --> 00:31:28,333
[Enza] Dispatch confirmed.
We're in the queue.
483
00:31:29,167 --> 00:31:31,083
Repeat, we're up next.
484
00:31:32,208 --> 00:31:34,458
Everyone take your positions and be ready.
485
00:31:34,542 --> 00:31:35,708
[speaking Ghor]
486
00:31:39,708 --> 00:31:40,917
[powering up]
487
00:31:43,917 --> 00:31:45,000
[powering up]
488
00:31:53,250 --> 00:31:55,500
-[♪ upbeat music playing]
-Congratulations, Senator.
489
00:31:57,917 --> 00:31:58,917
Thank you.
490
00:31:59,000 --> 00:32:01,542
A new season of legislative initiative.
491
00:32:02,500 --> 00:32:03,750
How thrilling. [chuckles]
492
00:32:04,625 --> 00:32:06,750
Always looking on the bright side.
493
00:32:16,208 --> 00:32:18,167
I haven't heard from my cousin.
494
00:32:20,167 --> 00:32:22,250
She's probably just being careful.
495
00:32:23,500 --> 00:32:25,417
Well, tell her to check in with me.
496
00:32:27,417 --> 00:32:29,167
Something urgent she needs knowing?
497
00:32:30,917 --> 00:32:33,667
Yes. I care about her.
498
00:32:35,417 --> 00:32:39,875
Showtime. [clears throat]
The Sculdun Collection awaits.
499
00:32:40,500 --> 00:32:42,542
We're discreetly gathering the chosen.
500
00:32:42,625 --> 00:32:45,667
What fun. I just happen to have
my history teacher with me.
501
00:32:49,250 --> 00:32:51,625
Yeah, we're coming, we're coming.
We'll see you there.
502
00:32:51,708 --> 00:32:52,792
[laughing]
503
00:32:58,750 --> 00:32:59,833
[Kleya] Lonni.
504
00:33:00,542 --> 00:33:03,958
Perhaps you remember me. Kleya.
505
00:33:04,667 --> 00:33:07,375
You came by the shop
to find something for your wife.
506
00:33:09,000 --> 00:33:13,125
-What are you doing here?
-We had a fascinating conversation.
507
00:33:13,208 --> 00:33:17,250
Your friends will think we're flirting.
There's no harm in that, is there?
508
00:33:18,250 --> 00:33:19,625
[Jung] Are you out of your mind?
509
00:33:19,708 --> 00:33:21,333
[laughs]
510
00:33:21,417 --> 00:33:24,375
Do as I say and everything will be fine.
511
00:33:29,125 --> 00:33:30,333
[Enza] Target is en route.
512
00:33:31,875 --> 00:33:33,042
[device whirring]
513
00:33:40,083 --> 00:33:43,667
We always like to feature something fresh
to the collection up front,
514
00:33:43,750 --> 00:33:47,542
and this is our latest addition.
515
00:33:48,083 --> 00:33:51,625
And the miracle man who helped secure
this very special piece
516
00:33:51,708 --> 00:33:53,542
is actually here with us tonight.
517
00:33:54,417 --> 00:33:56,750
Director Krennic, Luthen Rael.
518
00:33:56,833 --> 00:33:58,625
What a pleasure.
519
00:33:59,167 --> 00:34:00,333
How kind you are.
520
00:34:00,417 --> 00:34:04,000
Senator Mothma, Perrin Fertha,
I'm sure you've met before.
521
00:34:04,083 --> 00:34:07,917
Oh, yes. I've been a guest
at her committee on several occasions.
522
00:34:08,000 --> 00:34:11,875
How pleasant
to see you free of the witness stand.
523
00:34:13,250 --> 00:34:14,333
[chuckles softly]
524
00:34:14,417 --> 00:34:17,708
What a festive evening
this has become. [chuckles]
525
00:34:17,792 --> 00:34:19,917
[Perrin] So, tell me
what we're looking at.
526
00:34:20,000 --> 00:34:24,750
Ah, yes. The Lost Tairn.
This is a very rare, special piece
527
00:34:24,833 --> 00:34:26,667
we're very lucky to have acquired...
528
00:34:27,750 --> 00:34:30,458
[Kleya] I'm showing you something special.
529
00:34:30,542 --> 00:34:31,583
[Perrin] Is it from Carmeen?
530
00:34:31,667 --> 00:34:33,750
[softly] Do you have any idea
who's in this room right now?
531
00:34:33,833 --> 00:34:35,083
[Kleya] You're not smiling.
532
00:34:35,833 --> 00:34:37,042
This is suicide.
533
00:34:37,125 --> 00:34:41,250
It's my favorite object in the collection.
I was heartbroken when we sold it.
534
00:34:41,333 --> 00:34:44,625
[softly] Luthen will tell them that's why
I'm so keen on visiting with it.
535
00:34:47,125 --> 00:34:49,125
[♪ tense music playing]
536
00:34:54,542 --> 00:34:56,167
[♪ music intensifies]
537
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
[electrical explosion]
538
00:35:08,083 --> 00:35:09,375
[engine sputtering]
539
00:35:17,958 --> 00:35:18,958
[grunts]
540
00:35:22,042 --> 00:35:23,833
[electricity crackling]
541
00:35:28,333 --> 00:35:30,000
[Syril] They've done it.
The carrier's down.
542
00:35:30,542 --> 00:35:32,667
Repeat, the carrier is down.
543
00:35:33,292 --> 00:35:34,417
We're in play.
544
00:35:35,583 --> 00:35:37,792
There's only three like it
that we know of.
545
00:35:37,875 --> 00:35:40,917
This... This is the one
that was left behind
546
00:35:41,000 --> 00:35:42,625
during the Battle of Carmeen.
547
00:35:43,583 --> 00:35:48,000
There's a stone carving
that depicts three identical tairns
548
00:35:48,083 --> 00:35:51,583
mounted on the altar
of the Grand Carmeenian Forest...
549
00:35:51,667 --> 00:35:54,583
-[Kleya] Isn't it beautiful?
-[softly] You're risking everything.
550
00:35:54,667 --> 00:35:56,083
[softly] Move slightly to your left.
551
00:35:56,708 --> 00:35:58,042
Tell me what you're doing.
552
00:35:58,833 --> 00:36:01,250
I'm removing a listening device
from this piece
553
00:36:01,333 --> 00:36:04,292
and you're going to help me
by blocking the view.
554
00:36:04,375 --> 00:36:05,875
You can't possibly be serious.
555
00:36:06,500 --> 00:36:09,792
[in normal voice]
The Tinian Codex was forged 2000 years ago
556
00:36:09,875 --> 00:36:13,250
on a planet where sight
was considered a disability.
557
00:36:13,333 --> 00:36:15,250
[softly] And what were you
gonna do if I wasn't here?
558
00:36:15,333 --> 00:36:17,458
Anything I had to.
559
00:36:17,542 --> 00:36:20,708
This is do-or-die, Lonni,
so move to your left,
560
00:36:20,792 --> 00:36:23,125
and listen closely
because we may be tested.
561
00:36:27,042 --> 00:36:28,875
[Sculdun] That's a great story.
562
00:36:29,417 --> 00:36:30,708
[♪ intense music playing]
563
00:36:30,792 --> 00:36:31,792
[Cinta] Go.
564
00:36:35,000 --> 00:36:36,333
That one, open.
565
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
We're good, move.
566
00:36:56,417 --> 00:36:57,542
[Dilan] We're good.
567
00:37:02,000 --> 00:37:05,333
[Davo] This piece will eventually,
as my greed subsides
568
00:37:05,417 --> 00:37:07,792
join its sisters in the whole of history.
569
00:37:07,875 --> 00:37:09,333
We'll make an event of it.
570
00:37:13,792 --> 00:37:14,833
[grunting]
571
00:37:22,208 --> 00:37:24,833
Don't rush. Smooth is faster.
572
00:37:30,958 --> 00:37:32,542
-[clicking]
-[Davo] There's a bit of a theme
573
00:37:32,625 --> 00:37:33,792
on this side of the gallery.
574
00:37:33,875 --> 00:37:36,000
There's a Carmeenian helmet.
575
00:37:36,667 --> 00:37:39,583
It's a few centuries
after the Grand Conflict.
576
00:37:39,667 --> 00:37:42,833
We studied the Battle of Carmeen
at the ISB Academy.
577
00:37:43,458 --> 00:37:45,667
Well, it wasn't much of a battle, was it?
578
00:37:46,375 --> 00:37:48,042
No, how right you are...
579
00:37:48,125 --> 00:37:49,833
Tinians believed
580
00:37:49,917 --> 00:37:52,208
-all language could be reduced to touch.
-[clicking continues]
581
00:37:53,792 --> 00:37:56,708
-Their skin was so sensitive.
-[device clinks, clicking stops]
582
00:37:56,792 --> 00:37:59,667
[Davo] Very few Carmeenians lived
to tell the tale.
583
00:37:59,750 --> 00:38:01,917
-[metallic straining]
-[Krennic] You know how it is.
584
00:38:02,000 --> 00:38:05,708
Insurgencies have a long history
of puffing up their failures.
585
00:38:05,792 --> 00:38:08,917
We were taught
it was a systematic execution.
586
00:38:09,750 --> 00:38:11,917
Well, that is exactly my point.
587
00:38:12,458 --> 00:38:14,542
Criminals love to lie.
588
00:38:15,708 --> 00:38:20,792
After all, who wants to die
for "lawless ineptitude"?
589
00:38:23,125 --> 00:38:24,250
[Davo] Well...
590
00:38:24,333 --> 00:38:25,375
How much longer?
591
00:38:25,458 --> 00:38:27,333
-[♪ tense music playing]
-[metallic straining]
592
00:38:29,042 --> 00:38:30,042
It's stuck.
593
00:38:32,500 --> 00:38:33,500
They're offloading.
594
00:38:34,375 --> 00:38:35,875
I count at least six.
595
00:38:37,250 --> 00:38:39,750
They're using the spillway tunnels.
They're moving quickly.
596
00:38:43,625 --> 00:38:44,750
[speaking in Ghor]
597
00:38:45,250 --> 00:38:46,250
[woman speaking]
598
00:38:53,333 --> 00:38:55,333
[Davo] The Shedian word for "memory"
is almost identical
599
00:38:55,417 --> 00:38:57,333
-to their word for "revenge"...
-[metallic straining]
600
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
[Jung] What are you doing?
601
00:39:01,042 --> 00:39:02,625
-Shift right.
-[Jung] They're almost here.
602
00:39:03,292 --> 00:39:04,500
I'm walking away.
603
00:39:06,083 --> 00:39:07,292
Do as I say.
604
00:39:07,375 --> 00:39:10,375
[Davo] ...was meant to be a cathartic
curse written into the stone.
605
00:39:18,292 --> 00:39:19,583
[Dilan] Zippe, zippe, zippe!
606
00:39:25,292 --> 00:39:29,000
[Mon] You seem fixated on defining
people by their resistance to power.
607
00:39:29,083 --> 00:39:32,542
Words do still have meaning.
608
00:39:32,625 --> 00:39:34,833
-[metallic straining]
-As I'm sure we can still agree on that.
609
00:39:34,917 --> 00:39:36,875
[Mon] What's the word
for people like the Carmeen
610
00:39:36,958 --> 00:39:38,958
who simply wish to be left alone?
611
00:39:39,042 --> 00:39:40,292
Vulnerable.
612
00:39:40,375 --> 00:39:42,708
What's the word for people
who skin trespassers alive?
613
00:39:42,792 --> 00:39:45,833
-Is that what they did?
-[Perrin] It was a very long time ago.
614
00:39:45,917 --> 00:39:48,958
-Well, they had their own code of conduct.
-[Krennic] Ah.
615
00:39:50,125 --> 00:39:53,625
My rebel is your terrorist.
Something like that?
616
00:39:54,625 --> 00:39:55,917
[chuckling]
617
00:39:57,083 --> 00:39:58,958
What a swell party this is.
618
00:39:59,042 --> 00:40:01,417
-[metallic straining]
-[Davo] Let us continue.
619
00:40:01,500 --> 00:40:03,375
-Put both hands on top.
-[Jung] Why?
620
00:40:04,250 --> 00:40:05,583
Hold it steady.
621
00:40:10,417 --> 00:40:11,875
[metallic straining]
622
00:40:11,958 --> 00:40:13,542
One minute warning.
623
00:40:18,917 --> 00:40:20,292
Have you seen Dreena?
624
00:40:20,375 --> 00:40:21,958
Let's go. Last few boxes.
625
00:40:22,042 --> 00:40:24,292
-She's not here.
-[Tazi] She wandered off.
626
00:40:24,917 --> 00:40:26,958
-We're not waiting.
-We have a minute.
627
00:40:27,042 --> 00:40:28,625
I'll clean up the fuses.
628
00:40:29,375 --> 00:40:30,417
Help them finish.
629
00:40:33,000 --> 00:40:35,833
[Cinta] Okay, let's wrap it up.
We're leaving now.
630
00:40:40,833 --> 00:40:45,208
[Davo] This piece was just laying
in plain sight. Totally unrecognized.
631
00:40:45,292 --> 00:40:48,750
Not as a cloak rack, but as a ballast
for a swamp freighter.
632
00:40:48,833 --> 00:40:50,417
[group laughing]
633
00:40:54,667 --> 00:40:55,875
[Lezine speaking Ghor]
634
00:41:06,333 --> 00:41:07,375
[grunting]
635
00:41:12,917 --> 00:41:13,917
[blaster powering up]
636
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
[gasps]
637
00:41:37,875 --> 00:41:39,125
[panting] Shots fired.
638
00:41:41,167 --> 00:41:42,167
One shot.
639
00:41:47,083 --> 00:41:49,083
[chatter in Ghor]
640
00:42:00,417 --> 00:42:02,000
No. No.
641
00:42:02,083 --> 00:42:03,708
[chatter in Ghor continues]
642
00:42:13,167 --> 00:42:14,583
I can't see it from here.
643
00:42:15,500 --> 00:42:17,833
-I can't move.
-[Partagaz] Never mind that.
644
00:42:18,583 --> 00:42:20,292
Call the response team.
645
00:42:20,375 --> 00:42:23,750
And come in loud,
make sure they know we're on the way.
646
00:42:23,833 --> 00:42:25,708
-[chatter in Ghor]
-[♪ somber music playing]
647
00:42:30,000 --> 00:42:32,458
[Enza speaking Ghor] Jacquème! Jacquème!
Lo stique sassor!
648
00:42:32,542 --> 00:42:34,042
Nache mik balor! Sim ro nache telpó!
649
00:42:35,000 --> 00:42:37,667
[speaking in English] Hey, you need
to stand, we have to move. Look at me.
650
00:42:37,750 --> 00:42:39,292
I-- I need help.
651
00:42:39,375 --> 00:42:41,500
We have to go, okay? We have to go.
652
00:42:41,583 --> 00:42:43,667
I can take her. I can take her.
653
00:42:45,417 --> 00:42:46,833
[Lezine speaking Ghor]
654
00:43:02,958 --> 00:43:05,292
Tinian Codex...
655
00:43:07,167 --> 00:43:08,792
Isn't it lovely?
656
00:43:14,333 --> 00:43:17,958
I understand that this piece is...
657
00:43:18,917 --> 00:43:21,000
it's a favorite of yours.
658
00:43:22,458 --> 00:43:23,917
It's very special.
659
00:43:25,500 --> 00:43:26,583
Why?
660
00:43:33,292 --> 00:43:34,875
It's a book.
661
00:43:35,875 --> 00:43:38,542
You read by touch, your hand.
662
00:43:39,708 --> 00:43:43,042
It's from a planet
where blindness was considered a gift.
663
00:43:43,125 --> 00:43:46,000
Oh, well, I'm sure
we can all think of some people
664
00:43:46,083 --> 00:43:47,375
who would be right at home.
665
00:43:47,458 --> 00:43:49,125
[scattered laughter]
666
00:43:52,875 --> 00:43:54,542
Feel free to touch.
667
00:43:55,458 --> 00:44:00,250
I often find myself wandering by
and closing my eyes...
668
00:44:01,500 --> 00:44:03,958
to wonder at another world.
669
00:44:04,042 --> 00:44:05,708
[♪ uneasy music playing]
670
00:44:10,292 --> 00:44:12,375
-[alarm blaring]
-[♪ somber music playing]
671
00:44:12,458 --> 00:44:14,458
[chatter in Ghor]
672
00:44:27,208 --> 00:44:28,958
Come on. We have to go.
673
00:44:31,542 --> 00:44:33,750
[breathing heavily]
674
00:45:00,250 --> 00:45:01,375
[sobbing softly]
675
00:45:09,583 --> 00:45:10,750
Are you crying?
676
00:45:13,917 --> 00:45:15,125
Are you?
677
00:45:16,875 --> 00:45:17,958
Look at me.
678
00:45:20,667 --> 00:45:21,833
Look at me!
679
00:45:23,583 --> 00:45:25,792
There's no place to hide. Look at me.
680
00:45:26,500 --> 00:45:27,625
[inhales sharply]
681
00:45:31,167 --> 00:45:34,250
I'm not going to say "remember this,"
because I don't have to.
682
00:45:37,583 --> 00:45:39,042
This is on you now.
683
00:45:40,292 --> 00:45:41,958
This is like skin.
684
00:45:44,167 --> 00:45:48,542
You're taking her with you wherever you go
for the rest of your useless life.
685
00:45:48,625 --> 00:45:49,833
Don't you look away from me.
686
00:45:49,917 --> 00:45:52,667
-I'm sorry. I'm so sorry.
-She was a warrior.
687
00:45:54,708 --> 00:45:57,750
She was everything
that you have daydreamed about.
688
00:45:59,333 --> 00:46:02,708
She was a blooded, fearless warrior
689
00:46:02,792 --> 00:46:06,250
whose loss will be mourned in ways
that you will never understand.
690
00:46:09,292 --> 00:46:10,625
She was a miracle.
691
00:46:11,792 --> 00:46:12,792
[whimpering]
692
00:46:13,500 --> 00:46:14,792
And you...
693
00:46:15,542 --> 00:46:17,250
To die like this because of you...
694
00:46:19,875 --> 00:46:24,250
Some whining, simpering, foolish child.
695
00:46:24,333 --> 00:46:27,167
Don't you dare cry.
696
00:46:30,375 --> 00:46:32,125
You'll make up for this forever.
697
00:46:47,167 --> 00:46:48,250
[Luthen] What fun.
698
00:46:49,458 --> 00:46:50,708
You're welcome.
699
00:46:52,000 --> 00:46:54,333
My face hurts from smiling.
700
00:46:54,417 --> 00:46:56,250
Complain all you like, it worked.
701
00:46:57,792 --> 00:47:00,458
We should have killed Krennic
while we were up there.
702
00:47:00,542 --> 00:47:01,667
[both chuckle]
703
00:47:02,375 --> 00:47:04,208
-That's the spirit.
-[laughs]
704
00:47:13,750 --> 00:47:15,750
[♪ uneasy music playing]
705
00:47:34,250 --> 00:47:36,333
-[keypad beeping]
-[door whirring]
706
00:47:45,417 --> 00:47:46,542
[blaster powers up]
707
00:47:47,375 --> 00:47:48,708
[Bix] Get in the chair.
708
00:47:48,792 --> 00:47:50,667
-I know you.
-Get in the chair!
709
00:47:53,875 --> 00:47:55,958
-[beeps]
-[Dr. Gorst] How do I know--
710
00:47:56,042 --> 00:47:57,125
[muffled grunt]
711
00:47:57,208 --> 00:47:59,000
It will only feel like forever.
712
00:48:01,542 --> 00:48:02,750
[muffled grunting]
713
00:48:04,875 --> 00:48:06,125
-[Bix shushes]
-[grunting]
714
00:48:16,708 --> 00:48:17,917
[machinery whirring]
715
00:48:22,750 --> 00:48:23,833
[muffled scream]
716
00:48:26,167 --> 00:48:27,208
[muffled screaming]
717
00:48:31,875 --> 00:48:33,375
[steady beeping]
718
00:48:37,208 --> 00:48:38,208
[beeping stops]
719
00:48:51,167 --> 00:48:52,958
[guard] Hey! Who are you?
720
00:48:53,875 --> 00:48:54,875
Nobody's allowed in here.
721
00:48:54,958 --> 00:48:55,958
[grunts]
722
00:48:56,042 --> 00:48:58,042
[♪ valiant music playing]
723
00:49:14,792 --> 00:49:15,833
[device beeps]
724
00:50:11,083 --> 00:50:12,083
[♪ music fades]
725
00:50:27,167 --> 00:50:29,167
[♪ mellow music playing]
49843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.