All language subtitles for 8.Months.-.S01E03.-.Episode.3.WEBDL-1080p.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,800 --> 00:00:39,360 Sid ned. Hvordan gĂ„r det? Hvad sker der derovre? 2 00:00:39,520 --> 00:00:43,120 Weiss og Lagerman har haft flere individuelle mĂžder. 3 00:00:43,280 --> 00:00:45,600 Jeg ved ikke, hvad de drĂžfter. 4 00:00:45,760 --> 00:00:50,360 - De virker meget synkroniserede. - Synkroniserede? Er de det? 5 00:00:50,520 --> 00:00:55,040 - Hvad med pressesekretĂŠren? - Hun er vist havnet lidt udenfor. 6 00:00:55,200 --> 00:00:58,360 - Han har vel fĂ„et nok. - Det ville vĂŠre forstĂ„eligt. 7 00:00:58,520 --> 00:01:01,080 Godt, Emma. Tak. 8 00:01:05,440 --> 00:01:07,320 Har du to minutter? 9 00:01:08,120 --> 00:01:10,920 Jeg er bare nĂždt til at spĂžrge ... 10 00:01:11,080 --> 00:01:15,520 Jeg bĂžr vĂŠre med pĂ„ mĂžderne. Det er svĂŠrt at gĂžre mit job ... 11 00:01:15,680 --> 00:01:19,520 - Jeg forstĂ„r, at du er frustreret. - Hvis ... 12 00:01:20,600 --> 00:01:25,480 Hvis det har noget at gĂžre med det, der skete i Stojeiv, kan vi vel ... 13 00:01:25,640 --> 00:01:29,080 - Det er faktisk for din skyld. - For min skyld? 14 00:01:29,240 --> 00:01:32,160 Der sker meget lige nu. Der snakkes om dig. 15 00:01:32,320 --> 00:01:35,400 Det er bedre med en mere distanceret rolle. 16 00:01:35,560 --> 00:01:38,440 - Hvad snakkes der om? - Intriger. 17 00:01:38,600 --> 00:01:41,400 Men du er min vigtigste medarbejder - 18 00:01:41,560 --> 00:01:45,800 - uanset hvilken side af dĂžren du er pĂ„. Okay? 19 00:01:45,960 --> 00:01:48,920 Jeg skal bare ... 20 00:02:04,120 --> 00:02:07,040 Karl-Johan Persson benĂŠgter alt. 21 00:02:07,200 --> 00:02:11,120 Statsministeriets bestilte granskning af Weiss kendte han ikke til. 22 00:02:11,280 --> 00:02:14,600 SelvfĂžlgelig gjorde han ikke det. Den idiot! 23 00:02:14,760 --> 00:02:20,200 Det her vil koste mig millioner. Jeg blev hyret af Jonsson & Berg. 24 00:02:20,360 --> 00:02:24,280 - Det har du ikke fortalt. - Det var ikke relevant dengang. 25 00:02:24,440 --> 00:02:28,280 - Kan de bekrĂŠfte det? - Ja, men det vil de ikke. 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,640 Jeg vil ikke drĂžfte det i telefonen. Kan vi mĂždes? 27 00:02:33,440 --> 00:02:38,120 Dit problem er, at Zarif Rakhimov virker ren som sne. 28 00:02:38,280 --> 00:02:40,600 Hvorfor er det et problem for mig? 29 00:02:40,760 --> 00:02:45,120 Hvis han kom i de forkerte kredse, havde forkerte ting pĂ„ sig, stjal - 30 00:02:45,280 --> 00:02:49,440 - rĂ„bte ad konen foran naboerne, sĂ„ havde vi ledt et andet sted. 31 00:02:49,600 --> 00:02:53,240 Ingen ville have undersĂžgt uforklarlige telefonsamtaler. 32 00:02:53,400 --> 00:03:00,360 Kjellman og hans drenge ville have sparket dĂžre ind i det sydlige JĂ€rva. 33 00:03:00,520 --> 00:03:05,000 Rakhimov har boet i landet i 15 Ă„r og har ikke begĂ„et kriminalitet. 34 00:03:05,160 --> 00:03:09,960 HĂžjtuddannet, arbejdet som embedsmand i hjemlandet. 35 00:03:10,120 --> 00:03:15,320 Kone, to bĂžrn. Han vander naboernes blomster. Han lĂŠser lektier med bĂžrn. 36 00:03:15,480 --> 00:03:20,360 Han har en kolonihave, hvor han dyrker usbekiske grĂžntsager. 37 00:03:20,520 --> 00:03:24,480 Hver dag er et glansbillede, indtil han ringer til dig. 38 00:03:24,640 --> 00:03:30,200 Og tre timer senere fisker vi ham op af RiddarfjĂ€rden. 39 00:03:32,320 --> 00:03:36,760 Din computer bliver stjĂ„let. Eller iPad. Du har forskellige versioner. 40 00:03:36,920 --> 00:03:42,200 Jeg tror, at du ved, hvad der foregĂ„r, men du vil ikke sige det. 41 00:03:42,360 --> 00:03:46,120 Den rapport, du skrev om Weiss, vil jeg gerne se pĂ„. 42 00:03:46,280 --> 00:03:48,280 Den har jeg ikke lĂŠngere. 43 00:03:48,440 --> 00:03:52,080 Vi har slettet alt ifĂžlge instrukserne. 44 00:03:52,240 --> 00:03:54,800 - Som du fulgte? - Ja. 45 00:03:54,960 --> 00:04:01,080 Ingen udskrift? Et lille usb-stik, som du har skjult et sted? 46 00:04:01,240 --> 00:04:05,840 Okay. Jeg hĂ„ber, at du forstĂ„r situationens alvor. 47 00:04:06,000 --> 00:04:09,040 Ring, nĂ„r du er klar til at fortĂŠlle det. 48 00:04:35,280 --> 00:04:38,760 Hvad er det, de drĂžfter, som er sĂ„ forbandet hemmeligt? 49 00:04:38,920 --> 00:04:41,760 Ja ... 50 00:04:41,920 --> 00:04:46,680 - Kom nu. Du er jo inde i varmen. - Jeg sidder herude i kulden med dig. 51 00:04:46,840 --> 00:04:51,680 De planlĂŠgger vel det ugentlige mĂžde med regeringen. 52 00:04:53,520 --> 00:04:58,400 Jeg mĂ„ byde dig pĂ„ en gin pahit pĂ„ mit stamvĂŠrtshus. 53 00:04:58,560 --> 00:05:01,760 - Lidt for meget sukker for min smag. - Hvad med tjekkisk Ăžl? 54 00:05:01,920 --> 00:05:04,760 Nej. Jeg har masser af arbejde i aften. 55 00:05:04,920 --> 00:05:08,640 Kom nu. Du vil elske dette sted. 56 00:05:08,800 --> 00:05:12,160 En anden gang. Okay? 57 00:05:14,560 --> 00:05:17,320 FĂžr ville Weiss have mig med til alt. 58 00:05:17,480 --> 00:05:20,920 Vi skal forberede New York-rejsen om en uge, og jeg mĂ„ ... 59 00:05:21,080 --> 00:05:23,360 VĂŠrsgo. En omgang til. 60 00:05:23,520 --> 00:05:27,280 - Jeg fĂ„r ikke et eneste minut. - Helt ĂŠrligt, Nina ... 61 00:05:27,440 --> 00:05:31,520 - Det er lidt frĂŠkt. - Hvad? 62 00:05:31,680 --> 00:05:34,040 FĂžrst fĂ„r du ministeren fyret. 63 00:05:34,200 --> 00:05:39,840 Og sĂ„ gĂ„r du ind ad dĂžren som den nye ministers pressesekretĂŠr. 64 00:05:40,000 --> 00:05:42,800 - Det er ret morsomt. - Jeg ved det godt. 65 00:05:42,960 --> 00:05:46,160 Nej, for du har ikke hele billedet. 66 00:05:46,320 --> 00:05:50,560 - Af Udenrigsministeriet? - Af Bongo. 67 00:05:50,720 --> 00:05:54,600 Du undervurderer ham. Det gĂžr alle. 68 00:05:54,760 --> 00:05:57,400 Alle tror, at de ved, hvem han var. 69 00:05:57,560 --> 00:06:01,920 Han er en stivstikkersocialdemokrat. DĂ„rligt skoleengelsk. 70 00:06:02,080 --> 00:06:06,200 FĂŠllessang, uddannelsesskeptiker og fagforeningsfortaler. 71 00:06:06,360 --> 00:06:11,000 Og sĂ„ kĂžber han sex oveni. I overser den anden Bongo. 72 00:06:11,160 --> 00:06:14,920 Lille Bongo, som fulgte med far, partifunktionĂŠren - 73 00:06:15,080 --> 00:06:18,080 - for at stemme kommunisternes fagforeningskandidat ud. 74 00:06:18,240 --> 00:06:25,080 Og han fjerner trotskister fra SSU og foragter dem, der stĂžttede Mao. 75 00:06:25,240 --> 00:06:28,760 Og nu, hvor Rusland gĂ„r ind i Ukraine - 76 00:06:28,920 --> 00:06:31,440 - griber han den chance, han har ventet pĂ„. 77 00:06:31,600 --> 00:06:35,880 Og der, fine Nina, har du din Bongo. En hĂžg. 78 00:06:36,040 --> 00:06:38,240 En hĂžg? 79 00:06:38,400 --> 00:06:42,800 En "hold grĂŠnsen og kĂžb kanoner og rid mod Moskva"-hĂžg. 80 00:06:42,960 --> 00:06:46,640 Og han vidste, hvad han ville. Hold da op. 81 00:06:46,800 --> 00:06:51,280 Han havde Ă„benbart en hemmelig ... Glem det. 82 00:06:51,440 --> 00:06:53,560 - Hvad? - Nej. 83 00:06:53,720 --> 00:06:57,840 Hvad? Kom nu. Det her bliver i familien. 84 00:06:58,000 --> 00:07:01,320 - Lover du det? - Ja. 85 00:07:03,240 --> 00:07:08,040 Bergwall havde Ă„benbart et superhemmeligt projekt. 86 00:07:08,200 --> 00:07:12,120 - Hvilket projekt? - Der var en masse tys-tys. 87 00:07:12,280 --> 00:07:18,360 Det var ham, statsministeren og nogle andre i inderkredsen. 88 00:07:18,520 --> 00:07:22,120 Der var mĂžder i weekenden, lidt ved siden af. 89 00:07:22,280 --> 00:07:26,840 Han bookede sine egne rejser, blandt andet den til Berlin. 90 00:07:27,000 --> 00:07:30,360 Holdt SĂ€po pĂ„ afstand. 91 00:07:31,080 --> 00:07:34,760 - Bongodoktrinen. - Bongodoktrinen? 92 00:07:34,920 --> 00:07:37,800 Det kaldte de den Ă„benbart. 93 00:07:37,960 --> 00:07:42,600 Mere ved jeg ikke. Du mĂ„ snage lidt og se, hvad du kan finde ud af. 94 00:07:42,760 --> 00:07:45,240 Det er du god til. Det har vi set. 95 00:07:45,400 --> 00:07:49,840 SĂ„ kan du mĂ„ske fĂ„ statsministeren afsat. 96 00:08:00,440 --> 00:08:02,920 GĂ„r I? Nej! 97 00:08:03,080 --> 00:08:06,440 Det er Dicke. Han er min kollega. Det er min ven Sara. 98 00:08:06,600 --> 00:08:11,800 - Hej, Sara. En fornĂžjelse. - En sidste drink! 99 00:08:11,960 --> 00:08:14,080 - Ja, ja, ja. - Ja! 100 00:08:14,240 --> 00:08:18,200 - Det er slut. Konen er efter ham. - Forbandede idiot. 101 00:08:18,360 --> 00:08:21,720 MĂ„ske er det bedst sĂ„dan, fĂžr du bliver helt forelsket. 102 00:08:21,880 --> 00:08:24,480 Det er allerede for sent. 103 00:08:24,640 --> 00:08:29,320 Men du, min skat, burde vĂŠre forsigtig. 104 00:08:29,480 --> 00:08:34,080 SeriĂžst. Den der mand, den der bandy-mand ... 105 00:08:34,240 --> 00:08:37,360 - Hvad fanden ved du om ham? - Du mĂ„tte ikke tale om det. 106 00:08:37,520 --> 00:08:41,800 Åh ... Jeg er bare bekymret ... 107 00:08:41,960 --> 00:08:44,720 Hold op. Hvor meget har du drukket? 108 00:08:44,880 --> 00:08:48,040 - Jeg mener det. - Ja, ja. 109 00:08:48,200 --> 00:08:52,920 Jeg elsker dig. Dicke! 110 00:08:54,520 --> 00:08:56,800 Kom nu. 111 00:09:04,440 --> 00:09:07,040 Vi lever i en urolig tid. 112 00:09:07,200 --> 00:09:10,920 Og netop derfor vil vi satse mere end nogensinde. 113 00:09:11,080 --> 00:09:13,640 SĂ„ stem pĂ„ os i september - 114 00:09:13,800 --> 00:09:18,480 - sĂ„ bygger vi sammen et tryggere og mere menneskeligt Sverige. 115 00:09:18,640 --> 00:09:20,800 Sammen! 116 00:09:26,360 --> 00:09:30,600 Lidt dystert. Der er lidt begravelse over det. 117 00:09:30,760 --> 00:09:34,520 - Hvis statsministeren har Ăžnsker ... - Meget er filmet nedefra. 118 00:09:34,680 --> 00:09:38,400 SĂ„ der er stort fokus pĂ„ ... Ja ... 119 00:09:38,560 --> 00:09:41,360 - Findes der et filter? - Vi kan se pĂ„ det. 120 00:09:41,520 --> 00:09:45,640 - Nogle farvejusteringer kan ordnes. - Godt. Tak for i dag. 121 00:09:46,480 --> 00:09:49,080 Tak. 122 00:09:50,640 --> 00:09:52,920 Du ser godt ud. 123 00:09:54,200 --> 00:09:57,280 - Har du lĂŠst DN? SĂ„ du Sifo? - Ja. 124 00:09:57,440 --> 00:10:00,600 Det var ikke rare tal eller sjov lĂŠsning. 125 00:10:00,760 --> 00:10:04,480 - Weiss-effekten er ved at aftage. - Ja, bestemt. 126 00:10:08,320 --> 00:10:11,880 Vi har brug for et stĂŠrkt udspil. 127 00:10:16,240 --> 00:10:20,640 - Hej med dig. Tak for i gĂ„r. - Tak. Selv tak. 128 00:10:20,800 --> 00:10:27,000 Nina, det er nok bedst, at du er med. Vi skal tale om ØstersĂžen. 129 00:10:28,440 --> 00:10:31,480 Vi vil have et interview. En af morgenaviserne. 130 00:10:31,640 --> 00:10:35,800 Udenrigsministeren skal kunne tale om fĂžlsomme emner lidt mere Ă„bent. 131 00:10:35,960 --> 00:10:40,320 Situationen i ØstersĂžen, atomvĂ„bentruslen fra Putin ... 132 00:10:40,480 --> 00:10:44,000 - En journalist som Maggie Strömberg. - Ewa Stenberg? 133 00:10:44,160 --> 00:10:48,000 Tomas Nordenskiöld er ogsĂ„ god. 134 00:10:49,120 --> 00:10:52,480 MĂ„ske. Hvad synes du, Nina? 135 00:10:53,600 --> 00:10:56,520 Trine. 136 00:10:58,640 --> 00:11:02,360 "Hygge med Trine"? Er det dit alvor? 137 00:11:02,520 --> 00:11:07,120 - Vi kan styre et udspil der. - Vi vil ikke have et personportrĂŠt. 138 00:11:07,280 --> 00:11:11,400 Du kender ikke hele baggrunden. Vi bruger ikke disse kanaler. 139 00:11:11,560 --> 00:11:16,120 Nina har fĂ„et den baggrund, I har givet, og svarer ud fra det. 140 00:11:16,280 --> 00:11:20,080 Trine laver gode interviews. Af og til behĂžver hun noget seriĂžst. 141 00:11:20,240 --> 00:11:23,680 Hun lavede et godt interview med Per Dreyer. 142 00:11:23,840 --> 00:11:28,080 Jeg spurgte Nina, fordi jeg stoler pĂ„ hendes dĂžmmekraft. 143 00:11:28,240 --> 00:11:32,520 Der vil komme opfĂžlgende spĂžrgsmĂ„l, men du kan give de svar, du vil. 144 00:11:32,680 --> 00:11:35,920 Og vi nĂ„r ud til et meget bredere publikum. 145 00:11:36,080 --> 00:11:41,880 Hun havde tre millioner sidste fredag. Du kan sĂŠtte dagsordenen. 146 00:11:42,040 --> 00:11:45,880 - Skal vi ikke tĂŠnke over det? - Det er en god idĂ©. 147 00:11:46,040 --> 00:11:48,840 - Rigtig god. - Tak. 148 00:11:50,200 --> 00:11:54,520 Hvordan styrer vi Trine, sĂ„ det ikke kun bliver barndomsminder fra Afrika? 149 00:11:54,680 --> 00:11:59,760 En af redaktĂžrerne, Patrik, har "Uppdrag granskning"-kompleks. 150 00:11:59,920 --> 00:12:02,000 Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre. 151 00:12:02,160 --> 00:12:07,680 Hvis det ikke fungerer, mĂ„ det blive et blowjob som sĂŠdvanligt. 152 00:12:08,680 --> 00:12:12,040 Du er en stjerne. 153 00:12:14,120 --> 00:12:17,760 - Nina, ØstersĂžen. - Ja. 154 00:12:17,920 --> 00:12:20,920 Sikkerhedspolitik er pĂ„ dagsordenen nu. 155 00:12:21,080 --> 00:12:26,400 Han er godt forberedt pĂ„, at I er et bredt underholdningsprogram. 156 00:12:26,560 --> 00:12:31,640 At I af naturlige Ă„rsager er bange for den slags spĂžrgsmĂ„l. 157 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 Vi er ikke bange for nogen spĂžrgsmĂ„l. 158 00:12:34,760 --> 00:12:38,400 Ikke bange. Du ved, hvad jeg mener. 159 00:12:38,560 --> 00:12:41,760 Men mange vil mĂ„ske ... 160 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 - Hvad tĂŠnker du pĂ„? - Tonen er jo mere let. 161 00:12:45,200 --> 00:12:48,000 Hvis Trine vil drĂžfte sikkerhedspolitik, gĂžr hun det. 162 00:12:48,160 --> 00:12:51,800 Okay? Fedt. 163 00:12:53,440 --> 00:12:56,120 - Her har vi gymnastiksalen. - Okay. 164 00:12:56,280 --> 00:13:01,160 Lidt lĂŠngere fremme er kantinen. Vi har faktisk Ăžkologisk mad. 165 00:13:01,320 --> 00:13:06,400 - Der var pĂŠnt pĂ„ skolen. - Jeg vil virkelig gerne gĂ„ der. 166 00:13:06,560 --> 00:13:11,680 - Kan du rive den? Jeg skal bare ... - Alt er bedre end den sidste skole. 167 00:13:11,840 --> 00:13:14,640 Men Bruxelles er sjovere, end man tror. 168 00:13:14,800 --> 00:13:19,320 Jeg vil anbefale Panorama-biografen - 169 00:13:19,480 --> 00:13:24,240 - hvor man kan spise god mad og fĂ„ drinks serveret. 170 00:13:24,400 --> 00:13:28,040 Der er en utrolig flamencorestaurant - 171 00:13:28,200 --> 00:13:31,800 - som har de bedste liveshows. 172 00:13:31,960 --> 00:13:34,600 Han er begyndt at arbejde - 173 00:13:34,760 --> 00:13:37,440 - men han er stadig derude med laksene og alt det. 174 00:13:37,600 --> 00:13:39,720 - Er det bĂ„den? - Ja. 175 00:13:39,880 --> 00:13:42,040 SĂ„ gĂ„r vi videre. 176 00:13:42,200 --> 00:13:47,200 Jeg vil gerne tale med dig om sikkerheden i ØstersĂžen. 177 00:13:47,360 --> 00:13:51,440 Putin har truet med atomvĂ„ben. 178 00:13:51,600 --> 00:13:54,760 Hvad tĂŠnker I i Udenrigsministeriet? 179 00:13:54,920 --> 00:14:00,360 Ja ... Vi lever virkelig i en mere usikker verden. 180 00:14:00,520 --> 00:14:03,240 Det gĂŠlder om at lave nye analyser. 181 00:14:04,640 --> 00:14:06,840 Vent. VĂŠr stille, Göran. 182 00:14:07,000 --> 00:14:11,760 Man kan drage en forkert konklusion efter invasionen af Ukraine. 183 00:14:11,920 --> 00:14:17,280 - Med vores medlemskab i Nato. - Var det forkert at gĂ„ med? 184 00:14:17,440 --> 00:14:19,280 Processen gik for hurtigt - 185 00:14:19,440 --> 00:14:23,720 - og foregik uden et demokratisk, stabilt grundlag. 186 00:14:23,880 --> 00:14:28,200 Det svenske folk fik ikke alle fakta pĂ„ bordet. 187 00:14:28,360 --> 00:14:32,680 Der er mange skjulte aspekter angĂ„ende medlemsansĂžgningen. 188 00:14:32,840 --> 00:14:34,800 Hvad fanden er det, han siger? 189 00:14:34,960 --> 00:14:40,560 Putins trussel om gengĂŠldelse med atomvĂ„ben bĂžr tages alvorligt. 190 00:14:40,720 --> 00:14:44,480 Det svenske folk har ikke fĂ„et tilstrĂŠkkelige ... 191 00:14:44,640 --> 00:14:46,800 Du godeste. 192 00:14:46,960 --> 00:14:49,800 ... kan faktisk starte en atomkrig. 193 00:14:49,960 --> 00:14:54,680 Hvad er det, jeg ser? Hvordan gik det til? Hvad fanden mener han? 194 00:14:54,840 --> 00:14:57,600 Vi mĂ„ indse, at vores handlinger ... 195 00:14:57,760 --> 00:15:04,120 Hej, Emma. Jeg hĂžrte det. Ja. Nej, vi mĂ„ forklare amerikanerne det. 196 00:15:04,280 --> 00:15:07,320 Nej, det forstĂ„r jeg godt. 197 00:15:07,480 --> 00:15:10,640 Ja, men det forstĂ„r jeg godt. 198 00:15:10,800 --> 00:15:14,240 Putin har sagt det flere gange. 199 00:15:14,400 --> 00:15:18,640 Mener du, at Sverige bĂžr trĂŠkke sig i forhold til Nato? 200 00:15:18,800 --> 00:15:21,840 Vi mĂ„ revurdere vores syn pĂ„ omverdenen - 201 00:15:22,000 --> 00:15:25,160 - og ikke stirre os blinde pĂ„ USA som eneste part. 202 00:15:27,400 --> 00:15:30,800 - Skiderik. Hvor er han? - Han er smuttet. 203 00:15:30,960 --> 00:15:34,400 Det bliver sgu en shitstorm, Nina. 204 00:15:36,360 --> 00:15:37,720 Pis. Svar nu. 205 00:15:45,800 --> 00:15:48,280 Hvordan fanden kunne det her ske? 206 00:15:48,440 --> 00:15:53,200 - Har du fundet noget, Emma? - Jeg har gennemgĂ„et alle ugemĂžderne. 207 00:15:53,360 --> 00:15:56,120 Vi nĂŠvner ikke Rusland eller Nato. 208 00:15:56,280 --> 00:16:00,720 Er der intet, der kan forklare, hvorfor han udtrykker sig sĂ„dan? 209 00:16:00,880 --> 00:16:04,920 - Kan han have misforstĂ„et noget? - Det har vĂŠret kaotisk, Emma. 210 00:16:05,080 --> 00:16:10,480 Gennemgangene har ikke vĂŠret gode. Han er ny. Det mĂ„ vi huske. 211 00:16:10,640 --> 00:16:13,640 Jeg bebrejder mig selv. 212 00:16:13,800 --> 00:16:19,440 Fra nu af vil jeg engagere mig i alle forberedelser - 213 00:16:19,600 --> 00:16:23,080 - og personligt sĂžrge for ... 214 00:16:23,240 --> 00:16:25,840 Gennemgangene har vĂŠret tydelige og gode. 215 00:16:26,000 --> 00:16:28,080 Åbenbart ikke. 216 00:16:30,200 --> 00:16:34,200 Han taler jo mest med sin pressechef. 217 00:16:34,360 --> 00:16:36,720 StĂ„r pressesekretĂŠren for briefingen - 218 00:16:36,880 --> 00:16:40,000 - fĂžr et interview af denne kaliber? 219 00:16:43,280 --> 00:16:46,240 Hvor blev du af? Jeg bliver kimet ned. 220 00:16:46,400 --> 00:16:48,320 Folk vil have en forklaring. 221 00:16:48,480 --> 00:16:51,920 Vi lĂ„ser os ikke fast. En fleksibel holdning. 222 00:16:52,080 --> 00:16:55,920 Det kan tolkes, som om Sverige begik en fejl med Nato - 223 00:16:56,080 --> 00:17:01,360 - og at det har fremprovokeret en tredje verdenskrig pĂ„ grund af os. 224 00:17:01,520 --> 00:17:05,400 - Jeg arbejder pĂ„ en tydeliggĂžrelse. - Det lyder godt. 225 00:17:05,560 --> 00:17:09,200 Nej, udenrigsministeren tager ikke afstand fra Nato. 226 00:17:09,360 --> 00:17:14,520 Han mener, at vi mĂ„ forholde os til en verden i forandring. 227 00:17:14,680 --> 00:17:16,560 Den forrige regering ... 228 00:17:16,720 --> 00:17:20,600 Det, han sagde, handlede ikke om, at Sverige ikke skal vĂŠre med i Nato. 229 00:17:20,760 --> 00:17:26,240 Han har ikke vĂŠret pĂ„ Twitter fĂžr. Billedet indeholder flere parter. 230 00:17:26,400 --> 00:17:28,960 Ved du, hvor mange der sĂ„ med i aften? 231 00:17:32,080 --> 00:17:34,480 Det har vĂŠret forvirrende. 232 00:17:34,640 --> 00:17:38,920 Mange forskellige meninger internt, som gik imod hinanden. 233 00:17:39,080 --> 00:17:42,160 Da jeg forsĂžgte at udtrykke mig forsigtigt, gik det galt. 234 00:17:43,080 --> 00:17:48,280 - Forskellige meninger internt? - Jeg smider ikke nogen under bussen. 235 00:17:48,440 --> 00:17:54,440 Jeg mĂ„ vel ĂŠrligt sige, at Emma kan vĂŠre lidt for omstĂŠndelig. 236 00:17:54,600 --> 00:17:59,200 Og Lagerman ... Der har ikke ligefrem vĂŠret klare budskaber. 237 00:17:59,360 --> 00:18:04,600 Men nĂ„r det er sagt, indser jeg, hvor uheldigt jeg formulerede mig. 238 00:18:04,760 --> 00:18:09,480 Og din pressechef? Hvor involveret har hun vĂŠret? 239 00:18:09,640 --> 00:18:12,040 - Hun har vĂŠret fantastisk. - JasĂ„? 240 00:18:12,200 --> 00:18:17,040 - Men noget gik jo galt, Jacob. - Ja. 241 00:18:18,880 --> 00:18:20,600 Det var mig, der trĂ„dte forkert. 242 00:18:22,480 --> 00:18:27,720 Det har noget at gĂžre med min manglende politiske erfaring. 243 00:18:29,160 --> 00:18:36,160 Og for at vĂŠre helt ĂŠrlig ... er jeg lidt bekymret - 244 00:18:36,320 --> 00:18:41,080 - nĂ„r man tĂŠnker pĂ„, hvordan min rekruttering gik til. 245 00:18:41,240 --> 00:18:46,440 Jeg er mĂ„ske ikke dygtig nok ... 246 00:18:47,640 --> 00:18:50,480 ... til denne stilling. 247 00:19:02,720 --> 00:19:08,680 Hej. Den fĂžrste er lige kommet. Den er stadig positiv. 248 00:19:08,840 --> 00:19:13,120 Jeg ringer til dem med det samme, sĂ„ sĂŠtter vi en pause ind. 249 00:19:13,280 --> 00:19:19,000 Den casanova har forvandlet Nato-modstand til noget smart. 250 00:19:19,160 --> 00:19:21,720 - Amerikanerne er rasende. - Mildt sagt. 251 00:19:21,880 --> 00:19:25,480 Har du set de forelĂžbige tal i Ekspressen? 252 00:19:25,640 --> 00:19:29,920 Vi er steget 12 procent i storbyerne og 8 procent i landomrĂ„derne. 253 00:19:30,080 --> 00:19:31,600 Vi er en trend pĂ„ Twitter. 254 00:19:31,760 --> 00:19:35,480 Der er selvfĂžlgelig kritikere, isĂŠr pĂ„ hĂžjreflĂžjen - 255 00:19:35,640 --> 00:19:41,400 - der mener, at Weiss' udtalelser er "splitterravende vanvittige". 256 00:19:41,560 --> 00:19:45,960 Det er jo pressesekretĂŠren, der vrikker med numsen - 257 00:19:46,120 --> 00:19:51,360 - og hvisker til ham: "Vi skal ikke stirre os blinde pĂ„ USA." 258 00:19:51,520 --> 00:19:54,320 - Tror du virkelig det? - Konen er i Bruxelles. 259 00:19:54,480 --> 00:19:59,280 Jeg synes snarere, at han opfĂžrer sig som en professionel her. 260 00:19:59,440 --> 00:20:02,280 Han er uventet ĂŠrlig i sin analyse. 261 00:20:02,440 --> 00:20:05,200 Det er alligevel ret modigt. 262 00:20:05,360 --> 00:20:08,880 Eller ogsĂ„ er der en helt anden dagsorden. 263 00:20:11,800 --> 00:20:14,880 Nina, fantastisk arbejde i nat. 264 00:20:15,040 --> 00:20:18,280 Ingen uventede storme pĂ„ de sociale medier. 265 00:20:18,440 --> 00:20:22,280 - Jeg blev taget pĂ„ sengen. - Men du gjorde det godt. 266 00:20:22,440 --> 00:20:25,560 Det kunne vĂŠre gĂ„et helt galt. 267 00:20:25,720 --> 00:20:29,160 Jeg har ikke hĂžrt noget om argumenterne om Nato. 268 00:20:29,320 --> 00:20:34,120 Jeg skal vide, hvad der sker, fĂžr det sker! 269 00:20:34,280 --> 00:20:37,640 Jeg blev presset i et program, som blev sendt i tre lande - 270 00:20:37,800 --> 00:20:42,040 - efter at vĂŠre blevet bombarderet af mundhuggende medarbejdere. 271 00:20:42,200 --> 00:20:45,680 Jeg takker dig, men jeg skylder dig ikke nogen forklaring. 272 00:20:45,840 --> 00:20:48,920 Jeg var jo ikke inviteret til mĂžderne. 273 00:20:49,080 --> 00:20:52,960 Det ved jeg, Nina. Det er ikke dig, jeg er vred pĂ„. 274 00:21:04,920 --> 00:21:10,040 TĂŠnker du nogensinde over, hvordan vi er havnet her, du og jeg? 275 00:21:10,200 --> 00:21:13,840 Hvem fanden der valgte os og hvorfor? 276 00:21:17,960 --> 00:21:21,840 Der foregĂ„r noget i dette parti, i denne regering. 277 00:21:22,000 --> 00:21:26,160 Jeg mĂ„ spĂžrge dig. Var de parate til at hĂŠnge mig ud dagen efter? 278 00:21:26,320 --> 00:21:30,680 - De, der fĂŠldede min forgĂŠnger? - Tror du, at jeg var med i det? 279 00:21:30,840 --> 00:21:34,320 - Folk har advaret mig mod dig. - Hvem? 280 00:21:34,480 --> 00:21:39,640 Advaret dig om hvad? Jeg forstĂ„r det ikke. Hvor vil du hen? 281 00:21:39,800 --> 00:21:44,320 Jeg fĂ„r den journalist, der fik min forgĂŠnger afsat. 282 00:21:44,480 --> 00:21:48,880 Min fĂžrste opgave var at gennemfĂžre hans kontroversielle projekt. 283 00:21:49,040 --> 00:21:53,400 Du kender sikkert til det, for ingen kan holde mund her. 284 00:21:53,560 --> 00:21:57,040 Bongodoktrinen. 285 00:21:57,200 --> 00:21:59,640 Hvis jeg havde fremlagt det, som de foreslog - 286 00:21:59,800 --> 00:22:05,120 - kunne det have forhindret processen i Ă„revis. Årtier. 287 00:22:07,760 --> 00:22:13,880 Vi vil bare gerne have, at vi er forsigtige og holder sammen. 288 00:22:15,640 --> 00:22:18,240 Okay? 289 00:22:19,400 --> 00:22:21,280 Okay. 290 00:22:36,840 --> 00:22:41,400 - Var det en hĂ„rd dag pĂ„ arbejdet? - Nej, snak ikke om jobbet nu. 291 00:22:41,560 --> 00:22:45,920 - Skal vi ikke bestille frokost? - Jo. 292 00:22:46,080 --> 00:22:49,080 Hvad er der sket? 293 00:22:49,240 --> 00:22:53,320 - Er det ElmĂ©n? - Ja, han er en idiot. 294 00:22:53,480 --> 00:22:56,920 NĂ„? Hvad har vores kĂŠre erhvervsminister nu gjort? 295 00:22:57,080 --> 00:23:00,560 - Ser jeg ogsĂ„ ud som en idiot? - Nej, nej. 296 00:23:00,720 --> 00:23:04,240 Hvad vil du have? Jeg tager en entrecote. 297 00:23:04,400 --> 00:23:06,840 - Entrecote. - HĂžr her. 298 00:23:11,840 --> 00:23:16,000 Du kan lige sĂ„ godt fĂ„ den her. Det betyder ikke, at vi er sammen. 299 00:23:16,160 --> 00:23:19,680 Du har stadig en hel skuffe med tĂžj i sovevĂŠrelset. 300 00:23:19,840 --> 00:23:23,040 Det bliver dyrt med alle de regninger. 301 00:23:23,200 --> 00:23:26,080 Peter ... 302 00:23:31,680 --> 00:23:33,960 - SĂ„ du interviewet med Weiss? - Ja. 303 00:23:34,120 --> 00:23:38,560 Han sĂŠtter landets sikkerhedspolitik pĂ„ spil, men beholder jobbet. 304 00:23:38,720 --> 00:23:42,760 - Han hyldes for det. - Han slipper af sted med meget. 305 00:23:42,920 --> 00:23:45,840 Som hvad? 306 00:23:46,000 --> 00:23:51,080 Du mĂ„ ikke sige det her til nogen. Ikke engang nĂŠvne det. 307 00:23:51,240 --> 00:23:56,080 TrĂŠng ikke ind i ministeriet og tilbyd dine tjenester. 308 00:23:56,240 --> 00:23:59,080 - Du mĂ„ ikke lĂŠkke til oppositionen. - Nej. 309 00:23:59,240 --> 00:24:04,760 Hej. To entrecoter til vĂŠrelse 407, tak. 310 00:24:04,920 --> 00:24:08,920 - Du er sĂ„ skĂžr. - Hvad skal jeg gĂžre ved det? 311 00:24:10,600 --> 00:24:14,000 SĂ„dan er jeg fĂždt. 312 00:24:14,160 --> 00:24:19,840 De har taget havnespĂžrgsmĂ„let op igen. 313 00:24:20,000 --> 00:24:24,040 Og det gĂ„r hurtigt. Er det ikke utroligt? 314 00:24:24,200 --> 00:24:29,240 Det er bare i Karlshamn nu, men det er samme oplĂŠg. 315 00:24:29,400 --> 00:24:32,160 Det er en stĂžrre aftale denne gang. 316 00:24:32,320 --> 00:24:35,240 Der er en masse investeringer i regionen - 317 00:24:35,400 --> 00:24:37,560 - og et lĂžfte om energisamarbejde. 318 00:24:37,720 --> 00:24:41,800 Alt det, som jeg advarede om, er med fra begyndelsen. 319 00:24:41,960 --> 00:24:47,320 SĂ„som cementfabrikken i Sundsvall. Hundrede procent ejet af russere. 320 00:24:47,480 --> 00:24:50,000 Nu gĂ„r de i gang. ElmĂ©n er helt oppe at kĂžre. 321 00:24:50,160 --> 00:24:53,840 Han siger, at det er en ny situation. Flere arbejdspladser. 322 00:24:54,000 --> 00:24:57,560 - ElmĂ©n er jo fra Blekinge. - Bingo. 323 00:24:57,720 --> 00:25:02,720 - Jeg har ikke lĂŠst noget om det. - Det er stadig tys-tys. 324 00:25:02,880 --> 00:25:06,240 Nogen sagde, at Udenrigsministeriet stĂ„r i spidsen for det. 325 00:25:06,400 --> 00:25:10,920 Jeg ved ikke, hvad der er sandt. Jeg hĂžrer det kun fra tredjepart. 326 00:25:11,080 --> 00:25:13,720 Min gamle rapport kunne ikke vĂŠre mere upopulĂŠr - 327 00:25:13,880 --> 00:25:17,680 - hvis den var fyldt med miltbrandsporer. 328 00:25:17,840 --> 00:25:21,720 Uaktuel. Det er helt andre prĂŠmisser nu. 329 00:25:21,880 --> 00:25:25,040 MĂ„ske er det sidste ord ikke sagt endnu? 330 00:25:25,200 --> 00:25:28,160 Hvis Weiss er indblandet, sĂ„ ved jeg det ikke. 331 00:25:28,320 --> 00:25:33,960 Statsministeren holder Ă„benbart lav profil pĂ„ regeringsmĂžderne. 332 00:25:34,120 --> 00:25:39,120 Hun er for glad for meningsmĂ„lingerne til at konfrontere ham. 333 00:25:40,240 --> 00:25:46,200 - Du mĂ„ ikke sige det til nogen. - Nej, selvfĂžlgelig ikke. 334 00:25:47,520 --> 00:25:50,560 SelvfĂžlgelig ikke. 335 00:25:56,080 --> 00:26:01,720 Min klient gĂ„r med til at lade Maxine blive i lejligheden pĂ„ Kungsholmen - 336 00:26:01,880 --> 00:26:08,840 - mod en overdragelsesafgift pĂ„ 400.000 kroner. 337 00:26:09,000 --> 00:26:11,680 Det er meget generĂžst. 338 00:26:11,840 --> 00:26:15,280 Jeg ville kunne fĂ„ otte-ni millioner for den. 339 00:26:15,440 --> 00:26:21,320 - En lille tak ville vĂŠre passende. - Tak, elskede Frippe. 340 00:26:32,600 --> 00:26:37,560 Jacob Weiss? Skulle det vĂŠre 400.000 vĂŠrd? Helt ĂŠrligt, Maxie. 341 00:26:37,720 --> 00:26:39,760 Det er fra Statsministeriet. 342 00:26:39,920 --> 00:26:43,560 Han presser pĂ„, og flere ministre er overraskede. 343 00:26:43,720 --> 00:26:45,680 - Presser pĂ„ med hvad? - Karlshamn. 344 00:26:45,840 --> 00:26:49,640 - En ny havn i Karlshamn. - Det er Erhvervsministeriet. 345 00:26:49,800 --> 00:26:53,600 - Det er Weiss, der presser pĂ„. - Og hvem er kilden? 346 00:26:53,760 --> 00:26:58,720 Jeg vil ikke udlevere nogen. Jeg tillader mig at vĂŠre diskret. 347 00:26:58,880 --> 00:27:02,880 ElmĂ©n bliver en lokal helt, men hvad fĂ„r Weiss ud af det? 348 00:27:03,040 --> 00:27:06,080 - En ny ven i Erhvervsministeriet. - MĂ„ske tager du fejl. 349 00:27:06,240 --> 00:27:11,520 Du kan jo for en gangs skyld tjekke et tip selv. 350 00:27:11,680 --> 00:27:16,160 Jeg har et spĂžrgsmĂ„l, som du burde kunne svare pĂ„. 351 00:27:16,320 --> 00:27:19,640 - Nina WedĂ©n, hvad er historien? - Nina hvem? 352 00:27:19,800 --> 00:27:24,760 Weiss' pressesekretĂŠr. Hun afslĂžrede Bongo, og sĂ„ bliver hun pressechef. 353 00:27:24,920 --> 00:27:31,520 Du skal tage det helt roligt. LĂžb ikke rundt og snak i ministeriet. 354 00:27:31,680 --> 00:27:35,440 - Det er en fĂžlsom sag. - Jeg er diskretionen selv. 355 00:27:35,600 --> 00:27:37,960 Jeg sender en faktura for konsultationen. 356 00:28:13,120 --> 00:28:19,280 Hvor involveret var du i forberedelserne af argumenterne? 357 00:28:19,440 --> 00:28:22,400 Hvad skulle jeg have haft med dem at gĂžre? 358 00:28:22,560 --> 00:28:25,360 Hvis du og udenrigsministeren drĂžftede det inden ... 359 00:28:25,520 --> 00:28:29,000 - SelvfĂžlgelig ikke. - I gennemgik ikke formuleringer? 360 00:28:29,160 --> 00:28:33,720 Jeg var jo ikke med pĂ„ de forberedende mĂžder, I havde. 361 00:28:33,880 --> 00:28:37,360 - Vi mener bare, at ... - Nina har svaret pĂ„ spĂžrgsmĂ„let. 362 00:28:37,520 --> 00:28:43,160 Vi havde ogsĂ„ en anden sag af en lidt mere fĂžlsom natur. 363 00:28:43,320 --> 00:28:47,040 Der er en, som vi gerne vil have, at du taler med. 364 00:28:47,200 --> 00:28:51,240 Det gik jo lidt hurtigt, da du blev ansat. 365 00:28:51,400 --> 00:28:55,240 Du har fĂ„et en mere central rolle, end jeg havde forestillet mig. 366 00:28:55,400 --> 00:28:58,280 Jeg var ikke engang med til at rekruttere dig. 367 00:28:58,440 --> 00:29:03,040 Man vil foretage et grundigt baggrundstjek af dig. 368 00:29:03,200 --> 00:29:09,120 Og lade nogen, der kan de ting, tale med dig. 369 00:29:09,280 --> 00:29:14,400 - De ting? - SikkerhedsspĂžrgsmĂ„l. 370 00:29:15,480 --> 00:29:18,400 SĂ€po? 371 00:29:22,680 --> 00:29:26,160 - Jeg ... Hvad ...? - De kontakter dig. 372 00:29:59,160 --> 00:30:02,360 Udenrigsministerens pressesekretĂŠr, Nina WedĂ©n. 373 00:30:02,520 --> 00:30:07,720 Det er Nisser. Jeg har brug for en kommentar fra Weiss om noget. 374 00:30:07,880 --> 00:30:09,920 - Kan han ringe til mig? - Om hvad? 375 00:30:10,080 --> 00:30:14,000 - Karlshamn. - Det lyder som noget indenrigs. 376 00:30:14,160 --> 00:30:18,040 Bare bed ham ringe til mig, og sig bare "Karlshamn" - 377 00:30:18,200 --> 00:30:20,960 - sĂ„ vil han ringe tilbage. Tro mig. 378 00:30:21,120 --> 00:30:25,320 - Hvad drejer det sig om? - Jeg vil have hans kommentar til ... 379 00:30:25,480 --> 00:30:29,760 ... at en russisk oligark med forbindelser til Moskvas regering - 380 00:30:29,920 --> 00:30:34,480 - via en strĂ„mand forsĂžger at kĂžbe en del af havnen i Karlshamn. 381 00:30:34,640 --> 00:30:39,080 - Bare bed ham ringe til mig. - Det er under Erhvervsministeriet. 382 00:30:41,040 --> 00:30:47,320 Ved du hvad? Jeg har to uafhĂŠngige kilder - 383 00:30:47,480 --> 00:30:53,440 - der fortĂŠller mig, at Weiss presser pĂ„ for at fĂ„ handlen i hus. 384 00:30:53,600 --> 00:31:00,240 SĂ„ bed ham ringe til mig nu. 385 00:31:05,640 --> 00:31:11,040 HĂžr her. Nogle gange konsulterer ministre hinanden. Det er normalt. 386 00:31:11,200 --> 00:31:13,400 Men vi presser ikke andres sager igennem - 387 00:31:13,560 --> 00:31:17,920 - og vi kommenterer aldrig andre ministerkollegers sager. 388 00:31:18,080 --> 00:31:21,680 Har erhvervsministeren nĂŠvnt det? Det spiller faktisk ingen rolle. 389 00:31:21,840 --> 00:31:27,080 Vi behĂžver ikke engang at kommentere det. Han fisker bare. 390 00:31:27,240 --> 00:31:31,520 Men det, der bekymrer mig, er, hvorfor han fisker. 391 00:31:31,680 --> 00:31:35,560 Hvem sendte ham ud pĂ„ hans lille ekspedition? 392 00:31:35,720 --> 00:31:40,200 Har nogen fodret ham med denne opdigtede historie, vil det ske igen. 393 00:31:41,480 --> 00:31:45,360 SĂ€po vil afhĂžre mig. 394 00:31:45,520 --> 00:31:49,400 - Om hvad? - Interviewet. 395 00:31:49,560 --> 00:31:53,760 Lagerman og Emma tror, at jeg stod bag de ting, du sagde. 396 00:31:53,920 --> 00:31:57,560 At jeg styrede redaktionen. Jeg ved det ikke helt. 397 00:31:57,720 --> 00:32:00,040 HĂžr her ... 398 00:32:00,200 --> 00:32:04,200 Det her bliver mellem os. Okay? 399 00:32:04,360 --> 00:32:07,640 Jeg havde en lille snak med statsministeren. 400 00:32:07,800 --> 00:32:09,360 Hun nĂŠvnte det ogsĂ„. 401 00:32:09,520 --> 00:32:12,880 Du skal vide, at jeg protesterede. Jeg sagde - 402 00:32:13,040 --> 00:32:17,080 - at du ikke forsĂžgte at pĂ„virke mig eller styre deres spĂžrgsmĂ„l. 403 00:32:17,240 --> 00:32:22,080 Ingen skal lĂŠgge sig ud med min vigtigste medarbejder. 404 00:32:22,240 --> 00:32:27,040 Men du mĂ„ vĂŠre forsigtig. Tag din samtale med SĂ€po. 405 00:32:27,200 --> 00:32:31,040 VĂŠr direkte og tydelig. FortĂŠl alt, hvad der er relevant - 406 00:32:31,200 --> 00:32:33,840 - men rod dig ikke ud i noget. 407 00:32:34,000 --> 00:32:36,560 - Sofi Dahl fra SĂ€po. - Emma. 408 00:32:36,720 --> 00:32:43,040 Du ejer ingen ejendomme og har ingen gĂŠld ud over studielĂ„n. 409 00:32:43,200 --> 00:32:47,560 Har du nogen privat gĂŠld? Til venner eller familie? 410 00:32:47,720 --> 00:32:50,240 - Lyssky lĂ„neinstitutter? - Nej. 411 00:32:50,400 --> 00:32:54,720 - Hvis du har, bĂžr du sige det nu. - Jeg har ingen gĂŠld. 412 00:32:54,880 --> 00:32:56,840 Ud over CSN. 413 00:32:57,000 --> 00:33:00,160 Du har altsĂ„ ingen Ăžkonomiske problemer - 414 00:33:00,320 --> 00:33:03,400 - ud over at du ikke har sĂ„ mange penge. 415 00:33:03,560 --> 00:33:06,880 Det har mange andre heller ikke. Det gĂŠlder ogsĂ„ mig. 416 00:33:07,040 --> 00:33:09,840 - Nu tjener du vel bedre? - Ja. 417 00:33:10,000 --> 00:33:15,320 Hvis Weiss skal interviewes, drĂžfter han sĂ„ spĂžrgsmĂ„lene med dig? 418 00:33:15,480 --> 00:33:17,920 Egentlig ikke. 419 00:33:18,080 --> 00:33:21,920 Det er mere ministersekretĂŠren - 420 00:33:22,080 --> 00:33:27,720 - eller stabschefen, som ... Politiske embedsmĂŠnd. 421 00:33:27,880 --> 00:33:33,160 Jeg drĂžfter snarere, hvordan man hĂ„ndterer forskellige journalister. 422 00:33:33,320 --> 00:33:36,040 GennemgĂ„r du spĂžrgsmĂ„lene med journalisten fĂžrst? 423 00:33:36,200 --> 00:33:41,640 Nej. Hvis det er noget sĂŠrligt, vi har forberedt ... 424 00:33:41,800 --> 00:33:45,840 SĂ„som en ny, anerkendende holdning til Kreml? SĂ„dan noget? 425 00:33:46,000 --> 00:33:49,520 - Nej. Det ville jeg ikke foreslĂ„. - Ikke? 426 00:33:49,680 --> 00:33:52,760 Hvad hvis nogen bad dig spĂžrge om noget? 427 00:33:52,920 --> 00:33:58,280 Det var der ingen, der gjorde. De sagde ... Det har jeg aldrig sagt. 428 00:34:02,240 --> 00:34:05,080 SĂ„dan. Jeg undrer mig bare over en ting. 429 00:34:05,240 --> 00:34:10,320 Hvorfor bad dine overordnede os om at tage denne samtale med dig? 430 00:34:10,480 --> 00:34:13,760 De ville vel modarbejde mig. De hader mig. 431 00:34:13,920 --> 00:34:19,880 Eller ogsĂ„ tĂŠnkte de, at lidt tid med jer ville skrĂŠmme livet af mig. 432 00:34:25,000 --> 00:34:28,560 Ja, men sĂ„ ... Tak. 433 00:34:28,720 --> 00:34:31,560 Tak. 434 00:34:35,720 --> 00:34:42,000 Der er ikke sĂ„ stor forskel pĂ„ det, du gĂžr eller gjorde, og det, vi gĂžr. 435 00:34:43,440 --> 00:34:44,920 JasĂ„? Hvad mener du? 436 00:34:45,080 --> 00:34:50,640 Hemmeligheder, der afslĂžres, tĂ„lmodighed, research. 437 00:34:50,800 --> 00:34:53,440 Hvordan opdagede du ham? Bongo Bergwall? 438 00:34:53,600 --> 00:34:59,160 Hvordan afslĂžrede du hans beskidte lille hemmelighed? 439 00:34:59,320 --> 00:35:02,960 - Et tip. - Et tip? 440 00:35:03,120 --> 00:35:05,640 Hvor heldigt. 441 00:35:16,680 --> 00:35:20,160 - HallĂžj! - Åh nej ... 442 00:35:20,320 --> 00:35:23,120 - Nej, du kender svaret. - Ja, det er okay. 443 00:35:23,280 --> 00:35:27,760 I vil ikke kommentere. Det gĂžr ikke noget. Jeg har min historie. 444 00:35:27,920 --> 00:35:31,320 - Jeg har et andet spĂžrgsmĂ„l. - Ring i morgen. 445 00:35:31,480 --> 00:35:34,640 Din Bongo-kilde var Weiss, ikke? 446 00:35:36,560 --> 00:35:38,680 Du gĂ„r i seng med ham. 447 00:35:38,840 --> 00:35:44,560 Jeg dĂžmmer ikke. Man gĂžr, hvad ... Av! 448 00:35:44,720 --> 00:35:47,320 Hvad fanden? 449 00:35:47,480 --> 00:35:50,360 - Undskyld. - Hvad var det for noget? 450 00:35:50,520 --> 00:35:56,600 Peberspray. Tal ikke sĂ„dan til mig. SelvfĂžlgelig reagerer jeg pĂ„ det. 451 00:35:56,760 --> 00:36:01,280 - Hvad fanden skal jeg gĂžre? - Idiot. 452 00:36:01,440 --> 00:36:04,640 Jeg kan ikke se noget. For helvede da! 453 00:36:31,040 --> 00:36:36,160 JEG HÅBER, AT DU HAR DET GODT. JEG HAR DET LIDT SKIDT. 454 00:36:48,760 --> 00:36:52,080 JEG HAR DET FINT. VIL DU TALE MED EN LÆGE? 455 00:36:55,160 --> 00:36:58,680 JA, DET TROR JEG 456 00:38:54,280 --> 00:38:59,720 Nina. Jeg beklager alle de forholdsregler. Sid ned. 457 00:38:59,880 --> 00:39:02,840 SĂ€po afhĂžrte mig. 458 00:39:03,000 --> 00:39:06,880 - Det er okay. Jeg undersĂžger det. - Nej, jeg vil ikke indblandes. 459 00:39:07,040 --> 00:39:12,240 Jeg vil ikke se dig igen. Jeg vil ud af det her. 460 00:39:12,400 --> 00:39:16,800 Og jeg vil have, at Sara, din mor og du er trygge. 461 00:39:22,440 --> 00:39:25,200 ForstĂ„r du det? 462 00:39:27,600 --> 00:39:29,360 Godt. 463 00:39:42,160 --> 00:39:45,600 Jeg hjalp dig, og nu skal du hjĂŠlpe mig. 464 00:39:45,760 --> 00:39:51,520 Snart vil en drone flyve over Ringhals. 465 00:39:51,680 --> 00:39:55,240 Du skal holde ministeren i ro. 466 00:39:55,400 --> 00:40:00,080 Bed ham vente to dage, fĂžr han udtaler sig. 467 00:40:03,200 --> 00:40:05,720 Du kan gĂ„ nu. 468 00:40:23,760 --> 00:40:26,960 - Noget nyt fra Nisser? - Nej. Der er helt stille. 469 00:40:30,760 --> 00:40:33,520 - Hvad tĂŠnker du pĂ„? - Det ... Ikke noget. 470 00:40:35,120 --> 00:40:40,280 - SĂ„ du mit udkast? - God idĂ© at starte med hĂ„b. 471 00:40:40,440 --> 00:40:44,800 Man kunne tilfĂžje et Ăžnske om fred. Det er jo FN. 472 00:40:46,480 --> 00:40:50,200 Jeg vil gerne undskylde min opfĂžrsel over for dig. 473 00:40:50,360 --> 00:40:53,080 Jeg har bare fĂžlt mig usikker. 474 00:40:55,280 --> 00:40:58,480 - Jeg skylder dig en tak. - Du mĂ„ stole pĂ„ mig. 475 00:40:58,640 --> 00:41:05,240 Det gĂžr jeg. Mere end du aner. PĂ„ dig og Dicke. Jeg svĂŠrger. 476 00:41:07,200 --> 00:41:09,720 - Ny parfume? - Ja. 477 00:41:09,880 --> 00:41:12,840 Jeg kan lide den. 478 00:41:13,560 --> 00:41:16,560 Det kan jeg ogsĂ„. 479 00:41:37,800 --> 00:41:40,000 Nej, det ved jeg. 480 00:41:40,160 --> 00:41:45,280 Bed Nina om at komme herhen. I kan bytte plads. 481 00:41:45,440 --> 00:41:48,240 Nu? Ja ... 482 00:41:51,720 --> 00:41:56,200 Hun virker helt grĂŠnselĂžs. Skideirriterende. 483 00:41:56,360 --> 00:42:00,760 Jacob vil tale med dig. Vi kan bytte plads et Ăžjeblik. 484 00:42:00,920 --> 00:42:06,880 Vi giver jer billeder fra mĂždet. I vil fĂ„ tid til at ... 485 00:42:07,040 --> 00:42:11,600 Vi skal til Grand Central Station Oyster Bar. 486 00:42:11,760 --> 00:42:13,280 Det er et fint sted. 487 00:42:13,440 --> 00:42:18,600 - Hvis I vil med, sĂ„ sig til. - Alle tiders. 488 00:42:18,760 --> 00:42:21,320 - Hej. - Hej. Vi har mĂždt hinanden fĂžr. 489 00:42:25,120 --> 00:42:29,880 - Okay? - Nej, intet nyt fra Nisser. 490 00:42:30,040 --> 00:42:33,560 Du kender ham. Hvad betyder det? 491 00:42:33,720 --> 00:42:38,240 Enten arbejder han intenst pĂ„ noget stort og har ikke tid - 492 00:42:38,400 --> 00:42:41,240 - eller ogsĂ„ tvivler redaktionen pĂ„ det. 493 00:42:41,400 --> 00:42:45,120 Han presser pĂ„ med alle midler. Det gĂžr han altid. 494 00:42:45,280 --> 00:42:47,760 - Er du bekymret? - Nej. 495 00:42:47,920 --> 00:42:51,680 Jeg spekulerer bare pĂ„, hvor han har sine oplysninger fra. 496 00:42:51,840 --> 00:42:55,400 Undskyld? To glas Hermitage, tak. 497 00:42:55,560 --> 00:43:01,240 Jeg mĂ„ gĂ„ tilbage. Jeg har en gennemgang med journalisterne. 498 00:43:01,400 --> 00:43:03,680 Tag et glas med mig. 499 00:43:03,840 --> 00:43:09,120 Deres Hermitage er rigtig god, tro det eller ej. 500 00:43:29,560 --> 00:43:32,640 To glas rĂždvin. 501 00:43:32,800 --> 00:43:35,680 - Mange tak. - Selv tak. Ellers andet? 502 00:43:35,840 --> 00:43:38,560 - Nej. - VĂŠrsgo. 503 00:43:59,360 --> 00:44:02,840 Tekster: Malene Cramer Iyuno 40726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.