All language subtitles for s.s03e06.subbed.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,280 * Birdsong * 2 00:00:18,400 --> 00:00:22,560 * dark music * 3 00:00:51,000 --> 00:00:52,280 * Horse snorts. * 4 00:01:11,040 --> 00:01:13,560 * loud bang * 5 00:01:15,200 --> 00:01:17,240 (News) "We have just learned, 6 00:01:17,280 --> 00:01:20,600 The Moabit coal-fired power station was destroyed by an explosion. 7 00:01:20,640 --> 00:01:22,960 Large parts of Berlin are once again without electricity. 8 00:01:23,000 --> 00:01:24,960 According to the authorities, a terrorist attack, 9 00:01:25,000 --> 00:01:27,560 even if no one has yet has admitted to it. 10 00:01:27,600 --> 00:01:30,600 Also from the terrorist association Project 1804 11 00:01:30,640 --> 00:01:32,360 there has been no comment so far. 12 00:01:32,400 --> 00:01:35,880 Nevertheless, Interior Minister Müller with clear words 13 00:01:35,920 --> 00:01:37,680 to the alleged masterminds. 14 00:01:37,720 --> 00:01:39,360 'Everyone wants to turn back time. 15 00:01:39,400 --> 00:01:41,760 But these anti-democrats from Project 1804 16 00:01:41,800 --> 00:01:42,960 until the Middle Ages'. 17 00:01:43,000 --> 00:01:44,360 And now to the weather. 18 00:01:44,400 --> 00:01:47,960 It will remain summery with maximum temperatures of up to 35 degrees." 19 00:01:48,680 --> 00:01:51,440 * Echoes of children's laughter * 20 00:01:51,480 --> 00:01:54,280 EVELIN HERM DEVID NIKOLAI 21 00:02:16,760 --> 00:02:18,960 * dark electronic music * 22 00:03:08,120 --> 00:03:10,360 * Music stops. * 23 00:03:16,960 --> 00:03:19,840 * Door is opened. * 24 00:03:25,400 --> 00:03:27,800 (That's not going to work. (Why? 25 00:03:28,000 --> 00:03:30,880 - This is based on dispenser 7858, right? - Yes. 26 00:03:30,920 --> 00:03:33,040 The donor fell seriously ill yesterday with lambda yesterday. 27 00:03:33,080 --> 00:03:35,560 And lambda has a 99.9% identical capsid. 28 00:03:35,600 --> 00:03:37,240 What can I say, Richard, 29 00:03:37,280 --> 00:03:39,440 the boy is dying, it's not him. 30 00:03:39,480 --> 00:03:43,600 This whole approach, the biologic, just doesn't work. 31 00:03:44,520 --> 00:03:47,520 The group with the mRNA vaccines will win the race. 32 00:03:47,560 --> 00:03:50,120 - They mutate too quickly. We would have to constantly adapt. 33 00:03:50,160 --> 00:03:53,440 There would have to be many more make themselves available for the tests, 34 00:03:53,480 --> 00:03:55,120 so that we can find it. 35 00:03:55,160 --> 00:03:58,040 Or you hope for a miracle or start praying. 36 00:03:58,080 --> 00:04:01,720 There have been people in every pandemic with natural immunity, always. 37 00:04:02,760 --> 00:04:04,440 Man himself is the miracle. 38 00:04:04,920 --> 00:04:06,400 We just have to find it. 39 00:04:09,800 --> 00:04:12,640 - I've applied for a transfer. - But ... 40 00:04:12,680 --> 00:04:14,400 I am switching to the mRNA project. 41 00:04:14,440 --> 00:04:16,920 There are already too few of us. - Like everywhere else. 42 00:04:16,960 --> 00:04:20,080 That's why we should work where the prospects of success are. 43 00:04:21,000 --> 00:04:22,520 Why don't you come with me? 44 00:04:24,840 --> 00:04:25,840 No. 45 00:04:26,520 --> 00:04:28,680 Someone has to keep this going. 46 00:04:30,360 --> 00:04:31,840 Then good luck. 47 00:04:34,160 --> 00:04:37,280 Even if there is someone completely immune is running around ... 48 00:04:37,320 --> 00:04:39,480 You know what the conditions are like there. 49 00:04:41,280 --> 00:04:42,680 Shit. 50 00:04:44,080 --> 00:04:46,680 * Crickets chirping * 51 00:04:48,320 --> 00:04:50,080 How much further do you want to go? 52 00:04:50,240 --> 00:04:53,000 I haven't heard for hours. 53 00:04:53,040 --> 00:04:55,240 Lobo says the pirates are ahead of us, 54 00:04:55,280 --> 00:04:57,760 so we follow them, to Hamburg if necessary. 55 00:04:57,800 --> 00:04:59,360 But we are very slow. 56 00:04:59,840 --> 00:05:02,560 Shouldn't we go back to the forest to the others. 57 00:05:02,600 --> 00:05:04,280 The shots came from in front of us. 58 00:05:05,560 --> 00:05:07,080 If they are ahead of us, 59 00:05:07,560 --> 00:05:08,800 and we walk there, 60 00:05:08,840 --> 00:05:10,800 shouldn't we give him not give him his gun? 61 00:05:10,840 --> 00:05:13,120 I mean, who knows? what awaits us there? 62 00:05:21,760 --> 00:05:23,680 I murdered my father. 63 00:05:27,400 --> 00:05:28,640 The pigeon flu. 64 00:05:29,440 --> 00:05:31,640 I infected him on purpose. 65 00:05:31,920 --> 00:05:33,360 At night, when he was asleep. 66 00:05:34,960 --> 00:05:36,680 I wanted to get one over on him. 67 00:05:38,720 --> 00:05:40,440 When he got really sick ... 68 00:05:42,880 --> 00:05:45,160 He shot himself in front of me. 69 00:05:47,000 --> 00:05:48,960 I've been seeing him ever since. 70 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 Like a ghost. 71 00:05:52,560 --> 00:05:54,600 I have never told anyone. 72 00:05:54,640 --> 00:05:56,960 I didn't even out loud. 73 00:05:57,000 --> 00:06:00,040 Why I'm doing it now: We're not going any further, 74 00:06:00,080 --> 00:06:02,320 without you your shit straight. 75 00:06:02,360 --> 00:06:03,800 Madness lies ahead of us. 76 00:06:04,320 --> 00:06:05,720 We don't walk any further. 77 00:06:08,840 --> 00:06:10,120 I see Freja and Cora. 78 00:06:12,120 --> 00:06:13,520 As if they were alive. 79 00:06:14,400 --> 00:06:15,680 They are always with me. 80 00:06:17,400 --> 00:06:18,800 Even now. 81 00:06:21,600 --> 00:06:22,840 Yes. 82 00:06:24,240 --> 00:06:28,040 And are they just as shitty as ghosts shitty as they were as humans? 83 00:06:29,240 --> 00:06:31,360 You gave Freja no chance from the start no chance. 84 00:06:31,400 --> 00:06:33,280 Freja was a fucking fascist cunt. 85 00:06:33,680 --> 00:06:37,240 Would have dragged us into the abyss. Or is what she did normal? 86 00:06:37,280 --> 00:06:38,760 Chained me to a tractor. 87 00:06:38,800 --> 00:06:40,480 Freja herself knew that. 88 00:06:40,520 --> 00:06:42,720 She wrote it in her diary. 89 00:06:42,760 --> 00:06:44,480 She hated herself that day. 90 00:06:44,520 --> 00:06:47,120 But you also escalated, only more skillfully. 91 00:06:47,160 --> 00:06:49,760 You have beaten the shit out of my body. 92 00:06:49,800 --> 00:06:51,480 Yes, and I'm sorry too. 93 00:06:51,520 --> 00:06:53,720 We are all sorry, Freja too. 94 00:06:53,760 --> 00:06:55,720 But only you came Hours later back 95 00:06:55,760 --> 00:06:57,640 and murdered a person. 96 00:07:01,040 --> 00:07:03,840 I might as well have could have been dead. And you. 97 00:07:03,880 --> 00:07:06,560 Who knows what she would have done next would have pulled off next? 98 00:07:06,600 --> 00:07:08,200 You did this for us, right? 99 00:07:08,320 --> 00:07:10,120 Do you really believe this crap? 100 00:07:10,160 --> 00:07:12,720 I know you, I know what you have inside you. 101 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 Really? 102 00:07:15,560 --> 00:07:19,040 I saw it the night where you broke Anton's arm. 103 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 You're into it. 104 00:07:27,240 --> 00:07:29,520 What am I into, murdering people? 105 00:07:32,040 --> 00:07:35,040 To destroy things, that no one can bring back. 106 00:07:37,400 --> 00:07:39,880 You threw the stone on the highway. 107 00:07:40,200 --> 00:07:41,720 You push that away. 108 00:07:42,200 --> 00:07:46,120 The way we're all pushing this away, in this sick new opportunity. 109 00:07:47,000 --> 00:07:48,480 But you're into it. 110 00:07:48,520 --> 00:07:50,040 Now, in this other world, 111 00:07:50,080 --> 00:07:52,360 where a human life is worth nothing is no longer worth anything, 112 00:07:52,520 --> 00:07:54,920 so you don't have to no longer have to push it away, right? 113 00:07:55,160 --> 00:07:57,760 Yesterday at the shooting. You're on the bus... 114 00:07:57,800 --> 00:07:59,880 I saved your life. Yes, that too. 115 00:07:59,920 --> 00:08:01,920 Should I have should I have stayed out of it? 116 00:08:01,960 --> 00:08:03,400 We were friends, weren't we? 117 00:08:03,440 --> 00:08:06,840 Then be honest: Say you're not a murderer. 118 00:08:07,800 --> 00:08:10,480 Say it wasn't murder, Freja. 119 00:08:10,520 --> 00:08:13,400 That you didn't just wanted to win the case, 120 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 and simply finish the woman off. 121 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 Okay. Okay, it was murder. 122 00:08:18,000 --> 00:08:21,760 It was murder and what should I do now should I go to the police? 123 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 There are no fucking police. 124 00:08:23,760 --> 00:08:26,280 There is no judge, no God, nothing! 125 00:08:26,320 --> 00:08:28,600 Nothing is out there! Do you understand that? 126 00:08:30,520 --> 00:08:33,600 I can no longer undo it. So what? 127 00:08:33,640 --> 00:08:35,240 What do you want from me? 128 00:08:41,560 --> 00:08:45,120 I think we should give Lobo his gun and move on. 129 00:08:46,800 --> 00:08:48,960 * Birdsong * 130 00:08:53,800 --> 00:08:55,400 Fuck. 131 00:08:55,880 --> 00:08:58,960 I wanted to continue my journey to continue my journey without a greeting, 132 00:08:59,000 --> 00:09:00,480 but your friends ... 133 00:09:05,120 --> 00:09:08,000 Looks like they want to try again. 134 00:09:10,360 --> 00:09:12,160 If you follow me, I'll shoot. 135 00:09:21,040 --> 00:09:22,920 How long have you been without a wife? 136 00:09:22,960 --> 00:09:24,640 A year? A year and a half? 137 00:09:26,040 --> 00:09:28,440 I like to fuck and I'm really good at it. 138 00:09:28,720 --> 00:09:31,920 If you take me with you, then you can have a great time. 139 00:09:31,960 --> 00:09:33,560 You have two options. 140 00:09:33,600 --> 00:09:37,160 You can go back or you can you can make your own way. 141 00:09:38,560 --> 00:09:41,040 Alone, how am I supposed to get by on my own? 142 00:09:41,080 --> 00:09:43,040 I'm not a fucking girl scout. 143 00:09:43,560 --> 00:09:44,960 Good luck! 144 00:09:45,760 --> 00:09:48,920 * Men speak in the background. * 145 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Shit! 146 00:10:05,520 --> 00:10:07,120 (Whose is it? 147 00:10:07,960 --> 00:10:11,640 Looks like they spent the night here just left for the night. 148 00:10:16,720 --> 00:10:18,720 Why did they leave it standing? 149 00:10:22,000 --> 00:10:24,760 We should steal it, then we'll be faster. 150 00:10:26,480 --> 00:10:29,000 * Suspenseful music * 151 00:10:29,320 --> 00:10:31,400 * Birdsong * 152 00:10:43,960 --> 00:10:45,680 (Hey, here's something! 153 00:10:48,400 --> 00:10:50,880 Don't shoot boys! It's me. 154 00:10:52,920 --> 00:10:53,960 Ella? 155 00:10:54,040 --> 00:10:56,240 What are you doing here? Thought you were with Erik? 156 00:10:56,280 --> 00:10:58,160 I followed Nikolai. 157 00:10:58,200 --> 00:10:59,840 He got away from me. 158 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 Where? 159 00:11:01,560 --> 00:11:04,320 3 km from here? I've been wandering around all night. 160 00:11:04,360 --> 00:11:05,840 Where is your weapon? 161 00:11:07,160 --> 00:11:10,520 I fell and couldn't find it in the dark. 162 00:11:11,520 --> 00:11:13,040 What are you doing here? 163 00:11:13,960 --> 00:11:15,040 Nikolai search. 164 00:11:15,960 --> 00:11:17,440 That won't help. 165 00:11:17,480 --> 00:11:20,680 Don't you think we'd better catch up with the Dux? 166 00:11:26,960 --> 00:11:28,160 Okay, go! Get out of here! 167 00:11:34,600 --> 00:11:36,080 (Devid, cover! 168 00:11:41,120 --> 00:11:42,200 What are you doing? 169 00:11:52,880 --> 00:11:54,040 (Get down! 170 00:12:28,840 --> 00:12:31,840 Lobo! Thank God, they wanted to execute me. 171 00:12:33,440 --> 00:12:35,000 Devid is hit. 172 00:12:39,120 --> 00:12:40,280 Fuck! 173 00:12:42,240 --> 00:12:44,960 (What kind of shit is that? What was that about? 174 00:12:47,280 --> 00:12:48,920 It worked, didn't it? 175 00:12:50,240 --> 00:12:51,680 They are flat, yes. 176 00:12:55,600 --> 00:12:58,240 What can I do about it? if that feels good? 177 00:13:03,320 --> 00:13:05,600 (shouts, muffled) Get the tow truck, 178 00:13:05,640 --> 00:13:07,880 We have to put him onto the loading area. 179 00:13:07,920 --> 00:13:10,520 * melancholic music * 180 00:13:13,040 --> 00:13:15,560 * Alarm siren * 181 00:13:16,720 --> 00:13:19,880 * Suspenseful music * 182 00:13:20,360 --> 00:13:25,320 * Alarm siren continues to sound. * 183 00:13:26,360 --> 00:13:27,680 * mute * 184 00:13:27,720 --> 00:13:32,640 * Alarm siren * 185 00:13:49,800 --> 00:13:52,920 (Erik, shouts) It doesn't have to come to a bloodbath! 186 00:13:54,320 --> 00:13:58,800 You know our demands! We only want these people. 187 00:14:00,320 --> 00:14:01,600 Evelin. 188 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Lobo. 189 00:14:04,760 --> 00:14:05,960 Solveig. 190 00:14:07,800 --> 00:14:09,040 The two "blacks". 191 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 And the vaccine. 192 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 Of course. 193 00:14:18,080 --> 00:14:20,240 And the vaccine, that you stole. 194 00:14:20,880 --> 00:14:24,600 You have ten minutes, send us the five 195 00:14:25,280 --> 00:14:26,800 and we leave again. 196 00:14:37,440 --> 00:14:40,320 You're not seriously planning to go out there! 197 00:14:40,360 --> 00:14:42,240 My family my daughter ... 198 00:14:42,280 --> 00:14:44,920 You, you, all of you ... I can't risk it. 199 00:14:44,960 --> 00:14:46,120 We have to get out of there. 200 00:14:46,160 --> 00:14:47,920 I don't know if I can do that. 201 00:14:48,160 --> 00:14:49,880 I don't know if I can do that. 202 00:14:49,920 --> 00:14:51,400 Do you have a better idea? 203 00:14:52,560 --> 00:14:53,960 I have one. 204 00:14:56,360 --> 00:14:57,880 You're not serious! 205 00:14:57,920 --> 00:15:00,400 - They just left it left it here. 206 00:15:01,160 --> 00:15:03,440 But wait a minute. We'll flatten them with this. 207 00:15:03,480 --> 00:15:04,960 Yes, unfortunately not. 208 00:15:05,040 --> 00:15:07,120 No ammunition. Neither the rocket tube 209 00:15:07,160 --> 00:15:10,120 nor the machine gun we can equip, but ... 210 00:15:10,160 --> 00:15:11,880 You can drive through them. 211 00:15:11,920 --> 00:15:13,520 I mean, what are they supposed to do? 212 00:15:13,560 --> 00:15:15,680 Drive after us, until the tank is empty 213 00:15:15,720 --> 00:15:17,200 and wait until we get out? 214 00:15:17,240 --> 00:15:19,280 You'll have to flatten their cars. 215 00:15:19,320 --> 00:15:21,840 * Lina speaks Danish. * 216 00:15:21,880 --> 00:15:24,240 (English) 217 00:15:24,480 --> 00:15:26,680 Normally it fits three crew members. 218 00:15:26,720 --> 00:15:30,040 But without the ammunition and if you squeeze together tightly, 219 00:15:30,080 --> 00:15:32,680 then you'll all fit in. So ... 220 00:15:32,720 --> 00:15:34,720 (English) 221 00:15:35,480 --> 00:15:39,120 It's super ill-considered, who of us can drive something like that? 222 00:15:39,160 --> 00:15:40,320 Fiete can. 223 00:15:41,760 --> 00:15:44,760 That's right, I've around with it a few times. 224 00:15:44,800 --> 00:15:46,960 That's why I know that it works. 225 00:15:47,000 --> 00:15:49,240 (whispers) That's totally crazy. 226 00:15:50,480 --> 00:15:52,080 And you would drive? 227 00:16:02,840 --> 00:16:04,600 Okay, it's a team decision. 228 00:16:04,640 --> 00:16:07,440 Who is in favor of us with the tank? 229 00:16:16,000 --> 00:16:17,400 They don't come. 230 00:16:21,800 --> 00:16:24,920 Get ready to attack. - What is the plan? 231 00:16:24,960 --> 00:16:28,440 We're heading towards it with the SUVs and mow everything down! 232 00:16:32,360 --> 00:16:34,000 (Shit, they're attacking! 233 00:16:34,040 --> 00:16:35,480 They are attacking! 234 00:16:54,600 --> 00:16:55,680 Shit! 235 00:16:57,320 --> 00:16:58,600 * Scream * 236 00:17:17,920 --> 00:17:19,200 * Scream * 237 00:17:19,320 --> 00:17:20,960 (Erik) They're in there! 238 00:17:21,000 --> 00:17:22,200 Get after it! 239 00:17:22,240 --> 00:17:23,720 (That's a tank! 240 00:17:23,760 --> 00:17:26,960 They didn't fire, did they? They have no ammunition! 241 00:17:29,040 --> 00:17:30,920 * excited music * 242 00:17:38,000 --> 00:17:39,480 Drop your weapons. 243 00:17:41,160 --> 00:17:42,200 Come on, drive ahead! 244 00:18:01,920 --> 00:18:03,920 (English) 245 00:18:07,520 --> 00:18:09,920 Put your hands behind your head, I said. 246 00:18:16,520 --> 00:18:19,320 About two kilometers from here. Come with me to the water. 247 00:18:53,600 --> 00:18:54,680 (Shit! 248 00:19:02,000 --> 00:19:03,720 * Suspenseful music * 249 00:19:07,560 --> 00:19:08,920 Hold on tight. 250 00:19:11,440 --> 00:19:13,960 (Erik) Get away! Get back! 251 00:19:15,640 --> 00:19:17,040 Come on, do it! 252 00:19:17,520 --> 00:19:19,560 Come on, get out of here! 253 00:19:33,000 --> 00:19:34,480 * Shouts of joy, cheers * 254 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 (Yes! 255 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 Come on. We need space for nine plus luggage. 256 00:19:41,800 --> 00:19:42,880 The threesome, go! 257 00:19:47,440 --> 00:19:49,000 Peter, you take the little one! 258 00:19:49,040 --> 00:19:51,120 * Mila cries. * It's all right, my darling. 259 00:19:52,000 --> 00:19:53,120 Okay, let's go. 260 00:19:53,560 --> 00:19:55,800 How are Devid and Herm find us here? 261 00:19:55,880 --> 00:19:57,320 Those in the warehouse know. 262 00:19:57,360 --> 00:19:59,560 How long do we want to wait? Not at all. 263 00:19:59,600 --> 00:20:02,320 As soon as Fiete and Arianhdit are here, we'll be on our way. 264 00:20:02,440 --> 00:20:04,600 How long will we wait for them? 265 00:20:04,640 --> 00:20:07,320 Let's hope they can shake off the hunters can shake them off. 266 00:20:19,840 --> 00:20:21,160 Okay, what? 267 00:20:21,200 --> 00:20:23,360 What happened happened during the outbreak? 268 00:20:25,560 --> 00:20:26,560 I don't know. 269 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Suddenly everything went wrong, we ... were separated. 270 00:20:40,080 --> 00:20:42,000 I have a ghost too, you know? 271 00:20:42,800 --> 00:20:44,960 Don't talk! You need your strength. 272 00:20:48,440 --> 00:20:49,480 It's Magnus. 273 00:20:53,440 --> 00:20:55,880 He washes my head from time to time my head again. 274 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 I see. 275 00:21:01,840 --> 00:21:03,320 You don't even know him. 276 00:21:07,440 --> 00:21:09,880 * Mila cries. * 277 00:21:17,520 --> 00:21:21,440 Come here, my darling. Come here. 278 00:21:32,200 --> 00:21:33,400 (What the fuck. 279 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 And? 280 00:21:42,440 --> 00:21:43,920 We have to carry it. 281 00:21:46,040 --> 00:21:47,640 Not necessary. 282 00:22:00,440 --> 00:22:01,960 Shall we bury him? 283 00:22:11,000 --> 00:22:12,680 * Birdsong * 284 00:22:17,720 --> 00:22:19,880 * loud humming * 285 00:22:33,120 --> 00:22:34,120 Hermann. 286 00:22:54,280 --> 00:22:55,520 Come here. 287 00:23:16,520 --> 00:23:19,120 Try to leave as few traces as possible. 288 00:23:19,160 --> 00:23:21,280 They should first follow the chains. 289 00:23:53,200 --> 00:23:54,360 Here they come. 290 00:24:09,320 --> 00:24:10,920 (Arianhdit) Are you okay? 291 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 Herm? 292 00:24:13,760 --> 00:24:15,280 Where is Devid? Is he still coming? 293 00:24:22,680 --> 00:24:24,160 He didn't make it. 294 00:24:24,800 --> 00:24:26,480 * dark music * 295 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 * soft piano playing * 296 00:24:36,800 --> 00:24:39,040 * whispering voices * 297 00:24:46,040 --> 00:24:48,520 * spherical music * 298 00:25:34,680 --> 00:25:37,520 * Music becomes driving * 299 00:25:55,240 --> 00:25:56,240 Okay. 300 00:26:59,520 --> 00:27:01,280 * Music fades away. * 301 00:27:01,600 --> 00:27:05,320 Go for a threesome first, if you don't want to paddle now. 302 00:27:05,360 --> 00:27:06,800 No. 303 00:27:07,200 --> 00:27:10,400 Erik will never give up. We need every paddler. 304 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 There is no one here. 305 00:27:19,440 --> 00:27:20,440 Go! 306 00:27:28,880 --> 00:27:30,840 * Birdsong * 307 00:27:37,400 --> 00:27:40,320 You might think all would be right with the world. 308 00:27:41,080 --> 00:27:43,760 Perhaps all is well with the world all is right with the world. 309 00:28:17,720 --> 00:28:21,800 (quietly) I didn't realize that this is your taste in women. 310 00:28:21,840 --> 00:28:23,520 That you kiss?! 311 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 (unintelligible) 312 00:28:26,200 --> 00:28:28,480 If you want to, you can paddle together, 313 00:28:28,520 --> 00:28:30,800 then I'll go to Evelin's, if it's okay. Mmm. 314 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Huh? Where's mine? 315 00:28:54,200 --> 00:28:55,320 Or ours. 316 00:28:56,360 --> 00:28:58,080 Is still before the lock. 317 00:28:58,120 --> 00:29:00,080 Drive off already, I still have to pee! 318 00:29:00,120 --> 00:29:02,720 - Really? - Ella and I are already catching up with you. 319 00:29:25,640 --> 00:29:27,040 I'll be right back. 320 00:29:47,720 --> 00:29:50,360 What are you doing? - Open the hatches. 321 00:30:07,880 --> 00:30:09,960 (And now? - Don't act so stupid. 322 00:30:26,600 --> 00:30:27,800 Hey, come here. 323 00:30:29,680 --> 00:30:30,880 I have seen you. 324 00:30:32,760 --> 00:30:34,240 In the warehouse the day before yesterday. 325 00:30:34,280 --> 00:30:35,800 I have seen you. 326 00:30:37,720 --> 00:30:39,120 Don't be annoying, Solveig! 327 00:30:39,160 --> 00:30:41,600 Come here. It's not what it looks like, what it looks like. 328 00:30:41,640 --> 00:30:44,640 You're a snake cunt, Ella! You always have been. 329 00:30:44,680 --> 00:30:46,520 Cut the crap! Don't be childish! 330 00:30:46,560 --> 00:30:48,280 Should I run alongside all the time? 331 00:30:48,320 --> 00:30:52,080 At some point you have to stop and then I'll get you, you fucking bitch. 332 00:30:53,120 --> 00:30:56,320 (screams) Do you think I can't walk along the river? 333 00:30:57,040 --> 00:30:58,080 Oh, fuck! 334 00:31:05,560 --> 00:31:07,520 (Ella screams) Fuck! Ahh! 335 00:31:07,920 --> 00:31:11,880 You lousy little bitch! Turn back immediately! 336 00:31:11,920 --> 00:31:12,920 Come back. 337 00:31:13,720 --> 00:31:16,800 Okay, I've learned my lesson. 338 00:31:16,840 --> 00:31:20,080 Real shock, now come back! 339 00:31:20,560 --> 00:31:23,120 (screams) You bitch! Ah!!! 340 00:31:41,360 --> 00:31:42,840 Fucking hell! Where ... 341 00:31:43,600 --> 00:31:46,200 * Crickets chirp. * 342 00:31:46,880 --> 00:31:49,680 * ominous music 343 00:31:58,000 --> 00:31:59,800 * Frogs croaking. * 344 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 Where is your girlfriend? 345 00:32:08,800 --> 00:32:12,600 Suddenly shouted "Fuck you all" and ran away. 346 00:32:13,200 --> 00:32:14,400 Why? 347 00:32:16,120 --> 00:32:18,720 Ella has always been like this. Ask Lobo. 348 00:32:22,040 --> 00:32:24,240 But you can't paddle on alone, 349 00:32:24,280 --> 00:32:25,520 otherwise you'll soon be through. 350 00:32:25,560 --> 00:32:28,040 Alex. Are you going to join her? 351 00:32:33,160 --> 00:32:34,760 * Suspenseful music * 352 00:32:35,440 --> 00:32:37,960 ♪ We are now in danger ♪ 353 00:32:40,480 --> 00:32:42,920 Call the ships to port 354 00:32:45,560 --> 00:32:47,880 Errors in our data 355 00:32:50,480 --> 00:32:52,840 Too much to abort 356 00:32:58,840 --> 00:33:02,760 ♪ 'Cause we are falling out of time ♪ 357 00:33:02,800 --> 00:33:10,480 ♪ And we are falling out of time ♪ 358 00:33:16,480 --> 00:33:20,160 ♪ The times are calling ♪ 359 00:33:20,560 --> 00:33:27,480 ♪ For something that will change our mind ♪ 360 00:33:34,040 --> 00:33:37,320 ♪ 'Cause we are falling ♪ 361 00:33:37,360 --> 00:33:43,720 ♪ And we are falling out of time ♪ 362 00:33:57,840 --> 00:33:59,800 It's not far from here. 363 00:34:02,040 --> 00:34:03,240 I wonder what Ella is up to? 364 00:35:29,360 --> 00:35:31,320 * pained groan * 365 00:35:34,360 --> 00:35:35,360 * Groan * 366 00:35:45,880 --> 00:35:48,560 (Hey! Dock and all come out! 367 00:35:50,680 --> 00:35:52,880 Shouldn't there be not have two sides, 368 00:35:52,920 --> 00:35:55,200 who are at war with each other? 369 00:35:56,320 --> 00:35:58,720 Let's hope these are the right ones. 370 00:35:59,520 --> 00:36:01,960 * Mila cries. * 371 00:36:03,040 --> 00:36:05,120 All green, got it. Thank you, over. 372 00:36:12,560 --> 00:36:13,760 They are all fine. 373 00:36:14,760 --> 00:36:17,720 This Dr. Kern works for the Ministry of Health. 374 00:36:17,760 --> 00:36:19,560 We are trying to reach him. 375 00:36:20,680 --> 00:36:22,680 * pained groan * 376 00:36:42,880 --> 00:36:45,680 * desperate laughter * 377 00:36:53,640 --> 00:36:56,320 * spherical music * 378 00:37:36,840 --> 00:37:39,000 * mute * 379 00:37:39,520 --> 00:37:41,320 * mute * 380 00:38:14,200 --> 00:38:17,200 * Music stops. * 381 00:38:42,760 --> 00:38:45,160 (Soldier, shouts) Okay, very slowly! 382 00:38:45,200 --> 00:38:47,480 Hands up, come closer! 383 00:38:47,520 --> 00:38:49,240 On the sidewalk. 384 00:38:50,280 --> 00:38:51,520 Over here! 385 00:38:51,560 --> 00:38:53,520 (Soldier over radio) Nicolai Wagner. 386 00:38:53,560 --> 00:38:55,720 Address and date of birth are correct. 387 00:38:57,240 --> 00:38:58,960 Next time with ID. 388 00:38:59,000 --> 00:39:00,800 Of course, Mr. Constable. 389 00:39:06,800 --> 00:39:07,920 Um ... 390 00:39:08,440 --> 00:39:12,280 How far along are you here with the civilizational achievements? 391 00:39:12,320 --> 00:39:13,960 Is there a specific question? 392 00:39:14,920 --> 00:39:17,680 I wonder if you could could you call me a cab? 393 00:39:18,880 --> 00:39:20,640 * melancholic music * 394 00:39:53,040 --> 00:39:55,320 (cab driver) You're from outside, huh? 395 00:39:55,360 --> 00:39:56,760 You could say that. 396 00:39:57,440 --> 00:39:59,800 What's it like actually out there? 397 00:40:07,720 --> 00:40:10,840 In any case, there are no cabs, that much is clear. 398 00:40:12,720 --> 00:40:15,080 Oh, they'll have to wait downstairs for a moment. 399 00:40:15,120 --> 00:40:18,520 I have no money and no credit cards with me. 400 00:40:18,560 --> 00:40:21,120 No problem, you can also pay me with Germany Credits. 401 00:40:21,160 --> 00:40:24,600 What is that? A government app. Okay. 402 00:40:25,560 --> 00:40:28,400 I don't have a cell phone with me either. 403 00:40:28,440 --> 00:40:29,720 Don't worry, Mr. Wagner. 404 00:40:29,760 --> 00:40:33,040 I'll give you my credit and you do it from home. 405 00:40:33,080 --> 00:40:34,520 I trust you. 406 00:40:35,240 --> 00:40:36,720 Thank you very much! You're very welcome. 407 00:40:39,480 --> 00:40:41,320 I love this city. 408 00:40:44,560 --> 00:40:46,280 * boisterous laughter * 409 00:40:46,320 --> 00:40:47,880 Here is good! 410 00:40:48,760 --> 00:40:50,160 Take care! Thank you! 411 00:42:39,000 --> 00:42:41,480 * He laughs. * Okay. 412 00:43:30,640 --> 00:43:33,080 * mute * 413 00:43:48,680 --> 00:43:49,840 * mute * 414 00:44:03,960 --> 00:44:06,040 We are even all go back to school. 415 00:44:06,080 --> 00:44:07,520 There are not enough teachers, 416 00:44:07,560 --> 00:44:09,440 teach the older ones the younger ones, 417 00:44:09,480 --> 00:44:11,480 and somehow feels like that again 418 00:44:11,520 --> 00:44:13,000 like a piece of normality. 419 00:44:13,040 --> 00:44:16,040 12 million children and young people in Germany, 420 00:44:16,080 --> 00:44:18,280 you are definitely in the majority. 421 00:44:18,800 --> 00:44:21,480 Grönemeyer was right with his song. 422 00:44:22,280 --> 00:44:23,760 Is he still alive? 423 00:44:25,040 --> 00:44:26,440 Masks are compulsory. 424 00:44:26,480 --> 00:44:27,720 Of course! Yes. 425 00:44:27,760 --> 00:44:29,000 Sorry. 426 00:44:30,440 --> 00:44:32,800 The next time there will be a fine. 427 00:44:36,560 --> 00:44:39,120 Now tell me, what about these terrorists? 428 00:44:39,160 --> 00:44:40,720 Project 1804? 429 00:44:40,760 --> 00:44:43,960 Well, as long as you don't go to the East, so ... 430 00:44:44,520 --> 00:44:47,160 Mitte is okay, but Friedrichshain, Marzahn, 431 00:44:47,200 --> 00:44:49,560 Hellersdorf, Treptow, Köpenick and so ... 432 00:44:49,600 --> 00:44:52,000 The East ... Yes, and the one in Kreuzberg. 433 00:44:53,360 --> 00:44:56,200 And what about the vaccine from your immune system? 434 00:44:56,240 --> 00:44:58,160 Has not yet been released. Oh and... 435 00:44:59,320 --> 00:45:02,520 Erik followed us followed us all the way to Berlin. 436 00:45:02,560 --> 00:45:04,680 He has with an outpost, 437 00:45:04,720 --> 00:45:07,480 then they arrested him and his companions. 438 00:45:07,520 --> 00:45:10,680 He is now imprisoned in Moabit and is awaiting trial. 439 00:45:11,400 --> 00:45:13,000 He's in Moabit? Huh? 440 00:45:13,040 --> 00:45:15,720 Maybe you should also go to the police 441 00:45:15,760 --> 00:45:17,320 and make your statement. 442 00:45:20,320 --> 00:45:23,200 Oh don't bother, they'll manage very well without me. 443 00:45:26,200 --> 00:45:27,960 And what do you want to do now? 444 00:45:29,520 --> 00:45:30,520 I have no idea. 445 00:45:30,560 --> 00:45:34,800 Over the months I seem to have Germany credits over the months, 446 00:45:34,840 --> 00:45:37,040 I hit them on the head and then ... 447 00:45:37,080 --> 00:45:38,080 Yes, let's see ... 448 00:45:39,080 --> 00:45:41,360 whether the world still needs scribblers. 449 00:45:44,640 --> 00:45:46,160 I think more than ever. 450 00:45:50,960 --> 00:45:53,680 I'm off, My brothers are coming home from school. 451 00:45:53,720 --> 00:45:55,080 We wanted to pick up Dad. 452 00:45:55,120 --> 00:45:57,200 Alright. Take care. 453 00:45:59,600 --> 00:46:01,800 Hey, "don't be a stranger next time." 454 00:46:01,840 --> 00:46:03,760 Never! Take care, Uncle Niki! 455 00:46:03,800 --> 00:46:05,160 Bye bye Ciao. 456 00:46:05,920 --> 00:46:07,680 Hello, my darling! 457 00:46:07,920 --> 00:46:10,520 Say goodbye, Mila. Say goodbye to Uncle Niki! 458 00:46:17,880 --> 00:46:19,520 Yes, my big boy! 459 00:46:19,920 --> 00:46:21,760 Wait, I'll be right back. 460 00:46:21,800 --> 00:46:24,080 (Alex to Mila) Do you want to stroke me? 461 00:46:37,280 --> 00:46:40,080 - See you Monday! - Have a nice weekend! 462 00:46:46,440 --> 00:46:48,280 Well, there's news. 463 00:46:51,440 --> 00:46:54,200 The mask requirement will be lifted completely. For everyone? 464 00:46:55,280 --> 00:46:57,960 For all those who have been vaccinated. Then you have ... 465 00:46:58,120 --> 00:46:59,360 Yes, your biologic. 466 00:46:59,400 --> 00:47:01,960 The accelerated test series have been completed, 467 00:47:02,000 --> 00:47:05,160 it is 96 % effective. Can it be widely used? 468 00:47:05,200 --> 00:47:07,040 Yes, the Ministry of Health 469 00:47:07,080 --> 00:47:09,080 issued earlier the provisional approval. 470 00:47:09,120 --> 00:47:11,360 And how long, until everyone is about ... 471 00:47:18,360 --> 00:47:22,160 Dad, this ... That's the man, that's the doctor. 472 00:47:22,200 --> 00:47:25,080 Evelin, listen, I wanted to tell you first ... 473 00:47:25,680 --> 00:47:27,240 He helped us. 474 00:47:27,280 --> 00:47:29,400 Dad, this guy is a raving lunatic. 475 00:47:29,440 --> 00:47:32,200 He tortured me and experimented on me. 476 00:47:32,240 --> 00:47:33,440 He is being punished for this. 477 00:47:33,520 --> 00:47:35,280 I thought he was in prison? 478 00:47:35,320 --> 00:47:37,360 He is exempt until the trial. 479 00:47:37,400 --> 00:47:39,960 Evelin ... He has found the cure. 480 00:47:40,720 --> 00:47:43,080 He has found the cure. Yes, in me. 481 00:47:43,120 --> 00:47:45,560 Yes, you can be be incredibly proud of. 482 00:47:45,600 --> 00:47:46,800 That is sick. 483 00:47:47,640 --> 00:47:50,080 Corrupt, you pay him in Germany Credits 484 00:47:50,120 --> 00:47:52,600 or with a box of gold? Come on ... 485 00:47:53,920 --> 00:47:57,840 (Evelin, in life you have to make compromises. make compromises. 486 00:47:59,680 --> 00:48:01,560 Mask on. I am vaccinated. 487 00:48:03,720 --> 00:48:04,920 Doorbell * Doorbell * 488 00:48:10,480 --> 00:48:11,480 Hi. 489 00:48:22,160 --> 00:48:24,240 (Evelin, English) 490 00:48:43,000 --> 00:48:45,680 Grounded in the facts. Always arranging ... 491 00:50:30,560 --> 00:50:31,880 * Door is opened. * 492 00:50:45,560 --> 00:50:46,920 Well, look at that! Look. 493 00:50:48,040 --> 00:50:50,040 Take courage! Don't be shy. 494 00:50:51,880 --> 00:50:54,200 I am not not dangerous for you. 495 00:51:10,280 --> 00:51:11,640 Well? What? 496 00:51:12,880 --> 00:51:17,800 Tells the public prosecutor about trauma, abuse ... 497 00:51:20,920 --> 00:51:24,320 Nice to let out that you our Roy, right? 498 00:51:27,080 --> 00:51:29,120 I'm sure you'll be pleased to see me here. 499 00:51:30,080 --> 00:51:32,120 Arrested on the street. 500 00:51:34,160 --> 00:51:36,800 Like some kind of little thief? 501 00:51:37,000 --> 00:51:38,320 That must hurt, Dux. 502 00:51:41,840 --> 00:51:45,360 Now I wear these necklaces. But who knows? 503 00:51:47,800 --> 00:51:49,960 Perhaps the wind the wind again. 504 00:51:52,680 --> 00:51:55,360 I have with the public prosecutor. 505 00:51:55,400 --> 00:51:57,920 They don't need my story at all. 506 00:51:59,840 --> 00:52:02,040 You'll never get out of here never get out again. 507 00:52:07,520 --> 00:52:10,880 Whatever lets the Germans sleep a little easier, right? 508 00:52:10,920 --> 00:52:12,360 Of course. 509 00:52:12,400 --> 00:52:16,960 Lock away all those who don't and let themselves be pushed around. 510 00:52:19,400 --> 00:52:21,280 Your daughter is dead. 511 00:52:24,520 --> 00:52:26,760 Doesn't that not make you think at all? 512 00:52:32,320 --> 00:52:36,320 (whispers) I should have the first night. 513 00:52:40,400 --> 00:52:41,640 Yes. 514 00:52:43,640 --> 00:52:46,480 Then Paul and her servant would still be alive. 515 00:52:48,680 --> 00:52:49,840 What does that mean? 516 00:52:52,920 --> 00:52:56,080 What does that mean? you lousy bastard? 517 00:52:56,120 --> 00:52:57,400 You rat. 518 00:52:57,680 --> 00:52:59,280 You murderer! 519 00:53:00,120 --> 00:53:01,480 I'll kill you, you! 520 00:53:03,960 --> 00:53:07,960 * squat whimper * 521 00:53:08,800 --> 00:53:11,440 * Birdsong * 522 00:53:15,400 --> 00:53:19,080 And we only managed that, because Lukas knew the North Star. 523 00:53:19,120 --> 00:53:21,160 And because we found the buoy found the buoy. 524 00:53:21,440 --> 00:53:23,040 Yes, good night. 525 00:53:23,640 --> 00:53:26,800 The buoy, you'll have to tell me again in peace and quiet, 526 00:53:26,840 --> 00:53:27,840 right from the start. 527 00:53:29,080 --> 00:53:30,280 But now it's time to sleep. 528 00:53:31,120 --> 00:53:32,120 Sleep well. 529 00:53:38,440 --> 00:53:42,000 You're probably already too old for a hug, right? 530 00:53:42,040 --> 00:53:43,040 Nope. 531 00:53:43,920 --> 00:53:45,000 Come here. 532 00:53:48,440 --> 00:53:49,720 But tomorrow for sure. 533 00:53:50,400 --> 00:53:51,400 Certainly not. 534 00:54:00,560 --> 00:54:02,560 We must trust the rule of law. 535 00:54:02,760 --> 00:54:05,160 If, after the shit of the last years 536 00:54:05,200 --> 00:54:08,440 give free rein to our emotions it will never end. 537 00:54:08,480 --> 00:54:10,960 A vicious circle of revenge, murder, manslaughter ... 538 00:54:11,000 --> 00:54:14,040 You've seen what people are capable of, what people are capable of. 539 00:54:14,080 --> 00:54:18,320 And until then, we all have to grit our teeth. Hang in there. 540 00:54:18,360 --> 00:54:20,040 Above all, working together. 541 00:54:21,080 --> 00:54:23,520 Even with people we, we hate. 542 00:54:24,880 --> 00:54:27,240 If we can can save lives. 543 00:54:28,360 --> 00:54:29,560 You are right. 544 00:54:32,000 --> 00:54:34,640 It was just the shock. I was just emotional. 545 00:54:37,680 --> 00:54:39,840 I understand that! Completely normal. 546 00:54:42,720 --> 00:54:44,800 Because of that time, you were right, I ... 547 00:54:45,320 --> 00:54:48,680 wanted to tell you a few times but I never ... 548 00:54:50,800 --> 00:54:52,880 We still have still have so much to tell each other. 549 00:54:52,920 --> 00:54:56,000 You were at the at the Ministry of Health today, weren't you? 550 00:54:57,560 --> 00:55:00,640 Your working group has met about the release. 551 00:55:00,680 --> 00:55:02,080 You know all about it. 552 00:55:03,160 --> 00:55:04,960 What about patent clearance? 553 00:55:07,880 --> 00:55:10,120 Huh? (clears throat) They have ... 554 00:55:11,480 --> 00:55:12,640 They refused. 555 00:55:13,400 --> 00:55:14,760 Why? 556 00:55:16,440 --> 00:55:19,960 The vaccine suddenly has immense immense value for the government. 557 00:55:20,000 --> 00:55:22,360 Other countries have things that we need, 558 00:55:22,400 --> 00:55:24,280 and we have to be able to offer something. 559 00:55:24,320 --> 00:55:25,920 This is the only way for trade to recover. 560 00:55:25,960 --> 00:55:28,560 Dad. The drug is from my blood, my DNA. 561 00:55:28,600 --> 00:55:30,560 Don't I have any say in the matter? 562 00:55:30,760 --> 00:55:32,160 You get emotional again. 563 00:55:32,200 --> 00:55:34,760 I want the cure for everyone. Everyone! 564 00:55:34,800 --> 00:55:37,240 They will, at a fair price. 565 00:55:38,440 --> 00:55:41,560 When has anything in this world has anything ever been fair, Dad? 566 00:55:41,600 --> 00:55:42,800 Damn, Evelin ... 567 00:55:43,600 --> 00:55:45,680 What do you think? You know me. 568 00:55:45,720 --> 00:55:49,840 I was also in favor of patent clearance. I was outvoted by everyone. 569 00:55:50,680 --> 00:55:53,000 That the 1804 demanded exactly the same thing, 570 00:55:53,040 --> 00:55:54,160 did not help. 571 00:55:54,200 --> 00:55:56,280 The government cannot allow this now, 572 00:55:56,320 --> 00:55:59,520 that it seems as if terrorists are determine our path. 573 00:56:06,720 --> 00:56:08,400 * Creaking * 574 00:56:23,160 --> 00:56:27,400 * Suspenseful music * 575 00:56:45,720 --> 00:56:47,400 I need your help. 576 00:56:47,960 --> 00:56:49,760 Now? Now. 577 00:56:50,400 --> 00:56:53,040 You don't want to build some shit? 578 00:56:53,440 --> 00:56:54,880 Yes, big shit. 579 00:56:59,840 --> 00:57:01,440 I will go to Sløborn. 580 00:57:11,120 --> 00:57:14,160 Does that mean your parents are ... Yes, unfortunately it's a fact. 581 00:57:18,840 --> 00:57:20,320 I'm sorry about that. 582 00:57:25,720 --> 00:57:26,960 I'm going to Sløborn. 583 00:57:28,520 --> 00:57:31,440 I've been away for far too long from my farm. 584 00:57:32,560 --> 00:57:34,640 * Telephone ringing * 585 00:57:37,640 --> 00:57:38,640 Yes. 586 00:57:40,000 --> 00:57:45,240 * Evelin speaks excitedly, unintelligibly. * 587 00:57:49,640 --> 00:57:51,040 It was Evelin. 588 00:57:51,920 --> 00:57:54,880 She wants to break into the lab and steal the vaccine. 589 00:57:54,920 --> 00:57:58,680 You should join in. She'll pick us up in a minute. 590 00:57:59,640 --> 00:58:00,840 Us? 591 00:58:08,920 --> 00:58:11,320 Shit, my heart is beating up to my neck. 592 00:58:11,360 --> 00:58:14,760 Nonsense, we've been through other things. 593 00:58:14,880 --> 00:58:17,280 Evelin's plan is good and she knows her stuff. 594 00:58:20,000 --> 00:58:21,320 Something is wrong. 595 00:58:22,200 --> 00:58:23,600 Fuck, what is that? 596 00:58:27,120 --> 00:58:28,400 Shit. 597 00:58:31,200 --> 00:58:32,360 Fuck! 598 00:58:33,800 --> 00:58:34,840 Go. 599 00:58:35,320 --> 00:58:36,920 Go, go, go! Come on! 600 00:58:39,440 --> 00:58:40,840 Shit! 601 00:58:41,640 --> 00:58:43,160 That's trouble. What? 602 00:58:53,720 --> 00:58:57,840 * She breathes irregularly. * 603 00:58:59,240 --> 00:59:01,600 * Door is unlocked. * 604 00:59:16,240 --> 00:59:18,080 Dad, I ... * silent * 605 00:59:20,520 --> 00:59:23,800 You wanted to steal the vaccine? Yes. 606 00:59:24,880 --> 00:59:26,240 And Project 1804? 607 00:59:27,040 --> 00:59:28,840 Yes, my boat is waiting at the ... 608 00:59:29,800 --> 00:59:32,560 Fuck, probably they're still waiting. 609 00:59:52,720 --> 00:59:53,720 Really? 610 00:59:53,760 --> 00:59:56,080 If you hurry, you'll get them. 611 00:59:56,120 --> 00:59:57,120 Dad ... 612 00:59:59,120 --> 01:00:00,120 Thank you! 613 01:00:06,800 --> 01:00:08,360 Don't get caught. 614 01:00:14,240 --> 01:00:17,800 * Radio messages, unintelligible * 615 01:00:26,880 --> 01:00:29,440 (English) 616 01:01:14,480 --> 01:01:16,000 Hey! Hey! 617 01:01:16,600 --> 01:01:17,720 Here! 618 01:02:23,080 --> 01:02:24,440 (woman, muffled) 619 01:02:24,480 --> 01:02:28,720 So, the fact that they can't with the supply chains... 620 01:02:29,560 --> 01:02:31,920 Yes, I'm slowly tired of it too. 621 01:02:35,760 --> 01:02:38,320 It's always next week, next week ... 622 01:02:38,360 --> 01:02:40,160 I'm starting to feel like I'm being taken for a ride. 623 01:02:41,320 --> 01:02:42,520 * Door is opened. * 624 01:02:52,120 --> 01:02:55,360 Why aren't you at school? - Evelin said that. 625 01:02:56,760 --> 01:02:58,680 It's everyone's business. 626 01:03:01,360 --> 01:03:02,520 Is it because of yesterday? 627 01:03:03,200 --> 01:03:05,440 The vaccine is already on its way long ago. 628 01:03:05,480 --> 01:03:07,920 Let's check it off and never talk about it again? 629 01:03:07,960 --> 01:03:09,760 No. Um... 630 01:03:10,280 --> 01:03:13,680 This whole vaccine thing, that was just a symptom. 631 01:03:14,920 --> 01:03:17,640 You all want to go back to what was, 632 01:03:17,680 --> 01:03:20,280 but what was, had no future 633 01:03:20,320 --> 01:03:23,360 and I would also like everything the way it used to be, 634 01:03:23,400 --> 01:03:26,680 with flights to Thailand and TikTok, avocados ... 635 01:03:28,600 --> 01:03:31,600 But then the 1804s would really be right. 636 01:03:33,200 --> 01:03:36,320 And here it all feels everything already feels so comfortable. 637 01:03:36,360 --> 01:03:38,680 But if we want to do better this time better this time, 638 01:03:38,720 --> 01:03:40,720 then we must right at the beginning. 639 01:03:41,200 --> 01:03:42,200 And not before, 640 01:03:42,240 --> 01:03:46,000 when we get used to all this all this superfluous crap. 641 01:03:48,560 --> 01:03:49,560 Yes, that's right. 642 01:03:51,600 --> 01:03:53,440 You're right! The ... 643 01:03:54,120 --> 01:03:56,400 Get involved politically, get involved. 644 01:03:56,440 --> 01:03:58,840 I will go back to Sløborn. 645 01:04:00,520 --> 01:04:02,000 Sløborn is uninhabitable. 646 01:04:03,320 --> 01:04:06,560 Lobo has a farm with animals, milk, chickens, 647 01:04:06,600 --> 01:04:09,160 Food, cereals, potatoes, carrots ... 648 01:04:09,200 --> 01:04:10,880 Really enough for everyone. 649 01:04:10,920 --> 01:04:13,400 Herm has repaired repaired a wind turbine in Husum. 650 01:04:13,440 --> 01:04:15,560 With him we can that on Sløborn too. 651 01:04:15,600 --> 01:04:18,600 Yvonne is not a doctor, but takes care of the essentials. 652 01:04:18,640 --> 01:04:19,640 Yvonne is coming with you? 653 01:04:19,680 --> 01:04:22,320 Yes, Yvonne, Herm, Fiete, Lobo. 654 01:04:25,840 --> 01:04:27,880 What about the danger out there? 655 01:04:27,920 --> 01:04:29,680 You say: Trust in the rule of law. 656 01:04:30,160 --> 01:04:31,440 The pandemic is over, 657 01:04:31,480 --> 01:04:33,520 but we will take weapons with us. 658 01:04:33,560 --> 01:04:35,640 We have learned to deal with it. 659 01:04:36,840 --> 01:04:38,200 (I'm coming with you. 660 01:04:39,880 --> 01:04:42,040 I'll take any of you with me, who wants to. 661 01:04:43,280 --> 01:04:45,440 You are part of the future, or not? 662 01:04:48,720 --> 01:04:50,440 * Mila whines. * 663 01:04:56,920 --> 01:04:57,920 Well ... 664 01:05:03,080 --> 01:05:05,160 You know, I can't leave here now. 665 01:05:05,200 --> 01:05:06,200 * Clearing throat * 666 01:05:06,240 --> 01:05:07,800 How are you going to get there? 667 01:05:07,920 --> 01:05:11,080 A car with a full tank of gas, takes us all the way to Husum, 668 01:05:11,120 --> 01:05:13,040 and there we find a boat. 669 01:05:13,560 --> 01:05:14,840 Absolutely not. 670 01:05:16,400 --> 01:05:17,960 That is far too dangerous. 671 01:05:22,400 --> 01:05:24,160 Goodbye, Uncle Niki. Take care! 672 01:05:24,200 --> 01:05:26,360 And let us know, when you are online, 673 01:05:26,400 --> 01:05:27,400 then I'll come around. 674 01:05:27,440 --> 01:05:30,520 Take care of yourself. "Bye, Ciao! 675 01:05:34,720 --> 01:05:35,800 Take care! 676 01:05:38,080 --> 01:05:40,200 Will you say goodbye to daddy? 677 01:05:43,240 --> 01:05:46,120 I am so proud of you, you can't imagine. 678 01:05:46,160 --> 01:05:47,560 I love you, Dad! 679 01:05:47,600 --> 01:05:49,160 Me too! 680 01:05:49,520 --> 01:05:51,520 I come to visit you all the time. Yes. 681 01:05:52,440 --> 01:05:53,440 All right then. 682 01:05:55,320 --> 01:05:57,720 * melancholic music * 683 01:06:56,320 --> 01:06:59,680 * Music stops. * 684 01:07:25,640 --> 01:07:29,160 Subtitles on behalf of ZDF, 2024 45342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.