Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,280
* Birdsong *
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,560
* dark music *
3
00:00:51,000 --> 00:00:52,280
* Horse snorts. *
4
00:01:11,040 --> 00:01:13,560
* loud bang *
5
00:01:15,200 --> 00:01:17,240
(News)
"We have just learned,
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,600
The Moabit coal-fired power station was
destroyed by an explosion.
7
00:01:20,640 --> 00:01:22,960
Large parts of Berlin
are once again without electricity.
8
00:01:23,000 --> 00:01:24,960
According to the authorities, a terrorist attack,
9
00:01:25,000 --> 00:01:27,560
even if no one has yet
has admitted to it.
10
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
Also from the terrorist
association Project 1804
11
00:01:30,640 --> 00:01:32,360
there has been no comment so far.
12
00:01:32,400 --> 00:01:35,880
Nevertheless, Interior Minister Müller
with clear words
13
00:01:35,920 --> 00:01:37,680
to the alleged masterminds.
14
00:01:37,720 --> 00:01:39,360
'Everyone wants to turn back time.
15
00:01:39,400 --> 00:01:41,760
But these anti-democrats
from Project 1804
16
00:01:41,800 --> 00:01:42,960
until the Middle Ages'.
17
00:01:43,000 --> 00:01:44,360
And now to the weather.
18
00:01:44,400 --> 00:01:47,960
It will remain summery with
maximum temperatures of up to 35 degrees."
19
00:01:48,680 --> 00:01:51,440
* Echoes of children's laughter *
20
00:01:51,480 --> 00:01:54,280
EVELIN
HERM
DEVID
NIKOLAI
21
00:02:16,760 --> 00:02:18,960
* dark electronic music *
22
00:03:08,120 --> 00:03:10,360
* Music stops. *
23
00:03:16,960 --> 00:03:19,840
* Door is opened. *
24
00:03:25,400 --> 00:03:27,800
(That's not going to work.
(Why?
25
00:03:28,000 --> 00:03:30,880
- This is based on dispenser 7858,
right? - Yes.
26
00:03:30,920 --> 00:03:33,040
The donor fell seriously ill yesterday
with lambda yesterday.
27
00:03:33,080 --> 00:03:35,560
And lambda has
a 99.9% identical capsid.
28
00:03:35,600 --> 00:03:37,240
What can I say, Richard,
29
00:03:37,280 --> 00:03:39,440
the boy is dying,
it's not him.
30
00:03:39,480 --> 00:03:43,600
This whole approach, the biologic,
just doesn't work.
31
00:03:44,520 --> 00:03:47,520
The group with the mRNA vaccines
will win the race.
32
00:03:47,560 --> 00:03:50,120
- They mutate too quickly.
We would have to constantly adapt.
33
00:03:50,160 --> 00:03:53,440
There would have to be many more
make themselves available for the tests,
34
00:03:53,480 --> 00:03:55,120
so that we can find it.
35
00:03:55,160 --> 00:03:58,040
Or you hope for a miracle
or start praying.
36
00:03:58,080 --> 00:04:01,720
There have been people in every pandemic
with natural immunity, always.
37
00:04:02,760 --> 00:04:04,440
Man himself is the miracle.
38
00:04:04,920 --> 00:04:06,400
We just have to find it.
39
00:04:09,800 --> 00:04:12,640
- I've applied for a transfer.
- But ...
40
00:04:12,680 --> 00:04:14,400
I am switching to the mRNA project.
41
00:04:14,440 --> 00:04:16,920
There are already too few of us.
- Like everywhere else.
42
00:04:16,960 --> 00:04:20,080
That's why we should work
where the prospects of success are.
43
00:04:21,000 --> 00:04:22,520
Why don't you come with me?
44
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
No.
45
00:04:26,520 --> 00:04:28,680
Someone has to keep this going.
46
00:04:30,360 --> 00:04:31,840
Then good luck.
47
00:04:34,160 --> 00:04:37,280
Even if there is
someone completely immune is running around ...
48
00:04:37,320 --> 00:04:39,480
You know what the conditions are like there.
49
00:04:41,280 --> 00:04:42,680
Shit.
50
00:04:44,080 --> 00:04:46,680
* Crickets chirping *
51
00:04:48,320 --> 00:04:50,080
How much further do you want to go?
52
00:04:50,240 --> 00:04:53,000
I haven't heard
for hours.
53
00:04:53,040 --> 00:04:55,240
Lobo says the pirates are ahead of us,
54
00:04:55,280 --> 00:04:57,760
so we follow them,
to Hamburg if necessary.
55
00:04:57,800 --> 00:04:59,360
But we are very slow.
56
00:04:59,840 --> 00:05:02,560
Shouldn't we go back
to the forest to the others.
57
00:05:02,600 --> 00:05:04,280
The shots came from in front of us.
58
00:05:05,560 --> 00:05:07,080
If they are ahead of us,
59
00:05:07,560 --> 00:05:08,800
and we walk there,
60
00:05:08,840 --> 00:05:10,800
shouldn't we give him
not give him his gun?
61
00:05:10,840 --> 00:05:13,120
I mean, who knows?
what awaits us there?
62
00:05:21,760 --> 00:05:23,680
I murdered my father.
63
00:05:27,400 --> 00:05:28,640
The pigeon flu.
64
00:05:29,440 --> 00:05:31,640
I infected him on purpose.
65
00:05:31,920 --> 00:05:33,360
At night, when he was asleep.
66
00:05:34,960 --> 00:05:36,680
I wanted to get one over on him.
67
00:05:38,720 --> 00:05:40,440
When he got really sick ...
68
00:05:42,880 --> 00:05:45,160
He shot himself
in front of me.
69
00:05:47,000 --> 00:05:48,960
I've been seeing him ever since.
70
00:05:49,360 --> 00:05:50,840
Like a ghost.
71
00:05:52,560 --> 00:05:54,600
I have never
told anyone.
72
00:05:54,640 --> 00:05:56,960
I didn't even
out loud.
73
00:05:57,000 --> 00:06:00,040
Why I'm doing it now:
We're not going any further,
74
00:06:00,080 --> 00:06:02,320
without you
your shit straight.
75
00:06:02,360 --> 00:06:03,800
Madness lies ahead of us.
76
00:06:04,320 --> 00:06:05,720
We don't walk any further.
77
00:06:08,840 --> 00:06:10,120
I see Freja and Cora.
78
00:06:12,120 --> 00:06:13,520
As if they were alive.
79
00:06:14,400 --> 00:06:15,680
They are always with me.
80
00:06:17,400 --> 00:06:18,800
Even now.
81
00:06:21,600 --> 00:06:22,840
Yes.
82
00:06:24,240 --> 00:06:28,040
And are they just as shitty as ghosts
shitty as they were as humans?
83
00:06:29,240 --> 00:06:31,360
You gave Freja no chance from the start
no chance.
84
00:06:31,400 --> 00:06:33,280
Freja was
a fucking fascist cunt.
85
00:06:33,680 --> 00:06:37,240
Would have dragged us into the abyss.
Or is what she did normal?
86
00:06:37,280 --> 00:06:38,760
Chained me to a tractor.
87
00:06:38,800 --> 00:06:40,480
Freja herself knew that.
88
00:06:40,520 --> 00:06:42,720
She wrote it
in her diary.
89
00:06:42,760 --> 00:06:44,480
She hated herself that day.
90
00:06:44,520 --> 00:06:47,120
But you also escalated,
only more skillfully.
91
00:06:47,160 --> 00:06:49,760
You have beaten the shit
out of my body.
92
00:06:49,800 --> 00:06:51,480
Yes, and I'm sorry too.
93
00:06:51,520 --> 00:06:53,720
We are all sorry,
Freja too.
94
00:06:53,760 --> 00:06:55,720
But only you came
Hours later back
95
00:06:55,760 --> 00:06:57,640
and murdered a person.
96
00:07:01,040 --> 00:07:03,840
I might as well have
could have been dead. And you.
97
00:07:03,880 --> 00:07:06,560
Who knows what she would have done next
would have pulled off next?
98
00:07:06,600 --> 00:07:08,200
You did this for us, right?
99
00:07:08,320 --> 00:07:10,120
Do you really believe this crap?
100
00:07:10,160 --> 00:07:12,720
I know you,
I know what you have inside you.
101
00:07:14,200 --> 00:07:15,520
Really?
102
00:07:15,560 --> 00:07:19,040
I saw it the night
where you broke Anton's arm.
103
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
You're into it.
104
00:07:27,240 --> 00:07:29,520
What am I into,
murdering people?
105
00:07:32,040 --> 00:07:35,040
To destroy things,
that no one can bring back.
106
00:07:37,400 --> 00:07:39,880
You threw the stone
on the highway.
107
00:07:40,200 --> 00:07:41,720
You push that away.
108
00:07:42,200 --> 00:07:46,120
The way we're all pushing this away,
in this sick new opportunity.
109
00:07:47,000 --> 00:07:48,480
But you're into it.
110
00:07:48,520 --> 00:07:50,040
Now, in this other world,
111
00:07:50,080 --> 00:07:52,360
where a human life is worth nothing
is no longer worth anything,
112
00:07:52,520 --> 00:07:54,920
so you don't have to
no longer have to push it away, right?
113
00:07:55,160 --> 00:07:57,760
Yesterday at the shooting.
You're on the bus...
114
00:07:57,800 --> 00:07:59,880
I saved your life.
Yes, that too.
115
00:07:59,920 --> 00:08:01,920
Should I have
should I have stayed out of it?
116
00:08:01,960 --> 00:08:03,400
We were friends, weren't we?
117
00:08:03,440 --> 00:08:06,840
Then be honest:
Say you're not a murderer.
118
00:08:07,800 --> 00:08:10,480
Say it wasn't murder, Freja.
119
00:08:10,520 --> 00:08:13,400
That you didn't just
wanted to win the case,
120
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
and simply finish the woman off.
121
00:08:15,880 --> 00:08:17,880
Okay. Okay, it was murder.
122
00:08:18,000 --> 00:08:21,760
It was murder and what should I do now
should I go to the police?
123
00:08:21,800 --> 00:08:23,720
There are no fucking police.
124
00:08:23,760 --> 00:08:26,280
There is no judge,
no God, nothing!
125
00:08:26,320 --> 00:08:28,600
Nothing is out there!
Do you understand that?
126
00:08:30,520 --> 00:08:33,600
I can no longer
undo it. So what?
127
00:08:33,640 --> 00:08:35,240
What do you want from me?
128
00:08:41,560 --> 00:08:45,120
I think we should give Lobo
his gun and move on.
129
00:08:46,800 --> 00:08:48,960
* Birdsong *
130
00:08:53,800 --> 00:08:55,400
Fuck.
131
00:08:55,880 --> 00:08:58,960
I wanted to continue my journey
to continue my journey without a greeting,
132
00:08:59,000 --> 00:09:00,480
but your friends ...
133
00:09:05,120 --> 00:09:08,000
Looks like they want to
try again.
134
00:09:10,360 --> 00:09:12,160
If you follow me, I'll shoot.
135
00:09:21,040 --> 00:09:22,920
How long have you been without a wife?
136
00:09:22,960 --> 00:09:24,640
A year? A year and a half?
137
00:09:26,040 --> 00:09:28,440
I like to fuck
and I'm really good at it.
138
00:09:28,720 --> 00:09:31,920
If you take me with you,
then you can have a great time.
139
00:09:31,960 --> 00:09:33,560
You have two options.
140
00:09:33,600 --> 00:09:37,160
You can go back or you can
you can make your own way.
141
00:09:38,560 --> 00:09:41,040
Alone, how am I supposed to
get by on my own?
142
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
I'm not a fucking girl scout.
143
00:09:43,560 --> 00:09:44,960
Good luck!
144
00:09:45,760 --> 00:09:48,920
* Men speak in the background. *
145
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
Shit!
146
00:10:05,520 --> 00:10:07,120
(Whose is it?
147
00:10:07,960 --> 00:10:11,640
Looks like they spent the night here
just left for the night.
148
00:10:16,720 --> 00:10:18,720
Why did they leave it standing?
149
00:10:22,000 --> 00:10:24,760
We should steal it,
then we'll be faster.
150
00:10:26,480 --> 00:10:29,000
* Suspenseful music *
151
00:10:29,320 --> 00:10:31,400
* Birdsong *
152
00:10:43,960 --> 00:10:45,680
(Hey, here's something!
153
00:10:48,400 --> 00:10:50,880
Don't shoot boys!
It's me.
154
00:10:52,920 --> 00:10:53,960
Ella?
155
00:10:54,040 --> 00:10:56,240
What are you doing here?
Thought you were with Erik?
156
00:10:56,280 --> 00:10:58,160
I followed Nikolai.
157
00:10:58,200 --> 00:10:59,840
He got away from me.
158
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
Where?
159
00:11:01,560 --> 00:11:04,320
3 km from here?
I've been wandering around all night.
160
00:11:04,360 --> 00:11:05,840
Where is your weapon?
161
00:11:07,160 --> 00:11:10,520
I fell and couldn't find it
in the dark.
162
00:11:11,520 --> 00:11:13,040
What are you doing here?
163
00:11:13,960 --> 00:11:15,040
Nikolai search.
164
00:11:15,960 --> 00:11:17,440
That won't help.
165
00:11:17,480 --> 00:11:20,680
Don't you think we'd better
catch up with the Dux?
166
00:11:26,960 --> 00:11:28,160
Okay, go! Get out of here!
167
00:11:34,600 --> 00:11:36,080
(Devid, cover!
168
00:11:41,120 --> 00:11:42,200
What are you doing?
169
00:11:52,880 --> 00:11:54,040
(Get down!
170
00:12:28,840 --> 00:12:31,840
Lobo! Thank God,
they wanted to execute me.
171
00:12:33,440 --> 00:12:35,000
Devid is hit.
172
00:12:39,120 --> 00:12:40,280
Fuck!
173
00:12:42,240 --> 00:12:44,960
(What kind of shit is that?
What was that about?
174
00:12:47,280 --> 00:12:48,920
It worked, didn't it?
175
00:12:50,240 --> 00:12:51,680
They are flat, yes.
176
00:12:55,600 --> 00:12:58,240
What can I do about it?
if that feels good?
177
00:13:03,320 --> 00:13:05,600
(shouts, muffled)
Get the tow truck,
178
00:13:05,640 --> 00:13:07,880
We have to put him
onto the loading area.
179
00:13:07,920 --> 00:13:10,520
* melancholic music *
180
00:13:13,040 --> 00:13:15,560
* Alarm siren *
181
00:13:16,720 --> 00:13:19,880
* Suspenseful music *
182
00:13:20,360 --> 00:13:25,320
* Alarm siren continues to sound. *
183
00:13:26,360 --> 00:13:27,680
* mute *
184
00:13:27,720 --> 00:13:32,640
* Alarm siren *
185
00:13:49,800 --> 00:13:52,920
(Erik, shouts)
It doesn't have to come to a bloodbath!
186
00:13:54,320 --> 00:13:58,800
You know our demands!
We only want these people.
187
00:14:00,320 --> 00:14:01,600
Evelin.
188
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
Lobo.
189
00:14:04,760 --> 00:14:05,960
Solveig.
190
00:14:07,800 --> 00:14:09,040
The two "blacks".
191
00:14:11,520 --> 00:14:13,040
And the vaccine.
192
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
Of course.
193
00:14:18,080 --> 00:14:20,240
And the vaccine,
that you stole.
194
00:14:20,880 --> 00:14:24,600
You have ten minutes,
send us the five
195
00:14:25,280 --> 00:14:26,800
and we leave again.
196
00:14:37,440 --> 00:14:40,320
You're not seriously planning
to go out there!
197
00:14:40,360 --> 00:14:42,240
My family my daughter ...
198
00:14:42,280 --> 00:14:44,920
You, you, all of you ...
I can't risk it.
199
00:14:44,960 --> 00:14:46,120
We have to get out of there.
200
00:14:46,160 --> 00:14:47,920
I don't know if I can do that.
201
00:14:48,160 --> 00:14:49,880
I don't know if I can do that.
202
00:14:49,920 --> 00:14:51,400
Do you have a better idea?
203
00:14:52,560 --> 00:14:53,960
I have one.
204
00:14:56,360 --> 00:14:57,880
You're not serious!
205
00:14:57,920 --> 00:15:00,400
- They just left it
left it here.
206
00:15:01,160 --> 00:15:03,440
But wait a minute.
We'll flatten them with this.
207
00:15:03,480 --> 00:15:04,960
Yes, unfortunately not.
208
00:15:05,040 --> 00:15:07,120
No ammunition.
Neither the rocket tube
209
00:15:07,160 --> 00:15:10,120
nor the machine gun
we can equip, but ...
210
00:15:10,160 --> 00:15:11,880
You can drive through them.
211
00:15:11,920 --> 00:15:13,520
I mean,
what are they supposed to do?
212
00:15:13,560 --> 00:15:15,680
Drive after us,
until the tank is empty
213
00:15:15,720 --> 00:15:17,200
and wait until we get out?
214
00:15:17,240 --> 00:15:19,280
You'll have to
flatten their cars.
215
00:15:19,320 --> 00:15:21,840
* Lina speaks Danish. *
216
00:15:21,880 --> 00:15:24,240
(English)
217
00:15:24,480 --> 00:15:26,680
Normally it fits
three crew members.
218
00:15:26,720 --> 00:15:30,040
But without the ammunition and
if you squeeze together tightly,
219
00:15:30,080 --> 00:15:32,680
then you'll all fit in.
So ...
220
00:15:32,720 --> 00:15:34,720
(English)
221
00:15:35,480 --> 00:15:39,120
It's super ill-considered,
who of us can drive something like that?
222
00:15:39,160 --> 00:15:40,320
Fiete can.
223
00:15:41,760 --> 00:15:44,760
That's right, I've
around with it a few times.
224
00:15:44,800 --> 00:15:46,960
That's why I know
that it works.
225
00:15:47,000 --> 00:15:49,240
(whispers)
That's totally crazy.
226
00:15:50,480 --> 00:15:52,080
And you would drive?
227
00:16:02,840 --> 00:16:04,600
Okay, it's a team decision.
228
00:16:04,640 --> 00:16:07,440
Who is in favor of us
with the tank?
229
00:16:16,000 --> 00:16:17,400
They don't come.
230
00:16:21,800 --> 00:16:24,920
Get ready to attack.
- What is the plan?
231
00:16:24,960 --> 00:16:28,440
We're heading towards it with the SUVs
and mow everything down!
232
00:16:32,360 --> 00:16:34,000
(Shit, they're attacking!
233
00:16:34,040 --> 00:16:35,480
They are attacking!
234
00:16:54,600 --> 00:16:55,680
Shit!
235
00:16:57,320 --> 00:16:58,600
* Scream *
236
00:17:17,920 --> 00:17:19,200
* Scream *
237
00:17:19,320 --> 00:17:20,960
(Erik) They're in there!
238
00:17:21,000 --> 00:17:22,200
Get after it!
239
00:17:22,240 --> 00:17:23,720
(That's a tank!
240
00:17:23,760 --> 00:17:26,960
They didn't fire, did they?
They have no ammunition!
241
00:17:29,040 --> 00:17:30,920
* excited music *
242
00:17:38,000 --> 00:17:39,480
Drop your weapons.
243
00:17:41,160 --> 00:17:42,200
Come on, drive ahead!
244
00:18:01,920 --> 00:18:03,920
(English)
245
00:18:07,520 --> 00:18:09,920
Put your hands behind your head,
I said.
246
00:18:16,520 --> 00:18:19,320
About two kilometers from here.
Come with me to the water.
247
00:18:53,600 --> 00:18:54,680
(Shit!
248
00:19:02,000 --> 00:19:03,720
* Suspenseful music *
249
00:19:07,560 --> 00:19:08,920
Hold on tight.
250
00:19:11,440 --> 00:19:13,960
(Erik) Get away! Get back!
251
00:19:15,640 --> 00:19:17,040
Come on, do it!
252
00:19:17,520 --> 00:19:19,560
Come on, get out of here!
253
00:19:33,000 --> 00:19:34,480
* Shouts of joy, cheers *
254
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
(Yes!
255
00:19:39,320 --> 00:19:41,760
Come on. We need space
for nine plus luggage.
256
00:19:41,800 --> 00:19:42,880
The threesome, go!
257
00:19:47,440 --> 00:19:49,000
Peter, you take the little one!
258
00:19:49,040 --> 00:19:51,120
* Mila cries. *
It's all right, my darling.
259
00:19:52,000 --> 00:19:53,120
Okay, let's go.
260
00:19:53,560 --> 00:19:55,800
How are Devid and Herm
find us here?
261
00:19:55,880 --> 00:19:57,320
Those in the warehouse know.
262
00:19:57,360 --> 00:19:59,560
How long do we want to wait?
Not at all.
263
00:19:59,600 --> 00:20:02,320
As soon as Fiete and Arianhdit
are here, we'll be on our way.
264
00:20:02,440 --> 00:20:04,600
How long will we wait for them?
265
00:20:04,640 --> 00:20:07,320
Let's hope they can shake off the hunters
can shake them off.
266
00:20:19,840 --> 00:20:21,160
Okay, what?
267
00:20:21,200 --> 00:20:23,360
What happened
happened during the outbreak?
268
00:20:25,560 --> 00:20:26,560
I don't know.
269
00:20:26,720 --> 00:20:29,640
Suddenly everything went wrong,
we ... were separated.
270
00:20:40,080 --> 00:20:42,000
I have a ghost too, you know?
271
00:20:42,800 --> 00:20:44,960
Don't talk!
You need your strength.
272
00:20:48,440 --> 00:20:49,480
It's Magnus.
273
00:20:53,440 --> 00:20:55,880
He washes my head from time to time
my head again.
274
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
I see.
275
00:21:01,840 --> 00:21:03,320
You don't even know him.
276
00:21:07,440 --> 00:21:09,880
* Mila cries. *
277
00:21:17,520 --> 00:21:21,440
Come here, my darling.
Come here.
278
00:21:32,200 --> 00:21:33,400
(What the fuck.
279
00:21:36,520 --> 00:21:37,520
And?
280
00:21:42,440 --> 00:21:43,920
We have to carry it.
281
00:21:46,040 --> 00:21:47,640
Not necessary.
282
00:22:00,440 --> 00:22:01,960
Shall we bury him?
283
00:22:11,000 --> 00:22:12,680
* Birdsong *
284
00:22:17,720 --> 00:22:19,880
* loud humming *
285
00:22:33,120 --> 00:22:34,120
Hermann.
286
00:22:54,280 --> 00:22:55,520
Come here.
287
00:23:16,520 --> 00:23:19,120
Try to leave as few traces
as possible.
288
00:23:19,160 --> 00:23:21,280
They should first follow the chains.
289
00:23:53,200 --> 00:23:54,360
Here they come.
290
00:24:09,320 --> 00:24:10,920
(Arianhdit) Are you okay?
291
00:24:11,640 --> 00:24:12,760
Herm?
292
00:24:13,760 --> 00:24:15,280
Where is Devid? Is he still coming?
293
00:24:22,680 --> 00:24:24,160
He didn't make it.
294
00:24:24,800 --> 00:24:26,480
* dark music *
295
00:24:33,840 --> 00:24:35,720
* soft piano playing *
296
00:24:36,800 --> 00:24:39,040
* whispering voices *
297
00:24:46,040 --> 00:24:48,520
* spherical music *
298
00:25:34,680 --> 00:25:37,520
* Music becomes driving *
299
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
Okay.
300
00:26:59,520 --> 00:27:01,280
* Music fades away. *
301
00:27:01,600 --> 00:27:05,320
Go for a threesome first,
if you don't want to paddle now.
302
00:27:05,360 --> 00:27:06,800
No.
303
00:27:07,200 --> 00:27:10,400
Erik will never give up.
We need every paddler.
304
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
There is no one here.
305
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
Go!
306
00:27:28,880 --> 00:27:30,840
* Birdsong *
307
00:27:37,400 --> 00:27:40,320
You might think
all would be right with the world.
308
00:27:41,080 --> 00:27:43,760
Perhaps all is well with the world
all is right with the world.
309
00:28:17,720 --> 00:28:21,800
(quietly) I didn't realize
that this is your taste in women.
310
00:28:21,840 --> 00:28:23,520
That you kiss?!
311
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
(unintelligible)
312
00:28:26,200 --> 00:28:28,480
If you want to,
you can paddle together,
313
00:28:28,520 --> 00:28:30,800
then I'll go to Evelin's,
if it's okay.
Mmm.
314
00:28:51,480 --> 00:28:52,480
Huh? Where's mine?
315
00:28:54,200 --> 00:28:55,320
Or ours.
316
00:28:56,360 --> 00:28:58,080
Is still before the lock.
317
00:28:58,120 --> 00:29:00,080
Drive off already,
I still have to pee!
318
00:29:00,120 --> 00:29:02,720
- Really?
- Ella and I are already catching up with you.
319
00:29:25,640 --> 00:29:27,040
I'll be right back.
320
00:29:47,720 --> 00:29:50,360
What are you doing?
- Open the hatches.
321
00:30:07,880 --> 00:30:09,960
(And now?
- Don't act so stupid.
322
00:30:26,600 --> 00:30:27,800
Hey, come here.
323
00:30:29,680 --> 00:30:30,880
I have seen you.
324
00:30:32,760 --> 00:30:34,240
In the warehouse the day before yesterday.
325
00:30:34,280 --> 00:30:35,800
I have seen you.
326
00:30:37,720 --> 00:30:39,120
Don't be annoying, Solveig!
327
00:30:39,160 --> 00:30:41,600
Come here. It's not what it looks like,
what it looks like.
328
00:30:41,640 --> 00:30:44,640
You're a snake cunt, Ella!
You always have been.
329
00:30:44,680 --> 00:30:46,520
Cut the crap!
Don't be childish!
330
00:30:46,560 --> 00:30:48,280
Should I run alongside all the time?
331
00:30:48,320 --> 00:30:52,080
At some point you have to stop and
then I'll get you, you fucking bitch.
332
00:30:53,120 --> 00:30:56,320
(screams) Do you think I can't
walk along the river?
333
00:30:57,040 --> 00:30:58,080
Oh, fuck!
334
00:31:05,560 --> 00:31:07,520
(Ella screams) Fuck! Ahh!
335
00:31:07,920 --> 00:31:11,880
You lousy little bitch!
Turn back immediately!
336
00:31:11,920 --> 00:31:12,920
Come back.
337
00:31:13,720 --> 00:31:16,800
Okay,
I've learned my lesson.
338
00:31:16,840 --> 00:31:20,080
Real shock, now come back!
339
00:31:20,560 --> 00:31:23,120
(screams) You bitch! Ah!!!
340
00:31:41,360 --> 00:31:42,840
Fucking hell! Where ...
341
00:31:43,600 --> 00:31:46,200
* Crickets chirp. *
342
00:31:46,880 --> 00:31:49,680
* ominous music
343
00:31:58,000 --> 00:31:59,800
* Frogs croaking. *
344
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
Where is your girlfriend?
345
00:32:08,800 --> 00:32:12,600
Suddenly shouted "Fuck you all"
and ran away.
346
00:32:13,200 --> 00:32:14,400
Why?
347
00:32:16,120 --> 00:32:18,720
Ella has always been like this. Ask Lobo.
348
00:32:22,040 --> 00:32:24,240
But you can't
paddle on alone,
349
00:32:24,280 --> 00:32:25,520
otherwise you'll soon be through.
350
00:32:25,560 --> 00:32:28,040
Alex. Are you going to join her?
351
00:32:33,160 --> 00:32:34,760
* Suspenseful music *
352
00:32:35,440 --> 00:32:37,960
♪ We are now in danger ♪
353
00:32:40,480 --> 00:32:42,920
Call the ships to port
354
00:32:45,560 --> 00:32:47,880
Errors in our data
355
00:32:50,480 --> 00:32:52,840
Too much to abort
356
00:32:58,840 --> 00:33:02,760
♪ 'Cause we are falling out of time ♪
357
00:33:02,800 --> 00:33:10,480
♪ And we are falling out of time ♪
358
00:33:16,480 --> 00:33:20,160
♪ The times are calling ♪
359
00:33:20,560 --> 00:33:27,480
♪ For something
that will change our mind ♪
360
00:33:34,040 --> 00:33:37,320
♪ 'Cause we are falling ♪
361
00:33:37,360 --> 00:33:43,720
♪ And we are falling out of time ♪
362
00:33:57,840 --> 00:33:59,800
It's not far from here.
363
00:34:02,040 --> 00:34:03,240
I wonder what Ella is up to?
364
00:35:29,360 --> 00:35:31,320
* pained groan *
365
00:35:34,360 --> 00:35:35,360
* Groan *
366
00:35:45,880 --> 00:35:48,560
(Hey!
Dock and all come out!
367
00:35:50,680 --> 00:35:52,880
Shouldn't there be
not have two sides,
368
00:35:52,920 --> 00:35:55,200
who are at war with each other?
369
00:35:56,320 --> 00:35:58,720
Let's hope these are the right ones.
370
00:35:59,520 --> 00:36:01,960
* Mila cries. *
371
00:36:03,040 --> 00:36:05,120
All green, got it.
Thank you, over.
372
00:36:12,560 --> 00:36:13,760
They are all fine.
373
00:36:14,760 --> 00:36:17,720
This Dr. Kern works
for the Ministry of Health.
374
00:36:17,760 --> 00:36:19,560
We are trying to reach him.
375
00:36:20,680 --> 00:36:22,680
* pained groan *
376
00:36:42,880 --> 00:36:45,680
* desperate laughter *
377
00:36:53,640 --> 00:36:56,320
* spherical music *
378
00:37:36,840 --> 00:37:39,000
* mute *
379
00:37:39,520 --> 00:37:41,320
* mute *
380
00:38:14,200 --> 00:38:17,200
* Music stops. *
381
00:38:42,760 --> 00:38:45,160
(Soldier, shouts) Okay, very slowly!
382
00:38:45,200 --> 00:38:47,480
Hands up, come closer!
383
00:38:47,520 --> 00:38:49,240
On the sidewalk.
384
00:38:50,280 --> 00:38:51,520
Over here!
385
00:38:51,560 --> 00:38:53,520
(Soldier over radio)
Nicolai Wagner.
386
00:38:53,560 --> 00:38:55,720
Address and date of birth are correct.
387
00:38:57,240 --> 00:38:58,960
Next time with ID.
388
00:38:59,000 --> 00:39:00,800
Of course, Mr. Constable.
389
00:39:06,800 --> 00:39:07,920
Um ...
390
00:39:08,440 --> 00:39:12,280
How far along are you here with the
civilizational achievements?
391
00:39:12,320 --> 00:39:13,960
Is there a specific question?
392
00:39:14,920 --> 00:39:17,680
I wonder if you could
could you call me a cab?
393
00:39:18,880 --> 00:39:20,640
* melancholic music *
394
00:39:53,040 --> 00:39:55,320
(cab driver)
You're from outside, huh?
395
00:39:55,360 --> 00:39:56,760
You could say that.
396
00:39:57,440 --> 00:39:59,800
What's it like
actually out there?
397
00:40:07,720 --> 00:40:10,840
In any case, there are no cabs,
that much is clear.
398
00:40:12,720 --> 00:40:15,080
Oh, they'll have to
wait downstairs for a moment.
399
00:40:15,120 --> 00:40:18,520
I have no money
and no credit cards with me.
400
00:40:18,560 --> 00:40:21,120
No problem, you can also pay me
with Germany Credits.
401
00:40:21,160 --> 00:40:24,600
What is that?
A government app.
Okay.
402
00:40:25,560 --> 00:40:28,400
I don't have a cell phone with me either.
403
00:40:28,440 --> 00:40:29,720
Don't worry, Mr. Wagner.
404
00:40:29,760 --> 00:40:33,040
I'll give you my credit
and you do it from home.
405
00:40:33,080 --> 00:40:34,520
I trust you.
406
00:40:35,240 --> 00:40:36,720
Thank you very much!
You're very welcome.
407
00:40:39,480 --> 00:40:41,320
I love this city.
408
00:40:44,560 --> 00:40:46,280
* boisterous laughter *
409
00:40:46,320 --> 00:40:47,880
Here is good!
410
00:40:48,760 --> 00:40:50,160
Take care! Thank you!
411
00:42:39,000 --> 00:42:41,480
* He laughs. *
Okay.
412
00:43:30,640 --> 00:43:33,080
* mute *
413
00:43:48,680 --> 00:43:49,840
* mute *
414
00:44:03,960 --> 00:44:06,040
We are even
all go back to school.
415
00:44:06,080 --> 00:44:07,520
There are not enough teachers,
416
00:44:07,560 --> 00:44:09,440
teach the older ones
the younger ones,
417
00:44:09,480 --> 00:44:11,480
and somehow
feels like that again
418
00:44:11,520 --> 00:44:13,000
like a piece of normality.
419
00:44:13,040 --> 00:44:16,040
12 million children
and young people in Germany,
420
00:44:16,080 --> 00:44:18,280
you are definitely
in the majority.
421
00:44:18,800 --> 00:44:21,480
Grönemeyer was right
with his song.
422
00:44:22,280 --> 00:44:23,760
Is he still alive?
423
00:44:25,040 --> 00:44:26,440
Masks are compulsory.
424
00:44:26,480 --> 00:44:27,720
Of course!
Yes.
425
00:44:27,760 --> 00:44:29,000
Sorry.
426
00:44:30,440 --> 00:44:32,800
The next time
there will be a fine.
427
00:44:36,560 --> 00:44:39,120
Now tell me,
what about these terrorists?
428
00:44:39,160 --> 00:44:40,720
Project 1804?
429
00:44:40,760 --> 00:44:43,960
Well, as long as you
don't go to the East, so ...
430
00:44:44,520 --> 00:44:47,160
Mitte is okay,
but Friedrichshain, Marzahn,
431
00:44:47,200 --> 00:44:49,560
Hellersdorf,
Treptow, Köpenick and so ...
432
00:44:49,600 --> 00:44:52,000
The East ...
Yes, and the one in Kreuzberg.
433
00:44:53,360 --> 00:44:56,200
And what about the vaccine
from your immune system?
434
00:44:56,240 --> 00:44:58,160
Has not yet been released.
Oh and...
435
00:44:59,320 --> 00:45:02,520
Erik followed us
followed us all the way to Berlin.
436
00:45:02,560 --> 00:45:04,680
He has
with an outpost,
437
00:45:04,720 --> 00:45:07,480
then they arrested him
and his companions.
438
00:45:07,520 --> 00:45:10,680
He is now imprisoned in Moabit
and is awaiting trial.
439
00:45:11,400 --> 00:45:13,000
He's in Moabit? Huh?
440
00:45:13,040 --> 00:45:15,720
Maybe you should also
go to the police
441
00:45:15,760 --> 00:45:17,320
and make your statement.
442
00:45:20,320 --> 00:45:23,200
Oh don't bother, they'll manage
very well without me.
443
00:45:26,200 --> 00:45:27,960
And what do you want to do now?
444
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
I have no idea.
445
00:45:30,560 --> 00:45:34,800
Over the months I seem to have
Germany credits over the months,
446
00:45:34,840 --> 00:45:37,040
I hit them on the head
and then ...
447
00:45:37,080 --> 00:45:38,080
Yes, let's see ...
448
00:45:39,080 --> 00:45:41,360
whether the world
still needs scribblers.
449
00:45:44,640 --> 00:45:46,160
I think more than ever.
450
00:45:50,960 --> 00:45:53,680
I'm off,
My brothers are coming home from school.
451
00:45:53,720 --> 00:45:55,080
We wanted to pick up Dad.
452
00:45:55,120 --> 00:45:57,200
Alright. Take care.
453
00:45:59,600 --> 00:46:01,800
Hey,
"don't be a stranger next time."
454
00:46:01,840 --> 00:46:03,760
Never! Take care, Uncle Niki!
455
00:46:03,800 --> 00:46:05,160
Bye bye
Ciao.
456
00:46:05,920 --> 00:46:07,680
Hello, my darling!
457
00:46:07,920 --> 00:46:10,520
Say goodbye, Mila.
Say goodbye to Uncle Niki!
458
00:46:17,880 --> 00:46:19,520
Yes, my big boy!
459
00:46:19,920 --> 00:46:21,760
Wait, I'll be right back.
460
00:46:21,800 --> 00:46:24,080
(Alex to Mila)
Do you want to stroke me?
461
00:46:37,280 --> 00:46:40,080
- See you Monday!
- Have a nice weekend!
462
00:46:46,440 --> 00:46:48,280
Well, there's news.
463
00:46:51,440 --> 00:46:54,200
The mask requirement
will be lifted completely.
For everyone?
464
00:46:55,280 --> 00:46:57,960
For all those who have been vaccinated.
Then you have ...
465
00:46:58,120 --> 00:46:59,360
Yes, your biologic.
466
00:46:59,400 --> 00:47:01,960
The accelerated test series
have been completed,
467
00:47:02,000 --> 00:47:05,160
it is 96 % effective.
Can it be widely used?
468
00:47:05,200 --> 00:47:07,040
Yes, the Ministry of Health
469
00:47:07,080 --> 00:47:09,080
issued earlier
the provisional approval.
470
00:47:09,120 --> 00:47:11,360
And how long,
until everyone is about ...
471
00:47:18,360 --> 00:47:22,160
Dad, this ... That's the man,
that's the doctor.
472
00:47:22,200 --> 00:47:25,080
Evelin, listen, I wanted to
tell you first ...
473
00:47:25,680 --> 00:47:27,240
He helped us.
474
00:47:27,280 --> 00:47:29,400
Dad, this guy
is a raving lunatic.
475
00:47:29,440 --> 00:47:32,200
He tortured me
and experimented on me.
476
00:47:32,240 --> 00:47:33,440
He is being punished for this.
477
00:47:33,520 --> 00:47:35,280
I thought he was in prison?
478
00:47:35,320 --> 00:47:37,360
He is exempt
until the trial.
479
00:47:37,400 --> 00:47:39,960
Evelin ...
He has found the cure.
480
00:47:40,720 --> 00:47:43,080
He has found the cure.
Yes, in me.
481
00:47:43,120 --> 00:47:45,560
Yes, you can be
be incredibly proud of.
482
00:47:45,600 --> 00:47:46,800
That is sick.
483
00:47:47,640 --> 00:47:50,080
Corrupt, you pay him
in Germany Credits
484
00:47:50,120 --> 00:47:52,600
or with a box of gold?
Come on ...
485
00:47:53,920 --> 00:47:57,840
(Evelin, in life you have to make compromises.
make compromises.
486
00:47:59,680 --> 00:48:01,560
Mask on.
I am vaccinated.
487
00:48:03,720 --> 00:48:04,920
Doorbell * Doorbell *
488
00:48:10,480 --> 00:48:11,480
Hi.
489
00:48:22,160 --> 00:48:24,240
(Evelin, English)
490
00:48:43,000 --> 00:48:45,680
Grounded in the facts.
Always arranging ...
491
00:50:30,560 --> 00:50:31,880
* Door is opened. *
492
00:50:45,560 --> 00:50:46,920
Well, look at that!
Look.
493
00:50:48,040 --> 00:50:50,040
Take courage!
Don't be shy.
494
00:50:51,880 --> 00:50:54,200
I am not
not dangerous for you.
495
00:51:10,280 --> 00:51:11,640
Well? What?
496
00:51:12,880 --> 00:51:17,800
Tells the public prosecutor
about trauma, abuse ...
497
00:51:20,920 --> 00:51:24,320
Nice to let out that you
our Roy, right?
498
00:51:27,080 --> 00:51:29,120
I'm sure you'll be pleased
to see me here.
499
00:51:30,080 --> 00:51:32,120
Arrested on the street.
500
00:51:34,160 --> 00:51:36,800
Like some kind of little thief?
501
00:51:37,000 --> 00:51:38,320
That must hurt, Dux.
502
00:51:41,840 --> 00:51:45,360
Now I wear these necklaces.
But who knows?
503
00:51:47,800 --> 00:51:49,960
Perhaps the wind
the wind again.
504
00:51:52,680 --> 00:51:55,360
I have
with the public prosecutor.
505
00:51:55,400 --> 00:51:57,920
They don't need
my story at all.
506
00:51:59,840 --> 00:52:02,040
You'll never get out of here
never get out again.
507
00:52:07,520 --> 00:52:10,880
Whatever lets the Germans
sleep a little easier, right?
508
00:52:10,920 --> 00:52:12,360
Of course.
509
00:52:12,400 --> 00:52:16,960
Lock away all those who don't
and let themselves be pushed around.
510
00:52:19,400 --> 00:52:21,280
Your daughter is dead.
511
00:52:24,520 --> 00:52:26,760
Doesn't that
not make you think at all?
512
00:52:32,320 --> 00:52:36,320
(whispers) I should have
the first night.
513
00:52:40,400 --> 00:52:41,640
Yes.
514
00:52:43,640 --> 00:52:46,480
Then Paul and her servant
would still be alive.
515
00:52:48,680 --> 00:52:49,840
What does that mean?
516
00:52:52,920 --> 00:52:56,080
What does that mean?
you lousy bastard?
517
00:52:56,120 --> 00:52:57,400
You rat.
518
00:52:57,680 --> 00:52:59,280
You murderer!
519
00:53:00,120 --> 00:53:01,480
I'll kill you, you!
520
00:53:03,960 --> 00:53:07,960
* squat whimper *
521
00:53:08,800 --> 00:53:11,440
* Birdsong *
522
00:53:15,400 --> 00:53:19,080
And we only managed that,
because Lukas knew the North Star.
523
00:53:19,120 --> 00:53:21,160
And because we found the buoy
found the buoy.
524
00:53:21,440 --> 00:53:23,040
Yes, good night.
525
00:53:23,640 --> 00:53:26,800
The buoy, you'll have to tell me again
in peace and quiet,
526
00:53:26,840 --> 00:53:27,840
right from the start.
527
00:53:29,080 --> 00:53:30,280
But now it's time to sleep.
528
00:53:31,120 --> 00:53:32,120
Sleep well.
529
00:53:38,440 --> 00:53:42,000
You're probably already too old
for a hug, right?
530
00:53:42,040 --> 00:53:43,040
Nope.
531
00:53:43,920 --> 00:53:45,000
Come here.
532
00:53:48,440 --> 00:53:49,720
But tomorrow for sure.
533
00:53:50,400 --> 00:53:51,400
Certainly not.
534
00:54:00,560 --> 00:54:02,560
We must
trust the rule of law.
535
00:54:02,760 --> 00:54:05,160
If, after the shit
of the last years
536
00:54:05,200 --> 00:54:08,440
give free rein to our emotions
it will never end.
537
00:54:08,480 --> 00:54:10,960
A vicious circle of revenge,
murder, manslaughter ...
538
00:54:11,000 --> 00:54:14,040
You've seen what people are capable of,
what people are capable of.
539
00:54:14,080 --> 00:54:18,320
And until then, we all have to
grit our teeth. Hang in there.
540
00:54:18,360 --> 00:54:20,040
Above all, working together.
541
00:54:21,080 --> 00:54:23,520
Even with people we,
we hate.
542
00:54:24,880 --> 00:54:27,240
If we can
can save lives.
543
00:54:28,360 --> 00:54:29,560
You are right.
544
00:54:32,000 --> 00:54:34,640
It was just the shock.
I was just emotional.
545
00:54:37,680 --> 00:54:39,840
I understand that! Completely normal.
546
00:54:42,720 --> 00:54:44,800
Because of that time,
you were right, I ...
547
00:54:45,320 --> 00:54:48,680
wanted to tell you a few times
but I never ...
548
00:54:50,800 --> 00:54:52,880
We still have
still have so much to tell each other.
549
00:54:52,920 --> 00:54:56,000
You were at the
at the Ministry of Health today, weren't you?
550
00:54:57,560 --> 00:55:00,640
Your working group has
met about the release.
551
00:55:00,680 --> 00:55:02,080
You know all about it.
552
00:55:03,160 --> 00:55:04,960
What about patent clearance?
553
00:55:07,880 --> 00:55:10,120
Huh?
(clears throat) They have ...
554
00:55:11,480 --> 00:55:12,640
They refused.
555
00:55:13,400 --> 00:55:14,760
Why?
556
00:55:16,440 --> 00:55:19,960
The vaccine suddenly has immense
immense value for the government.
557
00:55:20,000 --> 00:55:22,360
Other countries have things
that we need,
558
00:55:22,400 --> 00:55:24,280
and we have to be able to offer something.
559
00:55:24,320 --> 00:55:25,920
This is the only way for trade to recover.
560
00:55:25,960 --> 00:55:28,560
Dad. The drug is
from my blood, my DNA.
561
00:55:28,600 --> 00:55:30,560
Don't I have any say in the matter?
562
00:55:30,760 --> 00:55:32,160
You get emotional again.
563
00:55:32,200 --> 00:55:34,760
I want the cure
for everyone. Everyone!
564
00:55:34,800 --> 00:55:37,240
They will,
at a fair price.
565
00:55:38,440 --> 00:55:41,560
When has anything in this world
has anything ever been fair, Dad?
566
00:55:41,600 --> 00:55:42,800
Damn, Evelin ...
567
00:55:43,600 --> 00:55:45,680
What do you think?
You know me.
568
00:55:45,720 --> 00:55:49,840
I was also in favor of patent clearance.
I was outvoted by everyone.
569
00:55:50,680 --> 00:55:53,000
That the 1804
demanded exactly the same thing,
570
00:55:53,040 --> 00:55:54,160
did not help.
571
00:55:54,200 --> 00:55:56,280
The government
cannot allow this now,
572
00:55:56,320 --> 00:55:59,520
that it seems as if terrorists are
determine our path.
573
00:56:06,720 --> 00:56:08,400
* Creaking *
574
00:56:23,160 --> 00:56:27,400
* Suspenseful music *
575
00:56:45,720 --> 00:56:47,400
I need your help.
576
00:56:47,960 --> 00:56:49,760
Now?
Now.
577
00:56:50,400 --> 00:56:53,040
You don't want to
build some shit?
578
00:56:53,440 --> 00:56:54,880
Yes, big shit.
579
00:56:59,840 --> 00:57:01,440
I will go to Sløborn.
580
00:57:11,120 --> 00:57:14,160
Does that mean your parents are ...
Yes, unfortunately it's a fact.
581
00:57:18,840 --> 00:57:20,320
I'm sorry about that.
582
00:57:25,720 --> 00:57:26,960
I'm going to Sløborn.
583
00:57:28,520 --> 00:57:31,440
I've been away for far too long
from my farm.
584
00:57:32,560 --> 00:57:34,640
* Telephone ringing *
585
00:57:37,640 --> 00:57:38,640
Yes.
586
00:57:40,000 --> 00:57:45,240
* Evelin speaks excitedly,
unintelligibly. *
587
00:57:49,640 --> 00:57:51,040
It was Evelin.
588
00:57:51,920 --> 00:57:54,880
She wants to break into the lab
and steal the vaccine.
589
00:57:54,920 --> 00:57:58,680
You should join in.
She'll pick us up in a minute.
590
00:57:59,640 --> 00:58:00,840
Us?
591
00:58:08,920 --> 00:58:11,320
Shit, my heart
is beating up to my neck.
592
00:58:11,360 --> 00:58:14,760
Nonsense, we've been through
other things.
593
00:58:14,880 --> 00:58:17,280
Evelin's plan is good
and she knows her stuff.
594
00:58:20,000 --> 00:58:21,320
Something is wrong.
595
00:58:22,200 --> 00:58:23,600
Fuck, what is that?
596
00:58:27,120 --> 00:58:28,400
Shit.
597
00:58:31,200 --> 00:58:32,360
Fuck!
598
00:58:33,800 --> 00:58:34,840
Go.
599
00:58:35,320 --> 00:58:36,920
Go, go, go! Come on!
600
00:58:39,440 --> 00:58:40,840
Shit!
601
00:58:41,640 --> 00:58:43,160
That's trouble. What?
602
00:58:53,720 --> 00:58:57,840
* She breathes irregularly. *
603
00:58:59,240 --> 00:59:01,600
* Door is unlocked. *
604
00:59:16,240 --> 00:59:18,080
Dad, I ...
* silent *
605
00:59:20,520 --> 00:59:23,800
You wanted to steal the vaccine?
Yes.
606
00:59:24,880 --> 00:59:26,240
And Project 1804?
607
00:59:27,040 --> 00:59:28,840
Yes, my boat is waiting at the ...
608
00:59:29,800 --> 00:59:32,560
Fuck, probably
they're still waiting.
609
00:59:52,720 --> 00:59:53,720
Really?
610
00:59:53,760 --> 00:59:56,080
If you hurry,
you'll get them.
611
00:59:56,120 --> 00:59:57,120
Dad ...
612
00:59:59,120 --> 01:00:00,120
Thank you!
613
01:00:06,800 --> 01:00:08,360
Don't get caught.
614
01:00:14,240 --> 01:00:17,800
* Radio messages, unintelligible *
615
01:00:26,880 --> 01:00:29,440
(English)
616
01:01:14,480 --> 01:01:16,000
Hey! Hey!
617
01:01:16,600 --> 01:01:17,720
Here!
618
01:02:23,080 --> 01:02:24,440
(woman, muffled)
619
01:02:24,480 --> 01:02:28,720
So, the fact that they can't
with the supply chains...
620
01:02:29,560 --> 01:02:31,920
Yes, I'm slowly
tired of it too.
621
01:02:35,760 --> 01:02:38,320
It's always next week,
next week ...
622
01:02:38,360 --> 01:02:40,160
I'm starting to feel like I'm being taken for a ride.
623
01:02:41,320 --> 01:02:42,520
* Door is opened. *
624
01:02:52,120 --> 01:02:55,360
Why aren't you at school?
- Evelin said that.
625
01:02:56,760 --> 01:02:58,680
It's everyone's business.
626
01:03:01,360 --> 01:03:02,520
Is it because of yesterday?
627
01:03:03,200 --> 01:03:05,440
The vaccine is already
on its way long ago.
628
01:03:05,480 --> 01:03:07,920
Let's check it off
and never talk about it again?
629
01:03:07,960 --> 01:03:09,760
No. Um...
630
01:03:10,280 --> 01:03:13,680
This whole vaccine thing,
that was just a symptom.
631
01:03:14,920 --> 01:03:17,640
You all want to go back
to what was,
632
01:03:17,680 --> 01:03:20,280
but what was,
had no future
633
01:03:20,320 --> 01:03:23,360
and I would also like
everything the way it used to be,
634
01:03:23,400 --> 01:03:26,680
with flights to Thailand
and TikTok, avocados ...
635
01:03:28,600 --> 01:03:31,600
But then
the 1804s would really be right.
636
01:03:33,200 --> 01:03:36,320
And here it all feels
everything already feels so comfortable.
637
01:03:36,360 --> 01:03:38,680
But if we want to do better this time
better this time,
638
01:03:38,720 --> 01:03:40,720
then we must
right at the beginning.
639
01:03:41,200 --> 01:03:42,200
And not before,
640
01:03:42,240 --> 01:03:46,000
when we get used to all this
all this superfluous crap.
641
01:03:48,560 --> 01:03:49,560
Yes, that's right.
642
01:03:51,600 --> 01:03:53,440
You're right! The ...
643
01:03:54,120 --> 01:03:56,400
Get involved politically,
get involved.
644
01:03:56,440 --> 01:03:58,840
I will go back to Sløborn.
645
01:04:00,520 --> 01:04:02,000
Sløborn is uninhabitable.
646
01:04:03,320 --> 01:04:06,560
Lobo has a farm with animals,
milk, chickens,
647
01:04:06,600 --> 01:04:09,160
Food, cereals,
potatoes, carrots ...
648
01:04:09,200 --> 01:04:10,880
Really enough for everyone.
649
01:04:10,920 --> 01:04:13,400
Herm has repaired
repaired a wind turbine in Husum.
650
01:04:13,440 --> 01:04:15,560
With him we can
that on Sløborn too.
651
01:04:15,600 --> 01:04:18,600
Yvonne is not a doctor,
but takes care of the essentials.
652
01:04:18,640 --> 01:04:19,640
Yvonne is coming with you?
653
01:04:19,680 --> 01:04:22,320
Yes, Yvonne, Herm, Fiete, Lobo.
654
01:04:25,840 --> 01:04:27,880
What about the danger out there?
655
01:04:27,920 --> 01:04:29,680
You say:
Trust in the rule of law.
656
01:04:30,160 --> 01:04:31,440
The pandemic is over,
657
01:04:31,480 --> 01:04:33,520
but we will take weapons with us.
658
01:04:33,560 --> 01:04:35,640
We have learned to deal with it.
659
01:04:36,840 --> 01:04:38,200
(I'm coming with you.
660
01:04:39,880 --> 01:04:42,040
I'll take any of you with me,
who wants to.
661
01:04:43,280 --> 01:04:45,440
You are part of the future,
or not?
662
01:04:48,720 --> 01:04:50,440
* Mila whines. *
663
01:04:56,920 --> 01:04:57,920
Well ...
664
01:05:03,080 --> 01:05:05,160
You know,
I can't leave here now.
665
01:05:05,200 --> 01:05:06,200
* Clearing throat *
666
01:05:06,240 --> 01:05:07,800
How are you going to get there?
667
01:05:07,920 --> 01:05:11,080
A car with a full tank of gas,
takes us all the way to Husum,
668
01:05:11,120 --> 01:05:13,040
and there we find a boat.
669
01:05:13,560 --> 01:05:14,840
Absolutely not.
670
01:05:16,400 --> 01:05:17,960
That is far too dangerous.
671
01:05:22,400 --> 01:05:24,160
Goodbye, Uncle Niki.
Take care!
672
01:05:24,200 --> 01:05:26,360
And let us know,
when you are online,
673
01:05:26,400 --> 01:05:27,400
then I'll come around.
674
01:05:27,440 --> 01:05:30,520
Take care of yourself.
"Bye, Ciao!
675
01:05:34,720 --> 01:05:35,800
Take care!
676
01:05:38,080 --> 01:05:40,200
Will you say goodbye to daddy?
677
01:05:43,240 --> 01:05:46,120
I am so proud of you,
you can't imagine.
678
01:05:46,160 --> 01:05:47,560
I love you, Dad!
679
01:05:47,600 --> 01:05:49,160
Me too!
680
01:05:49,520 --> 01:05:51,520
I come to visit you all the time.
Yes.
681
01:05:52,440 --> 01:05:53,440
All right then.
682
01:05:55,320 --> 01:05:57,720
* melancholic music *
683
01:06:56,320 --> 01:06:59,680
* Music stops. *
684
01:07:25,640 --> 01:07:29,160
Subtitles on behalf of ZDF,
2024
45342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.