Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,189 --> 00:00:56,055
The three-fold law.
2
00:00:57,302 --> 00:00:59,087
Boomerang effect.
3
00:01:00,583 --> 00:01:02,079
Karma.
4
00:01:16,826 --> 00:01:24,635
What we put out into the world
will be returned to us.
5
00:01:35,228 --> 00:01:38,011
And when everything
is balanced,...
6
00:01:39,008 --> 00:01:44,449
...all things
will be as they were.
7
00:01:51,429 --> 00:01:54,628
Then what's left of us?
8
00:04:29,076 --> 00:04:31,402
But you're never around.
9
00:04:32,440 --> 00:04:33,936
When was the last time
you're home?
10
00:04:34,060 --> 00:04:36,054
You never even
told me where you are.
11
00:04:36,179 --> 00:04:38,630
I was working, Isma.
12
00:04:38,920 --> 00:04:40,706
I was working!
13
00:04:41,288 --> 00:04:44,072
You think I was just
playing around in the States?
14
00:04:45,858 --> 00:04:48,017
So everything is my fault then?
15
00:04:49,763 --> 00:04:52,629
Taking care of our son
and doing housework...
16
00:04:53,127 --> 00:04:56,367
...it's not easy,
especially with my illness.
17
00:04:56,492 --> 00:04:58,070
Enough!
18
00:04:58,486 --> 00:05:01,477
Your condition has
nothing to do with this.
19
00:05:02,474 --> 00:05:04,260
Hey, Deon!
20
00:05:04,384 --> 00:05:06,545
Deon, wait! Deon!
21
00:05:06,669 --> 00:05:09,370
Deon? Deon!
22
00:05:16,805 --> 00:05:18,633
Two years later.
23
00:05:18,758 --> 00:05:23,328
I went to London,
Amsterdam, as usual.
24
00:05:23,452 --> 00:05:25,653
Nothing special.
-Deon.
25
00:05:25,778 --> 00:05:27,980
I can't find the potion.
How do I find it?
26
00:05:31,220 --> 00:05:34,793
Where? Bali? Jogja?
There's a lot of options.
27
00:05:34,916 --> 00:05:36,496
Deon, Deon!
28
00:05:36,621 --> 00:05:38,198
What?
29
00:05:38,324 --> 00:05:40,359
Watch me, I'm going
take on the boss.
30
00:05:42,395 --> 00:05:43,890
Die, die.
31
00:05:44,014 --> 00:05:47,338
Dad, need monthly
allowance, asap.
32
00:05:48,834 --> 00:05:50,703
Hey, there are two paths.
33
00:05:50,827 --> 00:05:52,696
Go right, maybe?
34
00:05:52,821 --> 00:05:54,400
Deon: When are you coming home?
35
00:05:54,525 --> 00:05:56,145
Dad: Why don't you stay with your
mother this week? She missed you.
36
00:05:56,269 --> 00:05:57,723
They are swarming in.
37
00:05:58,927 --> 00:06:00,673
Oh no, they broke the window.
38
00:06:04,785 --> 00:06:06,364
I died.
39
00:06:07,776 --> 00:06:10,227
Deon. Deon!
40
00:06:10,975 --> 00:06:12,719
I'm dead now.
41
00:06:13,093 --> 00:06:14,630
I have to start from
the check point again.
42
00:06:14,755 --> 00:06:16,790
Your game is outdated.
-You're all talk.
43
00:06:16,914 --> 00:06:19,407
But Deon seems cool.
44
00:06:19,781 --> 00:06:22,980
Deon? I'm obviously
better than him.
45
00:06:23,644 --> 00:06:25,265
You only judge from his looks.
46
00:06:25,388 --> 00:06:27,631
Deon is messed up inside.
47
00:06:29,668 --> 00:06:31,828
Is it the rumour
about his parents?
48
00:06:31,953 --> 00:06:35,068
Exactly.
His father was never around,...
49
00:06:35,193 --> 00:06:36,688
...and his mother is always sick.
50
00:06:36,812 --> 00:06:38,307
So she couldn't do much for him.
51
00:06:38,432 --> 00:06:39,887
Just ignore him.
52
00:06:40,012 --> 00:06:42,005
Then, his mother had an affair.
-Deon.
53
00:06:42,295 --> 00:06:45,369
After the divorce,
his father was.....
54
00:06:45,494 --> 00:06:47,281
Here, look.
Deon, just ignore him.
55
00:06:47,406 --> 00:06:49,233
Deon!
-His father was never.....
56
00:06:53,014 --> 00:06:55,257
Chill out, bro.
57
00:07:03,232 --> 00:07:04,687
Wow, you're crazy.
58
00:07:22,880 --> 00:07:25,208
Tika!
Hey, Tika! Tika!
59
00:07:25,332 --> 00:07:27,409
Hey, Tika!
Tika, go get the teacher!
60
00:07:33,225 --> 00:07:36,922
It's the second time this week
you and Gani have a fight.
61
00:07:38,417 --> 00:07:40,078
Last month you
had a fight with Jaka.
62
00:07:40,743 --> 00:07:42,654
The month before that
you hit Fauzan.
63
00:07:45,852 --> 00:07:47,971
Do you want to get
expelled from school?
64
00:07:49,467 --> 00:07:51,420
I don't get you.
65
00:07:52,874 --> 00:07:55,033
You have never caused
any trouble before.
66
00:07:55,823 --> 00:07:57,733
If you have any issue,...
67
00:07:57,858 --> 00:08:00,433
...there's a lot of people here
that you can talk to.
68
00:08:04,796 --> 00:08:06,250
When's your father coming home?
69
00:08:09,780 --> 00:08:12,521
Have your guardian sign this.
70
00:08:12,646 --> 00:08:15,554
But remember,
this is your last warning.
71
00:08:20,249 --> 00:08:22,118
You must apologize to Gani now.
72
00:08:22,451 --> 00:08:25,316
Before you head back to class.
-What? I'm not going to do it.
73
00:08:25,442 --> 00:08:27,725
You dare talking back at me?
74
00:08:28,224 --> 00:08:29,679
This is not a choice.
75
00:08:29,803 --> 00:08:31,256
Let's go.
I'll take you there.
76
00:08:31,381 --> 00:08:33,044
I want to hear
your apology to Gani.
77
00:08:33,168 --> 00:08:34,622
Come.
78
00:08:37,987 --> 00:08:39,732
Nurse, how is he?
79
00:08:40,521 --> 00:08:43,718
It seems there
are only scratches.
80
00:08:44,135 --> 00:08:47,832
But the cut may be a bit deep.
81
00:08:48,246 --> 00:08:50,864
Gani, this is Miss Eva and Deon.
82
00:08:50,988 --> 00:08:53,066
Deon wants to apologize to you.
83
00:08:53,896 --> 00:08:56,181
Deon, go ahead.
84
00:08:57,843 --> 00:08:59,837
Gan, she told me to apologize.
85
00:08:59,962 --> 00:09:01,914
Say it properly.
86
00:09:02,039 --> 00:09:03,492
Gani, Gani, what's wrong?
87
00:09:03,616 --> 00:09:05,736
Gani! Gani!
88
00:09:06,151 --> 00:09:07,647
Gani, stop!
89
00:09:07,771 --> 00:09:09,475
Deon, get out now!
90
00:09:09,599 --> 00:09:11,053
Gani, stop!
91
00:09:11,178 --> 00:09:12,631
Deon, now!
92
00:09:12,756 --> 00:09:14,376
Gani! Stop it!
93
00:09:14,501 --> 00:09:16,120
Stop it!
94
00:09:20,274 --> 00:09:21,729
Sir.
95
00:09:21,854 --> 00:09:24,679
I saw Gani
in the infirmary, he.....
96
00:09:24,803 --> 00:09:26,963
He bit the nurse's neck.
97
00:09:30,784 --> 00:09:32,488
Enough, enough.
98
00:09:32,613 --> 00:09:35,728
Sir, I'm not joking.
I really saw Gani bite her neck.
99
00:09:35,853 --> 00:09:38,138
Sit down.
-Sir, I'm telling the truth.
100
00:09:38,262 --> 00:09:39,716
Sit down!
101
00:09:40,672 --> 00:09:42,624
Go ahead.
-Come on, sit.
102
00:09:43,496 --> 00:09:44,992
Sit down.
103
00:09:52,718 --> 00:09:54,172
How was it?
104
00:09:54,795 --> 00:09:56,416
I'd like to have your attention.
105
00:09:56,540 --> 00:09:59,821
The school management received
some news from the government.
106
00:10:01,027 --> 00:10:04,681
They informed us
that all institution...
107
00:10:04,806 --> 00:10:06,468
...must be closed
for the remaining day.
108
00:10:07,050 --> 00:10:08,878
Including all workers
and employees.
109
00:10:09,376 --> 00:10:12,200
Rumour is, there was an increase
of infectious disease...
110
00:10:12,325 --> 00:10:14,320
...caused by
contaminated floodwater.
111
00:10:15,109 --> 00:10:18,514
It could be fatal to your health.
112
00:10:18,640 --> 00:10:21,214
And be sure to head
back home right away.
113
00:10:21,340 --> 00:10:24,331
Understood?
-Yes, sir.
114
00:10:24,579 --> 00:10:26,034
Have a good day.
115
00:10:34,632 --> 00:10:36,295
What's up with you?
116
00:10:37,000 --> 00:10:38,995
Are you still
afraid of Miss Eva?
117
00:10:39,326 --> 00:10:40,780
Let's leave now.
118
00:10:41,361 --> 00:10:43,980
Hold on.
Where are you heading back?
119
00:10:44,312 --> 00:10:45,972
You're going
to be alone at home...
120
00:10:46,264 --> 00:10:48,465
...and your mother will
be alone in her apartment, too.
121
00:10:51,040 --> 00:10:52,702
What are you trying to say?
122
00:10:53,035 --> 00:10:54,530
You want to hitch a ride?
123
00:10:54,654 --> 00:10:56,317
Why did you bring my mother up?
124
00:10:56,442 --> 00:10:57,896
I mean...
125
00:10:58,019 --> 00:10:59,807
...I just feel bad
that your mother...
126
00:10:59,931 --> 00:11:01,759
...being left alone
and she is sick.
127
00:11:01,882 --> 00:11:04,376
Don't you think
you should stay with her?
128
00:11:04,501 --> 00:11:07,075
That way we'll go
in the same direction.
129
00:11:07,200 --> 00:11:09,983
So I can get a ride,
and you can drop me off at.....
130
00:11:10,109 --> 00:11:11,561
From now on, you go
home by yourself.
131
00:11:11,687 --> 00:11:13,141
I'm not going
to give you a lift anymore.
132
00:11:14,096 --> 00:11:17,128
Come on, don't be like this.
I didn't mean it like that.
133
00:11:17,253 --> 00:11:18,874
Go ahead, leave.
134
00:11:31,336 --> 00:11:33,079
Where are you?
135
00:11:50,237 --> 00:11:51,773
Niko, stay there.
136
00:11:51,897 --> 00:11:53,891
Me?
-Stay right there.
137
00:11:54,017 --> 00:11:56,634
What?
-Niko, stay right there.
138
00:11:56,965 --> 00:11:58,836
Oh, I can hitch a ride?
139
00:11:59,251 --> 00:12:01,826
For real?
-No, stay there.
140
00:12:49,308 --> 00:12:51,011
What are you doing here?
141
00:12:51,134 --> 00:12:53,379
Everyone's already out.
142
00:12:54,001 --> 00:12:55,953
I want to get my mom.
143
00:12:56,451 --> 00:12:59,318
Are you sure she is still inside?
144
00:13:03,888 --> 00:13:05,757
Sorry, I can't help you.
145
00:13:05,882 --> 00:13:07,585
But you can take this with you.
146
00:13:08,832 --> 00:13:10,326
Hey!
147
00:13:10,451 --> 00:13:11,946
Aim for the head!
148
00:13:15,103 --> 00:13:18,011
Wait, wait.
I also need that gun.
149
00:13:18,136 --> 00:13:21,045
And can't you wait for me?
It will only take five minutes.
150
00:13:22,414 --> 00:13:25,239
Three minutes.
And no guns for you.
151
00:13:27,151 --> 00:13:29,810
Come on.
Go, go, go!
152
00:14:41,384 --> 00:14:43,503
Mom, open the door!
153
00:14:43,627 --> 00:14:46,867
Mom!
Mom, open the door!
154
00:14:46,992 --> 00:14:50,731
Deon?
-Mom! Mom!
155
00:14:50,855 --> 00:14:55,508
Mom, open it! Mom!
Open the door!
156
00:14:55,633 --> 00:14:57,170
Yes, I'm coming.
157
00:15:01,781 --> 00:15:03,276
Are you alright, Deon?
158
00:15:16,777 --> 00:15:18,563
Why were you running?
159
00:15:21,802 --> 00:15:23,505
Your shirt.....
160
00:15:27,950 --> 00:15:31,274
Behind me, you can see
a crowded street,...
161
00:15:31,399 --> 00:15:34,016
...full of civilians
running in panic...
162
00:15:34,140 --> 00:15:36,092
...leaving their
vehicles behind...
163
00:15:36,217 --> 00:15:38,004
...and rushing into
the military trucks.
164
00:15:38,129 --> 00:15:40,787
It was said that
the suburbs in Jakarta...
165
00:15:40,912 --> 00:15:43,695
...have been swarmed
with the infected.
166
00:15:43,820 --> 00:15:46,685
For the time being,
all survivors in other areas...
167
00:15:46,811 --> 00:15:48,720
...are advised to quarantine...
168
00:15:48,845 --> 00:15:50,673
...those who were
bitten by the undead...
169
00:15:50,798 --> 00:15:56,946
...and to lock the doors
until the rescue team arrive.
170
00:15:57,071 --> 00:15:59,564
We were informed
that the government...
171
00:15:59,688 --> 00:16:01,516
...has been trying
to contact other countries...
172
00:16:01,641 --> 00:16:03,093
...for military support.
173
00:16:32,505 --> 00:16:35,038
Naegleria roszeta.
174
00:16:37,448 --> 00:16:40,398
This water protozoa
have evolved in order...
175
00:16:40,522 --> 00:16:42,558
...to survive
the harsh environment.
176
00:16:43,223 --> 00:16:46,503
And once it enters
the bloodstream...
177
00:16:46,629 --> 00:16:52,029
...it will transform
from cyst to trophozoite stage.
178
00:16:52,154 --> 00:16:58,385
And will grow thousand times
bigger from its original size.
179
00:16:58,842 --> 00:17:02,206
In its adult stage,
this parasite...
180
00:17:02,330 --> 00:17:05,695
...can manipulate
and control the brain.
181
00:17:05,821 --> 00:17:11,512
It breed by spreading the nucleus
through the host's saliva.
182
00:17:11,635 --> 00:17:13,298
Dr. Ross.
183
00:17:13,422 --> 00:17:17,328
I see two different parasites.
184
00:17:17,452 --> 00:17:20,651
What do you know about these two?
185
00:17:20,775 --> 00:17:24,223
It comes from
the same amoeba, Colonel.
186
00:17:26,840 --> 00:17:29,167
But this one...
187
00:17:29,914 --> 00:17:34,816
...failed to reach
its adult stage.
188
00:17:34,941 --> 00:17:39,136
That's because, on
its journey to the brain...
189
00:17:39,261 --> 00:17:44,619
...it failed to eat more
than fifty of its own kind.
190
00:17:46,531 --> 00:17:48,400
Generals.
191
00:17:49,189 --> 00:17:51,017
Luckily...
192
00:17:51,142 --> 00:17:56,956
...we've exchanged information
with a guerilla group.
193
00:17:57,871 --> 00:18:00,447
It seems that we have to...
194
00:18:00,821 --> 00:18:06,387
...meet them so we can
discuss the best strategy.
195
00:18:07,384 --> 00:18:09,170
But Colonel...
196
00:18:09,502 --> 00:18:11,745
...for the serum.
197
00:18:12,077 --> 00:18:17,020
I think the first serum
has failed.
198
00:18:22,588 --> 00:18:25,246
The side effects were too harmful.
199
00:18:27,780 --> 00:18:29,857
As for the second serum,...
200
00:18:30,148 --> 00:18:32,681
...I haven't tested it.
201
00:18:34,219 --> 00:18:37,043
However small the chance is,...
202
00:18:37,169 --> 00:18:39,827
...we'll take that risk.
203
00:18:40,866 --> 00:18:43,358
Where is this serum located?
204
00:19:00,057 --> 00:19:01,511
Swarmed with the infected.
205
00:19:01,635 --> 00:19:03,921
We were informed that the
government has been trying...
206
00:19:04,044 --> 00:19:06,330
...to contact other countries
for military support.
207
00:19:06,455 --> 00:19:08,240
Why did you turn on the TV?
208
00:19:08,906 --> 00:19:11,564
The noise can attract
those things outside.
209
00:19:11,938 --> 00:19:15,012
Sorry, Deon.
I was going to turn it off.
210
00:19:15,137 --> 00:19:18,044
I tried pressing the button
but it won't turn off.
211
00:19:18,169 --> 00:19:19,872
Of course you can't.
The on off button is...
212
00:19:19,997 --> 00:19:21,700
...the red one,
not that button.
213
00:19:28,637 --> 00:19:31,130
Why are there two remotes?
214
00:19:33,164 --> 00:19:36,280
Mom, that one is for DVD,
this one is for TV.
215
00:19:43,009 --> 00:19:45,752
I did turn it on with this one.
216
00:19:46,791 --> 00:19:48,576
I forgot.
217
00:19:57,715 --> 00:20:00,416
Here.
-What, mom?
218
00:20:04,029 --> 00:20:05,692
Enough, mom.
219
00:20:06,689 --> 00:20:08,724
Don't watch the TV anymore.
220
00:21:40,902 --> 00:21:42,937
Mom!
Did you go out?
221
00:21:43,063 --> 00:21:44,517
Yes.
222
00:21:46,137 --> 00:21:47,840
It's in my schedule
to take out the trash...
223
00:21:47,965 --> 00:21:49,502
...every evening, Deon.
224
00:21:49,626 --> 00:21:52,908
Mom, what if the undead saw you?
225
00:21:56,064 --> 00:21:59,388
I'm sorry, Deon. I've checked
the corridor and it was empty.
226
00:21:59,512 --> 00:22:02,420
Enough, mom. Just don't
go out anymore, get it?
227
00:22:03,293 --> 00:22:05,910
Yes, alright.
228
00:23:19,395 --> 00:23:23,465
Help!
We're still alive!
229
00:24:03,844 --> 00:24:07,000
When will the rescue team arrive?
230
00:24:17,177 --> 00:24:19,339
The light's back.
231
00:24:21,665 --> 00:24:24,490
It's not here.
232
00:24:26,691 --> 00:24:31,801
I'm sure I took
it out from your bag.
233
00:24:32,341 --> 00:24:34,749
Did I?
234
00:24:36,369 --> 00:24:39,361
I'm sure I did.
235
00:25:03,080 --> 00:25:05,489
Deon, I'm sorry.
236
00:25:06,155 --> 00:25:08,314
What now, mom?
237
00:25:10,600 --> 00:25:15,791
I mistakenly threw away
the bread you bought.
238
00:25:16,332 --> 00:25:19,488
Seriously?
-Yes.
239
00:25:19,614 --> 00:25:22,854
But we should
still have some food.
240
00:25:24,973 --> 00:25:26,759
Mom!
241
00:25:27,756 --> 00:25:30,829
Even with the bread, we
still don't have enough food.
242
00:25:33,155 --> 00:25:35,026
Maybe.....
243
00:25:38,847 --> 00:25:40,799
Maybe my nurse have some...
244
00:25:40,924 --> 00:25:44,705
...more food for us.
245
00:25:48,152 --> 00:25:49,647
Your nurse?
246
00:25:50,437 --> 00:25:52,098
Yes.
247
00:25:52,431 --> 00:25:53,885
Nurse Ida.
248
00:25:54,010 --> 00:25:56,792
She's always come to check
for my needs in the morning.
249
00:25:56,916 --> 00:26:00,490
She lives on the third floor.
250
00:26:04,146 --> 00:26:05,932
On that hallway.....
251
00:26:06,056 --> 00:26:08,632
Deon, what are you doing?
Deon, you.....
252
00:26:08,756 --> 00:26:10,583
I need your pins.
253
00:26:13,533 --> 00:26:14,987
Oh, okay.
254
00:35:28,641 --> 00:35:30,302
Don't kill him!
255
00:35:30,592 --> 00:35:32,089
Don't kill him!
256
00:35:32,213 --> 00:35:33,792
He will not attack you.
257
00:35:41,352 --> 00:35:44,343
I saw someone put
a sign on the seventh floor.
258
00:35:44,882 --> 00:35:46,379
Are you coming?
259
00:36:39,217 --> 00:36:42,957
You're the one
putting up the sign?
260
00:36:45,865 --> 00:36:47,318
Yes.
261
00:36:47,651 --> 00:36:49,188
Listen up.
262
00:36:49,728 --> 00:36:54,962
We will make a stop
to discuss the best strategy.
263
00:36:56,374 --> 00:37:00,196
But our main mission
is to get the Zeta serum...
264
00:37:00,321 --> 00:37:03,353
...in an apartment,
south from here.
265
00:37:03,727 --> 00:37:08,629
We will not stop
to help any civilians.
266
00:37:08,753 --> 00:37:12,617
Including children,
women, or wounded citizens.
267
00:37:12,949 --> 00:37:16,937
We will go straight until
we reach our destination.
268
00:37:17,685 --> 00:37:20,593
Understood?
-Yes!
269
00:37:24,870 --> 00:37:26,325
Colonel.
-Yes?
270
00:37:26,449 --> 00:37:31,186
If I may speak, I think it's
faster if we go by helicopter.
271
00:37:31,310 --> 00:37:34,092
We don't have enough
helicopter in this base.
272
00:37:34,217 --> 00:37:37,000
All units were dispatched
to transport government officials.
273
00:37:37,125 --> 00:37:41,487
But this is a good chance for us
to see the damage in the city.
274
00:37:42,234 --> 00:37:49,131
But is your team trained
to fight monsters like Zeta?
275
00:37:51,872 --> 00:37:56,193
They are trained
to die, Dr. Ross.
276
00:37:56,899 --> 00:37:58,852
That's what matters.
277
00:38:28,719 --> 00:38:31,335
I'm Deon.
This is my mother.
278
00:38:31,461 --> 00:38:34,203
Call me Bu Isma.
279
00:38:34,327 --> 00:38:35,823
I'm Reza.
280
00:38:36,570 --> 00:38:39,353
Where's that water from?
281
00:38:39,477 --> 00:38:41,639
Oh, from the dispenser.
282
00:38:41,762 --> 00:38:44,587
Don't worry, I was a nurse once.
283
00:38:46,000 --> 00:38:48,617
Sorry, it's going
to hurt a little.
284
00:38:48,742 --> 00:38:51,234
That radio, is it working?
285
00:38:51,691 --> 00:38:54,848
For what?
-To contact the military team.
286
00:38:55,097 --> 00:38:56,676
It's going to hurt a little.
287
00:38:56,924 --> 00:38:58,629
Sorry.
288
00:38:58,753 --> 00:39:01,369
No, it can't.
289
00:39:02,160 --> 00:39:04,277
It's only for contacting Reyhan.
290
00:39:04,860 --> 00:39:06,812
My brother.
291
00:39:07,892 --> 00:39:10,425
He lives in tower two.
292
00:39:10,550 --> 00:39:12,918
I was.....
-It may hurt a bit, Reza.
293
00:39:13,291 --> 00:39:14,912
Just for a bit.
294
00:39:15,411 --> 00:39:17,737
The door to the stairs and basement
were full of Alpha Zeta,...
295
00:39:17,862 --> 00:39:19,440
...so I had to run here.
296
00:39:19,564 --> 00:39:21,184
Alpha Zeta?
297
00:39:22,264 --> 00:39:24,467
The undead with bright red eyes.
298
00:39:26,544 --> 00:39:31,985
Remember the three undead
standing still on the corridor?
299
00:39:32,109 --> 00:39:34,519
Their eyes are normal coloured.
300
00:39:35,891 --> 00:39:38,216
They are called Omega Zeta.
301
00:39:39,546 --> 00:39:41,415
If you look closely...
302
00:39:41,830 --> 00:39:44,613
...Alpha Zeta
always attack first.
303
00:39:45,154 --> 00:39:48,019
Omega Zeta follows.
304
00:39:48,727 --> 00:39:50,430
Finished, ma'am?
-Done.
305
00:39:51,301 --> 00:39:52,839
Thank you, ma'am.
I'm sorry for troubling you.
306
00:39:52,964 --> 00:39:56,370
Don't mention it.
We have to help each other.
307
00:39:59,818 --> 00:40:01,480
Drink up.
308
00:40:01,812 --> 00:40:03,889
Thank you.
-You're welcome.
309
00:40:05,094 --> 00:40:07,046
What's your plan now?
310
00:40:07,171 --> 00:40:11,988
Well, I still have
to go to Reyhan's.
311
00:40:12,736 --> 00:40:15,769
He said his friends are
coming to pick us tonight.
312
00:40:16,101 --> 00:40:18,261
Then why were you outside?
313
00:40:19,799 --> 00:40:23,164
I don't live with him.
I rent my own place.
314
00:40:38,285 --> 00:40:41,731
How come there's a drink already?
Who put the drink here, Deon?
315
00:40:41,857 --> 00:40:45,056
You did, mom.
It's fine, we had one already.
316
00:40:45,180 --> 00:40:48,088
It's fine, thank you, mom.
It's okay, you can put it back.
317
00:40:48,213 --> 00:40:49,916
Oh, okay.
318
00:40:50,041 --> 00:40:51,744
I'm sorry.
319
00:40:57,518 --> 00:40:59,345
Your mother.....
-Alzheimer.
320
00:41:01,712 --> 00:41:03,749
Can't remember
the things she just did.
321
00:41:04,663 --> 00:41:07,695
She often forget
how to do basic things.
322
00:41:21,403 --> 00:41:24,062
I think it would be safer if...
323
00:41:24,395 --> 00:41:27,136
...all of us
gather in Reyhan's place.
324
00:41:28,050 --> 00:41:31,332
He has a radio that
can contact the rescue team.
325
00:41:32,868 --> 00:41:34,946
Sure, there's no use
in waiting here anyway.
326
00:41:36,773 --> 00:41:38,227
But...
327
00:41:39,599 --> 00:41:41,052
...my brother...
328
00:41:41,800 --> 00:41:44,001
...is a bit stubborn.
329
00:41:46,827 --> 00:41:48,280
It's fine.
I've gathered everything...
330
00:41:48,404 --> 00:41:49,859
...that can be used as a weapon.
331
00:41:54,512 --> 00:41:55,964
Okay.
332
00:41:57,003 --> 00:41:58,665
I will tell Reyhan now.
333
00:42:14,700 --> 00:42:17,399
How's Nurse Ida doing?
334
00:42:18,937 --> 00:42:21,555
Is her family okay?
335
00:42:32,230 --> 00:42:34,515
The world is in chaos.
336
00:42:37,049 --> 00:42:39,084
No one will survive.
337
00:42:40,579 --> 00:42:42,865
Don't say that.
338
00:42:42,989 --> 00:42:45,523
We are fine, right?
339
00:42:45,939 --> 00:42:50,425
Nurse Ida is a good person.
340
00:42:51,006 --> 00:42:54,704
When you and dad left me...
341
00:42:56,366 --> 00:42:59,356
...Nurse Ida was
the only one supporting me.
342
00:42:59,481 --> 00:43:01,225
Left you?
343
00:43:01,349 --> 00:43:04,092
Whose fault was it?
-I'm sorry, Deon.
344
00:43:04,217 --> 00:43:06,168
Think first before you speak.
345
00:43:06,293 --> 00:43:08,495
Don't upset anyone.
-Yes, yes.
346
00:43:08,620 --> 00:43:10,905
Sorry, Deon, I'm sorry.
347
00:43:11,278 --> 00:43:14,353
I'll just go clean up.
348
00:43:18,257 --> 00:43:20,708
It's back on.
349
00:43:23,450 --> 00:43:26,524
Her family are all dead.
350
00:43:30,097 --> 00:43:31,758
What?
351
00:43:33,129 --> 00:43:35,579
Nurse Ida's family were all dead.
352
00:43:37,697 --> 00:43:40,314
But Nurse Ida wasn't there.
353
00:43:40,440 --> 00:43:43,473
Maybe she got out safely.
354
00:44:04,534 --> 00:44:06,236
You ready?
355
00:44:10,142 --> 00:44:11,761
Once I open this door,...
356
00:44:11,886 --> 00:44:13,673
...you run straight
to the elevator.
357
00:45:18,601 --> 00:45:21,301
I'm going to open the door now.
Are you ready?
358
00:45:22,089 --> 00:45:24,125
Hey, are you ready?
359
00:45:24,581 --> 00:45:26,203
Yes.
360
00:45:43,442 --> 00:45:44,896
Come on.
361
00:45:50,296 --> 00:45:52,830
Mom.
362
00:46:21,244 --> 00:46:23,403
Deon! Deon! Deon!
363
00:46:23,529 --> 00:46:25,563
Deon, what was that?
364
00:46:30,258 --> 00:46:32,126
Mom, come on.
365
00:47:40,254 --> 00:47:41,707
Mom.
366
00:47:42,373 --> 00:47:44,241
Mom, quickly.
367
00:47:47,233 --> 00:47:49,102
Mom, come here.
368
00:47:49,227 --> 00:47:51,179
Reza, where are you?
369
00:48:18,886 --> 00:48:21,172
Deon?
370
00:48:21,296 --> 00:48:22,916
Deon.
371
00:48:26,780 --> 00:48:28,815
Deon.
372
00:48:51,745 --> 00:48:53,863
Call your mother now.
373
00:48:56,439 --> 00:48:58,974
Mom, come here.
374
00:49:24,561 --> 00:49:27,180
Mom, what did you do?
375
00:49:27,303 --> 00:49:29,297
Why weren't they attacking?
376
00:49:31,790 --> 00:49:34,615
I don't know.
-Come, we have to hurry.
377
00:49:34,740 --> 00:49:36,734
His apartment is
on the fifth floor.
378
00:50:47,601 --> 00:50:50,593
This is the asset you mentioned?
379
00:50:53,958 --> 00:50:57,986
Hey, they're here
to borrow the radio.
380
00:50:58,112 --> 00:51:00,105
We can make deals with them.....
-What are you going to do to her?
381
00:51:00,894 --> 00:51:02,971
Deon!
382
00:51:07,832 --> 00:51:09,369
Mom!
383
00:51:09,493 --> 00:51:11,072
Mom!
384
00:51:15,268 --> 00:51:17,635
Deon! Deon!
385
00:51:17,760 --> 00:51:21,457
Deon, open the door!
Deon!
386
00:51:25,819 --> 00:51:29,974
Deon! Deon!
387
00:51:30,306 --> 00:51:36,328
Deon!
Open the door, Deon!
388
00:51:38,074 --> 00:51:39,528
Deon!
389
00:51:40,068 --> 00:51:41,687
Deon.
390
00:51:42,934 --> 00:51:44,845
Are you okay?
391
00:51:49,746 --> 00:51:52,447
You were too harsh.
-I don't care.
392
00:51:52,861 --> 00:51:54,940
I need those stuff.
393
00:51:55,355 --> 00:51:57,598
Blue River will still pick us up
without those stuff.
394
00:51:57,723 --> 00:52:00,714
What do you think those are?
It's not easy to gather that many.
395
00:52:00,837 --> 00:52:03,080
We don't need
to use violence for.....
396
00:52:03,205 --> 00:52:04,825
You talk too much!
397
00:52:05,200 --> 00:52:06,654
You're not
the one working for it.
398
00:52:06,779 --> 00:52:08,315
I am!
399
00:52:13,341 --> 00:52:16,873
You scum!
How dare you lie to me.
400
00:52:23,768 --> 00:52:25,222
You brat.
401
00:52:25,347 --> 00:52:26,801
Sit down.
402
00:52:28,961 --> 00:52:30,831
Sit!
403
00:52:41,673 --> 00:52:43,293
Reza didn't lie to you.
404
00:52:43,416 --> 00:52:44,870
He's right.
405
00:52:44,995 --> 00:52:46,491
I have the radio.
406
00:52:46,616 --> 00:52:48,153
It's inside the closet.
407
00:52:48,984 --> 00:52:50,686
Here's the key.
408
00:52:51,101 --> 00:52:53,387
You are welcome to use it.
409
00:52:53,678 --> 00:52:55,380
But on one condition.
410
00:52:56,710 --> 00:52:58,829
What do you want now?
411
00:53:05,143 --> 00:53:08,051
I want your mother...
412
00:53:08,176 --> 00:53:10,543
...to get some stuff in my car,
outside the lobby.
413
00:53:12,038 --> 00:53:14,033
Why don't you use
all these weapons yourself?
414
00:53:14,157 --> 00:53:16,235
Do you really
want to use my radio?
415
00:53:24,626 --> 00:53:27,824
Am I going alone?
416
00:53:29,071 --> 00:53:30,731
Mom.
417
00:53:35,633 --> 00:53:39,579
Unless you want your son
to turn into Zeta, he may go.
418
00:53:40,162 --> 00:53:42,447
I don't get what you're thinking,
but my mom is.....
419
00:54:00,599 --> 00:54:03,258
I hate small talks.
420
00:54:11,484 --> 00:54:14,973
Bravo, contact.
Left side, two zombies.
421
00:54:15,098 --> 00:54:16,883
Shoot!
422
00:54:23,695 --> 00:54:25,150
Alpha, contact.
423
00:54:25,275 --> 00:54:27,684
Two zombies, left and right.
Shoot!
424
00:54:29,554 --> 00:54:31,298
The head.
Aim for the head.
425
00:54:37,113 --> 00:54:38,610
Bravo, watch out.
426
00:54:38,734 --> 00:54:40,271
Zombie, in the car.
Zombie!
427
00:54:40,396 --> 00:54:42,264
On the left and right.
428
00:54:43,802 --> 00:54:45,255
Contact.
429
00:54:59,421 --> 00:55:00,875
Hold.
430
00:55:04,406 --> 00:55:07,439
Delta One, secure the area.
431
00:55:07,563 --> 00:55:10,513
Roger, on it.
Delta Two, go, go, go.
432
00:55:18,156 --> 00:55:19,609
Go!
433
00:55:22,849 --> 00:55:25,260
The Blue River group.
434
00:55:25,965 --> 00:55:31,199
These people believed that
one day the undead will rise.
435
00:55:31,325 --> 00:55:34,065
They have been trained
for this day.
436
00:55:35,062 --> 00:55:37,139
In a normal world,...
437
00:55:37,265 --> 00:55:41,252
...they are labelled
as society's garbage.
438
00:55:46,527 --> 00:55:48,315
Maya.
439
00:55:49,352 --> 00:55:50,848
Colonel.
440
00:55:50,973 --> 00:55:54,380
Meet Dr. Richard Ross.
441
00:55:54,546 --> 00:55:56,000
After you.
442
00:55:56,830 --> 00:56:00,652
The scientist who discovered
the Zeta serum in Indonesia.
443
00:56:00,777 --> 00:56:04,307
Dr. Ross.
You may not remember,...
444
00:56:04,431 --> 00:56:07,922
...but we have met before
in Talas village.
445
00:56:08,336 --> 00:56:12,782
When the River Detoxification
project was executed.
446
00:56:13,405 --> 00:56:16,810
So you have been
preparing yourself since then?
447
00:56:16,936 --> 00:56:18,763
That's right, Colonel.
448
00:56:18,888 --> 00:56:23,707
After college, I formed
the Blue River group right away.
449
00:56:24,206 --> 00:56:28,193
Yes, I have to admit,
we don't have a lot of members.
450
00:56:28,317 --> 00:56:30,311
And to tell you the truth,...
451
00:56:30,437 --> 00:56:33,594
...we've been wanting to
kick out one rebellious member.
452
00:56:34,217 --> 00:56:37,539
So we are thankful...
453
00:56:37,664 --> 00:56:42,068
...for the ammunition support
that you gave us.
454
00:56:42,193 --> 00:56:46,139
Because the person
we are going to expel...
455
00:56:46,264 --> 00:56:51,207
...is our usual source
of ammunition supply.
456
00:57:11,147 --> 00:57:18,041
We called the undead
with red eyes as Alpha Zeta.
457
00:57:18,166 --> 00:57:21,324
And the one with normal
coloured eyes as Omega Zeta.
458
00:57:21,449 --> 00:57:26,100
Yes, I'm aware
of their life cycle.
459
00:57:26,225 --> 00:57:31,418
But I have never seen one alive.
460
00:57:32,249 --> 00:57:34,534
Alpha Zeta.
461
00:57:34,659 --> 00:57:38,231
It has three more tentacles.
462
00:57:38,356 --> 00:57:44,545
Two penetrates deeply
on occipital lobe.
463
00:57:45,915 --> 00:57:52,604
Which most likely changed
the host's eye colour.
464
00:57:53,061 --> 00:58:00,745
But what does the one
on the prefrontal cortex do?
465
00:58:00,871 --> 00:58:03,528
Decision making.
466
00:58:03,819 --> 00:58:07,683
I think it alters
their decision making.
467
00:58:08,722 --> 00:58:12,418
That's the reason why
Alpha Zeta...
468
00:58:12,544 --> 00:58:16,281
...act like
the leader of Omega Zeta.
469
00:58:25,129 --> 00:58:27,457
From our analysis...
470
00:58:28,288 --> 00:58:31,694
...Alpha Zeta
are more aggressive.
471
00:58:31,819 --> 00:58:34,477
And can jump when
attacking the target.
472
00:58:35,557 --> 00:58:38,423
They will not attack people
who are sick?
473
00:58:39,004 --> 00:58:41,664
We are unsure about that one.
474
00:58:43,990 --> 00:58:48,975
But earlier today,
Ario was not attacked at all.
475
00:58:57,906 --> 00:59:03,763
So we think Zeta will not attack
those who has brain damage.
476
00:59:03,888 --> 00:59:06,380
Yes.
477
00:59:09,122 --> 00:59:16,972
They are able to see human
who has a healthy brain.
478
00:59:18,634 --> 00:59:20,379
Colonel.
-Yes.
479
00:59:20,504 --> 00:59:24,657
We also wrote down some
strategies that we have tried.
480
00:59:24,949 --> 00:59:27,233
Misdirection using sound.
481
00:59:30,598 --> 00:59:32,385
Okay.
482
00:59:33,174 --> 00:59:35,334
Thank you.
483
00:59:36,580 --> 00:59:38,574
Give one radio to her.
484
00:59:38,699 --> 00:59:41,191
You stay on the stairs.
485
00:59:41,773 --> 00:59:43,309
Hold this button
if you want to speak.
486
00:59:43,433 --> 00:59:45,262
I will keep you safe from here.
487
01:00:37,728 --> 01:00:40,927
Kill all the Alpha Zeta
in the lobby.
488
01:00:41,964 --> 01:00:43,585
For what?
489
01:00:43,709 --> 01:00:45,372
Just do it!
490
01:00:45,744 --> 01:00:47,947
I want to test something out.
491
01:01:22,800 --> 01:01:24,544
There's a black van
outside the lobby.
492
01:01:24,669 --> 01:01:26,122
The van is not locked.
493
01:01:26,248 --> 01:01:27,743
You will find two bags inside.
494
01:01:27,867 --> 01:01:30,859
Bring the bags
and pass it to Reza.
495
01:04:30,563 --> 01:04:33,719
Tell her to go back.
Get the other bag.
496
01:06:16,823 --> 01:06:20,728
Nurse.
497
01:06:27,374 --> 01:06:29,785
All Alpha Zeta
in the lobby are clear.
498
01:09:15,823 --> 01:09:18,772
Face-eating thief arrested.
499
01:09:23,963 --> 01:09:25,958
Cannibal incident
in Talas Village.
500
01:09:28,159 --> 01:09:30,943
I have to try some frequency
to reach the military.
501
01:09:32,273 --> 01:09:34,059
I'm going to get my mother.
502
01:09:38,711 --> 01:09:40,290
What did you say?
503
01:09:40,415 --> 01:09:42,615
I'm going to get my mother.
504
01:09:54,455 --> 01:09:55,909
I don't think
your mother is still.....
505
01:09:56,034 --> 01:09:58,359
I am going to get my mother!
506
01:10:08,330 --> 01:10:10,655
I saw her running
to the side of the building.
507
01:10:11,818 --> 01:10:14,727
She is probably
in the basement now.
508
01:10:17,426 --> 01:10:19,046
Take this.
509
01:10:19,794 --> 01:10:21,954
I will guide you from here.
510
01:12:25,871 --> 01:12:27,616
Mom! Mom!
511
01:12:33,805 --> 01:12:35,923
Mom?
Wake up, mom.
512
01:12:36,213 --> 01:12:38,291
Mom, wake up.
513
01:12:38,624 --> 01:12:40,078
Mom.
514
01:12:40,243 --> 01:12:42,071
Mom, wake up.
515
01:12:47,347 --> 01:12:50,338
Mom.
Mom, this is Deon.
516
01:12:55,904 --> 01:12:57,482
This is Deon, mom.
517
01:13:00,183 --> 01:13:01,637
Deon?
518
01:13:01,761 --> 01:13:03,340
Yeah.
519
01:13:06,456 --> 01:13:08,492
I'm sorry, dear.
520
01:13:08,616 --> 01:13:11,481
No, mom. It's alright.
521
01:13:13,392 --> 01:13:16,301
I'm going to leave you again.
522
01:13:17,838 --> 01:13:20,289
No, mom.
523
01:13:20,828 --> 01:13:23,778
Don't leave me.
524
01:13:23,902 --> 01:13:26,437
I'm sorry, dear.
525
01:13:27,933 --> 01:13:32,044
I always give you
what you don't like.
526
01:13:46,501 --> 01:13:48,743
Here.
527
01:14:01,829 --> 01:14:05,194
I'm happy when
you were wearing it.
528
01:14:06,315 --> 01:14:09,472
I made it when you were born.
529
01:14:14,748 --> 01:14:16,659
Mom.
530
01:14:19,899 --> 01:14:23,180
Happy birthday, dear.
531
01:14:23,514 --> 01:14:24,967
Mom, I'm sorry.
532
01:14:25,092 --> 01:14:28,956
It's all my fault, mom.
It's my fault.
533
01:14:29,079 --> 01:14:30,617
Mom?
534
01:14:30,741 --> 01:14:32,279
Mom, wake up.
535
01:14:32,653 --> 01:14:36,184
Mom, I'm so sorry.
536
01:14:40,005 --> 01:14:43,246
I'm sorry, don't leave me.
537
01:14:50,806 --> 01:14:53,589
Deon, I've reached
the military team.
538
01:14:53,714 --> 01:14:55,957
How is your mother's condition?
539
01:15:03,641 --> 01:15:06,093
Reza, ask them.
540
01:15:06,218 --> 01:15:08,419
How long until
my mother's turned?
541
01:15:13,903 --> 01:15:16,312
The longest is ten minutes.
542
01:15:21,671 --> 01:15:23,831
Sorry, Deon.
543
01:15:23,955 --> 01:15:27,902
Don't leave me, mom.
544
01:15:29,190 --> 01:15:31,848
I'm sorry.
545
01:15:38,453 --> 01:15:41,112
I love you, mom.
546
01:15:54,820 --> 01:15:56,273
Mom?
547
01:15:56,647 --> 01:15:58,102
Mom.
548
01:15:58,891 --> 01:16:00,635
Mom.
549
01:16:01,590 --> 01:16:04,706
Mom?
550
01:16:06,492 --> 01:16:08,238
Mom?
551
01:16:10,895 --> 01:16:13,680
Reza?
552
01:16:13,804 --> 01:16:15,257
Reza, ask them again.
553
01:16:15,383 --> 01:16:16,877
My mom didn't change.
554
01:16:17,003 --> 01:16:18,747
Her eyes.....
555
01:16:20,533 --> 01:16:23,774
Military base five, come in.
556
01:16:24,604 --> 01:16:26,348
Military base five, standby.
557
01:16:26,473 --> 01:16:28,219
With whom am I speaking to?
Over.
558
01:16:28,343 --> 01:16:32,248
It's Reza again.
I need more information.
559
01:16:32,870 --> 01:16:34,491
My friend who
was infected earlier,...
560
01:16:34,616 --> 01:16:36,278
...still hasn't
turned into undead.
561
01:16:36,402 --> 01:16:40,140
Even though it has
been half an hour...
562
01:16:40,264 --> 01:16:44,170
...and her eyes have turned red.
Could she be saved? Over.
563
01:16:44,294 --> 01:16:47,992
Pardon me, but where
is your location? Over.
564
01:16:48,323 --> 01:16:49,944
My location?
565
01:16:50,318 --> 01:16:53,932
I'm in Teratai Asri Apartment.
566
01:16:54,431 --> 01:16:58,833
Sir, I need this information
to help my friend. Over.
567
01:16:58,958 --> 01:17:03,818
If I may ask, did she ever
consume some medications? Over.
568
01:17:05,813 --> 01:17:09,635
I'm not sure. What kind
of medications you speak of?
569
01:17:14,909 --> 01:17:17,071
Military base five, come in.
570
01:17:17,195 --> 01:17:19,563
Military base five, come in.
571
01:17:20,892 --> 01:17:24,091
Pardon me,
but is she familiar...
572
01:17:24,215 --> 01:17:27,455
...with the name
Dr. Richard Ross? Over.
573
01:17:31,028 --> 01:17:34,973
It's best for us to maintain
contact until all this is over.
574
01:17:35,098 --> 01:17:36,595
Certainly, Colonel.
575
01:17:36,719 --> 01:17:38,215
A report, Colonel.
576
01:17:38,505 --> 01:17:40,000
There's news from
military base five.
577
01:17:40,126 --> 01:17:43,740
There was a call from a victim
on our target location.
578
01:17:44,238 --> 01:17:48,351
The victim confirmed that they
are related to Dr. Richard Ross.
579
01:17:51,051 --> 01:17:53,086
Deon?
580
01:17:55,537 --> 01:17:58,985
This is a good chance for us.
581
01:17:59,567 --> 01:18:01,976
If he is Deon Ross...
582
01:18:02,101 --> 01:18:05,798
...tell him to get
the document of the Zeta serum.
583
01:18:05,922 --> 01:18:08,705
And tell him that
a rescue team will pick him up.
584
01:18:08,829 --> 01:18:10,532
Roger.
585
01:18:15,352 --> 01:18:16,889
Mom.
586
01:18:17,014 --> 01:18:20,877
Mom.
Where is father's document?
587
01:18:21,002 --> 01:18:23,328
Father's document.
588
01:18:23,702 --> 01:18:26,027
His old files.
589
01:18:26,485 --> 01:18:29,267
Father's document.
590
01:18:29,393 --> 01:18:31,386
Mom.
591
01:18:32,799 --> 01:18:34,835
Father's document.
592
01:18:34,958 --> 01:18:36,745
It's in.....
593
01:18:41,189 --> 01:18:42,726
Mom.
594
01:18:42,852 --> 01:18:44,637
Mom.
595
01:18:46,714 --> 01:18:48,626
Father's document.
596
01:18:48,751 --> 01:18:51,783
In my.....
597
01:18:52,572 --> 01:18:55,314
In my room.
598
01:18:56,268 --> 01:18:58,347
Inside the drawer.
599
01:18:58,471 --> 01:19:00,008
In your room, in the drawer.
600
01:19:00,133 --> 01:19:02,002
Wait for me here.
601
01:19:02,126 --> 01:19:03,622
Okay?
602
01:19:48,029 --> 01:19:50,230
Ario is not coming.
603
01:19:51,809 --> 01:19:53,679
I have contacted
the military team.
604
01:19:56,461 --> 01:19:58,123
Sorry.
605
01:19:58,871 --> 01:20:00,616
I had to side with Deon.
606
01:20:01,322 --> 01:20:02,942
You were out of line.
607
01:20:06,099 --> 01:20:07,553
What?
608
01:20:11,000 --> 01:20:13,286
Deon went after her mother.
609
01:20:14,075 --> 01:20:15,529
Once they are back...
610
01:20:16,651 --> 01:20:18,437
...the military will pick us up.
611
01:20:19,931 --> 01:20:21,427
You are coming with us.
612
01:20:23,171 --> 01:20:25,000
This is the best
for everyone, Rey.
613
01:20:26,162 --> 01:20:27,742
For you as well.
614
01:20:35,717 --> 01:20:37,172
What did you say?
615
01:20:37,836 --> 01:20:39,290
Deon?
616
01:20:41,284 --> 01:20:42,738
Where is he?
617
01:20:53,414 --> 01:20:57,111
If not for me,
you'd be dead at the orphanage.
618
01:20:57,236 --> 01:20:58,855
You scum!
619
01:21:25,359 --> 01:21:27,020
I'll kill him.
620
01:22:53,091 --> 01:22:55,585
River Detoxification program.....
621
01:22:58,534 --> 01:23:00,985
My wife agreed
to be the test subject.
622
01:23:03,062 --> 01:23:06,967
April 2001, our son was born.
623
01:23:08,795 --> 01:23:11,246
Deon, where are you?
624
01:23:12,243 --> 01:23:14,402
Reyhan is coming
after your mother.
625
01:23:14,527 --> 01:23:16,231
You have to go now.
626
01:23:36,212 --> 01:23:38,870
Open the door!
Open it!
627
01:23:40,365 --> 01:23:42,525
Brat, come out.
628
01:23:45,683 --> 01:23:47,178
Where are you?
629
01:24:25,603 --> 01:24:27,057
You brat.
630
01:24:27,930 --> 01:24:29,467
Stop hiding!
631
01:24:30,546 --> 01:24:32,001
Deon?
632
01:24:37,733 --> 01:24:39,353
What do you want from her?
633
01:24:39,478 --> 01:24:41,970
Let her go!
-Deon.
634
01:24:44,836 --> 01:24:46,872
You two are unique.
635
01:24:48,492 --> 01:24:50,071
Show yourself.
636
01:24:50,444 --> 01:24:52,355
Show yourself now!
637
01:24:57,133 --> 01:24:58,586
Show yourself now...
638
01:24:58,710 --> 01:25:01,411
...or I'll shoot
your mother's head.
639
01:25:10,384 --> 01:25:11,838
Hands up.
640
01:25:11,963 --> 01:25:13,998
Throw away your weapon.
641
01:25:18,028 --> 01:25:19,855
Throw it far from you,
you scum!
642
01:25:23,593 --> 01:25:25,422
I did what you wanted.
643
01:25:25,547 --> 01:25:27,374
Now let her go.
644
01:25:29,616 --> 01:25:31,362
Before you speak...
645
01:25:32,151 --> 01:25:34,061
...use your brain.
646
01:25:36,555 --> 01:25:38,009
All this...
647
01:25:38,133 --> 01:25:41,498
...is happening because of you.
648
01:25:42,454 --> 01:25:44,032
Before you came...
649
01:25:44,156 --> 01:25:46,815
...I was free
from all these Zeta.
650
01:25:50,222 --> 01:25:51,675
On top of that...
651
01:25:52,340 --> 01:25:55,082
...you could not
get all of my stuff.
652
01:26:02,061 --> 01:26:03,847
If you could behave earlier...
653
01:26:04,802 --> 01:26:09,621
...you both would
still be okay now, right?
654
01:26:11,365 --> 01:26:14,523
Answer me!
Can't you speak?
655
01:26:17,014 --> 01:26:18,468
Mom!
656
01:26:26,237 --> 01:26:28,604
Now you die in my hands.
657
01:26:56,230 --> 01:26:57,891
Mom! Mom!
658
01:26:58,016 --> 01:26:59,470
Mom!
659
01:27:13,717 --> 01:27:15,214
Mom! Mom!
660
01:28:45,148 --> 01:28:46,769
Delta One, clear.
661
01:28:47,101 --> 01:28:48,846
Chief, move.
662
01:28:52,252 --> 01:28:53,790
No, no, no.
663
01:28:54,703 --> 01:28:57,404
No, no.
No, Deon!
664
01:29:01,723 --> 01:29:03,219
Secure the target.
665
01:29:04,922 --> 01:29:07,249
You, get down on your knees.
666
01:30:07,441 --> 01:30:10,598
Don't get up right away,
you will get dizzy.
667
01:30:13,297 --> 01:30:15,250
How are you feeling?
668
01:30:22,313 --> 01:30:25,219
Where is this?
669
01:30:26,010 --> 01:30:28,958
This is military base five.
You've been here for three days.
670
01:30:35,439 --> 01:30:38,430
Wait here,
I'll go get your friend.
671
01:30:54,839 --> 01:30:59,117
Dr. Ross will make
a serum from his blood.
672
01:30:59,242 --> 01:31:00,696
Deon.
673
01:31:01,070 --> 01:31:02,606
Yes?
674
01:31:02,815 --> 01:31:04,393
His name is Deon.
675
01:31:06,927 --> 01:31:08,506
With all due respect, sir,...
676
01:31:08,630 --> 01:31:10,791
...I don't know him that well.
677
01:31:10,915 --> 01:31:13,740
But I disagree if we have
to keep drawing his blood.
678
01:31:15,277 --> 01:31:18,807
I understand your concern.
679
01:31:18,932 --> 01:31:21,010
Like I said earlier...
680
01:31:21,508 --> 01:31:23,833
...all of us, including you...
681
01:31:24,291 --> 01:31:27,905
...have to watch his health.
682
01:31:28,029 --> 01:31:33,056
Since the serum can only
be made using his blood.
683
01:31:57,233 --> 01:31:58,686
Deon.
684
01:32:00,389 --> 01:32:01,844
Hey.
685
01:32:16,300 --> 01:32:18,086
I'm so sorry, Deon.
686
01:32:19,457 --> 01:32:21,825
I wasn't there for you.
687
01:32:26,768 --> 01:32:28,222
I.....
688
01:32:29,801 --> 01:32:33,996
I could not save your mother.
689
01:32:40,601 --> 01:32:42,512
I'm sorry.
690
01:32:47,456 --> 01:32:51,319
You had to go through it alone.
691
01:32:58,463 --> 01:33:01,787
I came as soon as
I heard about...
692
01:33:01,912 --> 01:33:05,235
...the Zeta outbreak
in this country.
693
01:33:06,730 --> 01:33:08,517
But I'm sorry.
694
01:33:10,303 --> 01:33:12,337
I'm sorry.
695
01:33:12,463 --> 01:33:14,872
I couldn't come sooner.
696
01:33:21,602 --> 01:33:23,637
I love you, Deon.
697
01:33:23,762 --> 01:33:26,087
I love you.
698
01:33:31,821 --> 01:33:34,894
I won't leave you again.
699
01:33:37,097 --> 01:33:39,714
I promise.
46847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.