All language subtitles for Zeta - When The Dead Awaken 2019 1080p_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,189 --> 00:00:56,055 The three-fold law. 2 00:00:57,302 --> 00:00:59,087 Boomerang effect. 3 00:01:00,583 --> 00:01:02,079 Karma. 4 00:01:16,826 --> 00:01:24,635 What we put out into the world will be returned to us. 5 00:01:35,228 --> 00:01:38,011 And when everything is balanced,... 6 00:01:39,008 --> 00:01:44,449 ...all things will be as they were. 7 00:01:51,429 --> 00:01:54,628 Then what's left of us? 8 00:04:29,076 --> 00:04:31,402 But you're never around. 9 00:04:32,440 --> 00:04:33,936 When was the last time you're home? 10 00:04:34,060 --> 00:04:36,054 You never even told me where you are. 11 00:04:36,179 --> 00:04:38,630 I was working, Isma. 12 00:04:38,920 --> 00:04:40,706 I was working! 13 00:04:41,288 --> 00:04:44,072 You think I was just playing around in the States? 14 00:04:45,858 --> 00:04:48,017 So everything is my fault then? 15 00:04:49,763 --> 00:04:52,629 Taking care of our son and doing housework... 16 00:04:53,127 --> 00:04:56,367 ...it's not easy, especially with my illness. 17 00:04:56,492 --> 00:04:58,070 Enough! 18 00:04:58,486 --> 00:05:01,477 Your condition has nothing to do with this. 19 00:05:02,474 --> 00:05:04,260 Hey, Deon! 20 00:05:04,384 --> 00:05:06,545 Deon, wait! Deon! 21 00:05:06,669 --> 00:05:09,370 Deon? Deon! 22 00:05:16,805 --> 00:05:18,633 Two years later. 23 00:05:18,758 --> 00:05:23,328 I went to London, Amsterdam, as usual. 24 00:05:23,452 --> 00:05:25,653 Nothing special. -Deon. 25 00:05:25,778 --> 00:05:27,980 I can't find the potion. How do I find it? 26 00:05:31,220 --> 00:05:34,793 Where? Bali? Jogja? There's a lot of options. 27 00:05:34,916 --> 00:05:36,496 Deon, Deon! 28 00:05:36,621 --> 00:05:38,198 What? 29 00:05:38,324 --> 00:05:40,359 Watch me, I'm going take on the boss. 30 00:05:42,395 --> 00:05:43,890 Die, die. 31 00:05:44,014 --> 00:05:47,338 Dad, need monthly allowance, asap. 32 00:05:48,834 --> 00:05:50,703 Hey, there are two paths. 33 00:05:50,827 --> 00:05:52,696 Go right, maybe? 34 00:05:52,821 --> 00:05:54,400 Deon: When are you coming home? 35 00:05:54,525 --> 00:05:56,145 Dad: Why don't you stay with your mother this week? She missed you. 36 00:05:56,269 --> 00:05:57,723 They are swarming in. 37 00:05:58,927 --> 00:06:00,673 Oh no, they broke the window. 38 00:06:04,785 --> 00:06:06,364 I died. 39 00:06:07,776 --> 00:06:10,227 Deon. Deon! 40 00:06:10,975 --> 00:06:12,719 I'm dead now. 41 00:06:13,093 --> 00:06:14,630 I have to start from the check point again. 42 00:06:14,755 --> 00:06:16,790 Your game is outdated. -You're all talk. 43 00:06:16,914 --> 00:06:19,407 But Deon seems cool. 44 00:06:19,781 --> 00:06:22,980 Deon? I'm obviously better than him. 45 00:06:23,644 --> 00:06:25,265 You only judge from his looks. 46 00:06:25,388 --> 00:06:27,631 Deon is messed up inside. 47 00:06:29,668 --> 00:06:31,828 Is it the rumour about his parents? 48 00:06:31,953 --> 00:06:35,068 Exactly. His father was never around,... 49 00:06:35,193 --> 00:06:36,688 ...and his mother is always sick. 50 00:06:36,812 --> 00:06:38,307 So she couldn't do much for him. 51 00:06:38,432 --> 00:06:39,887 Just ignore him. 52 00:06:40,012 --> 00:06:42,005 Then, his mother had an affair. -Deon. 53 00:06:42,295 --> 00:06:45,369 After the divorce, his father was..... 54 00:06:45,494 --> 00:06:47,281 Here, look. Deon, just ignore him. 55 00:06:47,406 --> 00:06:49,233 Deon! -His father was never..... 56 00:06:53,014 --> 00:06:55,257 Chill out, bro. 57 00:07:03,232 --> 00:07:04,687 Wow, you're crazy. 58 00:07:22,880 --> 00:07:25,208 Tika! Hey, Tika! Tika! 59 00:07:25,332 --> 00:07:27,409 Hey, Tika! Tika, go get the teacher! 60 00:07:33,225 --> 00:07:36,922 It's the second time this week you and Gani have a fight. 61 00:07:38,417 --> 00:07:40,078 Last month you had a fight with Jaka. 62 00:07:40,743 --> 00:07:42,654 The month before that you hit Fauzan. 63 00:07:45,852 --> 00:07:47,971 Do you want to get expelled from school? 64 00:07:49,467 --> 00:07:51,420 I don't get you. 65 00:07:52,874 --> 00:07:55,033 You have never caused any trouble before. 66 00:07:55,823 --> 00:07:57,733 If you have any issue,... 67 00:07:57,858 --> 00:08:00,433 ...there's a lot of people here that you can talk to. 68 00:08:04,796 --> 00:08:06,250 When's your father coming home? 69 00:08:09,780 --> 00:08:12,521 Have your guardian sign this. 70 00:08:12,646 --> 00:08:15,554 But remember, this is your last warning. 71 00:08:20,249 --> 00:08:22,118 You must apologize to Gani now. 72 00:08:22,451 --> 00:08:25,316 Before you head back to class. -What? I'm not going to do it. 73 00:08:25,442 --> 00:08:27,725 You dare talking back at me? 74 00:08:28,224 --> 00:08:29,679 This is not a choice. 75 00:08:29,803 --> 00:08:31,256 Let's go. I'll take you there. 76 00:08:31,381 --> 00:08:33,044 I want to hear your apology to Gani. 77 00:08:33,168 --> 00:08:34,622 Come. 78 00:08:37,987 --> 00:08:39,732 Nurse, how is he? 79 00:08:40,521 --> 00:08:43,718 It seems there are only scratches. 80 00:08:44,135 --> 00:08:47,832 But the cut may be a bit deep. 81 00:08:48,246 --> 00:08:50,864 Gani, this is Miss Eva and Deon. 82 00:08:50,988 --> 00:08:53,066 Deon wants to apologize to you. 83 00:08:53,896 --> 00:08:56,181 Deon, go ahead. 84 00:08:57,843 --> 00:08:59,837 Gan, she told me to apologize. 85 00:08:59,962 --> 00:09:01,914 Say it properly. 86 00:09:02,039 --> 00:09:03,492 Gani, Gani, what's wrong? 87 00:09:03,616 --> 00:09:05,736 Gani! Gani! 88 00:09:06,151 --> 00:09:07,647 Gani, stop! 89 00:09:07,771 --> 00:09:09,475 Deon, get out now! 90 00:09:09,599 --> 00:09:11,053 Gani, stop! 91 00:09:11,178 --> 00:09:12,631 Deon, now! 92 00:09:12,756 --> 00:09:14,376 Gani! Stop it! 93 00:09:14,501 --> 00:09:16,120 Stop it! 94 00:09:20,274 --> 00:09:21,729 Sir. 95 00:09:21,854 --> 00:09:24,679 I saw Gani in the infirmary, he..... 96 00:09:24,803 --> 00:09:26,963 He bit the nurse's neck. 97 00:09:30,784 --> 00:09:32,488 Enough, enough. 98 00:09:32,613 --> 00:09:35,728 Sir, I'm not joking. I really saw Gani bite her neck. 99 00:09:35,853 --> 00:09:38,138 Sit down. -Sir, I'm telling the truth. 100 00:09:38,262 --> 00:09:39,716 Sit down! 101 00:09:40,672 --> 00:09:42,624 Go ahead. -Come on, sit. 102 00:09:43,496 --> 00:09:44,992 Sit down. 103 00:09:52,718 --> 00:09:54,172 How was it? 104 00:09:54,795 --> 00:09:56,416 I'd like to have your attention. 105 00:09:56,540 --> 00:09:59,821 The school management received some news from the government. 106 00:10:01,027 --> 00:10:04,681 They informed us that all institution... 107 00:10:04,806 --> 00:10:06,468 ...must be closed for the remaining day. 108 00:10:07,050 --> 00:10:08,878 Including all workers and employees. 109 00:10:09,376 --> 00:10:12,200 Rumour is, there was an increase of infectious disease... 110 00:10:12,325 --> 00:10:14,320 ...caused by contaminated floodwater. 111 00:10:15,109 --> 00:10:18,514 It could be fatal to your health. 112 00:10:18,640 --> 00:10:21,214 And be sure to head back home right away. 113 00:10:21,340 --> 00:10:24,331 Understood? -Yes, sir. 114 00:10:24,579 --> 00:10:26,034 Have a good day. 115 00:10:34,632 --> 00:10:36,295 What's up with you? 116 00:10:37,000 --> 00:10:38,995 Are you still afraid of Miss Eva? 117 00:10:39,326 --> 00:10:40,780 Let's leave now. 118 00:10:41,361 --> 00:10:43,980 Hold on. Where are you heading back? 119 00:10:44,312 --> 00:10:45,972 You're going to be alone at home... 120 00:10:46,264 --> 00:10:48,465 ...and your mother will be alone in her apartment, too. 121 00:10:51,040 --> 00:10:52,702 What are you trying to say? 122 00:10:53,035 --> 00:10:54,530 You want to hitch a ride? 123 00:10:54,654 --> 00:10:56,317 Why did you bring my mother up? 124 00:10:56,442 --> 00:10:57,896 I mean... 125 00:10:58,019 --> 00:10:59,807 ...I just feel bad that your mother... 126 00:10:59,931 --> 00:11:01,759 ...being left alone and she is sick. 127 00:11:01,882 --> 00:11:04,376 Don't you think you should stay with her? 128 00:11:04,501 --> 00:11:07,075 That way we'll go in the same direction. 129 00:11:07,200 --> 00:11:09,983 So I can get a ride, and you can drop me off at..... 130 00:11:10,109 --> 00:11:11,561 From now on, you go home by yourself. 131 00:11:11,687 --> 00:11:13,141 I'm not going to give you a lift anymore. 132 00:11:14,096 --> 00:11:17,128 Come on, don't be like this. I didn't mean it like that. 133 00:11:17,253 --> 00:11:18,874 Go ahead, leave. 134 00:11:31,336 --> 00:11:33,079 Where are you? 135 00:11:50,237 --> 00:11:51,773 Niko, stay there. 136 00:11:51,897 --> 00:11:53,891 Me? -Stay right there. 137 00:11:54,017 --> 00:11:56,634 What? -Niko, stay right there. 138 00:11:56,965 --> 00:11:58,836 Oh, I can hitch a ride? 139 00:11:59,251 --> 00:12:01,826 For real? -No, stay there. 140 00:12:49,308 --> 00:12:51,011 What are you doing here? 141 00:12:51,134 --> 00:12:53,379 Everyone's already out. 142 00:12:54,001 --> 00:12:55,953 I want to get my mom. 143 00:12:56,451 --> 00:12:59,318 Are you sure she is still inside? 144 00:13:03,888 --> 00:13:05,757 Sorry, I can't help you. 145 00:13:05,882 --> 00:13:07,585 But you can take this with you. 146 00:13:08,832 --> 00:13:10,326 Hey! 147 00:13:10,451 --> 00:13:11,946 Aim for the head! 148 00:13:15,103 --> 00:13:18,011 Wait, wait. I also need that gun. 149 00:13:18,136 --> 00:13:21,045 And can't you wait for me? It will only take five minutes. 150 00:13:22,414 --> 00:13:25,239 Three minutes. And no guns for you. 151 00:13:27,151 --> 00:13:29,810 Come on. Go, go, go! 152 00:14:41,384 --> 00:14:43,503 Mom, open the door! 153 00:14:43,627 --> 00:14:46,867 Mom! Mom, open the door! 154 00:14:46,992 --> 00:14:50,731 Deon? -Mom! Mom! 155 00:14:50,855 --> 00:14:55,508 Mom, open it! Mom! Open the door! 156 00:14:55,633 --> 00:14:57,170 Yes, I'm coming. 157 00:15:01,781 --> 00:15:03,276 Are you alright, Deon? 158 00:15:16,777 --> 00:15:18,563 Why were you running? 159 00:15:21,802 --> 00:15:23,505 Your shirt..... 160 00:15:27,950 --> 00:15:31,274 Behind me, you can see a crowded street,... 161 00:15:31,399 --> 00:15:34,016 ...full of civilians running in panic... 162 00:15:34,140 --> 00:15:36,092 ...leaving their vehicles behind... 163 00:15:36,217 --> 00:15:38,004 ...and rushing into the military trucks. 164 00:15:38,129 --> 00:15:40,787 It was said that the suburbs in Jakarta... 165 00:15:40,912 --> 00:15:43,695 ...have been swarmed with the infected. 166 00:15:43,820 --> 00:15:46,685 For the time being, all survivors in other areas... 167 00:15:46,811 --> 00:15:48,720 ...are advised to quarantine... 168 00:15:48,845 --> 00:15:50,673 ...those who were bitten by the undead... 169 00:15:50,798 --> 00:15:56,946 ...and to lock the doors until the rescue team arrive. 170 00:15:57,071 --> 00:15:59,564 We were informed that the government... 171 00:15:59,688 --> 00:16:01,516 ...has been trying to contact other countries... 172 00:16:01,641 --> 00:16:03,093 ...for military support. 173 00:16:32,505 --> 00:16:35,038 Naegleria roszeta. 174 00:16:37,448 --> 00:16:40,398 This water protozoa have evolved in order... 175 00:16:40,522 --> 00:16:42,558 ...to survive the harsh environment. 176 00:16:43,223 --> 00:16:46,503 And once it enters the bloodstream... 177 00:16:46,629 --> 00:16:52,029 ...it will transform from cyst to trophozoite stage. 178 00:16:52,154 --> 00:16:58,385 And will grow thousand times bigger from its original size. 179 00:16:58,842 --> 00:17:02,206 In its adult stage, this parasite... 180 00:17:02,330 --> 00:17:05,695 ...can manipulate and control the brain. 181 00:17:05,821 --> 00:17:11,512 It breed by spreading the nucleus through the host's saliva. 182 00:17:11,635 --> 00:17:13,298 Dr. Ross. 183 00:17:13,422 --> 00:17:17,328 I see two different parasites. 184 00:17:17,452 --> 00:17:20,651 What do you know about these two? 185 00:17:20,775 --> 00:17:24,223 It comes from the same amoeba, Colonel. 186 00:17:26,840 --> 00:17:29,167 But this one... 187 00:17:29,914 --> 00:17:34,816 ...failed to reach its adult stage. 188 00:17:34,941 --> 00:17:39,136 That's because, on its journey to the brain... 189 00:17:39,261 --> 00:17:44,619 ...it failed to eat more than fifty of its own kind. 190 00:17:46,531 --> 00:17:48,400 Generals. 191 00:17:49,189 --> 00:17:51,017 Luckily... 192 00:17:51,142 --> 00:17:56,956 ...we've exchanged information with a guerilla group. 193 00:17:57,871 --> 00:18:00,447 It seems that we have to... 194 00:18:00,821 --> 00:18:06,387 ...meet them so we can discuss the best strategy. 195 00:18:07,384 --> 00:18:09,170 But Colonel... 196 00:18:09,502 --> 00:18:11,745 ...for the serum. 197 00:18:12,077 --> 00:18:17,020 I think the first serum has failed. 198 00:18:22,588 --> 00:18:25,246 The side effects were too harmful. 199 00:18:27,780 --> 00:18:29,857 As for the second serum,... 200 00:18:30,148 --> 00:18:32,681 ...I haven't tested it. 201 00:18:34,219 --> 00:18:37,043 However small the chance is,... 202 00:18:37,169 --> 00:18:39,827 ...we'll take that risk. 203 00:18:40,866 --> 00:18:43,358 Where is this serum located? 204 00:19:00,057 --> 00:19:01,511 Swarmed with the infected. 205 00:19:01,635 --> 00:19:03,921 We were informed that the government has been trying... 206 00:19:04,044 --> 00:19:06,330 ...to contact other countries for military support. 207 00:19:06,455 --> 00:19:08,240 Why did you turn on the TV? 208 00:19:08,906 --> 00:19:11,564 The noise can attract those things outside. 209 00:19:11,938 --> 00:19:15,012 Sorry, Deon. I was going to turn it off. 210 00:19:15,137 --> 00:19:18,044 I tried pressing the button but it won't turn off. 211 00:19:18,169 --> 00:19:19,872 Of course you can't. The on off button is... 212 00:19:19,997 --> 00:19:21,700 ...the red one, not that button. 213 00:19:28,637 --> 00:19:31,130 Why are there two remotes? 214 00:19:33,164 --> 00:19:36,280 Mom, that one is for DVD, this one is for TV. 215 00:19:43,009 --> 00:19:45,752 I did turn it on with this one. 216 00:19:46,791 --> 00:19:48,576 I forgot. 217 00:19:57,715 --> 00:20:00,416 Here. -What, mom? 218 00:20:04,029 --> 00:20:05,692 Enough, mom. 219 00:20:06,689 --> 00:20:08,724 Don't watch the TV anymore. 220 00:21:40,902 --> 00:21:42,937 Mom! Did you go out? 221 00:21:43,063 --> 00:21:44,517 Yes. 222 00:21:46,137 --> 00:21:47,840 It's in my schedule to take out the trash... 223 00:21:47,965 --> 00:21:49,502 ...every evening, Deon. 224 00:21:49,626 --> 00:21:52,908 Mom, what if the undead saw you? 225 00:21:56,064 --> 00:21:59,388 I'm sorry, Deon. I've checked the corridor and it was empty. 226 00:21:59,512 --> 00:22:02,420 Enough, mom. Just don't go out anymore, get it? 227 00:22:03,293 --> 00:22:05,910 Yes, alright. 228 00:23:19,395 --> 00:23:23,465 Help! We're still alive! 229 00:24:03,844 --> 00:24:07,000 When will the rescue team arrive? 230 00:24:17,177 --> 00:24:19,339 The light's back. 231 00:24:21,665 --> 00:24:24,490 It's not here. 232 00:24:26,691 --> 00:24:31,801 I'm sure I took it out from your bag. 233 00:24:32,341 --> 00:24:34,749 Did I? 234 00:24:36,369 --> 00:24:39,361 I'm sure I did. 235 00:25:03,080 --> 00:25:05,489 Deon, I'm sorry. 236 00:25:06,155 --> 00:25:08,314 What now, mom? 237 00:25:10,600 --> 00:25:15,791 I mistakenly threw away the bread you bought. 238 00:25:16,332 --> 00:25:19,488 Seriously? -Yes. 239 00:25:19,614 --> 00:25:22,854 But we should still have some food. 240 00:25:24,973 --> 00:25:26,759 Mom! 241 00:25:27,756 --> 00:25:30,829 Even with the bread, we still don't have enough food. 242 00:25:33,155 --> 00:25:35,026 Maybe..... 243 00:25:38,847 --> 00:25:40,799 Maybe my nurse have some... 244 00:25:40,924 --> 00:25:44,705 ...more food for us. 245 00:25:48,152 --> 00:25:49,647 Your nurse? 246 00:25:50,437 --> 00:25:52,098 Yes. 247 00:25:52,431 --> 00:25:53,885 Nurse Ida. 248 00:25:54,010 --> 00:25:56,792 She's always come to check for my needs in the morning. 249 00:25:56,916 --> 00:26:00,490 She lives on the third floor. 250 00:26:04,146 --> 00:26:05,932 On that hallway..... 251 00:26:06,056 --> 00:26:08,632 Deon, what are you doing? Deon, you..... 252 00:26:08,756 --> 00:26:10,583 I need your pins. 253 00:26:13,533 --> 00:26:14,987 Oh, okay. 254 00:35:28,641 --> 00:35:30,302 Don't kill him! 255 00:35:30,592 --> 00:35:32,089 Don't kill him! 256 00:35:32,213 --> 00:35:33,792 He will not attack you. 257 00:35:41,352 --> 00:35:44,343 I saw someone put a sign on the seventh floor. 258 00:35:44,882 --> 00:35:46,379 Are you coming? 259 00:36:39,217 --> 00:36:42,957 You're the one putting up the sign? 260 00:36:45,865 --> 00:36:47,318 Yes. 261 00:36:47,651 --> 00:36:49,188 Listen up. 262 00:36:49,728 --> 00:36:54,962 We will make a stop to discuss the best strategy. 263 00:36:56,374 --> 00:37:00,196 But our main mission is to get the Zeta serum... 264 00:37:00,321 --> 00:37:03,353 ...in an apartment, south from here. 265 00:37:03,727 --> 00:37:08,629 We will not stop to help any civilians. 266 00:37:08,753 --> 00:37:12,617 Including children, women, or wounded citizens. 267 00:37:12,949 --> 00:37:16,937 We will go straight until we reach our destination. 268 00:37:17,685 --> 00:37:20,593 Understood? -Yes! 269 00:37:24,870 --> 00:37:26,325 Colonel. -Yes? 270 00:37:26,449 --> 00:37:31,186 If I may speak, I think it's faster if we go by helicopter. 271 00:37:31,310 --> 00:37:34,092 We don't have enough helicopter in this base. 272 00:37:34,217 --> 00:37:37,000 All units were dispatched to transport government officials. 273 00:37:37,125 --> 00:37:41,487 But this is a good chance for us to see the damage in the city. 274 00:37:42,234 --> 00:37:49,131 But is your team trained to fight monsters like Zeta? 275 00:37:51,872 --> 00:37:56,193 They are trained to die, Dr. Ross. 276 00:37:56,899 --> 00:37:58,852 That's what matters. 277 00:38:28,719 --> 00:38:31,335 I'm Deon. This is my mother. 278 00:38:31,461 --> 00:38:34,203 Call me Bu Isma. 279 00:38:34,327 --> 00:38:35,823 I'm Reza. 280 00:38:36,570 --> 00:38:39,353 Where's that water from? 281 00:38:39,477 --> 00:38:41,639 Oh, from the dispenser. 282 00:38:41,762 --> 00:38:44,587 Don't worry, I was a nurse once. 283 00:38:46,000 --> 00:38:48,617 Sorry, it's going to hurt a little. 284 00:38:48,742 --> 00:38:51,234 That radio, is it working? 285 00:38:51,691 --> 00:38:54,848 For what? -To contact the military team. 286 00:38:55,097 --> 00:38:56,676 It's going to hurt a little. 287 00:38:56,924 --> 00:38:58,629 Sorry. 288 00:38:58,753 --> 00:39:01,369 No, it can't. 289 00:39:02,160 --> 00:39:04,277 It's only for contacting Reyhan. 290 00:39:04,860 --> 00:39:06,812 My brother. 291 00:39:07,892 --> 00:39:10,425 He lives in tower two. 292 00:39:10,550 --> 00:39:12,918 I was..... -It may hurt a bit, Reza. 293 00:39:13,291 --> 00:39:14,912 Just for a bit. 294 00:39:15,411 --> 00:39:17,737 The door to the stairs and basement were full of Alpha Zeta,... 295 00:39:17,862 --> 00:39:19,440 ...so I had to run here. 296 00:39:19,564 --> 00:39:21,184 Alpha Zeta? 297 00:39:22,264 --> 00:39:24,467 The undead with bright red eyes. 298 00:39:26,544 --> 00:39:31,985 Remember the three undead standing still on the corridor? 299 00:39:32,109 --> 00:39:34,519 Their eyes are normal coloured. 300 00:39:35,891 --> 00:39:38,216 They are called Omega Zeta. 301 00:39:39,546 --> 00:39:41,415 If you look closely... 302 00:39:41,830 --> 00:39:44,613 ...Alpha Zeta always attack first. 303 00:39:45,154 --> 00:39:48,019 Omega Zeta follows. 304 00:39:48,727 --> 00:39:50,430 Finished, ma'am? -Done. 305 00:39:51,301 --> 00:39:52,839 Thank you, ma'am. I'm sorry for troubling you. 306 00:39:52,964 --> 00:39:56,370 Don't mention it. We have to help each other. 307 00:39:59,818 --> 00:40:01,480 Drink up. 308 00:40:01,812 --> 00:40:03,889 Thank you. -You're welcome. 309 00:40:05,094 --> 00:40:07,046 What's your plan now? 310 00:40:07,171 --> 00:40:11,988 Well, I still have to go to Reyhan's. 311 00:40:12,736 --> 00:40:15,769 He said his friends are coming to pick us tonight. 312 00:40:16,101 --> 00:40:18,261 Then why were you outside? 313 00:40:19,799 --> 00:40:23,164 I don't live with him. I rent my own place. 314 00:40:38,285 --> 00:40:41,731 How come there's a drink already? Who put the drink here, Deon? 315 00:40:41,857 --> 00:40:45,056 You did, mom. It's fine, we had one already. 316 00:40:45,180 --> 00:40:48,088 It's fine, thank you, mom. It's okay, you can put it back. 317 00:40:48,213 --> 00:40:49,916 Oh, okay. 318 00:40:50,041 --> 00:40:51,744 I'm sorry. 319 00:40:57,518 --> 00:40:59,345 Your mother..... -Alzheimer. 320 00:41:01,712 --> 00:41:03,749 Can't remember the things she just did. 321 00:41:04,663 --> 00:41:07,695 She often forget how to do basic things. 322 00:41:21,403 --> 00:41:24,062 I think it would be safer if... 323 00:41:24,395 --> 00:41:27,136 ...all of us gather in Reyhan's place. 324 00:41:28,050 --> 00:41:31,332 He has a radio that can contact the rescue team. 325 00:41:32,868 --> 00:41:34,946 Sure, there's no use in waiting here anyway. 326 00:41:36,773 --> 00:41:38,227 But... 327 00:41:39,599 --> 00:41:41,052 ...my brother... 328 00:41:41,800 --> 00:41:44,001 ...is a bit stubborn. 329 00:41:46,827 --> 00:41:48,280 It's fine. I've gathered everything... 330 00:41:48,404 --> 00:41:49,859 ...that can be used as a weapon. 331 00:41:54,512 --> 00:41:55,964 Okay. 332 00:41:57,003 --> 00:41:58,665 I will tell Reyhan now. 333 00:42:14,700 --> 00:42:17,399 How's Nurse Ida doing? 334 00:42:18,937 --> 00:42:21,555 Is her family okay? 335 00:42:32,230 --> 00:42:34,515 The world is in chaos. 336 00:42:37,049 --> 00:42:39,084 No one will survive. 337 00:42:40,579 --> 00:42:42,865 Don't say that. 338 00:42:42,989 --> 00:42:45,523 We are fine, right? 339 00:42:45,939 --> 00:42:50,425 Nurse Ida is a good person. 340 00:42:51,006 --> 00:42:54,704 When you and dad left me... 341 00:42:56,366 --> 00:42:59,356 ...Nurse Ida was the only one supporting me. 342 00:42:59,481 --> 00:43:01,225 Left you? 343 00:43:01,349 --> 00:43:04,092 Whose fault was it? -I'm sorry, Deon. 344 00:43:04,217 --> 00:43:06,168 Think first before you speak. 345 00:43:06,293 --> 00:43:08,495 Don't upset anyone. -Yes, yes. 346 00:43:08,620 --> 00:43:10,905 Sorry, Deon, I'm sorry. 347 00:43:11,278 --> 00:43:14,353 I'll just go clean up. 348 00:43:18,257 --> 00:43:20,708 It's back on. 349 00:43:23,450 --> 00:43:26,524 Her family are all dead. 350 00:43:30,097 --> 00:43:31,758 What? 351 00:43:33,129 --> 00:43:35,579 Nurse Ida's family were all dead. 352 00:43:37,697 --> 00:43:40,314 But Nurse Ida wasn't there. 353 00:43:40,440 --> 00:43:43,473 Maybe she got out safely. 354 00:44:04,534 --> 00:44:06,236 You ready? 355 00:44:10,142 --> 00:44:11,761 Once I open this door,... 356 00:44:11,886 --> 00:44:13,673 ...you run straight to the elevator. 357 00:45:18,601 --> 00:45:21,301 I'm going to open the door now. Are you ready? 358 00:45:22,089 --> 00:45:24,125 Hey, are you ready? 359 00:45:24,581 --> 00:45:26,203 Yes. 360 00:45:43,442 --> 00:45:44,896 Come on. 361 00:45:50,296 --> 00:45:52,830 Mom. 362 00:46:21,244 --> 00:46:23,403 Deon! Deon! Deon! 363 00:46:23,529 --> 00:46:25,563 Deon, what was that? 364 00:46:30,258 --> 00:46:32,126 Mom, come on. 365 00:47:40,254 --> 00:47:41,707 Mom. 366 00:47:42,373 --> 00:47:44,241 Mom, quickly. 367 00:47:47,233 --> 00:47:49,102 Mom, come here. 368 00:47:49,227 --> 00:47:51,179 Reza, where are you? 369 00:48:18,886 --> 00:48:21,172 Deon? 370 00:48:21,296 --> 00:48:22,916 Deon. 371 00:48:26,780 --> 00:48:28,815 Deon. 372 00:48:51,745 --> 00:48:53,863 Call your mother now. 373 00:48:56,439 --> 00:48:58,974 Mom, come here. 374 00:49:24,561 --> 00:49:27,180 Mom, what did you do? 375 00:49:27,303 --> 00:49:29,297 Why weren't they attacking? 376 00:49:31,790 --> 00:49:34,615 I don't know. -Come, we have to hurry. 377 00:49:34,740 --> 00:49:36,734 His apartment is on the fifth floor. 378 00:50:47,601 --> 00:50:50,593 This is the asset you mentioned? 379 00:50:53,958 --> 00:50:57,986 Hey, they're here to borrow the radio. 380 00:50:58,112 --> 00:51:00,105 We can make deals with them..... -What are you going to do to her? 381 00:51:00,894 --> 00:51:02,971 Deon! 382 00:51:07,832 --> 00:51:09,369 Mom! 383 00:51:09,493 --> 00:51:11,072 Mom! 384 00:51:15,268 --> 00:51:17,635 Deon! Deon! 385 00:51:17,760 --> 00:51:21,457 Deon, open the door! Deon! 386 00:51:25,819 --> 00:51:29,974 Deon! Deon! 387 00:51:30,306 --> 00:51:36,328 Deon! Open the door, Deon! 388 00:51:38,074 --> 00:51:39,528 Deon! 389 00:51:40,068 --> 00:51:41,687 Deon. 390 00:51:42,934 --> 00:51:44,845 Are you okay? 391 00:51:49,746 --> 00:51:52,447 You were too harsh. -I don't care. 392 00:51:52,861 --> 00:51:54,940 I need those stuff. 393 00:51:55,355 --> 00:51:57,598 Blue River will still pick us up without those stuff. 394 00:51:57,723 --> 00:52:00,714 What do you think those are? It's not easy to gather that many. 395 00:52:00,837 --> 00:52:03,080 We don't need to use violence for..... 396 00:52:03,205 --> 00:52:04,825 You talk too much! 397 00:52:05,200 --> 00:52:06,654 You're not the one working for it. 398 00:52:06,779 --> 00:52:08,315 I am! 399 00:52:13,341 --> 00:52:16,873 You scum! How dare you lie to me. 400 00:52:23,768 --> 00:52:25,222 You brat. 401 00:52:25,347 --> 00:52:26,801 Sit down. 402 00:52:28,961 --> 00:52:30,831 Sit! 403 00:52:41,673 --> 00:52:43,293 Reza didn't lie to you. 404 00:52:43,416 --> 00:52:44,870 He's right. 405 00:52:44,995 --> 00:52:46,491 I have the radio. 406 00:52:46,616 --> 00:52:48,153 It's inside the closet. 407 00:52:48,984 --> 00:52:50,686 Here's the key. 408 00:52:51,101 --> 00:52:53,387 You are welcome to use it. 409 00:52:53,678 --> 00:52:55,380 But on one condition. 410 00:52:56,710 --> 00:52:58,829 What do you want now? 411 00:53:05,143 --> 00:53:08,051 I want your mother... 412 00:53:08,176 --> 00:53:10,543 ...to get some stuff in my car, outside the lobby. 413 00:53:12,038 --> 00:53:14,033 Why don't you use all these weapons yourself? 414 00:53:14,157 --> 00:53:16,235 Do you really want to use my radio? 415 00:53:24,626 --> 00:53:27,824 Am I going alone? 416 00:53:29,071 --> 00:53:30,731 Mom. 417 00:53:35,633 --> 00:53:39,579 Unless you want your son to turn into Zeta, he may go. 418 00:53:40,162 --> 00:53:42,447 I don't get what you're thinking, but my mom is..... 419 00:54:00,599 --> 00:54:03,258 I hate small talks. 420 00:54:11,484 --> 00:54:14,973 Bravo, contact. Left side, two zombies. 421 00:54:15,098 --> 00:54:16,883 Shoot! 422 00:54:23,695 --> 00:54:25,150 Alpha, contact. 423 00:54:25,275 --> 00:54:27,684 Two zombies, left and right. Shoot! 424 00:54:29,554 --> 00:54:31,298 The head. Aim for the head. 425 00:54:37,113 --> 00:54:38,610 Bravo, watch out. 426 00:54:38,734 --> 00:54:40,271 Zombie, in the car. Zombie! 427 00:54:40,396 --> 00:54:42,264 On the left and right. 428 00:54:43,802 --> 00:54:45,255 Contact. 429 00:54:59,421 --> 00:55:00,875 Hold. 430 00:55:04,406 --> 00:55:07,439 Delta One, secure the area. 431 00:55:07,563 --> 00:55:10,513 Roger, on it. Delta Two, go, go, go. 432 00:55:18,156 --> 00:55:19,609 Go! 433 00:55:22,849 --> 00:55:25,260 The Blue River group. 434 00:55:25,965 --> 00:55:31,199 These people believed that one day the undead will rise. 435 00:55:31,325 --> 00:55:34,065 They have been trained for this day. 436 00:55:35,062 --> 00:55:37,139 In a normal world,... 437 00:55:37,265 --> 00:55:41,252 ...they are labelled as society's garbage. 438 00:55:46,527 --> 00:55:48,315 Maya. 439 00:55:49,352 --> 00:55:50,848 Colonel. 440 00:55:50,973 --> 00:55:54,380 Meet Dr. Richard Ross. 441 00:55:54,546 --> 00:55:56,000 After you. 442 00:55:56,830 --> 00:56:00,652 The scientist who discovered the Zeta serum in Indonesia. 443 00:56:00,777 --> 00:56:04,307 Dr. Ross. You may not remember,... 444 00:56:04,431 --> 00:56:07,922 ...but we have met before in Talas village. 445 00:56:08,336 --> 00:56:12,782 When the River Detoxification project was executed. 446 00:56:13,405 --> 00:56:16,810 So you have been preparing yourself since then? 447 00:56:16,936 --> 00:56:18,763 That's right, Colonel. 448 00:56:18,888 --> 00:56:23,707 After college, I formed the Blue River group right away. 449 00:56:24,206 --> 00:56:28,193 Yes, I have to admit, we don't have a lot of members. 450 00:56:28,317 --> 00:56:30,311 And to tell you the truth,... 451 00:56:30,437 --> 00:56:33,594 ...we've been wanting to kick out one rebellious member. 452 00:56:34,217 --> 00:56:37,539 So we are thankful... 453 00:56:37,664 --> 00:56:42,068 ...for the ammunition support that you gave us. 454 00:56:42,193 --> 00:56:46,139 Because the person we are going to expel... 455 00:56:46,264 --> 00:56:51,207 ...is our usual source of ammunition supply. 456 00:57:11,147 --> 00:57:18,041 We called the undead with red eyes as Alpha Zeta. 457 00:57:18,166 --> 00:57:21,324 And the one with normal coloured eyes as Omega Zeta. 458 00:57:21,449 --> 00:57:26,100 Yes, I'm aware of their life cycle. 459 00:57:26,225 --> 00:57:31,418 But I have never seen one alive. 460 00:57:32,249 --> 00:57:34,534 Alpha Zeta. 461 00:57:34,659 --> 00:57:38,231 It has three more tentacles. 462 00:57:38,356 --> 00:57:44,545 Two penetrates deeply on occipital lobe. 463 00:57:45,915 --> 00:57:52,604 Which most likely changed the host's eye colour. 464 00:57:53,061 --> 00:58:00,745 But what does the one on the prefrontal cortex do? 465 00:58:00,871 --> 00:58:03,528 Decision making. 466 00:58:03,819 --> 00:58:07,683 I think it alters their decision making. 467 00:58:08,722 --> 00:58:12,418 That's the reason why Alpha Zeta... 468 00:58:12,544 --> 00:58:16,281 ...act like the leader of Omega Zeta. 469 00:58:25,129 --> 00:58:27,457 From our analysis... 470 00:58:28,288 --> 00:58:31,694 ...Alpha Zeta are more aggressive. 471 00:58:31,819 --> 00:58:34,477 And can jump when attacking the target. 472 00:58:35,557 --> 00:58:38,423 They will not attack people who are sick? 473 00:58:39,004 --> 00:58:41,664 We are unsure about that one. 474 00:58:43,990 --> 00:58:48,975 But earlier today, Ario was not attacked at all. 475 00:58:57,906 --> 00:59:03,763 So we think Zeta will not attack those who has brain damage. 476 00:59:03,888 --> 00:59:06,380 Yes. 477 00:59:09,122 --> 00:59:16,972 They are able to see human who has a healthy brain. 478 00:59:18,634 --> 00:59:20,379 Colonel. -Yes. 479 00:59:20,504 --> 00:59:24,657 We also wrote down some strategies that we have tried. 480 00:59:24,949 --> 00:59:27,233 Misdirection using sound. 481 00:59:30,598 --> 00:59:32,385 Okay. 482 00:59:33,174 --> 00:59:35,334 Thank you. 483 00:59:36,580 --> 00:59:38,574 Give one radio to her. 484 00:59:38,699 --> 00:59:41,191 You stay on the stairs. 485 00:59:41,773 --> 00:59:43,309 Hold this button if you want to speak. 486 00:59:43,433 --> 00:59:45,262 I will keep you safe from here. 487 01:00:37,728 --> 01:00:40,927 Kill all the Alpha Zeta in the lobby. 488 01:00:41,964 --> 01:00:43,585 For what? 489 01:00:43,709 --> 01:00:45,372 Just do it! 490 01:00:45,744 --> 01:00:47,947 I want to test something out. 491 01:01:22,800 --> 01:01:24,544 There's a black van outside the lobby. 492 01:01:24,669 --> 01:01:26,122 The van is not locked. 493 01:01:26,248 --> 01:01:27,743 You will find two bags inside. 494 01:01:27,867 --> 01:01:30,859 Bring the bags and pass it to Reza. 495 01:04:30,563 --> 01:04:33,719 Tell her to go back. Get the other bag. 496 01:06:16,823 --> 01:06:20,728 Nurse. 497 01:06:27,374 --> 01:06:29,785 All Alpha Zeta in the lobby are clear. 498 01:09:15,823 --> 01:09:18,772 Face-eating thief arrested. 499 01:09:23,963 --> 01:09:25,958 Cannibal incident in Talas Village. 500 01:09:28,159 --> 01:09:30,943 I have to try some frequency to reach the military. 501 01:09:32,273 --> 01:09:34,059 I'm going to get my mother. 502 01:09:38,711 --> 01:09:40,290 What did you say? 503 01:09:40,415 --> 01:09:42,615 I'm going to get my mother. 504 01:09:54,455 --> 01:09:55,909 I don't think your mother is still..... 505 01:09:56,034 --> 01:09:58,359 I am going to get my mother! 506 01:10:08,330 --> 01:10:10,655 I saw her running to the side of the building. 507 01:10:11,818 --> 01:10:14,727 She is probably in the basement now. 508 01:10:17,426 --> 01:10:19,046 Take this. 509 01:10:19,794 --> 01:10:21,954 I will guide you from here. 510 01:12:25,871 --> 01:12:27,616 Mom! Mom! 511 01:12:33,805 --> 01:12:35,923 Mom? Wake up, mom. 512 01:12:36,213 --> 01:12:38,291 Mom, wake up. 513 01:12:38,624 --> 01:12:40,078 Mom. 514 01:12:40,243 --> 01:12:42,071 Mom, wake up. 515 01:12:47,347 --> 01:12:50,338 Mom. Mom, this is Deon. 516 01:12:55,904 --> 01:12:57,482 This is Deon, mom. 517 01:13:00,183 --> 01:13:01,637 Deon? 518 01:13:01,761 --> 01:13:03,340 Yeah. 519 01:13:06,456 --> 01:13:08,492 I'm sorry, dear. 520 01:13:08,616 --> 01:13:11,481 No, mom. It's alright. 521 01:13:13,392 --> 01:13:16,301 I'm going to leave you again. 522 01:13:17,838 --> 01:13:20,289 No, mom. 523 01:13:20,828 --> 01:13:23,778 Don't leave me. 524 01:13:23,902 --> 01:13:26,437 I'm sorry, dear. 525 01:13:27,933 --> 01:13:32,044 I always give you what you don't like. 526 01:13:46,501 --> 01:13:48,743 Here. 527 01:14:01,829 --> 01:14:05,194 I'm happy when you were wearing it. 528 01:14:06,315 --> 01:14:09,472 I made it when you were born. 529 01:14:14,748 --> 01:14:16,659 Mom. 530 01:14:19,899 --> 01:14:23,180 Happy birthday, dear. 531 01:14:23,514 --> 01:14:24,967 Mom, I'm sorry. 532 01:14:25,092 --> 01:14:28,956 It's all my fault, mom. It's my fault. 533 01:14:29,079 --> 01:14:30,617 Mom? 534 01:14:30,741 --> 01:14:32,279 Mom, wake up. 535 01:14:32,653 --> 01:14:36,184 Mom, I'm so sorry. 536 01:14:40,005 --> 01:14:43,246 I'm sorry, don't leave me. 537 01:14:50,806 --> 01:14:53,589 Deon, I've reached the military team. 538 01:14:53,714 --> 01:14:55,957 How is your mother's condition? 539 01:15:03,641 --> 01:15:06,093 Reza, ask them. 540 01:15:06,218 --> 01:15:08,419 How long until my mother's turned? 541 01:15:13,903 --> 01:15:16,312 The longest is ten minutes. 542 01:15:21,671 --> 01:15:23,831 Sorry, Deon. 543 01:15:23,955 --> 01:15:27,902 Don't leave me, mom. 544 01:15:29,190 --> 01:15:31,848 I'm sorry. 545 01:15:38,453 --> 01:15:41,112 I love you, mom. 546 01:15:54,820 --> 01:15:56,273 Mom? 547 01:15:56,647 --> 01:15:58,102 Mom. 548 01:15:58,891 --> 01:16:00,635 Mom. 549 01:16:01,590 --> 01:16:04,706 Mom? 550 01:16:06,492 --> 01:16:08,238 Mom? 551 01:16:10,895 --> 01:16:13,680 Reza? 552 01:16:13,804 --> 01:16:15,257 Reza, ask them again. 553 01:16:15,383 --> 01:16:16,877 My mom didn't change. 554 01:16:17,003 --> 01:16:18,747 Her eyes..... 555 01:16:20,533 --> 01:16:23,774 Military base five, come in. 556 01:16:24,604 --> 01:16:26,348 Military base five, standby. 557 01:16:26,473 --> 01:16:28,219 With whom am I speaking to? Over. 558 01:16:28,343 --> 01:16:32,248 It's Reza again. I need more information. 559 01:16:32,870 --> 01:16:34,491 My friend who was infected earlier,... 560 01:16:34,616 --> 01:16:36,278 ...still hasn't turned into undead. 561 01:16:36,402 --> 01:16:40,140 Even though it has been half an hour... 562 01:16:40,264 --> 01:16:44,170 ...and her eyes have turned red. Could she be saved? Over. 563 01:16:44,294 --> 01:16:47,992 Pardon me, but where is your location? Over. 564 01:16:48,323 --> 01:16:49,944 My location? 565 01:16:50,318 --> 01:16:53,932 I'm in Teratai Asri Apartment. 566 01:16:54,431 --> 01:16:58,833 Sir, I need this information to help my friend. Over. 567 01:16:58,958 --> 01:17:03,818 If I may ask, did she ever consume some medications? Over. 568 01:17:05,813 --> 01:17:09,635 I'm not sure. What kind of medications you speak of? 569 01:17:14,909 --> 01:17:17,071 Military base five, come in. 570 01:17:17,195 --> 01:17:19,563 Military base five, come in. 571 01:17:20,892 --> 01:17:24,091 Pardon me, but is she familiar... 572 01:17:24,215 --> 01:17:27,455 ...with the name Dr. Richard Ross? Over. 573 01:17:31,028 --> 01:17:34,973 It's best for us to maintain contact until all this is over. 574 01:17:35,098 --> 01:17:36,595 Certainly, Colonel. 575 01:17:36,719 --> 01:17:38,215 A report, Colonel. 576 01:17:38,505 --> 01:17:40,000 There's news from military base five. 577 01:17:40,126 --> 01:17:43,740 There was a call from a victim on our target location. 578 01:17:44,238 --> 01:17:48,351 The victim confirmed that they are related to Dr. Richard Ross. 579 01:17:51,051 --> 01:17:53,086 Deon? 580 01:17:55,537 --> 01:17:58,985 This is a good chance for us. 581 01:17:59,567 --> 01:18:01,976 If he is Deon Ross... 582 01:18:02,101 --> 01:18:05,798 ...tell him to get the document of the Zeta serum. 583 01:18:05,922 --> 01:18:08,705 And tell him that a rescue team will pick him up. 584 01:18:08,829 --> 01:18:10,532 Roger. 585 01:18:15,352 --> 01:18:16,889 Mom. 586 01:18:17,014 --> 01:18:20,877 Mom. Where is father's document? 587 01:18:21,002 --> 01:18:23,328 Father's document. 588 01:18:23,702 --> 01:18:26,027 His old files. 589 01:18:26,485 --> 01:18:29,267 Father's document. 590 01:18:29,393 --> 01:18:31,386 Mom. 591 01:18:32,799 --> 01:18:34,835 Father's document. 592 01:18:34,958 --> 01:18:36,745 It's in..... 593 01:18:41,189 --> 01:18:42,726 Mom. 594 01:18:42,852 --> 01:18:44,637 Mom. 595 01:18:46,714 --> 01:18:48,626 Father's document. 596 01:18:48,751 --> 01:18:51,783 In my..... 597 01:18:52,572 --> 01:18:55,314 In my room. 598 01:18:56,268 --> 01:18:58,347 Inside the drawer. 599 01:18:58,471 --> 01:19:00,008 In your room, in the drawer. 600 01:19:00,133 --> 01:19:02,002 Wait for me here. 601 01:19:02,126 --> 01:19:03,622 Okay? 602 01:19:48,029 --> 01:19:50,230 Ario is not coming. 603 01:19:51,809 --> 01:19:53,679 I have contacted the military team. 604 01:19:56,461 --> 01:19:58,123 Sorry. 605 01:19:58,871 --> 01:20:00,616 I had to side with Deon. 606 01:20:01,322 --> 01:20:02,942 You were out of line. 607 01:20:06,099 --> 01:20:07,553 What? 608 01:20:11,000 --> 01:20:13,286 Deon went after her mother. 609 01:20:14,075 --> 01:20:15,529 Once they are back... 610 01:20:16,651 --> 01:20:18,437 ...the military will pick us up. 611 01:20:19,931 --> 01:20:21,427 You are coming with us. 612 01:20:23,171 --> 01:20:25,000 This is the best for everyone, Rey. 613 01:20:26,162 --> 01:20:27,742 For you as well. 614 01:20:35,717 --> 01:20:37,172 What did you say? 615 01:20:37,836 --> 01:20:39,290 Deon? 616 01:20:41,284 --> 01:20:42,738 Where is he? 617 01:20:53,414 --> 01:20:57,111 If not for me, you'd be dead at the orphanage. 618 01:20:57,236 --> 01:20:58,855 You scum! 619 01:21:25,359 --> 01:21:27,020 I'll kill him. 620 01:22:53,091 --> 01:22:55,585 River Detoxification program..... 621 01:22:58,534 --> 01:23:00,985 My wife agreed to be the test subject. 622 01:23:03,062 --> 01:23:06,967 April 2001, our son was born. 623 01:23:08,795 --> 01:23:11,246 Deon, where are you? 624 01:23:12,243 --> 01:23:14,402 Reyhan is coming after your mother. 625 01:23:14,527 --> 01:23:16,231 You have to go now. 626 01:23:36,212 --> 01:23:38,870 Open the door! Open it! 627 01:23:40,365 --> 01:23:42,525 Brat, come out. 628 01:23:45,683 --> 01:23:47,178 Where are you? 629 01:24:25,603 --> 01:24:27,057 You brat. 630 01:24:27,930 --> 01:24:29,467 Stop hiding! 631 01:24:30,546 --> 01:24:32,001 Deon? 632 01:24:37,733 --> 01:24:39,353 What do you want from her? 633 01:24:39,478 --> 01:24:41,970 Let her go! -Deon. 634 01:24:44,836 --> 01:24:46,872 You two are unique. 635 01:24:48,492 --> 01:24:50,071 Show yourself. 636 01:24:50,444 --> 01:24:52,355 Show yourself now! 637 01:24:57,133 --> 01:24:58,586 Show yourself now... 638 01:24:58,710 --> 01:25:01,411 ...or I'll shoot your mother's head. 639 01:25:10,384 --> 01:25:11,838 Hands up. 640 01:25:11,963 --> 01:25:13,998 Throw away your weapon. 641 01:25:18,028 --> 01:25:19,855 Throw it far from you, you scum! 642 01:25:23,593 --> 01:25:25,422 I did what you wanted. 643 01:25:25,547 --> 01:25:27,374 Now let her go. 644 01:25:29,616 --> 01:25:31,362 Before you speak... 645 01:25:32,151 --> 01:25:34,061 ...use your brain. 646 01:25:36,555 --> 01:25:38,009 All this... 647 01:25:38,133 --> 01:25:41,498 ...is happening because of you. 648 01:25:42,454 --> 01:25:44,032 Before you came... 649 01:25:44,156 --> 01:25:46,815 ...I was free from all these Zeta. 650 01:25:50,222 --> 01:25:51,675 On top of that... 651 01:25:52,340 --> 01:25:55,082 ...you could not get all of my stuff. 652 01:26:02,061 --> 01:26:03,847 If you could behave earlier... 653 01:26:04,802 --> 01:26:09,621 ...you both would still be okay now, right? 654 01:26:11,365 --> 01:26:14,523 Answer me! Can't you speak? 655 01:26:17,014 --> 01:26:18,468 Mom! 656 01:26:26,237 --> 01:26:28,604 Now you die in my hands. 657 01:26:56,230 --> 01:26:57,891 Mom! Mom! 658 01:26:58,016 --> 01:26:59,470 Mom! 659 01:27:13,717 --> 01:27:15,214 Mom! Mom! 660 01:28:45,148 --> 01:28:46,769 Delta One, clear. 661 01:28:47,101 --> 01:28:48,846 Chief, move. 662 01:28:52,252 --> 01:28:53,790 No, no, no. 663 01:28:54,703 --> 01:28:57,404 No, no. No, Deon! 664 01:29:01,723 --> 01:29:03,219 Secure the target. 665 01:29:04,922 --> 01:29:07,249 You, get down on your knees. 666 01:30:07,441 --> 01:30:10,598 Don't get up right away, you will get dizzy. 667 01:30:13,297 --> 01:30:15,250 How are you feeling? 668 01:30:22,313 --> 01:30:25,219 Where is this? 669 01:30:26,010 --> 01:30:28,958 This is military base five. You've been here for three days. 670 01:30:35,439 --> 01:30:38,430 Wait here, I'll go get your friend. 671 01:30:54,839 --> 01:30:59,117 Dr. Ross will make a serum from his blood. 672 01:30:59,242 --> 01:31:00,696 Deon. 673 01:31:01,070 --> 01:31:02,606 Yes? 674 01:31:02,815 --> 01:31:04,393 His name is Deon. 675 01:31:06,927 --> 01:31:08,506 With all due respect, sir,... 676 01:31:08,630 --> 01:31:10,791 ...I don't know him that well. 677 01:31:10,915 --> 01:31:13,740 But I disagree if we have to keep drawing his blood. 678 01:31:15,277 --> 01:31:18,807 I understand your concern. 679 01:31:18,932 --> 01:31:21,010 Like I said earlier... 680 01:31:21,508 --> 01:31:23,833 ...all of us, including you... 681 01:31:24,291 --> 01:31:27,905 ...have to watch his health. 682 01:31:28,029 --> 01:31:33,056 Since the serum can only be made using his blood. 683 01:31:57,233 --> 01:31:58,686 Deon. 684 01:32:00,389 --> 01:32:01,844 Hey. 685 01:32:16,300 --> 01:32:18,086 I'm so sorry, Deon. 686 01:32:19,457 --> 01:32:21,825 I wasn't there for you. 687 01:32:26,768 --> 01:32:28,222 I..... 688 01:32:29,801 --> 01:32:33,996 I could not save your mother. 689 01:32:40,601 --> 01:32:42,512 I'm sorry. 690 01:32:47,456 --> 01:32:51,319 You had to go through it alone. 691 01:32:58,463 --> 01:33:01,787 I came as soon as I heard about... 692 01:33:01,912 --> 01:33:05,235 ...the Zeta outbreak in this country. 693 01:33:06,730 --> 01:33:08,517 But I'm sorry. 694 01:33:10,303 --> 01:33:12,337 I'm sorry. 695 01:33:12,463 --> 01:33:14,872 I couldn't come sooner. 696 01:33:21,602 --> 01:33:23,637 I love you, Deon. 697 01:33:23,762 --> 01:33:26,087 I love you. 698 01:33:31,821 --> 01:33:34,894 I won't leave you again. 699 01:33:37,097 --> 01:33:39,714 I promise. 46847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.