All language subtitles for This.is.Going.to.Hurt.S01E04.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:15,240 TRACY: Bye! Don't forget her lunch! 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,000 MAN: Yeah, I know, darling. 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,720 (ALARM BEEPS) 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,120 (ALARM BEEPS) 5 00:01:18,840 --> 00:01:21,640 - (ENGINE FAILS TO START) - Come on. 6 00:01:29,680 --> 00:01:30,960 (KNOCK ON WINDOW) 7 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 Dozy twat! 8 00:01:34,800 --> 00:01:37,480 - Sorry. - (ENGINE CUTS OUT) 9 00:01:38,520 --> 00:01:40,200 - (ENGINE FAILS TO START) - (HORNS BEEP) 10 00:01:40,240 --> 00:01:41,960 All right! 11 00:01:52,560 --> 00:01:54,920 So, doing anything fun tonight? 12 00:01:55,920 --> 00:01:59,760 Yes, actually. I thought I'd, erm, go home three hours late, 13 00:01:59,800 --> 00:02:02,360 get shouted at and fall asleep on the toilet. 14 00:02:03,520 --> 00:02:04,960 There should be some kind of legal form 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 that people have to sign before they date doctors. 16 00:02:07,040 --> 00:02:09,320 - What, like sex offenders do? - Yeah, exactly. 17 00:02:14,600 --> 00:02:16,080 Your girlfriend must be used to 18 00:02:16,120 --> 00:02:18,000 the late nights by now, though, right? 19 00:02:18,040 --> 00:02:19,360 Fiancé, actually. 20 00:02:19,400 --> 00:02:20,440 Oh, congratulations! 21 00:02:20,480 --> 00:02:23,360 And it's F-I-N-A-N-C-E. 22 00:02:26,680 --> 00:02:27,760 "Finance"? 23 00:02:27,800 --> 00:02:31,240 No, I meant, erm, as in... one E. 24 00:02:32,920 --> 00:02:34,600 The male version. 25 00:02:34,640 --> 00:02:35,920 I'm gay. 26 00:02:36,960 --> 00:02:38,280 Oh, shit. Oh, sorr... 27 00:02:38,320 --> 00:02:39,960 - Erm, I didn't... - It's fine. 28 00:02:40,000 --> 00:02:43,440 My alpha-male demeanour clearly threw you off the scent. 29 00:02:43,480 --> 00:02:45,800 So, who proposed, then? 30 00:02:45,840 --> 00:02:47,720 We both sort of did, actually. 31 00:02:48,720 --> 00:02:50,280 In a graveyard. Obviously. 32 00:02:52,320 --> 00:02:53,680 We're actually exchanging the rings tonight. 33 00:02:53,720 --> 00:02:55,280 That's lovely. 34 00:02:56,880 --> 00:02:58,920 Do you have a special someone you apologise to? 35 00:02:58,960 --> 00:03:00,600 Oh, oh, yeah. Yeah, yeah. 36 00:03:00,640 --> 00:03:03,040 I'm actually in a polyamorous 37 00:03:03,080 --> 00:03:05,000 three-way relationship right now, so it's me, 38 00:03:05,040 --> 00:03:07,840 gynaecology textbooks and a bucket of cheap chow mein. 39 00:03:07,880 --> 00:03:09,840 Right. How does the sex work with the three of you? 40 00:03:09,880 --> 00:03:12,480 Hm! Sounds intriguing! 41 00:03:12,520 --> 00:03:15,360 Right, this complaint, then. 42 00:03:16,360 --> 00:03:18,920 I've just sent off my statement, 43 00:03:18,960 --> 00:03:21,080 and when you do yours, you're obviously going to say 44 00:03:21,120 --> 00:03:23,840 what happened on the night in question. 45 00:03:23,880 --> 00:03:24,800 Yeah, of course. 46 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 That you told us to send the patient home. 47 00:03:29,080 --> 00:03:32,200 Yeah, but that was before it was a complaint. 48 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 Now I think we need to be 49 00:03:33,640 --> 00:03:36,200 a little more scrupulous with the facts. 50 00:03:36,240 --> 00:03:40,000 Fuck! He's withdrawing what he said. The bastard! 51 00:03:40,040 --> 00:03:42,360 He's withdrawing it like a condomless cock 52 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 and spraying it in our faces. 53 00:03:44,440 --> 00:03:46,240 You sent her home without asking me. 54 00:03:46,280 --> 00:03:48,240 That's the truth, and I strongly suggest 55 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 that that's what you write in your statements. 56 00:03:50,360 --> 00:03:52,400 Fudging the facts can only make things 57 00:03:52,440 --> 00:03:53,800 worse in the long run. 58 00:03:53,840 --> 00:03:56,320 ADAM: Of course, Mr Lockhart. 59 00:03:56,360 --> 00:03:57,400 I've always wondered 60 00:03:57,440 --> 00:03:59,080 what the underneath of a bus looks like. 61 00:03:59,120 --> 00:04:00,760 Well, off you go. 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,280 Shut the door. 63 00:04:08,320 --> 00:04:10,560 SHRUTI: I thought you said this wasn't a disaster. 64 00:04:10,600 --> 00:04:11,640 "This isn't a GMC thing. 65 00:04:11,680 --> 00:04:13,160 "We're not going to get struck off." 66 00:04:13,200 --> 00:04:14,960 It's precisely a disaster. 67 00:04:15,000 --> 00:04:16,880 But can't we just write the truth on our forms 68 00:04:16,920 --> 00:04:18,160 and sweat it out? 69 00:04:18,200 --> 00:04:19,680 Well, I would do that, obviously, 70 00:04:19,720 --> 00:04:21,840 but I've already submitted my statement. 71 00:04:21,880 --> 00:04:23,240 And you wrote...? 72 00:04:23,280 --> 00:04:24,760 That he told us to send the patient home! 73 00:04:24,800 --> 00:04:26,240 I mean, what was I supposed to say to him? 74 00:04:26,280 --> 00:04:28,600 "That's so kind to offer, but, no, thanks." 75 00:04:32,880 --> 00:04:35,120 Listen, it's fine. I'll handle it. 76 00:04:35,160 --> 00:04:37,000 How? 77 00:04:37,040 --> 00:04:38,600 I've got something. It's fine. 78 00:04:38,640 --> 00:04:39,880 You'd better. 79 00:04:41,320 --> 00:04:43,760 Got nothing. It's very un-fine. 80 00:04:43,800 --> 00:04:46,120 SHRUTI: Yes, I'm still really enjoying it. 81 00:04:46,160 --> 00:04:47,560 Nine babies now. 82 00:04:48,560 --> 00:04:50,400 Yeah, they went really well. 83 00:04:51,400 --> 00:04:53,520 Yeah, their parents all named them Shruti, so... 84 00:04:53,560 --> 00:04:55,680 No, Mum, that was a joke. I was... 85 00:04:55,720 --> 00:04:58,000 I was obviously joking. They don't really do that. 86 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 No, I can't next week. That's not how the rota works. 87 00:05:00,200 --> 00:05:01,760 Yeah, of course I'm eating. 88 00:05:03,560 --> 00:05:05,560 Oh, er, that's my bleep going off. 89 00:05:06,640 --> 00:05:08,240 Yeah, I'd better get back. 90 00:05:09,320 --> 00:05:10,880 Uh-huh. Will do. 91 00:05:13,600 --> 00:05:15,360 (SPEAKS HINDI) 92 00:05:17,000 --> 00:05:18,840 OK. 93 00:05:18,880 --> 00:05:21,200 Yeah. Love to Dad. 94 00:05:23,640 --> 00:05:25,600 OK, bye. Bye. 95 00:05:40,960 --> 00:05:42,600 (TOILET FLUSHES) 96 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 All right? 97 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 Here. 98 00:05:56,760 --> 00:05:58,280 Use this. 99 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 That stuff'll sand your face off. 100 00:06:01,520 --> 00:06:02,600 Thank you. 101 00:06:29,080 --> 00:06:32,680 - Oh, thank God you're here. - Go on. 102 00:06:32,720 --> 00:06:36,280 I have been totally abandoned. I'm on my own here today. 103 00:06:36,320 --> 00:06:39,520 Tracy and Ria have been sent off 104 00:06:39,560 --> 00:06:41,000 on some stupid course, and we've got 105 00:06:41,040 --> 00:06:42,960 - triplets to deliver. - Triplets? 106 00:06:43,000 --> 00:06:45,040 Exactly. Three times the chance something'll go wrong. 107 00:06:45,080 --> 00:06:47,920 Triplets happen one in every 6,500 pregnancies. 108 00:06:47,960 --> 00:06:49,480 Not often on a labour ward do you get the chance 109 00:06:49,520 --> 00:06:51,600 to do something you've never done before. 110 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 Today of all days! 111 00:06:52,680 --> 00:06:54,320 - What are the odds? - Go on, what are the odds? 112 00:06:54,360 --> 00:06:56,560 - Of triplets? - Oh, erm, one in 4,000? 113 00:06:56,600 --> 00:06:57,600 Actually, that's wrong. 114 00:06:57,640 --> 00:06:59,040 Once you take IVF into account. 115 00:07:00,080 --> 00:07:02,320 All right, Stephen Dorking. 116 00:07:02,360 --> 00:07:04,160 Erm, who's the consultant on today? 117 00:07:04,200 --> 00:07:05,720 Erm, I think it's Ms Houghton. 118 00:07:05,760 --> 00:07:07,080 I saw her in the toilet. 119 00:07:07,120 --> 00:07:08,640 Can I have a quick word? 120 00:07:08,680 --> 00:07:10,080 Yeah. 121 00:07:10,120 --> 00:07:12,600 No midwives, no ward clerk, 122 00:07:12,640 --> 00:07:14,720 and now the doctors are leaving. 123 00:07:14,760 --> 00:07:16,320 OK, so, this statement thing, right? It's easy. 124 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 All you should do is just, like, send in a new one. 125 00:07:18,200 --> 00:07:20,680 Yeah? Like, just say you made a typo or something. 126 00:07:20,720 --> 00:07:22,360 Right. One of those typos where 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,640 I accidentally falsified my whole story. 128 00:07:24,680 --> 00:07:26,760 Well, you have to do something. It's my career, too. 129 00:07:26,800 --> 00:07:29,320 Don't suppose there's anybody fucking working here today, 130 00:07:29,360 --> 00:07:31,120 - is there? - Sorry, Ms Houghton. 131 00:07:31,160 --> 00:07:33,120 - We were just, er... - All right, you. 132 00:07:33,160 --> 00:07:34,800 I hope those shoes have got steel toecaps. 133 00:07:34,840 --> 00:07:36,760 We're going to kick today a whole new arsehole. 134 00:07:36,800 --> 00:07:39,440 - OK... - Are you going to do something 135 00:07:39,480 --> 00:07:41,280 or just stand there like a bottle of fucking mayonnaise? 136 00:07:43,600 --> 00:07:46,560 Why don't you get a round of coffees in? 137 00:07:47,680 --> 00:07:49,880 Tell you what, get yourself one, too. 138 00:08:15,800 --> 00:08:17,960 Sorry, darling. The bus broke down. 139 00:08:18,000 --> 00:08:20,920 No problem, just grab a name badge and find a seat. 140 00:08:24,440 --> 00:08:26,560 So, as I was saying, geriatrics 141 00:08:26,600 --> 00:08:29,000 should now be referred to as... 142 00:08:29,040 --> 00:08:31,280 ..."care of the older person". 143 00:08:31,320 --> 00:08:34,000 "Care of the older person"? They make it sound like a spa. 144 00:08:34,040 --> 00:08:35,840 I don't know why they don't just go the whole hog, 145 00:08:35,880 --> 00:08:37,240 call it "care of the inevitable". 146 00:08:37,280 --> 00:08:39,480 I'm sure it used to be called that three directives ago. 147 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 Anything I can help you with, ladies? 148 00:08:44,320 --> 00:08:48,920 Oh, we were just saying that it's, erm, it's great that, er, 149 00:08:48,960 --> 00:08:51,480 older patients will no longer be crippled 150 00:08:51,520 --> 00:08:53,680 - by old-fashioned language. - We... 151 00:08:53,720 --> 00:08:56,640 We don't say "crippled". 152 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Apologies. 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,160 You twat. 154 00:09:01,280 --> 00:09:05,440 Patients should now be referred to as..."clients". 155 00:09:05,480 --> 00:09:07,080 That's because the word "patient" 156 00:09:07,120 --> 00:09:09,520 actually stems from the Latin "patiens", which.... 157 00:09:09,560 --> 00:09:11,600 If they're clients, then what are we? 158 00:09:11,640 --> 00:09:13,240 Prostitutes? 159 00:09:13,280 --> 00:09:15,200 Well, at least if I was a prostitute, 160 00:09:15,240 --> 00:09:16,840 I wouldn't have to put up with that prick. 161 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 I wouldn't bet on it. 162 00:09:20,440 --> 00:09:23,560 (CLEARS HIS THROAT) I'm just equipping you with 163 00:09:23,600 --> 00:09:25,360 the right language to do your jobs properly. 164 00:09:27,640 --> 00:09:30,040 I'm sure my patients will be thrilled. 165 00:09:31,280 --> 00:09:32,840 Clients. 166 00:09:32,880 --> 00:09:34,520 BOTH: Clients! 167 00:09:41,480 --> 00:09:43,120 Did you go to fucking Brazil for those? 168 00:09:43,160 --> 00:09:45,120 Sorry, there was, erm, 169 00:09:45,160 --> 00:09:48,040 only one person working at the coffee shop. 170 00:09:48,080 --> 00:09:50,200 "There was a lahlahlahlahlah." 171 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 Keeping the change, or what? 172 00:09:56,480 --> 00:09:57,640 Yeah. 173 00:09:57,680 --> 00:09:59,840 Ms Houghton, I've been thinking a lot about triplets. 174 00:09:59,880 --> 00:10:01,440 No-one wants to hear about your wank bank. 175 00:10:01,480 --> 00:10:02,720 Very pithy. 176 00:10:02,760 --> 00:10:05,200 So, what I meant was, erm, 177 00:10:05,240 --> 00:10:06,840 with regard to the forthcoming operative 178 00:10:06,880 --> 00:10:08,440 - delivery of the triplets... - Oh! 179 00:10:08,480 --> 00:10:11,080 Such verisimilitude, Dr Kay. 180 00:10:11,120 --> 00:10:12,520 I don't know what it means. 181 00:10:12,560 --> 00:10:16,400 I just felt the need to join in with the fancy words. 182 00:10:16,440 --> 00:10:17,720 Erm... 183 00:10:17,760 --> 00:10:20,800 ...about the, er, triplets, erm... 184 00:10:20,840 --> 00:10:24,880 ...I wonder if you might allow me to perhaps do the Caesarean. 185 00:10:26,160 --> 00:10:29,800 I've obviously done several sets of twins, and, erm... 186 00:10:29,840 --> 00:10:31,320 ...it would be an incredible boost 187 00:10:31,360 --> 00:10:33,760 to my professional development to have the opportunity 188 00:10:33,800 --> 00:10:35,560 to, erm, to learn your technique. 189 00:10:36,800 --> 00:10:39,040 What the fuck do you think the technique is? 190 00:10:40,040 --> 00:10:41,160 You pull the babies out 191 00:10:41,200 --> 00:10:43,400 till there aren't any more fucking babies to pull out. 192 00:10:44,680 --> 00:10:47,280 Right, shall we go and meet the parents? 193 00:10:47,320 --> 00:10:50,440 Sorry, "encounter the progenitors". 194 00:10:52,720 --> 00:10:55,280 I'd say this is going very well. 195 00:11:01,200 --> 00:11:03,000 Hi! I'm Adam, 196 00:11:03,040 --> 00:11:06,120 one of the doctors, and this is Ms Houghton, the consultant. 197 00:11:06,160 --> 00:11:07,600 This is nice, isn't it? 198 00:11:07,640 --> 00:11:10,360 It's like having a town crier. 199 00:11:10,400 --> 00:11:13,360 My name's Vicky. You are...? 200 00:11:13,400 --> 00:11:16,280 I'm Jasmine, and this is Dave. 201 00:11:16,320 --> 00:11:18,760 Lovely. I hear you've got a little something for me. 202 00:11:18,800 --> 00:11:21,880 Oh, erm, yeah, three little somethings. 203 00:11:21,920 --> 00:11:23,920 Three Little Birds. Do you remember that one? 204 00:11:26,520 --> 00:11:27,760 Come on, you know it. 205 00:11:27,800 --> 00:11:29,080 # Three little birds 206 00:11:29,120 --> 00:11:31,120 # Pitched by my doorstep 207 00:11:31,160 --> 00:11:33,720 # Singing sweet songs 208 00:11:33,760 --> 00:11:35,880 # Of melodies pure and true 209 00:11:35,920 --> 00:11:41,200 # Saying, this is a message to you-ou-ou... # 210 00:11:41,240 --> 00:11:42,920 (BOTH LAUGH AWKWARDLY) 211 00:11:42,960 --> 00:11:45,040 # ...Singing don't worry 212 00:11:45,080 --> 00:11:47,280 # 'Bout a thing 213 00:11:47,320 --> 00:11:48,880 # Cos... # 214 00:11:48,920 --> 00:11:50,600 Come on, you're up, guys. 215 00:11:52,040 --> 00:11:54,000 BOTH: # E...Every little thing 216 00:11:54,040 --> 00:11:56,080 # Is gonna be all right... # 217 00:11:56,120 --> 00:11:57,360 # Rise up this morning... # 218 00:12:03,000 --> 00:12:04,880 Yeah, I'm not going to lie, we don't get triplets in here 219 00:12:04,920 --> 00:12:06,840 - every day! - Thank goodness. 220 00:12:08,240 --> 00:12:10,120 Yeah, thank goodness. Last thing we need's 221 00:12:10,160 --> 00:12:12,640 a world shortage of bootees and bonnets! 222 00:12:12,680 --> 00:12:14,440 You're in safe hands. 223 00:12:14,480 --> 00:12:15,800 I mean, 224 00:12:15,840 --> 00:12:17,760 we've got three goes, so 225 00:12:17,800 --> 00:12:20,440 by the time the last one's out, we'll be great at it, won't we? 226 00:12:20,480 --> 00:12:22,640 You got names sorted? 227 00:12:22,680 --> 00:12:25,880 Yeah. We reckon so. 228 00:12:25,920 --> 00:12:27,880 Milly, Billie and Lily. 229 00:12:27,920 --> 00:12:30,880 It's difficult finding three names that rhyme. 230 00:12:31,920 --> 00:12:33,120 No comment. 231 00:12:34,880 --> 00:12:36,520 What time do you want to get her round to theatre? 232 00:12:36,560 --> 00:12:38,320 Well, there's no time like the present. 233 00:12:38,360 --> 00:12:40,480 Shall we see if the theatre's ready? 234 00:12:42,160 --> 00:12:44,240 I think someone's toast's burning. 235 00:12:44,280 --> 00:12:46,520 Probably just electing a new Pope. 236 00:12:46,560 --> 00:12:48,760 Yeah, Pope Eggs Benedict XV! 237 00:12:48,800 --> 00:12:50,480 Pope Shepherd's Pius II. 238 00:12:50,520 --> 00:12:52,400 "Shepherd's Pius"! 239 00:12:53,920 --> 00:12:55,880 - Did you hear that? - Yeah. 240 00:12:55,920 --> 00:12:58,720 TRACY: Sorry, can we get back to the triplets? 241 00:12:58,760 --> 00:13:02,400 What, Huey, Dewey and Louie? Bordering on child abuse. 242 00:13:02,440 --> 00:13:03,440 (ADAM CHUCKLES) 243 00:13:03,480 --> 00:13:05,800 Had one the other week called Lasagne! 244 00:13:07,440 --> 00:13:08,880 Lasagne! 245 00:13:08,920 --> 00:13:10,520 Yeah, I'm sure the patients 246 00:13:10,560 --> 00:13:13,000 on the labour ward apologised for not having 247 00:13:13,040 --> 00:13:14,560 your level of education, Dr Kay. 248 00:13:14,600 --> 00:13:16,240 - Well, I didn't... - Shruti, 249 00:13:16,280 --> 00:13:18,560 you're doing the triplets. You, 250 00:13:18,600 --> 00:13:20,240 why don't you get yourself down to A&E, 251 00:13:20,280 --> 00:13:22,960 see if you can clear some of the backlog? 252 00:13:23,000 --> 00:13:25,720 There's a bloody good bloody old chap. 253 00:13:57,640 --> 00:14:00,280 Hi, Erika. How are you doing? 254 00:14:00,320 --> 00:14:03,000 Oh, you know, pomme ci, pomme ça. 255 00:14:03,040 --> 00:14:04,560 It's actually... 256 00:14:05,560 --> 00:14:06,560 Yeah. 257 00:14:06,600 --> 00:14:07,960 Can I ask you a question about mist? 258 00:14:08,000 --> 00:14:09,600 Erm, yes, I...guess. 259 00:14:09,640 --> 00:14:10,920 Well, he's got a lump on the back of his head. 260 00:14:10,960 --> 00:14:12,040 Sorry, what...? 261 00:14:12,080 --> 00:14:14,360 Look, you can see under his hat, look. 262 00:14:14,400 --> 00:14:15,520 He's got a lump right at the back. 263 00:14:15,560 --> 00:14:17,160 Oh, I'm sorry. 264 00:14:17,200 --> 00:14:19,240 I didn't realise you'd... Mist. 265 00:14:20,720 --> 00:14:22,680 What a nice name. 266 00:14:23,760 --> 00:14:27,480 What's wrong with calling a baby Steve once in a while? 267 00:14:27,520 --> 00:14:29,920 Does it have, erm, a special meaning? 268 00:14:29,960 --> 00:14:31,680 Oh, yeah, yeah, it does, actually. 269 00:14:31,720 --> 00:14:32,920 It's like a type of rain. 270 00:14:34,600 --> 00:14:37,040 Could you...have a look for me? 271 00:14:37,080 --> 00:14:39,640 Oh, that's not really my speciality. 272 00:14:39,680 --> 00:14:42,400 Best to ask the baby doctors when they come round. 273 00:14:42,440 --> 00:14:44,000 Yeah, but they haven't been round yet this morning, 274 00:14:44,040 --> 00:14:45,920 and I tried to get someone to come over, 275 00:14:45,960 --> 00:14:48,880 but no-one's coming over, so I'm getting... 276 00:14:51,480 --> 00:14:53,080 Have a quick look. 277 00:14:54,160 --> 00:14:55,680 It's just under here. 278 00:14:56,720 --> 00:14:58,080 Can you see? 279 00:14:59,360 --> 00:15:03,920 OK, erm, that's called an occipital protuberance. 280 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 Oh, my God! 281 00:15:06,120 --> 00:15:07,440 Will... Will he be OK? 282 00:15:07,480 --> 00:15:09,440 Yeah. It's normal. You've got one here. 283 00:15:11,280 --> 00:15:12,800 Oh, did he catch it from me? 284 00:15:13,840 --> 00:15:16,160 What, is his brain going to be, like...all right? 285 00:15:17,600 --> 00:15:20,880 Erm, honestly, it's nothing at all to worry about. 286 00:15:20,920 --> 00:15:22,200 Sorry. 287 00:15:22,240 --> 00:15:23,760 Thank you, Dr Adam. 288 00:15:24,880 --> 00:15:26,720 You're just the best! 289 00:15:27,800 --> 00:15:29,360 All part of the job. (CHUCKLES) 290 00:15:32,440 --> 00:15:35,000 I hope you don't mind me asking, sorry, 291 00:15:35,040 --> 00:15:37,360 but why have you made a complaint about me? 292 00:15:37,400 --> 00:15:38,920 Oh, no, no, it's not about you. 293 00:15:38,960 --> 00:15:40,480 It's about the hospital. 294 00:15:40,520 --> 00:15:42,880 Right, it's just that it does put quite a lot of pressure, 295 00:15:42,920 --> 00:15:44,720 you know, sort of stress on me. 296 00:15:44,760 --> 00:15:46,360 Oh. Erm... 297 00:15:48,280 --> 00:15:49,720 It's just my sister said 298 00:15:49,760 --> 00:15:51,480 we should get something back after... 299 00:15:52,480 --> 00:15:53,920 ...after what happened. 300 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 Sure. 301 00:15:57,520 --> 00:15:58,800 OK. (LAUGHS NERVOUSLY) 302 00:16:00,040 --> 00:16:01,480 Don't judge me. 303 00:16:02,560 --> 00:16:04,520 Erika, sorry, I don't m-m-mean to 304 00:16:04,560 --> 00:16:07,480 speak out of turn. Erm, I'm just wondering if... 305 00:16:09,480 --> 00:16:12,120 ...maybe the reason that you haven't been able to see 306 00:16:12,160 --> 00:16:14,960 a baby doctor this morning is because they're avoiding you, 307 00:16:15,000 --> 00:16:16,600 in case, you know, 308 00:16:16,640 --> 00:16:18,440 you complain about them, too. 309 00:16:18,480 --> 00:16:20,000 But they wouldn't do anything 310 00:16:20,040 --> 00:16:21,720 to put my baby in danger, though. 311 00:16:21,760 --> 00:16:22,880 Erm... 312 00:16:22,920 --> 00:16:25,840 Listen, if I was looking after him, 313 00:16:25,880 --> 00:16:28,960 it wouldn't affect my care one bit. I just... 314 00:16:30,200 --> 00:16:32,600 I can't speak for everyone here. 315 00:16:35,880 --> 00:16:37,480 But ignore me, because I... 316 00:16:37,520 --> 00:16:39,400 Yeah, I shouldn't have said anything. 317 00:16:40,400 --> 00:16:42,240 What do you think I should do? 318 00:16:43,280 --> 00:16:46,400 Erm, I think you're going to figure it out. 319 00:16:46,440 --> 00:16:47,720 You know, mums know best. 320 00:16:47,760 --> 00:16:50,520 And stay strong, really, for Mist. 321 00:17:05,840 --> 00:17:07,680 (HUBBUB) 322 00:17:21,520 --> 00:17:23,760 We've been here for about an hour! 323 00:17:31,640 --> 00:17:32,960 Come on, then. 324 00:17:35,960 --> 00:17:37,600 Here we go. OK? 325 00:17:57,240 --> 00:17:59,080 Big pull. 326 00:17:59,120 --> 00:18:00,280 There you are. 327 00:18:02,280 --> 00:18:03,400 Are you sure you don't want to do it? 328 00:18:03,440 --> 00:18:05,560 Yeah, you're kind to offer, mate, but what I actually want 329 00:18:05,600 --> 00:18:07,000 is 20 Rothmans Superkings, 330 00:18:07,040 --> 00:18:08,840 and at the moment you're standing in the way of them. 331 00:18:08,880 --> 00:18:11,480 Right, bang a finger in there, then. That's it. 332 00:18:12,560 --> 00:18:14,680 - OK, nearly there. - OK. 333 00:18:14,720 --> 00:18:16,320 Just a few more seconds. Yeah. 334 00:18:19,000 --> 00:18:22,280 OK. The good news is, I can't see any cause of the bleeding. 335 00:18:22,320 --> 00:18:24,280 And what are you doing this evening? 336 00:18:24,320 --> 00:18:25,480 Funny you should ask. 337 00:18:25,520 --> 00:18:27,960 I'm going to this restaurant that we really love. 338 00:18:28,000 --> 00:18:30,760 Oh, OK, great. Er, can you call the New York office 339 00:18:30,800 --> 00:18:32,560 when they open and get someone to overnight the documents? 340 00:18:32,600 --> 00:18:34,600 Uh-huh. Ooh, yeah, 341 00:18:34,640 --> 00:18:36,320 and make sure someone from derivatives 342 00:18:36,360 --> 00:18:39,240 knows they're coming. Fab. OK, thanks so much. 343 00:18:39,280 --> 00:18:40,720 MS HOUGHTON: Whoa! 344 00:18:40,760 --> 00:18:42,720 It's like the front row at SeaWorld here. 345 00:18:42,760 --> 00:18:44,320 OK, see if you can grab a leg. 346 00:18:44,360 --> 00:18:45,880 (SUCTION) 347 00:18:47,240 --> 00:18:50,080 Um, I'm pretty sure that's an arm. 348 00:18:50,120 --> 00:18:52,640 It's been a long time since I've been at med school, but... 349 00:18:52,680 --> 00:18:55,120 Do you want to have another try of the lucky dip there, Shruti? 350 00:18:55,160 --> 00:18:57,440 Got it. Beautiful! 351 00:18:58,480 --> 00:19:01,480 Right, yeah, I think I can see what the problem is. 352 00:19:10,160 --> 00:19:11,880 Any idea how he might have got in there? 353 00:19:15,400 --> 00:19:18,080 MS HOUGHTON: First baby coming up. 354 00:19:18,120 --> 00:19:19,760 (BABY CRIES) 355 00:19:19,800 --> 00:19:22,720 Hooray! 356 00:19:23,760 --> 00:19:25,040 Look. 357 00:19:30,840 --> 00:19:32,280 OK. 358 00:19:37,080 --> 00:19:39,600 Stick or twist? 359 00:19:39,640 --> 00:19:41,800 All right. Guys, she's going again. 360 00:19:43,000 --> 00:19:44,200 Erm, one question. 361 00:19:44,240 --> 00:19:46,360 Why have you got a bottle in here? 362 00:19:46,400 --> 00:19:47,760 It's got my mum's piss in it. 363 00:19:48,960 --> 00:19:51,200 Forgive me for asking a follow-up question... 364 00:19:51,240 --> 00:19:53,640 It's a drug test for my probation officer. 365 00:19:55,040 --> 00:19:56,320 You're creating a lot of paperwork for me here. 366 00:19:56,360 --> 00:19:59,640 How about...I fell on it? 367 00:19:59,680 --> 00:20:01,920 We have a winner. 368 00:20:09,440 --> 00:20:10,600 Oi, oi, oi. I need that. 369 00:20:10,640 --> 00:20:12,400 Give me my shit, man. 370 00:20:16,960 --> 00:20:18,400 (BABY CRIES) 371 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 Two for the price of one. Hooray! 372 00:20:23,720 --> 00:20:25,600 Hello, sweetheart. 373 00:20:30,600 --> 00:20:31,960 Right, what do you reckon, are we going in 374 00:20:32,000 --> 00:20:33,160 - for number three? - Mm-hm. 375 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 You're doing great. 376 00:20:35,240 --> 00:20:37,080 Respect. 377 00:20:37,120 --> 00:20:38,880 Thanks for that. 378 00:20:38,920 --> 00:20:42,000 - Empathy. - Lovely, Ian. Thanks. 379 00:20:42,040 --> 00:20:44,400 - Confidentiality? - Terrific! 380 00:20:45,480 --> 00:20:48,000 - Erm, compassion. - Great! 381 00:20:53,680 --> 00:20:55,120 Next time I'm pregnant with triplets, 382 00:20:55,160 --> 00:20:56,520 I'm getting you to do them. 383 00:20:56,560 --> 00:20:57,600 Bang-up job there. 384 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Thank you. 385 00:20:58,680 --> 00:20:59,920 Oh, shit! 386 00:20:59,960 --> 00:21:01,440 What? 387 00:21:01,480 --> 00:21:03,680 I think you left some scissors inside her. 388 00:21:04,720 --> 00:21:06,280 You'd better open her up again. 389 00:21:06,320 --> 00:21:09,640 Oh! Erm... OK. I'm so sorry! I, erm... 390 00:21:09,680 --> 00:21:11,200 (MS HOUGHTON LAUGHS) 391 00:21:11,240 --> 00:21:12,840 Gotcha! 392 00:21:12,880 --> 00:21:14,560 Oh... 393 00:21:17,200 --> 00:21:19,400 (STILL LAUGHING) 394 00:21:22,840 --> 00:21:24,120 Ms Houghton, erm, 395 00:21:24,160 --> 00:21:26,400 I was wondering if you might have a free moment for me 396 00:21:26,440 --> 00:21:28,040 to pick your brain about something? About work, really. 397 00:21:28,080 --> 00:21:29,920 I can pop by your office if you've got a free minute. 398 00:21:29,960 --> 00:21:33,160 Sounds awful. Here's a better idea. How about we do it 399 00:21:33,200 --> 00:21:35,840 over a quattro stagioni and a bottle of Jacob's Creek? 400 00:21:35,880 --> 00:21:37,280 Well, I wouldn't want to take up too much of your time. 401 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 Do I look like I eat slowly? 402 00:21:39,360 --> 00:21:40,640 Finish off the skin. 403 00:21:40,680 --> 00:21:42,840 I need to take my lung medicine. 404 00:21:45,680 --> 00:21:48,000 (MAN CRIES OUT) 405 00:21:57,560 --> 00:21:59,240 Dr Kay? 406 00:21:59,280 --> 00:22:00,560 I was told you'd be down here. 407 00:22:00,600 --> 00:22:02,600 My sister's in bits, thinking she's endangered her baby. 408 00:22:02,640 --> 00:22:04,080 Erm, I'm sorry, I don't know what... 409 00:22:04,120 --> 00:22:05,240 How could you say that to her? 410 00:22:05,280 --> 00:22:06,560 You don't understand. 411 00:22:06,600 --> 00:22:10,240 I, er, I didn't say that she had, erm... 412 00:22:11,600 --> 00:22:14,840 I, erm, had worked two shifts back to back 413 00:22:14,880 --> 00:22:17,520 the day I delivered her, I'd slept for three hours 414 00:22:17,560 --> 00:22:19,640 in two nights. There was all this pressure at the hospital. 415 00:22:19,680 --> 00:22:23,040 I had to miss my best friend's stag do. 416 00:22:23,080 --> 00:22:25,800 How dare you try and make me feel bad! 417 00:22:25,840 --> 00:22:27,680 We're exercising our legal rights. 418 00:22:27,720 --> 00:22:29,400 Your mistake 419 00:22:29,440 --> 00:22:31,760 had consequences for my sister and my nephew. 420 00:22:31,800 --> 00:22:34,800 And that's going to have consequences for you. 421 00:22:37,280 --> 00:22:39,400 OK, next one. 422 00:22:39,440 --> 00:22:43,320 "Suffers from." "Suffers from." 423 00:22:43,360 --> 00:22:45,080 What do we say instead? 424 00:22:46,840 --> 00:22:50,040 - "Lives with"? - "Lives with," yeah. 425 00:22:50,080 --> 00:22:52,680 Thanks, Ian. OK, next one. "Disabled." 426 00:22:52,720 --> 00:22:55,320 - "Differently abled." - "Differently abled"! 427 00:22:55,360 --> 00:22:58,640 Well, the blue team are on fire! 428 00:22:58,680 --> 00:23:01,640 Er, yeah, question from the red team. 429 00:23:01,680 --> 00:23:02,840 Tracy? 430 00:23:02,880 --> 00:23:04,120 What's wrong with saying "disabled"? 431 00:23:04,160 --> 00:23:07,240 Remember this morning? We talked about inclusivity. 432 00:23:07,280 --> 00:23:09,000 This is what we call a... 433 00:23:09,040 --> 00:23:11,040 - "Negative." - "Negative," yeah. 434 00:23:11,080 --> 00:23:12,400 Thanks, Ian. And we shouldn't be using negatives. 435 00:23:12,440 --> 00:23:14,640 All that will happen is that the patients won't understand 436 00:23:14,680 --> 00:23:15,880 what we're talking to them about. 437 00:23:15,920 --> 00:23:16,760 Isn't it "clients"? 438 00:23:16,800 --> 00:23:18,760 Yeah, it is "clients", actually. 439 00:23:18,800 --> 00:23:20,000 Erm, 440 00:23:20,040 --> 00:23:22,200 next one. 441 00:23:22,240 --> 00:23:24,200 "Birth defect." 442 00:23:24,240 --> 00:23:25,840 We haven't got a working printer on our ward. 443 00:23:25,880 --> 00:23:29,800 We've had a leak in the ceiling for over four years, 444 00:23:29,840 --> 00:23:31,720 and this is what they're spending their money on? 445 00:23:31,760 --> 00:23:32,960 As your facilitator, 446 00:23:33,000 --> 00:23:36,680 it's my job to remind you of the four pillars of the trust. 447 00:23:36,720 --> 00:23:38,640 - OK? - (PAGER BEEPS) 448 00:23:38,680 --> 00:23:40,600 PAGER: ...crash call to Accident & Emergency. 449 00:23:40,640 --> 00:23:42,280 That's obstetric team... 450 00:23:42,320 --> 00:23:43,840 (SIGHS) 451 00:23:44,920 --> 00:23:46,560 I should... I should probably... 452 00:23:53,240 --> 00:23:54,400 (ALARM BLARES) 453 00:23:56,760 --> 00:23:59,640 Adam Kay, obstetrics. Who's running the arrest? 454 00:23:59,680 --> 00:24:02,840 Kiran Chowdry, A&E. That was quick. Good man. 455 00:24:02,880 --> 00:24:04,720 Came in feeling short of breath. 37 weeks, 456 00:24:04,760 --> 00:24:06,360 first baby, collapsed on her way to the cubicle. 457 00:24:06,400 --> 00:24:07,520 No respiratory effort, 458 00:24:07,560 --> 00:24:08,960 no pulse for three minutes now. 459 00:24:09,000 --> 00:24:10,800 I want to stay with my wife! 460 00:24:11,840 --> 00:24:13,200 Get me a scalpel. 461 00:24:13,240 --> 00:24:15,200 - Perimortem section. - What, now? Here? 462 00:24:15,240 --> 00:24:17,120 You've had one cycle of CPR with no output. 463 00:24:17,160 --> 00:24:18,480 - I'm delivering. - You done this before? 464 00:24:18,520 --> 00:24:19,960 Yep. 465 00:24:20,000 --> 00:24:21,280 Well, I've delivered babies before. 466 00:24:21,320 --> 00:24:22,600 (FATHER GASPS) 467 00:24:22,640 --> 00:24:24,560 - Scissors. - Scissors. 468 00:24:24,600 --> 00:24:26,840 - I'm delivering. - Off the chest. 469 00:24:31,280 --> 00:24:32,720 - Help me? - Yep. 470 00:24:32,760 --> 00:24:35,040 This is a case of nothing to lose. 471 00:24:35,080 --> 00:24:37,080 The patient is basically already dead. 472 00:24:37,120 --> 00:24:40,480 The baby is pressing against her major blood vessels. 473 00:24:40,520 --> 00:24:42,480 This is our only chance of resuscitating her. 474 00:24:42,520 --> 00:24:44,320 OK, pull. 475 00:24:44,360 --> 00:24:46,400 You'll notice the slight lack of blood. 476 00:24:46,440 --> 00:24:48,920 Dead patients don't tend to pump any blood around. 477 00:24:53,800 --> 00:24:55,680 Push. 478 00:24:58,760 --> 00:25:00,160 OK. 479 00:25:10,480 --> 00:25:12,040 Adam? 480 00:25:22,480 --> 00:25:24,440 (SOBS) 481 00:25:26,800 --> 00:25:28,560 - One... - Keep pumping it. 482 00:25:28,600 --> 00:25:29,680 ...two, 483 00:25:29,720 --> 00:25:31,120 three... 484 00:25:32,320 --> 00:25:34,040 ...four, five... 485 00:25:38,640 --> 00:25:41,000 Heart rate is below 60. 486 00:25:41,040 --> 00:25:42,480 OK. 487 00:25:42,520 --> 00:25:43,560 - TRACY: Ready? - PAEDIATRICIAN: Yeah. 488 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 One, two, three. 489 00:25:44,640 --> 00:25:46,120 - One. - One, two, three. 490 00:25:46,160 --> 00:25:48,560 - Two. - One, two, three. 491 00:25:48,600 --> 00:25:50,320 - Three. - One, two, three. 492 00:25:50,360 --> 00:25:52,720 - Four. - One, two, three. 493 00:25:52,760 --> 00:25:54,000 Five. 494 00:25:54,040 --> 00:25:56,280 - (BABY CRIES) - Yeah! Hello, darling! 495 00:25:56,320 --> 00:25:58,280 Hello, sweetheart! 496 00:25:59,400 --> 00:26:01,200 FATHER: You saved the wrong one! 497 00:26:02,680 --> 00:26:05,440 You saved... You saved the wrong one! 498 00:26:06,960 --> 00:26:08,400 Come on, love. 499 00:26:13,360 --> 00:26:15,360 DR CHOWDRY: OK, pull CPR. 500 00:26:15,400 --> 00:26:17,720 What about direct cardiac massage? 501 00:26:17,760 --> 00:26:19,280 What? You mean open the chest? 502 00:26:19,320 --> 00:26:21,520 Do it through the diaphragm. Come on! 503 00:26:21,560 --> 00:26:24,160 DR CHOWDRY: OK, pause compressions. 504 00:26:25,240 --> 00:26:28,080 What's...What's happening? 505 00:26:35,600 --> 00:26:38,560 There's cardiac output. Are you still massaging? 506 00:26:38,600 --> 00:26:40,840 No. She's doing that herself. 507 00:26:42,840 --> 00:26:43,960 Right. 508 00:26:44,000 --> 00:26:45,400 OK. 509 00:26:45,440 --> 00:26:47,120 Large swabs! 510 00:26:47,160 --> 00:26:50,400 Now, quickly! And we need to get her into theatre. 511 00:26:50,440 --> 00:26:52,800 Hold this tight until the second she's in theatre. 512 00:26:52,840 --> 00:26:54,800 Right, let's get her onto a trolley. Come on. 513 00:26:54,840 --> 00:26:55,920 Fucking hell, mate. 514 00:26:55,960 --> 00:26:57,800 Right, come on, let's get a wiggle on. 515 00:26:57,840 --> 00:26:59,120 NURSE: Ready? 516 00:26:59,160 --> 00:27:00,640 One, two, three. 517 00:27:00,680 --> 00:27:01,680 Lift! 518 00:27:01,720 --> 00:27:04,480 Do you want to close up or just have a massive brandy? 519 00:27:04,520 --> 00:27:06,440 Er, do you mind doing it? 520 00:27:06,480 --> 00:27:09,400 That's proper obstetrics there. You did amazing. 521 00:27:11,520 --> 00:27:13,120 "Ly." 522 00:27:13,160 --> 00:27:14,880 "You did amazingly." 523 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 FATHER: Thank you. 524 00:27:19,920 --> 00:27:21,280 Thank you! Thank you! 525 00:27:26,760 --> 00:27:31,080 Thank you, thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 526 00:27:33,680 --> 00:27:35,240 Theatre two - ready now. 527 00:27:41,520 --> 00:27:44,560 Er, Dr Kay? Can I have a word? 528 00:28:08,280 --> 00:28:10,400 (SIGHS) 529 00:28:12,080 --> 00:28:14,720 Some of us have been delivering triplets. 530 00:28:14,760 --> 00:28:16,800 How was it? 531 00:28:16,840 --> 00:28:20,880 Yeah, it was great. I can't believe I actually managed it. 532 00:28:20,920 --> 00:28:23,160 Mm. We were all quite shocked. 533 00:28:23,200 --> 00:28:25,080 How was A&E? 534 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 Yeah, you know, the usual crap. 535 00:28:28,080 --> 00:28:30,000 Had a bit of good news, though. 536 00:28:30,040 --> 00:28:33,320 You're finally going on that communication skills course? 537 00:28:33,360 --> 00:28:35,760 Um, Erika dropped the complaint. 538 00:28:36,800 --> 00:28:38,440 Oh, my God! 539 00:28:38,480 --> 00:28:40,800 Are you serious? How the hell did you manage that? 540 00:28:40,840 --> 00:28:43,160 You don't want to know how the sausage gets made. 541 00:28:43,200 --> 00:28:45,640 But you can sleep easy tonight. 542 00:28:45,680 --> 00:28:48,520 Sleep? No, I'll revise easy. 543 00:28:48,560 --> 00:28:52,760 Oh, Adam, I'm really worried about the lady in Room Five. 544 00:28:52,800 --> 00:28:55,480 - Would you mind taking a look? - I'm leaving now. 545 00:28:56,680 --> 00:28:59,360 I don't think I've ever said those words before. 546 00:28:59,400 --> 00:29:02,320 Shruti's more than capable of looking after your patient. 547 00:29:03,320 --> 00:29:05,880 I've definitely never said those words before. 548 00:29:28,400 --> 00:29:31,960 Jesus! I was expecting to wait here two hours. 549 00:29:34,160 --> 00:29:38,240 Don't worry. This is just a hologram. Adam's still at work. 550 00:29:38,280 --> 00:29:40,000 Knew it. 551 00:29:41,000 --> 00:29:42,360 OK... 552 00:29:45,920 --> 00:29:47,160 Hm! 553 00:29:51,240 --> 00:29:52,320 Very good. 554 00:29:57,040 --> 00:29:58,120 How was work? 555 00:29:58,160 --> 00:29:59,760 It was fi... 556 00:30:02,280 --> 00:30:03,400 You know what? It was brilliant. 557 00:30:03,440 --> 00:30:06,880 This pregnant woman collapsed straight in front of me in A&E, 558 00:30:06,920 --> 00:30:09,560 so I took a scalpel and, erm... 559 00:30:09,600 --> 00:30:11,400 How much gory detail do you want? 560 00:30:11,440 --> 00:30:14,880 All of it. Unless it's going to put me off my dinner. 561 00:30:14,920 --> 00:30:17,080 You know, the weird thing about being a doctor 562 00:30:17,120 --> 00:30:21,200 is that everyone thinks you're always saving lives. 563 00:30:21,240 --> 00:30:25,120 But, actually, it's pretty rare to be able to say that today, 564 00:30:25,160 --> 00:30:26,800 - I literally... - (PHONE CHIMES) 565 00:30:26,840 --> 00:30:28,160 Oh! 566 00:30:30,920 --> 00:30:32,560 (CHUCKLES) PJ and Kenzie. 567 00:30:33,600 --> 00:30:34,680 They're going out later. 568 00:30:34,720 --> 00:30:35,920 PJ and Kenzie? 569 00:30:35,960 --> 00:30:37,960 Didn't they get knocked out at Judges' Houses? 570 00:30:38,000 --> 00:30:39,520 You've met them. 571 00:30:39,560 --> 00:30:42,240 PJ's 21st - on the roof of... 572 00:30:42,280 --> 00:30:43,520 Oh, no, you were working, 573 00:30:43,560 --> 00:30:45,560 - weren't you? You know Ian? - Yes, I do. 574 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 He looks a bit like Ian. 575 00:30:47,240 --> 00:30:49,200 Can I get you an aperitif to kick things off? 576 00:30:49,240 --> 00:30:52,120 Mm, I'll have a champagne, please. Non-vintage. 577 00:30:52,160 --> 00:30:54,280 And I'll have a Foster's. Vintage. 578 00:31:00,680 --> 00:31:02,040 Oh! 579 00:31:04,600 --> 00:31:06,560 Guess, er, guess what's in here? 580 00:31:06,600 --> 00:31:08,000 Oh, I love this game. 581 00:31:08,040 --> 00:31:10,600 Is it the bullet that killed Tupac Shakur? 582 00:31:10,640 --> 00:31:13,040 No, no, the complete works of Shakespeare 583 00:31:13,080 --> 00:31:16,000 written on a grain of rice. A butt plug for a cat? 584 00:31:27,200 --> 00:31:29,160 (EXHALES) 585 00:31:32,160 --> 00:31:33,640 It's beautiful. 586 00:31:41,360 --> 00:31:42,840 The cat's going to love it. 587 00:31:56,960 --> 00:31:58,560 You know what it is? 588 00:32:02,600 --> 00:32:03,680 It's, erm... 589 00:32:04,960 --> 00:32:06,040 An engagement ring? 590 00:32:06,080 --> 00:32:07,880 So, you remember our first weekend away? 591 00:32:07,920 --> 00:32:09,280 At the Giant's Causeway? 592 00:32:09,320 --> 00:32:11,000 This was the penny 593 00:32:11,040 --> 00:32:13,360 you put in the machine that squidged it down. 594 00:32:13,400 --> 00:32:16,040 And I, erm... I made it into a ring. 595 00:32:20,200 --> 00:32:21,440 Well, don't just stare at it. 596 00:32:21,480 --> 00:32:22,840 Put it on. 597 00:32:27,200 --> 00:32:28,280 I hope you like it. 598 00:32:28,320 --> 00:32:30,800 You're kind of wearing it for ever now, so... 599 00:32:34,600 --> 00:32:35,960 I love it. 600 00:32:36,000 --> 00:32:38,760 Good, cos God knows how I turn it back into a penny. 601 00:32:42,480 --> 00:32:43,840 (EXHALES) 602 00:32:46,240 --> 00:32:48,360 Right, so, where are we going to 603 00:32:48,400 --> 00:32:50,280 have the engagement party, then? 604 00:32:51,280 --> 00:32:53,680 Er, we could have a little, erm... 605 00:32:54,680 --> 00:32:57,080 ...dinner party at our, er, our flat. 606 00:32:58,200 --> 00:33:00,320 Yeah, we could totally do that. 607 00:33:00,360 --> 00:33:02,160 Or we could do something fun. 608 00:33:02,200 --> 00:33:04,400 - (PHONE CHIMES) - Sure. 609 00:33:04,440 --> 00:33:07,560 Oh, PJ and Kenzie are asking if we want to go to Squirt. 610 00:33:07,600 --> 00:33:10,440 - Not for the engagement party? - After dinner. 611 00:33:10,480 --> 00:33:12,640 - Oh! - What do you reckon? 612 00:33:12,680 --> 00:33:14,080 Sure. 613 00:33:14,120 --> 00:33:15,480 Although we should ask if they do functions. 614 00:33:15,520 --> 00:33:18,560 How does your mum feel about harnesses? 615 00:33:22,440 --> 00:33:24,600 MS HOUGHTON: So, we're all standing there, 616 00:33:24,640 --> 00:33:27,640 staring at this X-ray of an 80-year-old woman, 617 00:33:27,680 --> 00:33:28,720 wondering why she's got a load 618 00:33:28,760 --> 00:33:30,440 of tiny little bones inside her. 619 00:33:30,480 --> 00:33:31,960 I said, "All right, 620 00:33:32,000 --> 00:33:33,840 "get her in the stirrups," 621 00:33:33,880 --> 00:33:35,480 had a rummage around. 622 00:33:35,520 --> 00:33:38,960 Turns out she's got half a box of KFC shoved up there. 623 00:33:40,400 --> 00:33:41,920 Oh, my God! 624 00:33:43,640 --> 00:33:45,680 - Wow! - Do you want some more wine? 625 00:33:45,720 --> 00:33:47,960 Oh, just a little bit. Thank you. 626 00:33:48,000 --> 00:33:50,280 That's... That's fine, thank you. 627 00:33:51,640 --> 00:33:53,080 Top-up. 628 00:33:56,560 --> 00:33:59,840 Erm, this is so kind of you, seriously. 629 00:33:59,880 --> 00:34:01,880 Honestly, it means so much to have a consultant 630 00:34:01,920 --> 00:34:03,560 just, like, give me some time. 631 00:34:03,600 --> 00:34:06,000 Ah, we've got to stick together, don't we, mate? 632 00:34:06,040 --> 00:34:08,520 I mean, yeah, I mean, I honestly thought 633 00:34:08,560 --> 00:34:11,240 I was, like, the only doctor in the country who wasn't 634 00:34:11,280 --> 00:34:13,920 the captain of a quidditch team at some poncey private school. 635 00:34:13,960 --> 00:34:15,760 Full disclosure, mate. 636 00:34:15,800 --> 00:34:17,800 My dad's the Duke of Bedford. 637 00:34:18,840 --> 00:34:20,200 Oh, my God. 638 00:34:20,240 --> 00:34:22,040 Oh, my God, I'm so sorry. 639 00:34:22,080 --> 00:34:24,000 I-I didn't mean to offend you. I was just... 640 00:34:25,440 --> 00:34:26,960 He played darts in the Duke of Bedford. 641 00:34:27,000 --> 00:34:28,480 Oh! 642 00:34:29,520 --> 00:34:31,440 So, what did you want to talk to me about? 643 00:34:32,440 --> 00:34:34,880 Erm, oh, OK. Erm... 644 00:34:36,000 --> 00:34:37,440 Well, er... 645 00:34:38,440 --> 00:34:39,760 Er, well, you know 646 00:34:39,800 --> 00:34:41,640 - that Caesarean today? - Yeah. 647 00:34:41,680 --> 00:34:42,760 It felt like the first time 648 00:34:42,800 --> 00:34:44,360 I'd actually done something right at work. 649 00:34:44,400 --> 00:34:45,400 Huh! 650 00:34:45,440 --> 00:34:47,640 I just feel so incompetent there. 651 00:34:47,680 --> 00:34:48,920 The whole time, you know? 652 00:34:48,960 --> 00:34:51,520 Like a total fraud. 653 00:34:51,560 --> 00:34:53,160 And I'm lying to my parents, 654 00:34:53,200 --> 00:34:55,960 because they are so proud of what they think I've achieved. 655 00:34:56,960 --> 00:34:59,040 So much of the job is just so... 656 00:35:00,440 --> 00:35:02,360 Oh, it's just no-one tells you how upsetting it is. 657 00:35:02,400 --> 00:35:03,680 Do you know what I mean? 658 00:35:03,720 --> 00:35:05,200 I feel like I'm the first doctor 659 00:35:05,240 --> 00:35:06,480 to have cried in the toilet. 660 00:35:06,520 --> 00:35:09,760 And, you know, like, patients almost bleed to death, 661 00:35:09,800 --> 00:35:11,560 and babies get sick, and... 662 00:35:11,600 --> 00:35:13,880 ...a husband basically assaulted me. 663 00:35:13,920 --> 00:35:16,520 And everyone else is, like, "Fine, yeah, 664 00:35:16,560 --> 00:35:18,400 "this is just the job." 665 00:35:18,440 --> 00:35:20,080 It's not fine! 666 00:35:21,080 --> 00:35:22,560 Is it? 667 00:35:23,760 --> 00:35:25,680 And where's the support? 668 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 And even if there was any, I wouldn't have time, 669 00:35:29,000 --> 00:35:32,040 because I'm working 14 hours a day and then revising 670 00:35:32,080 --> 00:35:36,080 in between for God knows how many more. I just feel so... 671 00:35:38,080 --> 00:35:39,960 ...so constantly overwhelmed. 672 00:35:40,000 --> 00:35:41,360 Like you're permanently fighting fires 673 00:35:41,400 --> 00:35:42,480 and you haven't got the right kit. 674 00:35:44,280 --> 00:35:45,440 Yeah! 675 00:35:45,480 --> 00:35:47,720 Yeah, that is exactly it. 676 00:35:48,760 --> 00:35:50,880 Are you sure you're in the right job? 677 00:35:50,920 --> 00:35:52,920 What do you mean? 678 00:35:52,960 --> 00:35:54,480 Well, it's a difficult job. 679 00:35:54,520 --> 00:35:56,840 What do you want me to say? "It gets easier"? It doesn't. 680 00:35:57,840 --> 00:35:59,800 By the time you retire, there's going to be a bus load 681 00:35:59,840 --> 00:36:02,200 of dead babies with your name on it. 682 00:36:02,240 --> 00:36:04,960 If you can't handle that fact, maybe you should get out now. 683 00:36:05,000 --> 00:36:08,080 Well, no-one's making you be here, are they? 684 00:36:08,120 --> 00:36:10,760 That's just you and some fucked-up fantasy 685 00:36:10,800 --> 00:36:13,720 you've got about what your parents will think. 686 00:36:13,760 --> 00:36:16,680 You need to decide, number one, 687 00:36:16,720 --> 00:36:19,400 do you really want to be doing this, 688 00:36:19,440 --> 00:36:21,920 and, more importantly, number two, 689 00:36:21,960 --> 00:36:23,120 are we going to get 690 00:36:23,160 --> 00:36:25,440 another glass of limoncello in, or what? 691 00:36:29,960 --> 00:36:31,400 Yeah, sure. 692 00:36:34,960 --> 00:36:36,920 (MUSIC POUNDS) 693 00:36:39,160 --> 00:36:40,440 (LAUGHTER) 694 00:36:44,120 --> 00:36:46,040 Hey, there's a queue here, ladies. 695 00:36:46,080 --> 00:36:47,640 Harry Muir plus one. 696 00:36:48,720 --> 00:36:49,760 I can't see it here, love. 697 00:36:49,800 --> 00:36:53,840 Oh, well, we tried. Have a...lovely evening. 698 00:36:53,880 --> 00:36:55,200 All right, Grandad. 699 00:36:55,240 --> 00:36:56,640 Erm, it could be under Kenzie. 700 00:36:56,680 --> 00:36:58,920 (SIGHS) Hang on, let me look. 701 00:36:58,960 --> 00:37:00,600 We don't want to put you out. It doesn't matter. 702 00:37:00,640 --> 00:37:02,160 Come on! 703 00:37:02,200 --> 00:37:04,000 What the point of being engaged if we can't brag about it? 704 00:37:04,040 --> 00:37:05,360 Er, or PJ, maybe. 705 00:37:06,680 --> 00:37:08,400 Oh, here y'are. Go on, get in. 706 00:37:13,280 --> 00:37:14,800 Thanks a bunch. Now I have to go in here. 707 00:37:14,840 --> 00:37:16,840 Well, he seems fun, love. 708 00:37:35,280 --> 00:37:36,520 Hey, cut it out. 709 00:37:40,320 --> 00:37:42,080 Erm, excuse me? 710 00:37:42,120 --> 00:37:44,120 Hey! 711 00:37:44,160 --> 00:37:45,720 Hello? 712 00:37:45,760 --> 00:37:47,920 Honey? Two, please. 713 00:37:49,200 --> 00:37:50,200 Thanks. 714 00:37:51,600 --> 00:37:54,520 Oh, my God, you must be the famous Adam. 715 00:37:54,560 --> 00:37:56,520 I've heard so much about you. 716 00:37:56,560 --> 00:37:57,720 I'm PJ. 717 00:37:57,760 --> 00:37:59,560 It doesn't ring a bell. 718 00:38:03,960 --> 00:38:07,440 No. Goodness, no. I thought it was a mint. 719 00:38:07,480 --> 00:38:11,000 I can't. I'd get struck off. I'm a doctor. 720 00:38:11,040 --> 00:38:13,120 Yeah. I heard. 721 00:38:13,160 --> 00:38:14,240 - Shot? - I don't do those 722 00:38:14,280 --> 00:38:16,400 - either, I'm... - Oh, my God, come on. 723 00:38:16,440 --> 00:38:18,000 Everyone's doing them. 724 00:38:18,040 --> 00:38:19,480 Yeah, I don't generally do things 725 00:38:19,520 --> 00:38:22,160 just because everyone does them. 726 00:38:22,200 --> 00:38:24,000 I only asked if you wanted to do a shot, 727 00:38:24,040 --> 00:38:25,840 not commit mass murder. 728 00:38:25,880 --> 00:38:27,800 Oh, I'd do that. 729 00:38:32,040 --> 00:38:33,520 Who's that over there? 730 00:38:33,560 --> 00:38:35,240 That one there. 731 00:38:35,280 --> 00:38:38,400 The really hot one dancing with Harry? 732 00:38:40,960 --> 00:38:42,640 That's Kenzie. 733 00:38:46,280 --> 00:38:49,200 That's Kenzie. Erm, you know what? 734 00:38:49,240 --> 00:38:50,760 I will have a couple of shots. 735 00:38:50,800 --> 00:38:52,360 I only offered you one. 736 00:38:52,400 --> 00:38:53,600 - Cheers. - Cheers. 737 00:38:55,400 --> 00:38:57,880 OK, come on, let's go join them. 738 00:38:57,920 --> 00:38:59,720 - I don't.... I'm fine. - What's it going to take?! 739 00:38:59,760 --> 00:39:01,720 Some kind of major cerebral event. 740 00:39:01,760 --> 00:39:03,360 Jesus, come on! 741 00:39:03,400 --> 00:39:05,880 - Please... - Come on! 742 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 Guys? This is Adam. 743 00:39:14,080 --> 00:39:16,560 I can see why you've kept him hidden away. 744 00:39:38,240 --> 00:39:40,360 (MUSIC CONTINUES) 745 00:39:50,760 --> 00:39:52,080 Breath of fresh air, love? 746 00:39:52,120 --> 00:39:53,440 Yeah. 747 00:39:53,480 --> 00:39:57,680 I wasn't really into the cheap cologne and aerosolised semen. 748 00:39:57,720 --> 00:40:00,440 I know what'll cheer you up. Why don't you buy me a drink? 749 00:40:01,680 --> 00:40:02,800 I'm with someone. 750 00:40:02,840 --> 00:40:04,800 Well, that's nice. Has he got your wallet? 751 00:40:04,840 --> 00:40:07,600 - Can you just leave me alone? - Gladly. 752 00:40:09,240 --> 00:40:10,400 You know what, love? 753 00:40:10,440 --> 00:40:12,680 If you go round life hating everyone you meet, 754 00:40:12,720 --> 00:40:14,520 maybe you hate yourself. 755 00:40:20,320 --> 00:40:23,240 You not coming back in for another dance? 756 00:40:23,280 --> 00:40:24,360 Well, honestly, I would 757 00:40:24,400 --> 00:40:26,680 if the music was less shit and I was less boring. 758 00:40:26,720 --> 00:40:28,640 Boring? You're not boring. 759 00:40:28,680 --> 00:40:30,080 Everyone's been raving about you. 760 00:40:30,120 --> 00:40:31,520 Well... 761 00:40:31,560 --> 00:40:34,280 ...not raving, but PJ was... 762 00:40:34,320 --> 00:40:35,400 ...definitely positive. 763 00:40:35,440 --> 00:40:37,360 Overall. 764 00:40:40,240 --> 00:40:42,440 You're all I talk about to them, you know? 765 00:40:46,280 --> 00:40:49,000 - Shall we escape? - We can have a... 766 00:40:49,040 --> 00:40:51,520 ...little dance. 767 00:40:51,560 --> 00:40:53,400 I thought you said you didn't like the music. 768 00:40:53,440 --> 00:40:54,960 Not in there. 769 00:40:56,920 --> 00:40:57,920 What? 770 00:40:57,960 --> 00:40:59,720 I've got some moves. 771 00:41:04,320 --> 00:41:07,520 No, no, don't worry, we'll fix that before the wedding. 51867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.