All language subtitles for The.Worst.of.Evil.S01E07.2023.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H264-HHWEB.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:08,717 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,764 I confirmed he went into the police station. 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,018 But with obstruction of justice and assaulting a officer, 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,310 it won't be easy. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,063 Try asking around more. 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,148 Yes, Boss. 7 00:00:23,231 --> 00:00:26,067 Also, find out what Hwang Mingoo is suspecting us of. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,152 Yes, Boss. 9 00:00:33,324 --> 00:00:34,325 (DOOR CLOSES) 10 00:00:39,497 --> 00:00:40,707 MINGOO: Hey. 11 00:00:40,832 --> 00:00:44,502 So it seems you used to be an athlete... 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,046 But you're just a thug. 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,256 Forget your place and cross the line with cops, 14 00:00:48,339 --> 00:00:51,342 -and you could get yourself killed. -(CHUCKLES SOFTLY) 15 00:00:53,219 --> 00:00:54,304 Did you just laugh? 16 00:00:55,263 --> 00:00:59,559 Is the Korean police a joke to you? 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,102 All right. 18 00:01:01,186 --> 00:01:03,813 How about I take off my badge and we go at it, you fuck? 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,733 -Calm down, sir. -Let's do it, motherfucker. 20 00:01:06,816 --> 00:01:08,068 Come on, you bastard! 21 00:01:08,151 --> 00:01:10,028 -Let go. -Calm down, sir. 22 00:01:10,111 --> 00:01:11,905 You better watch your attitude. 23 00:01:11,988 --> 00:01:13,740 Or you want to go straight to jail? 24 00:01:13,823 --> 00:01:15,075 Well, as you can see, 25 00:01:15,575 --> 00:01:17,577 I'm here to turn myself in. 26 00:01:18,703 --> 00:01:20,997 (SHARP LAUGH) Move. Is that so? 27 00:01:21,581 --> 00:01:23,333 If you came to turn yourself in, 28 00:01:23,416 --> 00:01:27,128 lift your head and list all your crimes. 29 00:01:28,880 --> 00:01:33,635 I forgot my place and crossed the line 30 00:01:33,718 --> 00:01:35,762 by assaulting a civil servant of Korea. 31 00:01:35,845 --> 00:01:36,846 I'm sorry. 32 00:01:38,473 --> 00:01:41,851 I told you to fucking list your crimes, not apologize. 33 00:01:45,522 --> 00:01:47,315 I'm willing to accept any punishment. 34 00:01:47,440 --> 00:01:48,775 Enough with the bullshit. 35 00:01:49,818 --> 00:01:53,404 Now, tell me who those people in the hotel room were. 36 00:01:53,488 --> 00:01:55,532 You see, 37 00:01:55,657 --> 00:02:00,036 I'm not interested in fucking nobodies like you, okay? 38 00:02:00,787 --> 00:02:03,748 So tell me who those fuckers were. 39 00:02:03,832 --> 00:02:06,793 The ones who came out of the hotel room with Jung Gicheul. 40 00:02:06,876 --> 00:02:07,919 Who is this? 41 00:02:08,002 --> 00:02:09,254 Who the fuck are they? 42 00:02:09,337 --> 00:02:10,880 -I don't know. -Hey. 43 00:02:11,422 --> 00:02:14,175 Stop trying to take the fall and tell me the truth. 44 00:02:14,259 --> 00:02:15,844 Who are they? 45 00:02:15,927 --> 00:02:18,847 I'm a fucking nobody, so I don't know anything. 46 00:02:18,930 --> 00:02:20,223 All I know is... 47 00:02:20,306 --> 00:02:22,934 that they're my boss' investors. 48 00:02:23,017 --> 00:02:24,185 That's all. 49 00:02:24,269 --> 00:02:27,355 Come on. Who invests in a thug? 50 00:02:27,438 --> 00:02:30,066 Also, why would investors run away then? 51 00:02:30,859 --> 00:02:32,152 Look, Detective. 52 00:02:33,903 --> 00:02:35,655 It would be strange not to run away 53 00:02:35,738 --> 00:02:38,199 from an approaching cop who's yelling like crazy. 54 00:02:38,283 --> 00:02:40,243 What the hell did you just say? 55 00:02:40,326 --> 00:02:41,953 Say that again. What? 56 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 It seems like you were quite an athlete too. 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,711 Let's be honest. If you're a former athlete, 58 00:02:49,794 --> 00:02:52,172 you either end up as a thug or a cop. 59 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 And? 60 00:02:54,799 --> 00:02:57,343 We're basically the same people. 61 00:02:57,427 --> 00:03:00,054 You were just a little luckier 62 00:03:00,138 --> 00:03:02,807 to be in that position right now. 63 00:03:03,683 --> 00:03:06,895 Come on, Detective. Look at you. 64 00:03:06,978 --> 00:03:09,355 You're acting like a thug now. 65 00:03:09,439 --> 00:03:10,773 Jeez. 66 00:03:10,857 --> 00:03:12,942 You should be ashamed, you asshole. 67 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 Seriously, sir. Let go of me. 68 00:03:14,986 --> 00:03:16,446 That's it, you asshole. 69 00:03:16,529 --> 00:03:19,115 You fucking son of a bitch. 70 00:03:19,199 --> 00:03:21,242 Come here, you motherfucker. 71 00:03:21,326 --> 00:03:24,954 -Sir. -You God damn motherfucker. 72 00:03:25,038 --> 00:03:26,372 -Sir. -Come here, you fuck. 73 00:03:27,248 --> 00:03:28,416 You motherfucker! 74 00:03:28,499 --> 00:03:29,626 Stop it, sir. 75 00:03:29,709 --> 00:03:31,002 -Stop. -Let go. 76 00:03:31,085 --> 00:03:33,254 You God damn son of a bitch. 77 00:03:33,755 --> 00:03:35,006 Fucking bastard. 78 00:03:35,089 --> 00:03:37,342 Let go, you bastard! 79 00:03:37,425 --> 00:03:39,219 Come here. 80 00:03:39,302 --> 00:03:43,598 You think you can block my punches, you fucker? 81 00:03:43,681 --> 00:03:46,684 Fucking bastard! 82 00:03:49,020 --> 00:03:52,649 You're blocking my punches, you motherfucker? 83 00:03:52,732 --> 00:03:54,317 How dare you? 84 00:03:54,400 --> 00:03:58,029 You damn motherfucker! 85 00:03:58,112 --> 00:04:01,282 -How dare you? -I said stop! 86 00:04:07,121 --> 00:04:09,707 Let go of me, you bastard! Hey! 87 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 (BREATHING HEAVILY) 88 00:04:25,932 --> 00:04:32,522 THE WORST OF EVIL 89 00:04:40,613 --> 00:04:44,033 All right. Let's get back to it. 90 00:04:44,951 --> 00:04:45,952 Hey. 91 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Who were those people? 92 00:04:49,330 --> 00:04:51,332 Fuck, I don't know. 93 00:04:52,542 --> 00:04:57,088 (LAUGHS) God damn it. You damn son of a bitch. 94 00:04:57,880 --> 00:05:00,675 You still think I'm a joke, don't you? 95 00:05:00,758 --> 00:05:04,345 What? You're going to hit me again? 96 00:05:05,847 --> 00:05:07,765 Go on and hit me. 97 00:05:07,849 --> 00:05:09,350 Just kill me, asshole. 98 00:05:09,434 --> 00:05:12,729 All right. Die, you motherfucker. 99 00:05:12,812 --> 00:05:14,314 What is going on here? 100 00:05:34,792 --> 00:05:38,963 Does this happen often in Gangnam Police Station? 101 00:05:39,047 --> 00:05:40,465 No, sir. 102 00:05:40,548 --> 00:05:42,759 Absolutely not. 103 00:05:42,842 --> 00:05:44,427 Sir. 104 00:05:44,510 --> 00:05:47,847 May I ask what brought you here without any prior notice? 105 00:05:47,930 --> 00:05:51,726 Right. I have some information to share regarding a murder case. 106 00:05:54,187 --> 00:05:56,689 I heard you were in the middle of an investigation. 107 00:06:00,943 --> 00:06:03,696 Yes, sir. I was investigating a missing drug dealer 108 00:06:03,780 --> 00:06:05,323 called Manager Cho. 109 00:06:06,449 --> 00:06:08,242 I think this may be the same case. 110 00:06:10,036 --> 00:06:13,206 I don't think I can help an officer who commits assault though. 111 00:06:14,957 --> 00:06:18,086 I suppose I should report that assault from moments ago, right? 112 00:06:18,795 --> 00:06:20,880 Please, sir. 113 00:06:20,963 --> 00:06:22,757 We're so sorry for what happened. 114 00:06:27,845 --> 00:06:31,516 I'll make sure to thoroughly discipline my officers. 115 00:06:31,891 --> 00:06:34,060 So please let it slide just this once. 116 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 Hey. 117 00:06:37,522 --> 00:06:39,232 I'll be more careful. 118 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 Here. 119 00:07:11,013 --> 00:07:13,516 God damn it. 120 00:07:13,599 --> 00:07:14,684 What happened? 121 00:07:15,017 --> 00:07:18,688 They asked me to sign a paper saying I wouldn't sue for being hit. 122 00:07:18,771 --> 00:07:21,149 They said if I forgot about the cop hitting me, 123 00:07:21,232 --> 00:07:22,442 they would free me. 124 00:07:26,070 --> 00:07:27,613 Hey. 125 00:07:27,697 --> 00:07:28,698 Yes? 126 00:07:29,031 --> 00:07:30,616 You know everything now, right? 127 00:07:32,785 --> 00:07:33,786 Know what? 128 00:07:33,870 --> 00:07:35,496 You saw everything in the hotel. 129 00:07:35,580 --> 00:07:37,498 What's Boss doing? 130 00:07:38,040 --> 00:07:39,459 And what's this deal with China? 131 00:07:40,084 --> 00:07:43,337 Why the fuck did he have to bring you instead of me? 132 00:07:49,051 --> 00:07:50,970 Well, it's drug-related so... 133 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 You know my father is a junkie, right? 134 00:07:55,016 --> 00:07:57,351 So it's an area I know well. 135 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 I fucking knew it. 136 00:08:01,898 --> 00:08:03,900 Only those three higher-ups are in this. 137 00:08:04,275 --> 00:08:06,027 We should join them too, Chief Seo. 138 00:08:06,944 --> 00:08:08,196 You wanted to make big money. 139 00:08:08,279 --> 00:08:11,115 They have to fucking let me in to make big money. 140 00:08:11,199 --> 00:08:13,534 We've got to push our way in somehow. 141 00:08:14,702 --> 00:08:15,995 Fuck, if we can't, 142 00:08:16,746 --> 00:08:17,955 we'll push someone out. 143 00:08:21,626 --> 00:08:22,835 Are you serious? 144 00:08:22,919 --> 00:08:25,463 I'm just saying you deserve it. 145 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 (SIGHS) You do all the hard work. 146 00:08:29,967 --> 00:08:31,969 Seriously, this is fucking unfair. 147 00:08:32,762 --> 00:08:35,389 You deserve lots of money. 148 00:08:46,359 --> 00:08:47,360 Here. 149 00:08:49,445 --> 00:08:50,446 Well done. 150 00:08:51,364 --> 00:08:52,365 Thank you. 151 00:08:57,578 --> 00:08:59,914 He was really lucky, by the way. 152 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 He was getting beaten up by Hwang Mingoo, 153 00:09:02,667 --> 00:09:05,836 and the Chief Prosecutor just happened to show up then. 154 00:09:05,920 --> 00:09:09,173 Could it be that your lady cop friend 155 00:09:09,298 --> 00:09:12,385 gave him a heads-up? 156 00:09:12,760 --> 00:09:15,346 Hey, are you upset Seungho got freed or what? 157 00:09:15,805 --> 00:09:19,725 Look. There were detectives who were undercover in that hotel. 158 00:09:19,809 --> 00:09:21,894 What are you talking about? 159 00:09:21,978 --> 00:09:23,312 Did you see them? 160 00:09:23,396 --> 00:09:26,274 JUNGBAE: It's just my gut feeling. 161 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 Your gut feeling? 162 00:09:29,235 --> 00:09:30,278 Jeez. 163 00:09:30,820 --> 00:09:33,698 Well, you've always had good intuitions. 164 00:09:33,781 --> 00:09:36,117 Why didn't you check it yourself then? 165 00:09:36,242 --> 00:09:39,579 I can't just walk up to them and ask, "Are you a cop?" 166 00:09:40,288 --> 00:09:41,497 You have a point. 167 00:09:41,581 --> 00:09:43,332 Those fuckers always stick out. 168 00:09:45,334 --> 00:09:48,462 Somehow, wherever you go, there were always civil servants. 169 00:09:48,546 --> 00:09:51,632 Undercover cops, a prosecutor, 170 00:09:51,716 --> 00:09:53,467 and that lady friend of yours. 171 00:09:53,551 --> 00:09:55,553 The cop from the Security Division. 172 00:09:56,762 --> 00:09:57,930 Jungbae. 173 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 Yes, sir? 174 00:09:59,098 --> 00:10:00,725 What's so suspicious? 175 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 Well, you know. 176 00:10:03,436 --> 00:10:05,980 No one gets off so easily after hitting a cop. 177 00:10:06,063 --> 00:10:08,524 So are you saying the cops have Seungho's back? 178 00:10:09,650 --> 00:10:12,028 Well, I'm sure that's not the case, 179 00:10:12,111 --> 00:10:14,030 but something's just off. 180 00:10:15,114 --> 00:10:17,408 Seungho dealt with this on your behalf. 181 00:10:20,953 --> 00:10:23,331 Enough about that. Let's just enjoy our drinks. 182 00:10:28,628 --> 00:10:30,087 -Jungbae. -Yes, sir? 183 00:10:30,963 --> 00:10:33,841 This month's ledger seemed to have a lot of gaps. 184 00:10:34,467 --> 00:10:35,676 You should sort that out. 185 00:10:36,886 --> 00:10:38,638 Yes, Boss. I will. 186 00:11:01,619 --> 00:11:04,038 Jungbae is in charge of the company's books, 187 00:11:04,747 --> 00:11:06,957 so he's very meticulous. Hope you understand. 188 00:11:13,631 --> 00:11:15,091 Boss. 189 00:11:15,174 --> 00:11:17,677 How did it go with the Chinese? 190 00:11:18,719 --> 00:11:20,179 We're still stuck. 191 00:11:23,182 --> 00:11:24,558 How about you talk to them? 192 00:11:25,685 --> 00:11:26,686 Pardon? 193 00:11:26,769 --> 00:11:28,688 The Chinese woman seemed to like you. 194 00:11:29,730 --> 00:11:31,357 Why don't you meet her and talk? 195 00:11:31,440 --> 00:11:33,025 HEESUNG: What are you talking about? 196 00:11:33,776 --> 00:11:36,362 I know Seungho's smart and gets things done, 197 00:11:36,445 --> 00:11:38,406 but it's too early. 198 00:11:40,157 --> 00:11:43,577 Especially when it's something so important as this. 199 00:11:44,161 --> 00:11:47,331 I think you should do it yourself. 200 00:11:48,332 --> 00:11:51,085 You have to be on the same level to be able to talk. 201 00:11:51,585 --> 00:11:55,214 Those ungrateful bastards from China and Japan don't remember 202 00:11:57,049 --> 00:11:59,343 they were able to make big money thanks to me. 203 00:12:00,678 --> 00:12:02,471 They looked down on me and insulted me. 204 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 Those motherfuckers. 205 00:12:05,933 --> 00:12:09,270 Let me take care of this, Boss. 206 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 I'll get those bastards who insulted you 207 00:12:13,232 --> 00:12:15,234 and take care of all of them. 208 00:12:15,735 --> 00:12:16,736 (SMIRKS) 209 00:12:17,695 --> 00:12:19,447 Let's talk about this later 210 00:12:19,530 --> 00:12:21,949 when Jungbae is around, okay? 211 00:12:22,032 --> 00:12:24,368 All right. Let's drink. 212 00:12:24,452 --> 00:12:27,079 Kwon Seungho, you did a great job. 213 00:12:36,797 --> 00:12:40,009 And if you're with a drug dealer or not. 214 00:12:42,511 --> 00:12:44,221 HAERYUN: There's nothing you can do right now. 215 00:12:44,513 --> 00:12:48,684 Your Japanese father is acting like he's the king. 216 00:12:51,896 --> 00:12:53,105 You don't want to do it? 217 00:12:54,398 --> 00:12:57,067 Then, our deal is over. 218 00:12:58,360 --> 00:13:00,446 (PHONE RINGS) 219 00:13:07,036 --> 00:13:08,037 Hello? 220 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 Hey, Euijeong. 221 00:13:13,125 --> 00:13:17,087 LEE AND BODYGUARD 222 00:13:17,630 --> 00:13:20,841 I sent information on their fake passports to the Chinese police, 223 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 so they'll start an investigation too. 224 00:13:25,304 --> 00:13:27,473 Okay, we're almost there. 225 00:13:28,265 --> 00:13:30,810 Now, we know what both Japan and China are up to. 226 00:13:31,143 --> 00:13:32,978 We can see everything they're up to. 227 00:13:34,230 --> 00:13:36,482 Why don't we just arrest them all now? 228 00:13:36,565 --> 00:13:38,025 Of course, we can't. 229 00:13:39,109 --> 00:13:43,072 What if this woman called Miss Lee shuts down the drug production factory? 230 00:13:43,656 --> 00:13:47,660 What if the Japanese insist they were buying eyeglass frames or fake watches? 231 00:13:48,744 --> 00:13:53,123 Then, we'd only be able to charge Jung Gicheul with murder. That's it. 232 00:13:54,041 --> 00:13:56,961 We have one last step left. 233 00:13:59,588 --> 00:14:02,675 Catching them at the scene of the deal with evidence. 234 00:14:02,758 --> 00:14:05,344 But the thing is their trade is about to end. 235 00:14:06,428 --> 00:14:09,765 No way. We must get it going again. 236 00:14:09,849 --> 00:14:11,308 God damn it. 237 00:14:11,392 --> 00:14:15,855 All right. I'll talk with the Chinese woman. 238 00:14:17,398 --> 00:14:21,318 So I want you to take care of Choi Jungbae. 239 00:14:21,402 --> 00:14:23,195 He's the one who suspects me the most, 240 00:14:23,612 --> 00:14:25,739 and I have no idea what he'll do about it. 241 00:14:27,449 --> 00:14:30,369 We should remove him from Jung Gicheul as soon as we can. 242 00:14:35,165 --> 00:14:37,084 EUIJEONG: Something's been bothering you lately. 243 00:14:41,505 --> 00:14:42,506 Can you tell? 244 00:14:42,590 --> 00:14:45,426 You were always quiet when things were tough. 245 00:14:48,470 --> 00:14:50,598 Whatever it is, 246 00:14:50,681 --> 00:14:52,516 I'm sure you'll overcome it. 247 00:14:53,392 --> 00:14:55,269 Just like you always have. 248 00:14:55,352 --> 00:14:58,689 Back in the day, we used to meet at night like this 249 00:14:59,732 --> 00:15:03,068 and talk about all sorts of things. Remember? 250 00:15:05,321 --> 00:15:07,615 Right. We did. 251 00:15:13,203 --> 00:15:14,914 By any chance, 252 00:15:17,041 --> 00:15:19,919 if there's anything I can help you with, tell me. 253 00:15:21,086 --> 00:15:22,463 Why? 254 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 What? 255 00:15:24,089 --> 00:15:25,549 Do you want to help me? 256 00:15:29,094 --> 00:15:30,095 Did you help... 257 00:15:30,846 --> 00:15:32,097 Seungho too? 258 00:15:33,807 --> 00:15:35,184 What do you mean? 259 00:15:38,020 --> 00:15:39,021 Nothing. 260 00:15:42,232 --> 00:15:44,902 Talking with you makes me feel better. 261 00:16:00,334 --> 00:16:01,752 Euijeong. 262 00:16:01,835 --> 00:16:02,920 Yes? 263 00:16:04,755 --> 00:16:05,965 How do you deal with it 264 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 when you miss your mother? 265 00:16:09,051 --> 00:16:10,177 I don't deal with it. 266 00:16:11,095 --> 00:16:14,390 I just let myself feel sad. 267 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 It was nice talking with you. Get back home safely. 268 00:16:21,522 --> 00:16:22,815 -Have a good night. -All right. 269 00:16:34,159 --> 00:16:35,160 (DOORBELL RINGS) 270 00:16:39,915 --> 00:16:41,083 Hi. 271 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 -Have you eaten yet? -Well... 272 00:16:51,802 --> 00:16:53,178 No, not yet. 273 00:16:53,804 --> 00:16:54,847 For you. 274 00:16:55,681 --> 00:16:58,308 Oh, my goodness. 275 00:17:08,819 --> 00:17:09,945 Thanks for the food. 276 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 It's really good. 277 00:17:22,458 --> 00:17:24,043 Why aren't you going to church? 278 00:17:28,547 --> 00:17:29,673 Are you ashamed of me? 279 00:17:30,716 --> 00:17:33,427 Don't talk like that. 280 00:17:33,510 --> 00:17:35,637 What kind of mother is ashamed of her son? 281 00:17:42,811 --> 00:17:44,354 Then, could you do me a favor? 282 00:17:45,898 --> 00:17:47,775 TAE-HO ROCK CAFE 283 00:17:48,859 --> 00:17:52,237 (CROWD CHATTERING) 284 00:17:59,203 --> 00:18:01,038 TAEHO 285 00:18:01,121 --> 00:18:06,418 -(DANCE MUSIC PLAYING) -(CROWD CLAMORING) 286 00:18:50,295 --> 00:18:51,797 How can I help you? 287 00:18:53,799 --> 00:18:55,134 (INAUDIBLE) 288 00:19:29,251 --> 00:19:31,044 (VOMITING) 289 00:19:50,731 --> 00:19:51,982 (RIFFLES MONEY) 290 00:20:20,510 --> 00:20:23,972 (LINE RINGING) 291 00:20:24,223 --> 00:20:25,891 HAERYUN: Hello? 292 00:20:25,974 --> 00:20:27,601 Hello? 293 00:20:27,684 --> 00:20:28,727 Yes? 294 00:20:28,810 --> 00:20:30,896 Hello, this is Kwon Seungho. 295 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 We met at the hotel the other day. 296 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 Right. Looks like you got it sorted out. 297 00:21:08,558 --> 00:21:09,893 Hey, what are you doing? 298 00:21:12,396 --> 00:21:14,982 You think I'm hiding a fucking bomb or something? 299 00:21:17,234 --> 00:21:21,071 (SIGHS) Right. He can't speak Korean. 300 00:21:32,958 --> 00:21:35,627 Man, I was wondering how you got free. 301 00:21:37,838 --> 00:21:40,674 -Did you sort it out by getting beaten up? -(CLEARS THROAT) 302 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 Hey. 303 00:21:54,813 --> 00:21:58,525 Take good care of her, okay? 304 00:22:03,697 --> 00:22:07,951 So that bastard can speak Korean. 305 00:22:11,955 --> 00:22:13,457 Are you coming from the hotel? 306 00:22:14,791 --> 00:22:17,336 Maybe, maybe not. 307 00:22:17,419 --> 00:22:18,420 I see. 308 00:22:20,172 --> 00:22:21,214 Where do you want to go? 309 00:22:21,548 --> 00:22:24,676 Somewhere with a lot of land and houses. 310 00:22:26,887 --> 00:22:27,971 (DOOR BUZZES) 311 00:22:33,935 --> 00:22:34,936 Who is it? 312 00:22:35,020 --> 00:22:37,147 JUNGBAE: I'm here to request your service. 313 00:22:37,522 --> 00:22:38,648 We're closed. 314 00:22:39,358 --> 00:22:40,484 You know me, sir. 315 00:22:40,567 --> 00:22:42,235 I'm in Boss Jung Gicheul's gang. 316 00:22:50,660 --> 00:22:52,037 What brings you here? 317 00:22:52,704 --> 00:22:55,707 I'm not here to ask for something difficult. 318 00:22:55,791 --> 00:22:59,669 Remember the woman my boss asked you to check? 319 00:22:59,753 --> 00:23:01,963 I'd just like to know 320 00:23:02,756 --> 00:23:04,091 a little more about her. 321 00:23:05,425 --> 00:23:06,426 More in what way? 322 00:23:06,510 --> 00:23:10,138 We have this new kid called Kwon Seungho. 323 00:23:10,222 --> 00:23:12,849 He says he went to the same school with Yu Euijeong. 324 00:23:12,933 --> 00:23:14,976 I want to know if it's true. 325 00:23:15,060 --> 00:23:17,562 I also want to know if she'd really lived in Wonju. 326 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 And if she did, did she really live next door to Kwon Seungho? 327 00:23:28,490 --> 00:23:31,284 I can see you're not very comfortable with my request. 328 00:23:36,164 --> 00:23:39,000 I'll give you three times more once you confirm these. 329 00:23:40,502 --> 00:23:41,545 (GRUNTS) 330 00:24:18,790 --> 00:24:19,791 (PHONE RINGS) 331 00:24:24,546 --> 00:24:25,839 Hello, this is Cheon. 332 00:24:26,923 --> 00:24:28,592 One of your boys visited me. 333 00:24:28,675 --> 00:24:29,676 Choi Jungbae, right? 334 00:24:29,759 --> 00:24:31,428 Yes, it was him. 335 00:24:32,012 --> 00:24:33,513 Did you mention the other ledger? 336 00:24:34,514 --> 00:24:37,058 You know I only work with you, sir. 337 00:24:37,684 --> 00:24:39,019 I didn't. 338 00:24:49,696 --> 00:24:50,697 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 339 00:25:09,591 --> 00:25:11,384 You're here as a tour guide. 340 00:25:11,468 --> 00:25:13,762 Aren't you supposed to explain things? 341 00:25:15,096 --> 00:25:17,432 Right. Well... 342 00:25:22,354 --> 00:25:23,605 Well, that is... 343 00:25:24,314 --> 00:25:26,483 a tile-roofed house from the Joseon Dynasty. 344 00:25:27,150 --> 00:25:28,235 I see. 345 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 (CHUCKLES) 346 00:25:34,574 --> 00:25:35,575 Then, are these... 347 00:25:36,785 --> 00:25:38,370 carps from the Joseon Dynasty? 348 00:25:39,788 --> 00:25:42,666 Well, this is a pond from the Joseon Dynasty, so... 349 00:25:46,503 --> 00:25:47,587 (LAUGHS) 350 00:25:51,550 --> 00:25:54,719 Didn't you say you wanted to check out the real estate? 351 00:25:54,803 --> 00:25:57,430 Tile-roofed houses are real estate too. 352 00:26:02,310 --> 00:26:04,437 Are you sure you didn't come here 353 00:26:04,521 --> 00:26:05,981 to see if someone was tailing us? 354 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 I thought you only used your brawn to do things, 355 00:26:17,450 --> 00:26:18,743 but you've got brains too. 356 00:26:19,536 --> 00:26:21,204 Are you done checking now? 357 00:26:27,460 --> 00:26:29,296 How about we go eat something nice? 358 00:26:31,631 --> 00:26:33,341 (IN MANDARIN) Some really tasty local food. 359 00:27:27,062 --> 00:27:30,649 (IN KOREAN) Seungho, you don't seem like a gangster. 360 00:27:30,732 --> 00:27:32,192 You're more like a soldier. 361 00:27:34,527 --> 00:27:37,113 Then, don't think of me as a gangster. 362 00:27:37,906 --> 00:27:39,532 Just think of me 363 00:27:39,616 --> 00:27:43,078 as an aspiring entrepreneur. 364 00:27:45,497 --> 00:27:46,498 May I ask 365 00:27:48,166 --> 00:27:50,335 where in China you're from? 366 00:27:51,127 --> 00:27:54,381 Mmm... Guess. 367 00:27:56,383 --> 00:27:57,384 Shanghai? 368 00:27:59,094 --> 00:28:00,095 Beijing? 369 00:28:02,222 --> 00:28:03,640 Then... 370 00:28:05,892 --> 00:28:07,477 Before I see you next time, 371 00:28:07,560 --> 00:28:10,146 I'll make sure to study up on Chinese geography. 372 00:28:15,318 --> 00:28:17,779 Why are you so loyal to Mr. Jung to the extent... 373 00:28:18,780 --> 00:28:20,281 of risking your own life? 374 00:28:22,117 --> 00:28:23,159 (SIGHS) 375 00:28:27,914 --> 00:28:28,915 Right. 376 00:28:30,834 --> 00:28:31,835 I'm not sure. 377 00:28:32,877 --> 00:28:33,878 I just... 378 00:28:36,464 --> 00:28:37,549 feel like it. 379 00:28:39,551 --> 00:28:40,760 You feel like it? 380 00:28:41,511 --> 00:28:43,513 -Yes. -Well, I thought 381 00:28:43,596 --> 00:28:45,849 he was buying you a building or something. 382 00:28:46,641 --> 00:28:47,767 No. 383 00:28:50,353 --> 00:28:52,897 I just really look up to him, 384 00:28:52,981 --> 00:28:54,107 and I like him. 385 00:28:54,899 --> 00:28:57,527 And my body follows my heart. 386 00:28:58,778 --> 00:29:00,488 What a romantic guy. 387 00:29:01,448 --> 00:29:03,158 Is that a bad thing? 388 00:29:04,117 --> 00:29:09,164 No, it's not bad. I just find it interesting. 389 00:29:10,623 --> 00:29:12,000 It's unusual. 390 00:29:19,007 --> 00:29:20,175 Right. 391 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 I don't know your name yet. 392 00:29:28,183 --> 00:29:29,350 Lee Haeryun. 393 00:29:31,644 --> 00:29:34,522 How should I address you? 394 00:29:34,606 --> 00:29:36,983 You can call me whatever you like. 395 00:29:47,577 --> 00:29:49,120 Haeryun. 396 00:29:49,204 --> 00:29:51,331 Are you going to continue the trade with Mr. Jung? 397 00:29:52,373 --> 00:29:54,959 This recent accident will never happen again. 398 00:29:55,460 --> 00:29:58,463 I'll stay by Mr. Jung and make sure of it. 399 00:30:01,716 --> 00:30:03,218 (IN MANDARIN) Bring it in. 400 00:30:17,232 --> 00:30:20,109 (IN KOREAN) Our people working in the nightlife business here 401 00:30:20,193 --> 00:30:22,487 told me where we can get meth. 402 00:30:51,391 --> 00:30:52,725 If it sinks, it's low quality. 403 00:30:53,893 --> 00:30:55,895 If it bubbles, it's high quality. 404 00:30:55,979 --> 00:30:58,523 This one's top-notch quality. 405 00:30:58,606 --> 00:31:01,025 We're the only one who can provide this quality. 406 00:31:01,860 --> 00:31:03,736 So what does that mean? 407 00:31:03,820 --> 00:31:05,280 (IN MANDARIN) Real local food. 408 00:31:05,738 --> 00:31:06,948 Try it. 409 00:31:28,511 --> 00:31:31,306 (IN KOREAN) Mr. Jung has been stashing away our products 410 00:31:31,389 --> 00:31:34,058 that were supposed to go to Japan 411 00:31:34,142 --> 00:31:36,686 and selling them in Korea. 412 00:31:38,021 --> 00:31:41,983 How can we trade with someone we can't trust? 413 00:31:44,027 --> 00:31:45,528 I apologize. 414 00:31:45,612 --> 00:31:47,989 I don't know how my boss works. 415 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 So? 416 00:31:50,617 --> 00:31:52,452 You have nothing more to say? 417 00:31:54,871 --> 00:31:58,207 Or nothing to suggest? 418 00:32:06,299 --> 00:32:07,300 (SMIRKS) 419 00:32:14,390 --> 00:32:16,517 Wait. How about this? 420 00:32:16,601 --> 00:32:18,227 If you can't trust my boss, 421 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 you can trust me. 422 00:32:22,649 --> 00:32:23,733 The carrier to Japan. 423 00:32:24,692 --> 00:32:25,818 Instead of my boss, 424 00:32:28,488 --> 00:32:29,864 let me try it. 425 00:32:30,740 --> 00:32:33,576 So you're betraying Mr. Jung? 426 00:32:33,660 --> 00:32:35,536 No, I'm not betraying him. 427 00:32:35,620 --> 00:32:37,705 I'm going to get his permission, 428 00:32:38,247 --> 00:32:41,167 and I'll officially get involved in the work. 429 00:32:41,459 --> 00:32:43,211 As long as I get him the money, 430 00:32:43,294 --> 00:32:45,129 there's no reason for him to object. 431 00:32:45,880 --> 00:32:46,881 I see. 432 00:32:48,383 --> 00:32:49,509 But then, 433 00:32:50,802 --> 00:32:53,137 how would replacing him with you 434 00:32:54,472 --> 00:32:56,140 make a difference for me? 435 00:33:02,981 --> 00:33:04,107 The difference is... 436 00:33:07,527 --> 00:33:09,237 If you work with me, 437 00:33:12,907 --> 00:33:15,076 you can spend more time with me. 438 00:33:16,828 --> 00:33:19,038 (SCOFFS) Seungho. 439 00:33:21,624 --> 00:33:23,084 When it comes to work, 440 00:33:24,252 --> 00:33:26,087 what do you think is more important? 441 00:33:27,171 --> 00:33:28,840 Your heart or money? 442 00:33:41,477 --> 00:33:44,981 (SIGHS HEAVILY) That fucker Jung Gicheul took the products meant for Japan 443 00:33:45,064 --> 00:33:47,275 and was caught selling them in Korea by the Chinese. 444 00:33:47,734 --> 00:33:51,904 Fuck, the trade with the Chinese might end up falling through. 445 00:33:54,365 --> 00:33:55,366 Let's do this first. 446 00:33:56,284 --> 00:33:58,870 Let's stop them from selling the stuff in Korea. 447 00:33:58,953 --> 00:34:00,538 After we take care of that, 448 00:34:00,955 --> 00:34:04,042 I'll see what I can do to coax the Chinese. 449 00:34:05,585 --> 00:34:09,380 (SIGHS) They said you can buy the drugs at Tae-ho Rock Cafe. 450 00:34:12,759 --> 00:34:15,094 Let's set up Choi Jungbae with this 451 00:34:15,178 --> 00:34:16,512 and get rid of him first. 452 00:34:17,972 --> 00:34:21,809 -(PEOPLE CHATTERING) -Let's go. 453 00:34:21,893 --> 00:34:23,394 Hey, how are you? 454 00:34:23,478 --> 00:34:26,522 All right. Let's go. 455 00:34:29,859 --> 00:34:34,238 Shouldn't you dress better when you come to a place like this? What is this? 456 00:34:35,281 --> 00:34:36,282 Good evening, sir. 457 00:34:36,365 --> 00:34:38,868 All right. Let's go. 458 00:34:38,951 --> 00:34:39,994 Let's go. 459 00:34:46,042 --> 00:34:47,668 NARCOTIC CRIME INVESTIGATION DIVISION 460 00:34:52,507 --> 00:34:55,927 So about Tae-ho Rock Cafe... 461 00:34:56,010 --> 00:34:57,678 Hey, I'm fucking talking to you. 462 00:34:57,804 --> 00:34:58,930 Right. 463 00:34:59,972 --> 00:35:02,266 Rumor has it that you can buy this new drug... 464 00:35:02,350 --> 00:35:04,727 -Okay. -...called Gangnam Crystal there. 465 00:35:04,811 --> 00:35:06,437 -And you own the bar. -Right. 466 00:35:06,521 --> 00:35:07,897 So you must know something. 467 00:35:10,108 --> 00:35:12,318 (SNORTS) Can I have a cigarette? 468 00:35:27,250 --> 00:35:28,251 Ah. 469 00:35:30,294 --> 00:35:31,295 (CHUCKLES) 470 00:35:32,713 --> 00:35:33,714 So you don't know? 471 00:35:35,424 --> 00:35:37,093 Fucking hell... 472 00:35:37,176 --> 00:35:38,678 What's all this? 473 00:35:40,179 --> 00:35:41,180 There are so many. 474 00:35:41,264 --> 00:35:43,766 You're a very curious man. 475 00:35:43,850 --> 00:35:45,893 -So many fucking Chinese characters. -Chinese? 476 00:35:45,977 --> 00:35:48,062 Hey, bring him a Chinese dictionary. 477 00:35:48,688 --> 00:35:50,898 Do you need some alone time to think or what? 478 00:35:51,607 --> 00:35:53,025 Should we wait outside? 479 00:35:53,943 --> 00:35:56,237 Sure, why not? We'll get out. 480 00:35:56,320 --> 00:35:58,406 Let's go work. 481 00:35:59,157 --> 00:36:02,160 Take your time to read the rest and think. 482 00:36:14,714 --> 00:36:18,092 The Chinese keep talking about trust. 483 00:36:18,176 --> 00:36:19,635 They seem to be even thinking 484 00:36:19,719 --> 00:36:22,221 of asking the Japanese to cancel this whole thing. 485 00:36:25,141 --> 00:36:26,934 (SIGHS) Boss. 486 00:36:27,643 --> 00:36:29,520 Instead of sitting here, we should... 487 00:36:30,062 --> 00:36:32,190 Make sure the boys don't talk. 488 00:36:33,733 --> 00:36:36,235 Gicheul, Jungbae got arrested. 489 00:36:36,903 --> 00:36:38,362 -What? -What do we do? 490 00:36:39,447 --> 00:36:41,824 Fuck, those damn cops. 491 00:36:41,908 --> 00:36:44,202 TAE-HO ROCK CAFE 492 00:36:44,410 --> 00:36:46,370 (DANCE MUSIC PLAYING) 493 00:36:47,496 --> 00:36:49,248 Hey, move! 494 00:36:49,332 --> 00:36:50,458 Move! 495 00:36:51,083 --> 00:36:52,877 Move. 496 00:36:52,960 --> 00:36:54,378 Move. Get out. 497 00:36:55,129 --> 00:36:57,965 Get down from there. Turn off the music. 498 00:36:58,049 --> 00:36:59,467 I said turn off the music. 499 00:36:59,884 --> 00:37:00,927 (MUSIC STOPS) 500 00:37:01,010 --> 00:37:04,180 -Come on. Get them fucking moving! -Move them to one side! 501 00:37:05,681 --> 00:37:07,183 -Hurry and move them! -Get down here! 502 00:37:10,228 --> 00:37:11,812 This is the police. 503 00:37:11,896 --> 00:37:12,897 GIRL: What are you doing? 504 00:37:18,736 --> 00:37:20,696 It'll be over soon if you cooperate. 505 00:37:20,780 --> 00:37:22,281 Stop that already! 506 00:37:23,074 --> 00:37:25,326 Hey, you rat. Stop right now. 507 00:37:25,409 --> 00:37:26,869 Turn around and stand still. 508 00:37:26,953 --> 00:37:27,954 Get him. 509 00:37:29,288 --> 00:37:30,414 Come here! 510 00:37:30,498 --> 00:37:32,083 -Hold him tight. -Get off me. 511 00:37:33,292 --> 00:37:35,211 What the fuck are you doing? 512 00:37:36,295 --> 00:37:37,713 Well, what do you think? 513 00:37:37,797 --> 00:37:38,839 Treasure hunting. 514 00:37:42,343 --> 00:37:43,511 There it is. 515 00:37:45,054 --> 00:37:46,055 (SOFTLY) Fuck. 516 00:37:52,103 --> 00:37:53,104 God damn. 517 00:38:06,784 --> 00:38:07,785 Detective Choi. 518 00:38:13,332 --> 00:38:17,253 Man, I envy the life of a celebrity. 519 00:38:17,962 --> 00:38:19,005 Goodness... 520 00:38:26,804 --> 00:38:28,139 Excuse me, sir. 521 00:38:28,222 --> 00:38:29,223 Wake up. 522 00:38:29,765 --> 00:38:31,183 What... 523 00:38:31,267 --> 00:38:32,768 Wake up. 524 00:38:36,814 --> 00:38:39,191 -What the... -(SHUSHING) 525 00:38:40,318 --> 00:38:41,444 We're from the police. 526 00:38:41,527 --> 00:38:43,279 MAN 1: Move it! 527 00:38:43,362 --> 00:38:44,947 -MAN 2: How dare you... -MAN 3: Fuck! 528 00:38:45,031 --> 00:38:46,657 -What? -Get your hands off me. 529 00:38:46,741 --> 00:38:48,117 I said move, you bastard. 530 00:38:48,909 --> 00:38:50,202 God damn it! 531 00:38:56,208 --> 00:38:58,252 -Hey, come on. -Son of a bitch... 532 00:38:59,462 --> 00:39:01,213 Don't mind us. 533 00:39:01,297 --> 00:39:02,381 Keep thinking. 534 00:39:06,469 --> 00:39:08,971 -What? -Get a sample of your urine. 535 00:39:11,390 --> 00:39:13,768 Tell me. Who told you about me? 536 00:39:13,851 --> 00:39:17,104 (SHOUTS) Who's the bastard talking about me? 537 00:39:17,438 --> 00:39:19,190 In the other room over there 538 00:39:19,273 --> 00:39:22,526 is the owner of Tae-ho Rock Cafe, Choi Jungbae. 539 00:39:23,152 --> 00:39:24,153 You know him. 540 00:39:24,570 --> 00:39:27,073 He went to Yeoksam High too, right? 541 00:39:29,408 --> 00:39:30,409 Goodness. 542 00:39:32,495 --> 00:39:33,788 Sir, we're closed. 543 00:39:35,331 --> 00:39:38,125 If you're not going to talk, go home and sleep. 544 00:39:42,421 --> 00:39:43,923 What? 545 00:39:44,006 --> 00:39:46,217 You're not a suspect. You're a witness. 546 00:39:46,300 --> 00:39:48,177 So if you have nothing to say, just go. 547 00:39:51,889 --> 00:39:53,641 -Give me a cigarette. -We don't have any. 548 00:39:53,724 --> 00:39:55,684 Go buy some. You have a lot of money. 549 00:40:11,075 --> 00:40:12,576 What did you tell the cops? 550 00:40:13,244 --> 00:40:16,914 Well, what could I have said? (CHUCKLES) 551 00:40:18,874 --> 00:40:20,376 They mentioned it first. 552 00:40:21,293 --> 00:40:23,921 Rumors say you could buy meth from Tae-ho Rock Cafe, 553 00:40:24,004 --> 00:40:25,589 and they asked if I knew anything. 554 00:40:26,048 --> 00:40:27,049 And? 555 00:40:31,846 --> 00:40:33,264 I didn't say anything. 556 00:40:38,978 --> 00:40:40,771 They ransacked the club after that. 557 00:40:44,316 --> 00:40:45,526 Wow. 558 00:40:48,195 --> 00:40:49,196 So are you saying... 559 00:40:51,031 --> 00:40:52,700 this happened because of me? 560 00:40:56,745 --> 00:40:57,746 (SCOFFS) 561 00:40:58,414 --> 00:41:00,166 MAN: Move. I need to talk to them. 562 00:41:00,958 --> 00:41:02,126 What the fuck is going on? 563 00:41:02,376 --> 00:41:04,837 Gicheul! 564 00:41:04,920 --> 00:41:07,673 -Choi Jungbae, you fucking bastard. -What? 565 00:41:07,756 --> 00:41:09,592 How dare you rat on me? 566 00:41:09,675 --> 00:41:11,260 You motherfucker. 567 00:41:11,343 --> 00:41:14,722 How dare you try to fuck up the life of a fellow graduate, you asshole? 568 00:41:14,805 --> 00:41:17,558 What the fuck are you talking about? I didn't rat, you fuck! 569 00:41:17,641 --> 00:41:20,269 You told the cops I did drugs, you motherfucker! 570 00:41:20,352 --> 00:41:22,646 Have you lost your fucking mind, you meth head? 571 00:41:23,105 --> 00:41:24,940 I didn't fucking rat anybody out! 572 00:41:25,024 --> 00:41:26,734 Yeah. I have lost my mind, you fuck. 573 00:41:26,817 --> 00:41:28,319 If it weren't for my lawyer, 574 00:41:28,402 --> 00:41:31,071 I would've been fucked today, you asshole! 575 00:41:32,406 --> 00:41:33,657 Hey, Gicheul. 576 00:41:33,741 --> 00:41:35,993 Do something about this bastard! 577 00:41:38,829 --> 00:41:40,748 Everyone except Jungbae get out. 578 00:41:42,666 --> 00:41:43,792 Get out! 579 00:41:55,721 --> 00:41:57,473 Now we're alone, 580 00:41:58,974 --> 00:42:00,309 so tell me the truth. 581 00:42:05,272 --> 00:42:09,818 So it wasn't weird when Kwon Seungho was freed 582 00:42:09,902 --> 00:42:12,363 and it's weird when I'm freed? 583 00:42:18,410 --> 00:42:20,371 I didn't say anything. 584 00:42:21,247 --> 00:42:23,582 Then, why did they just let you go? 585 00:42:24,291 --> 00:42:26,794 Seriously, Gicheul. Stop this. 586 00:42:28,045 --> 00:42:30,839 You know I've never lied to you. 587 00:42:31,298 --> 00:42:32,466 Are you sure? 588 00:42:32,550 --> 00:42:33,926 Gicheul. 589 00:42:42,560 --> 00:42:44,436 It's the second set of books from your bar. 590 00:42:45,437 --> 00:42:46,438 (RAPS ON PAPERS) 591 00:42:47,648 --> 00:42:48,857 Explain it. 592 00:42:52,403 --> 00:42:53,779 -Jungbae. -Yes? 593 00:42:55,239 --> 00:42:57,199 Have you been stashing money behind my back? 594 00:42:58,742 --> 00:43:00,578 Did you run a background check on me? 595 00:43:00,661 --> 00:43:01,745 Did you think... 596 00:43:03,706 --> 00:43:06,959 I wouldn't know you were selling my stuff behind my back? 597 00:43:07,042 --> 00:43:08,127 Your stuff? 598 00:43:08,210 --> 00:43:09,211 It's our stuff. 599 00:43:09,545 --> 00:43:10,629 What the hell did you say? 600 00:43:10,713 --> 00:43:14,091 Junkies turn their backs on you when you run out of drugs. 601 00:43:14,174 --> 00:43:17,011 So I made sure we had some in stock just in case. 602 00:43:19,597 --> 00:43:21,181 You should've told me about it. 603 00:43:21,265 --> 00:43:23,767 As if you would've let me if I told you. 604 00:43:24,268 --> 00:43:25,978 Are you sure that's why? 605 00:43:28,022 --> 00:43:30,941 -Then, bring me the stuff you put aside. -(SHARP EXHALE) 606 00:43:33,944 --> 00:43:35,446 Bring it to me. 607 00:43:38,824 --> 00:43:42,161 Did you think I wouldn't know you've already cashed it in? 608 00:43:42,244 --> 00:43:43,495 Did you? 609 00:43:53,464 --> 00:43:58,302 Gather all your money and go somewhere far away into the country. 610 00:43:59,470 --> 00:44:01,347 And stay out of sight from the cops. 611 00:44:22,785 --> 00:44:23,869 Why? 612 00:44:25,245 --> 00:44:31,710 Is it so wrong that I wanted to make some money too? 613 00:44:33,087 --> 00:44:34,963 I'm an ambitious man too, you know. 614 00:44:36,548 --> 00:44:39,343 -Why can't I go big time like you? -(SLAMS DESK) 615 00:44:44,890 --> 00:44:46,642 You can do whatever you like, 616 00:44:47,976 --> 00:44:49,853 but you can't lie to me. 617 00:44:51,772 --> 00:44:53,023 I see. 618 00:45:11,709 --> 00:45:13,544 Seriously, after 20 years? 619 00:45:22,886 --> 00:45:26,181 You're going to kick me out over something like this? Eh? 620 00:45:27,766 --> 00:45:30,227 I'm the one you need by your side right now. 621 00:45:32,604 --> 00:45:33,605 Gicheul. 622 00:45:35,190 --> 00:45:39,528 Your judgement is totally off right now. And I blame that fucking cop, Yu Euijeong. 623 00:45:39,611 --> 00:45:40,612 Am I wrong? 624 00:45:41,613 --> 00:45:42,990 Shut your mouth. 625 00:45:44,950 --> 00:45:46,577 Or I'll kill you. 626 00:45:47,995 --> 00:45:51,790 I'm not the one hanging around with cops. It's you! 627 00:45:52,624 --> 00:45:55,961 And you keep bringing along Kwon Seungho because he's close with her! 628 00:46:00,841 --> 00:46:02,926 Weird things keep happening to our gang, 629 00:46:03,010 --> 00:46:04,678 and yet, you never suspected him! 630 00:46:06,805 --> 00:46:10,142 I'm not the one you should kick out! 631 00:46:10,225 --> 00:46:12,019 It's Yu Euijeong and Kwon Seungho! 632 00:46:12,311 --> 00:46:14,772 (SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING) 633 00:46:30,078 --> 00:46:32,414 One day, you'll realize you were blinded. 634 00:46:33,874 --> 00:46:34,917 I guarantee it. 635 00:46:41,340 --> 00:46:42,382 (DOOR SLAMS SHUT) 636 00:46:52,601 --> 00:46:53,936 (CRIES OUT WITH EXASPERATION) 637 00:47:02,528 --> 00:47:04,571 (EXHALES) Hey, you. Look at my eyes. 638 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 You have a lot in your mind, don't you? 639 00:47:11,161 --> 00:47:13,664 Get home safely, sir. 640 00:47:17,501 --> 00:47:19,586 (SIGHS) 641 00:47:20,921 --> 00:47:22,506 You look great in that suit. 642 00:47:27,928 --> 00:47:29,596 Go inside and take care of Boss. 643 00:47:30,472 --> 00:47:31,515 Where are you going, sir? 644 00:47:33,809 --> 00:47:37,062 You said we should push our way in or push someone out. 645 00:47:37,855 --> 00:47:38,939 Okay, sir. 646 00:48:00,085 --> 00:48:02,588 (TAKES DEEP BREATH, SIGHS) 647 00:48:15,517 --> 00:48:16,518 (KNOCKS) 648 00:48:16,977 --> 00:48:17,978 GICHEUL: Who is it? 649 00:48:19,229 --> 00:48:20,397 It's me, Kwon Seungho. 650 00:48:21,481 --> 00:48:22,482 Come in. 651 00:48:27,362 --> 00:48:29,031 (PUTS OUT CIGARETTE WITH FOOT) 652 00:48:39,124 --> 00:48:40,167 Boss. 653 00:48:44,379 --> 00:48:46,048 You must be upset 654 00:48:47,841 --> 00:48:49,301 because of Jungbae. 655 00:48:51,303 --> 00:48:54,431 I understand how you're feeling, but shouldn't we continue... 656 00:48:56,642 --> 00:48:58,143 the trade that we were doing? 657 00:49:07,361 --> 00:49:08,528 I should stay strong. 658 00:49:10,697 --> 00:49:13,533 -Yes, sir. -(PHONE RINGING) 659 00:49:17,454 --> 00:49:18,497 Answer it. 660 00:49:20,082 --> 00:49:21,500 Hello. Kwon Seungho speaking. 661 00:49:21,583 --> 00:49:23,251 Hi, this is Haeryun. 662 00:49:25,921 --> 00:49:26,964 Hi, Haeryun. 663 00:49:27,089 --> 00:49:29,007 You're with Mr. Jung now, right? 664 00:49:29,424 --> 00:49:30,425 Yes. 665 00:49:34,930 --> 00:49:36,974 I was about to call you actually. 666 00:49:37,265 --> 00:49:38,600 I was hoping we could meet 667 00:49:38,684 --> 00:49:41,520 to clear the air and talk about out future plans. 668 00:49:42,104 --> 00:49:44,439 How can we have a future 669 00:49:45,357 --> 00:49:47,484 when the present seems uncertain? 670 00:49:48,026 --> 00:49:51,446 This whole thing is on us. I apologize. 671 00:49:51,530 --> 00:49:55,283 Don't you usually have other people apologize for you? 672 00:49:55,701 --> 00:49:57,244 When I have time later, 673 00:49:58,370 --> 00:50:00,831 I'll take the apology from Seungho personally. 674 00:50:01,248 --> 00:50:02,749 Would that be okay? 675 00:50:04,501 --> 00:50:05,794 Anytime would be fine. 676 00:50:06,753 --> 00:50:08,755 Wouldn't it be better that way, Seungho? 677 00:50:11,508 --> 00:50:14,636 Sure. If you let me know when, I'll make sure to visit you. 678 00:50:16,138 --> 00:50:17,681 I'll call you soon. 679 00:50:20,017 --> 00:50:21,393 Let's go on a date. 680 00:50:25,439 --> 00:50:27,315 I wonder what she's up to. 681 00:50:27,399 --> 00:50:30,360 Whatever it is, this is good for us. 682 00:50:30,444 --> 00:50:33,321 Lee Haeryun is giving us a chance. 683 00:50:34,990 --> 00:50:36,033 Boss. 684 00:50:36,908 --> 00:50:38,577 I'll do whatever it takes 685 00:50:39,202 --> 00:50:43,290 to change her mind. 686 00:50:43,915 --> 00:50:45,459 I promise 687 00:50:47,878 --> 00:50:49,463 I won't let you down, Boss. 688 00:50:53,759 --> 00:50:54,843 Okay. 689 00:50:57,637 --> 00:50:59,765 I don't want to be let down anymore either. 690 00:51:00,098 --> 00:51:01,141 (ELEVATOR DINGS) 691 00:51:39,346 --> 00:51:41,264 You look happy. 692 00:51:43,016 --> 00:51:44,976 Can you at least let me leave in peace? 693 00:51:45,268 --> 00:51:46,436 Hey, fatty. 694 00:51:47,479 --> 00:51:50,232 You always want to fucking take the easy road. 695 00:51:50,315 --> 00:51:52,484 That's why you got so fat. 696 00:51:53,777 --> 00:51:55,153 Take the stairs down. 697 00:51:57,322 --> 00:51:59,616 Oh, no. The elevator broke down. 698 00:52:12,838 --> 00:52:14,673 God, this fucking piece of shit! 699 00:52:21,179 --> 00:52:22,305 (YELLS) 700 00:52:26,643 --> 00:52:28,019 You fucking asshole. 701 00:52:28,103 --> 00:52:29,229 You son of a bitch! 702 00:52:40,031 --> 00:52:41,199 (GRUNTING) 703 00:52:56,882 --> 00:52:59,176 (GROANS, CRIES OUT) 704 00:53:00,719 --> 00:53:02,762 Chief Seo, wait! 705 00:53:06,933 --> 00:53:08,226 (CRIES OUT IN PAIN) 706 00:53:25,952 --> 00:53:27,829 Fuck. 707 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 You need a good beating, 708 00:53:32,918 --> 00:53:36,880 so you won't even think about coming back here, you motherfucker. 709 00:53:51,770 --> 00:53:52,896 Hey. 710 00:53:54,522 --> 00:53:57,317 Don't you ever step foot in this neighborhood again. 711 00:54:28,139 --> 00:54:34,145 You fucking asshole! 712 00:54:53,540 --> 00:54:54,541 Hey. 713 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 What's going on at the church? 714 00:54:57,252 --> 00:55:00,463 How about you go in alone? I'll wait here. 715 00:55:01,715 --> 00:55:05,552 Well, we don't want people to see us together, right? 716 00:55:07,262 --> 00:55:08,596 What's going on? 717 00:55:09,639 --> 00:55:12,392 PRIEST: I thought it was Wonder Woman holding that knife. 718 00:55:14,394 --> 00:55:17,397 I heard she was known for being such an awesome person. 719 00:55:18,273 --> 00:55:20,650 When someone suggested we start a petition 720 00:55:20,734 --> 00:55:23,486 to oppose the construction of a center for the disabled, 721 00:55:23,570 --> 00:55:25,572 Theresa came down hard on them. 722 00:55:25,655 --> 00:55:27,240 WOMAN: Yes, that's right. 723 00:55:27,657 --> 00:55:31,411 PRIEST: And whenever she saw children, she wanted to buy them pencils. 724 00:55:31,494 --> 00:55:32,912 That's how sweet she was. 725 00:55:34,080 --> 00:55:36,583 The Theresa Hwang Jinsook I knew 726 00:55:36,666 --> 00:55:39,336 shined like a gem, 727 00:55:39,419 --> 00:55:43,548 but she always stepped back to let others shine. 728 00:55:43,631 --> 00:55:46,384 And where does this sweet Theresa reside now? 729 00:55:47,969 --> 00:55:50,430 In your memories. 730 00:55:50,513 --> 00:55:52,265 Her daughter is right here now, 731 00:55:53,391 --> 00:55:56,978 so after this, please take a moment to share a few words with her. 732 00:55:57,062 --> 00:55:59,606 Tell her your memories of Theresa. 733 00:56:00,899 --> 00:56:05,362 And in this way, Theresa will live on forever. 734 00:56:08,365 --> 00:56:10,658 We humbly beseech you to shower your mercy 735 00:56:10,742 --> 00:56:13,828 upon those who mourn and grieve for their departed loved ones. 736 00:56:13,912 --> 00:56:16,998 Envelop them in your love and compassion, 737 00:56:17,082 --> 00:56:19,584 and wash away their tears. 738 00:56:20,377 --> 00:56:23,797 As believers in your life and resurrection, 739 00:56:23,880 --> 00:56:26,299 we affirm that death is not the end, 740 00:56:26,383 --> 00:56:30,011 but the beginning of a new and everlasting existence. 741 00:56:33,264 --> 00:56:35,600 You didn't have to prepare this. 742 00:56:35,683 --> 00:56:37,560 Of course, we had to. 743 00:56:37,644 --> 00:56:41,356 We've attended church together for over 20 years. 744 00:56:42,565 --> 00:56:44,484 How's your older brother doing? 745 00:56:44,859 --> 00:56:48,071 He and my son, Changdae, used to say they were going to the library 746 00:56:48,154 --> 00:56:49,572 and always slacked off together. 747 00:56:50,073 --> 00:56:52,826 (LAUGHS) He's doing well. 748 00:56:52,909 --> 00:56:55,870 You look exactly the same as when you were in elementary school. 749 00:56:56,788 --> 00:57:00,208 I felt bad I couldn't attend her funeral. 750 00:57:00,291 --> 00:57:02,627 But then, Gicheul asked us 751 00:57:02,710 --> 00:57:04,462 to organize this. 752 00:57:10,593 --> 00:57:12,011 Thank you, ma'am. 753 00:57:14,848 --> 00:57:17,809 You look exactly the same as when you were in elementary school. 754 00:57:19,561 --> 00:57:21,271 How's your older brother doing? 755 00:57:21,855 --> 00:57:25,066 He and my son, Changdae, used to say they were going to the library 756 00:57:25,150 --> 00:57:26,651 and always slacked off together. 757 00:57:28,111 --> 00:57:29,779 He's doing well. 758 00:57:36,744 --> 00:57:38,413 (LINE RINGING) 759 00:57:38,705 --> 00:57:39,747 JINPYUNG: Hello? 760 00:57:40,165 --> 00:57:41,541 Hello, this is Jung Gicheul. 761 00:57:41,666 --> 00:57:43,042 JINPYUNG: Hello, Mr. Jung. 762 00:57:43,126 --> 00:57:44,919 What did Jungbae ask you to do? 763 00:57:45,295 --> 00:57:47,297 To check if Yu Euijeong lived in Wonju, 764 00:57:47,630 --> 00:57:49,883 if Kwon Seungho went to the same school, 765 00:57:51,050 --> 00:57:52,385 and if he lived next door. 766 00:57:52,927 --> 00:57:54,387 I want you to check those now. 767 00:57:54,512 --> 00:57:55,513 JINPYUNG: Now? 768 00:57:55,597 --> 00:58:00,101 It seems she never moved to Wonju and has always lived in Seoul. 769 00:58:00,185 --> 00:58:01,895 JINPYUNG: Yes, Mr. Jung. 770 00:58:18,620 --> 00:58:19,787 Thank you. 771 00:58:40,475 --> 00:58:41,476 Euijeong. 772 00:58:42,727 --> 00:58:44,229 Let's stay one more hour. 773 00:58:45,647 --> 00:58:46,814 To do what? 774 00:58:47,565 --> 00:58:48,942 I just want to quietly... 775 00:58:50,652 --> 00:58:52,654 look at your face for an hour. 776 00:58:56,491 --> 00:58:57,784 Captain Seok just called me 777 00:58:58,451 --> 00:59:00,328 and said they're in a coffee shop now. 778 00:59:01,955 --> 00:59:03,414 Where were they before that? 779 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 He said they went to a church, but I'm not sure. 780 00:59:10,088 --> 00:59:12,090 (PHONE RINGING) 781 00:59:15,969 --> 00:59:17,929 -Hello? -LEE: Hello, sir. It's me. 782 00:59:18,012 --> 00:59:19,180 Hi, Mr. Lee. 783 00:59:19,264 --> 00:59:21,015 That private detective Cheon came by. 784 00:59:22,308 --> 00:59:24,102 He asked me to check 785 00:59:24,185 --> 00:59:27,021 if former Commissioner Yu Dukhoon had ever worked in Gangwon. 786 00:59:27,855 --> 00:59:29,816 I said I couldn't do that, 787 00:59:29,899 --> 00:59:33,027 so he said he'd reach out to the Retired Police Association. 788 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 Is Jung Gicheul taking Euijeong hostage... 789 00:59:51,212 --> 00:59:55,425 I'm writing a memoir on former Commissioner Yu Dukhoon. 790 00:59:55,508 --> 00:59:57,385 And I need a lot of information. 791 00:59:57,468 --> 00:59:59,846 RETIRED POLICE ASSOCIATION 792 00:59:59,929 --> 01:00:01,514 My shift's over soon. 793 01:00:02,307 --> 01:00:03,850 Do you need it right now? 794 01:00:03,933 --> 01:00:07,061 I know. You have to go home, right? 795 01:00:08,187 --> 01:00:09,981 By the way, it looks like... 796 01:00:12,025 --> 01:00:13,860 he has never been... 797 01:00:14,986 --> 01:00:16,946 to Gangwon Province in his life. 798 01:00:18,364 --> 01:00:19,991 (LAUGHS) 799 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 This is a big scoop. 800 01:00:48,227 --> 01:00:50,104 Hello. 801 01:00:50,188 --> 01:00:53,900 Are you Cheon Jinpyung by any chance? 802 01:00:53,983 --> 01:00:54,984 I am. 803 01:00:55,068 --> 01:00:56,110 You know me, right? 804 01:00:57,445 --> 01:00:59,530 Mr. Jung sent me. 805 01:01:03,910 --> 01:01:07,455 Can we talk for a moment? 806 01:01:07,538 --> 01:01:08,539 Sure. 807 01:01:18,007 --> 01:01:20,510 We could've talked inside since it's raining. 808 01:01:22,011 --> 01:01:25,431 By the way, what are those documents? 809 01:01:26,015 --> 01:01:28,685 These? Why do you ask? 810 01:01:28,768 --> 01:01:30,937 Well, my boss gave me an errand to run. 811 01:01:31,938 --> 01:01:34,774 I think I should ask your boss first. 812 01:01:37,443 --> 01:01:38,695 No, wait. 813 01:01:39,278 --> 01:01:40,405 What are you doing? 814 01:01:40,488 --> 01:01:43,241 I think I should see those documents first. 815 01:01:45,576 --> 01:01:48,413 I said these were nothing. 816 01:01:48,496 --> 01:01:49,497 Damn it! 817 01:01:58,005 --> 01:01:59,006 God damn it! 818 01:01:59,090 --> 01:02:01,759 What the fuck are you doing? Give me the documents. 819 01:02:02,176 --> 01:02:05,596 Hey, who are you actually? 820 01:02:05,680 --> 01:02:07,473 I said it's my boss's order! 821 01:02:07,557 --> 01:02:09,225 Give me the documents now! 822 01:02:09,308 --> 01:02:10,768 Like fucking hell it's your boss. 823 01:02:11,477 --> 01:02:13,396 That's bullshit. Look. 824 01:02:13,479 --> 01:02:16,774 Why is a cop pretending to be a gangster's lackey? 825 01:02:19,193 --> 01:02:20,862 Senior Police Officer Park Junmo. 826 01:02:20,945 --> 01:02:22,196 Yu Dukhoon's son-in-law. 827 01:02:22,530 --> 01:02:25,783 What in the world are you guys cooking up? 828 01:02:38,045 --> 01:02:40,923 Hey, Cheon Jinpyung. Stop being a lackey for thugs, 829 01:02:41,007 --> 01:02:43,217 or you'll end up rotting in jail. 830 01:02:43,301 --> 01:02:46,929 Look, I'll have your back, 831 01:02:47,013 --> 01:02:48,431 so cooperate with the police. 832 01:02:49,223 --> 01:02:51,058 "Cooperate"? 833 01:02:51,142 --> 01:02:53,770 Sure, I'll fucking cooperate. Here it fucking is. 834 01:02:56,397 --> 01:02:57,440 That motherfucker. 835 01:03:16,751 --> 01:03:18,628 You son of a bitch! 836 01:03:21,380 --> 01:03:22,423 Fuck. 837 01:03:47,114 --> 01:03:48,157 Fuck! 838 01:03:51,619 --> 01:03:53,412 (SCREAMS) 839 01:04:22,233 --> 01:04:23,609 (THUNDERCLAP) 840 01:04:43,462 --> 01:04:44,463 Help me. 841 01:04:46,465 --> 01:04:47,633 Get the fuck off me. 842 01:04:55,141 --> 01:04:58,352 SENIOR POLICE OFFICER PARK JUNMO 843 01:04:59,145 --> 01:05:00,646 (GASPS IN ANGUISH) 844 01:05:06,527 --> 01:05:07,987 Gicheul. 845 01:05:08,070 --> 01:05:09,488 I need to go now. 846 01:05:13,826 --> 01:05:16,787 I'll see you again. Thanks for today. 847 01:05:44,023 --> 01:05:45,441 (PHONE RINGING) 848 01:05:47,568 --> 01:05:48,694 (LINE RINGING) 849 01:05:48,778 --> 01:05:50,696 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed... 850 01:05:57,244 --> 01:05:59,914 (INTENSE MUSIC PLAYING) 851 01:06:23,646 --> 01:06:26,023 (THEME SONG PLAYING) 58785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.