Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,560 --> 00:01:48,160
Do you know what those are called?
4
00:01:48,760 --> 00:01:50,119
The seagulls?
5
00:01:50,120 --> 00:01:52,120
Planipteridoi.
6
00:01:52,760 --> 00:01:53,719
Pla...?
7
00:01:53,720 --> 00:01:56,280
"...nipteridoi".
8
00:02:08,400 --> 00:02:09,680
The wolf!
9
00:02:11,280 --> 00:02:12,400
Oh!
10
00:02:20,640 --> 00:02:22,760
Come on, you little boy!
11
00:02:29,400 --> 00:02:31,200
The little boy is coming!
12
00:03:29,760 --> 00:03:33,599
I had a wolf, a prince by nature.
13
00:03:33,600 --> 00:03:35,599
A master of useless things.
14
00:03:35,600 --> 00:03:37,680
And I became one too.
15
00:03:39,880 --> 00:03:41,520
His nose in the air
16
00:03:42,160 --> 00:03:44,520
searched for things
he could not find in the world.
17
00:03:45,160 --> 00:03:48,040
I will recognize
your shaggy shadow everywhere,
18
00:03:49,080 --> 00:03:53,040
you, wolf, who cannot be seen,
and on the street, they cannot hear him.
19
00:04:16,240 --> 00:04:18,518
- Hello?
- Hi. How are you?
20
00:04:18,519 --> 00:04:19,479
I'm fine.
21
00:04:19,480 --> 00:04:22,119
So, what shall we do tomorrow?
Shall we go?
22
00:04:22,120 --> 00:04:24,799
- Okay, that's fine.
- What time will you arrive?
23
00:04:24,800 --> 00:04:27,159
- Late in the afternoon.
- Fine.
24
00:04:27,160 --> 00:04:28,480
What did you do today?
25
00:04:29,200 --> 00:04:31,320
I found a boyfriend too.
26
00:04:33,960 --> 00:04:34,799
What do you mean?
27
00:04:34,800 --> 00:04:38,520
Well, I met a guy in the street
who followed me.
28
00:04:40,840 --> 00:04:43,079
Did he follow you? What did he say?
29
00:04:43,080 --> 00:04:45,199
That I have such beautiful legs.
30
00:04:45,200 --> 00:04:49,279
It's no wonder. I've always told you
you're such a beautiful, charming woman.
31
00:04:49,280 --> 00:04:50,399
And what did you do?
32
00:04:50,400 --> 00:04:53,680
I stopped to talk to him,
and then, we went to a bar.
33
00:04:55,640 --> 00:04:58,279
What does he look like? Is he handsome?
34
00:04:58,280 --> 00:05:00,680
No, but I liked him.
35
00:05:01,360 --> 00:05:02,639
I see. How old is he?
36
00:05:02,640 --> 00:05:04,679
He is 23 or 24 years old.
37
00:05:04,680 --> 00:05:07,120
I could be his mother.
38
00:05:14,160 --> 00:05:15,320
Silvia?
39
00:05:22,560 --> 00:05:25,239
We must support
40
00:05:25,240 --> 00:05:27,799
all democratic forces
in dictatorial countries.
41
00:05:27,800 --> 00:05:29,760
Of course.
42
00:05:32,000 --> 00:05:36,439
Society must also grow.
Demography is perceived as one's own.
43
00:05:36,440 --> 00:05:38,279
It seems to be a negative thing,
44
00:05:38,280 --> 00:05:39,800
as something they impose on you.
45
00:05:48,360 --> 00:05:50,359
It's clear that
if you don't want to do it,
46
00:05:50,360 --> 00:05:52,159
then it's fine...
47
00:05:52,160 --> 00:05:55,279
Be reasonable. It was slaughtered
by the World War.
48
00:05:55,280 --> 00:05:57,319
Of course, at least there was ideology.
49
00:05:57,320 --> 00:06:00,879
But we are dealing with Germany,
which had Weimar.
50
00:06:00,880 --> 00:06:01,960
China is different.
51
00:06:16,760 --> 00:06:18,999
There's a romantic mood I like.
52
00:06:19,000 --> 00:06:20,440
Excuse me.
53
00:06:21,080 --> 00:06:22,560
- Everything okay?
- Yes.
54
00:06:27,000 --> 00:06:29,560
Well, what do we do?
55
00:06:31,440 --> 00:06:32,999
I'd rather go.
56
00:06:33,000 --> 00:06:35,759
- But if you want to stay...
- No, it's fine. Let's go.
57
00:06:35,760 --> 00:06:37,960
I have to be up early tomorrow.
58
00:06:52,440 --> 00:06:55,759
- Let's make up our minds, please!
- No, we're not going back!
59
00:06:55,760 --> 00:06:57,479
- No, let's go this way.
- Yeah,
60
00:06:57,480 --> 00:06:59,079
maybe I'll get there from here too.
61
00:06:59,080 --> 00:07:00,480
- Is it the right direction?
- Wait.
62
00:09:58,880 --> 00:10:00,079
Hello?
63
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
Excuse me a moment.
64
00:10:33,800 --> 00:10:34,999
Who were you talking to?
65
00:10:35,000 --> 00:10:37,120
That's my business.
There are no exclusives.
66
00:10:39,120 --> 00:10:40,200
Was it a man?
67
00:10:41,960 --> 00:10:42,800
Who was it?
68
00:10:43,480 --> 00:10:45,520
- No.
- Come on. Tell me.
69
00:10:46,280 --> 00:10:48,399
- No.
- Tell me.
70
00:10:48,400 --> 00:10:50,839
Never mind. He's just a boy.
71
00:10:50,840 --> 00:10:53,559
The boy I met the other day.
72
00:10:53,560 --> 00:10:54,719
You gave him your number?
73
00:10:54,720 --> 00:10:58,599
Oh, please. He walks up and down
in front of the house.
74
00:10:58,600 --> 00:10:59,960
That's insane.
75
00:11:02,680 --> 00:11:05,959
You know what? I think
I'm not going to the country tomorrow.
76
00:11:05,960 --> 00:11:08,360
Go, please. Forget about it.
77
00:11:10,880 --> 00:11:11,720
It's fine.
78
00:11:18,560 --> 00:11:19,800
What does he look like?
79
00:11:23,080 --> 00:11:24,999
He's strong
80
00:11:25,000 --> 00:11:26,680
and muscular.
81
00:11:28,200 --> 00:11:29,440
Is he tall?
82
00:11:32,560 --> 00:11:34,360
He's not very tall,
83
00:11:35,760 --> 00:11:37,719
but he's well-proportioned.
84
00:11:37,720 --> 00:11:38,920
Is he hairy?
85
00:11:41,000 --> 00:11:43,839
No, he's hairless.
86
00:11:43,840 --> 00:11:45,440
He shaves because
87
00:11:46,400 --> 00:11:48,480
he trains at the gym.
88
00:11:49,040 --> 00:11:50,360
Really?
89
00:11:52,080 --> 00:11:54,280
He has the cult of strength.
90
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
The cult of strength? What do you mean?
91
00:12:05,000 --> 00:12:08,519
Oh, nothing. He's muddle-headed.
92
00:12:08,520 --> 00:12:10,400
He's a misfit.
93
00:12:33,360 --> 00:12:35,840
Did you know there's a young boy
who is after Silvia?
94
00:12:36,760 --> 00:12:38,240
Did she tell you?
95
00:12:39,720 --> 00:12:40,880
What does he look like?
96
00:12:42,520 --> 00:12:44,440
She didn't tell me much.
97
00:12:45,480 --> 00:12:47,880
I mean, she said he's...
98
00:12:48,520 --> 00:12:50,680
She said he's strong and muscular.
99
00:12:52,480 --> 00:12:54,439
- Are you jealous?
- No.
100
00:12:54,440 --> 00:12:56,319
Of course, you're jealous.
101
00:12:56,320 --> 00:12:59,520
No, but I was impressed.
102
00:13:00,320 --> 00:13:03,319
She had a grimace on her lips
that I hadn't seen
103
00:13:03,320 --> 00:13:05,960
in a long time.
In fact, I had only seen it once.
104
00:13:06,960 --> 00:13:08,759
The first time we met.
105
00:13:08,760 --> 00:13:10,640
We were in Piazza del Popolo.
106
00:13:11,560 --> 00:13:14,720
She was staring at me with that grimace
on her lips. It was like...
107
00:13:15,320 --> 00:13:19,319
a sexual expression, an orgasm.
Such a violent thing.
108
00:13:19,320 --> 00:13:23,400
It seemed that we were making love
in front of everyone.
109
00:13:24,200 --> 00:13:25,160
And then what?
110
00:13:27,720 --> 00:13:29,920
We started dating,
111
00:13:32,440 --> 00:13:34,680
but I never saw that grimace
on her lips again.
112
00:13:35,360 --> 00:13:36,640
It vanished.
113
00:13:39,480 --> 00:13:41,680
Last night I dreamt of Silvia.
114
00:13:43,280 --> 00:13:46,320
We met on a long, dark staircase.
115
00:13:47,160 --> 00:13:50,400
And passing by, she would slap
my face and then leave.
116
00:13:51,240 --> 00:13:53,639
Then I would chase her
117
00:13:53,640 --> 00:13:56,120
and enter her room.
118
00:13:56,760 --> 00:14:00,200
And there, she became so sweet,
119
00:14:00,760 --> 00:14:04,000
she welcomed me. And then...
120
00:14:04,720 --> 00:14:07,000
I don't remember, she caressed me.
121
00:14:08,880 --> 00:14:11,360
She was beautiful.
122
00:14:15,920 --> 00:14:18,399
At night, I struggle
to find the right position.
123
00:14:18,400 --> 00:14:20,800
Maybe it's because of that sprain.
Do you remember?
124
00:14:21,600 --> 00:14:23,479
Humidity really hurts me, that's all.
125
00:14:23,480 --> 00:14:25,719
Why don't you see a doctor?
There are massages
126
00:14:25,720 --> 00:14:27,079
that would be good for you.
127
00:14:27,080 --> 00:14:28,119
I know a doctor--
128
00:14:28,120 --> 00:14:30,439
Silvia, will you stop worrying
about my health?
129
00:14:30,440 --> 00:14:32,119
Are you in a bad mood?
130
00:14:32,120 --> 00:14:34,839
No. What did you do last night?
131
00:14:34,840 --> 00:14:36,839
I had dinner with some friends.
132
00:14:36,840 --> 00:14:38,359
And what about your suitor?
133
00:14:38,360 --> 00:14:42,000
He said he wanted to come and live here,
134
00:14:42,600 --> 00:14:44,599
in our house. He said
135
00:14:44,600 --> 00:14:46,159
he really likes this neighborhood.
136
00:14:46,160 --> 00:14:48,320
I kicked him out and told him
that it was over.
137
00:14:49,920 --> 00:14:51,119
Do you see each other often?
138
00:14:51,120 --> 00:14:52,840
Sometimes.
139
00:14:53,600 --> 00:14:55,159
These boys are strange.
140
00:14:55,160 --> 00:14:58,399
Why do you want to see him again?
Once is enough.
141
00:14:58,400 --> 00:14:59,439
They are funny.
142
00:14:59,440 --> 00:15:02,199
These boys even want to live
in your house?
143
00:15:02,200 --> 00:15:04,599
I'll come to Rome
and throw them down the stairs.
144
00:15:04,600 --> 00:15:06,879
Please, don't do that.
145
00:15:06,880 --> 00:15:08,000
They are thugs.
146
00:15:23,320 --> 00:15:26,400
"I can barely write because
my hands are shaking too much.
147
00:15:27,360 --> 00:15:29,960
My bowels and my right eyelid
tremble as well.
148
00:15:31,360 --> 00:15:32,679
Yesterday evening, at sunset,
149
00:15:32,680 --> 00:15:36,000
in the silence, in complete calm,
the first mortar shell came.
150
00:15:36,560 --> 00:15:38,279
Soon after, all hell broke loose.
151
00:15:38,280 --> 00:15:39,960
I threw myself to the ground.
152
00:15:40,560 --> 00:15:42,079
I was surrounded by explosions.
153
00:15:42,080 --> 00:15:45,519
I was covered with dirt
while fragments whistled in the air.
154
00:15:45,520 --> 00:15:48,639
The mortar fire lasted unceasingly
for about 20 minutes.
155
00:15:48,640 --> 00:15:51,120
I was shaking a lot, but I was calm.
156
00:15:52,880 --> 00:15:54,680
I thought about people I care about.
157
00:15:55,680 --> 00:15:57,479
But in a confused way.
158
00:15:57,480 --> 00:16:00,720
And I rationally searched
for the best way to protect myself."
159
00:16:19,320 --> 00:16:21,079
- Hello?
- How are you?
160
00:16:21,080 --> 00:16:23,479
Oh, Carlo. What's up? Tell me.
161
00:16:23,480 --> 00:16:26,320
No, nothing. I just wanted to say hello.
162
00:16:27,640 --> 00:16:29,880
Do you know who came by the office today?
163
00:16:30,680 --> 00:16:31,759
Giorgio Masetti.
164
00:16:31,760 --> 00:16:32,919
Masetti?
165
00:16:32,920 --> 00:16:34,919
He'll probably be the next director.
166
00:16:34,920 --> 00:16:36,479
It can't be. That's impossible.
167
00:16:36,480 --> 00:16:38,599
Of course, it's possible.
168
00:16:38,600 --> 00:16:41,559
Then you can send him
your thug friends to beat him up.
169
00:16:41,560 --> 00:16:43,159
- My thug friends?
- You said so.
170
00:16:43,160 --> 00:16:45,039
I didn't say they are beaters.
171
00:16:45,040 --> 00:16:47,759
We were in the club,
172
00:16:47,760 --> 00:16:49,559
there was a big crowd,
173
00:16:49,560 --> 00:16:51,640
and a drunk kid fell on me.
174
00:16:52,440 --> 00:16:54,839
He slapped him twice.
175
00:16:54,840 --> 00:16:57,159
I thought it had ended there,
and it was also
176
00:16:57,160 --> 00:16:59,840
a nice thing, very 19th century.
177
00:17:00,440 --> 00:17:01,759
But when we went outside,
178
00:17:01,760 --> 00:17:05,799
they surrounded him
and beat the shit out of him.
179
00:17:05,800 --> 00:17:07,838
I got scared,
180
00:17:07,839 --> 00:17:10,959
and if I hadn't shouted,
who knows how it would have ended.
181
00:17:10,960 --> 00:17:11,919
I see.
182
00:17:11,920 --> 00:17:14,959
You know, it was just a fight.
183
00:17:14,960 --> 00:17:15,919
A guy thing.
184
00:17:15,920 --> 00:17:18,598
Of course. Do you often go to the disco?
185
00:17:18,599 --> 00:17:21,078
Last night as well.
I came back at six in the morning.
186
00:17:21,079 --> 00:17:22,199
Don't you get tired?
187
00:17:22,200 --> 00:17:23,999
I'm exhausted.
188
00:17:24,000 --> 00:17:25,598
I also got angry with them.
189
00:17:25,599 --> 00:17:29,679
Why do we have to arrive
at the club at dawn?
190
00:17:29,680 --> 00:17:30,839
Sorry, who are "them"?
191
00:17:30,840 --> 00:17:32,079
My new friends.
192
00:17:32,080 --> 00:17:34,199
Why do you keep saying "we"?
193
00:17:34,200 --> 00:17:35,679
Tell me about your new friend.
194
00:17:35,680 --> 00:17:37,439
We said there are no exclusives.
195
00:17:37,440 --> 00:17:39,679
You always want to know too much.
196
00:17:39,680 --> 00:17:41,960
I'll tell you what I want to tell you.
197
00:17:45,760 --> 00:17:48,280
For this box, you have to use woodchips.
198
00:17:50,080 --> 00:17:51,360
I'm on it.
199
00:18:01,520 --> 00:18:02,360
Good boy.
200
00:18:07,200 --> 00:18:08,760
Oh! Hey.
201
00:18:10,640 --> 00:18:11,519
Hey.
202
00:18:11,520 --> 00:18:12,760
Excuse me.
203
00:18:15,120 --> 00:18:16,439
What's up?
204
00:18:16,440 --> 00:18:19,600
I'm just a little worried
because of Silvia's boyfriend.
205
00:18:20,880 --> 00:18:22,799
Let it go.
206
00:18:22,800 --> 00:18:25,399
It's not the first time
she's dating someone else.
207
00:18:25,400 --> 00:18:27,159
Yes, but that was bullshit.
208
00:18:27,160 --> 00:18:28,799
Why? What's so special about him?
209
00:18:28,800 --> 00:18:31,720
I don't know. There's something
very strange about him.
210
00:18:32,400 --> 00:18:34,280
He makes me worry. He's violent.
211
00:18:35,680 --> 00:18:37,360
What do you want from her?
212
00:18:38,360 --> 00:18:40,760
Maybe she's looking
for something different.
213
00:18:44,960 --> 00:18:47,640
- Just let me meet her.
- You know her through me.
214
00:18:51,080 --> 00:18:52,919
What about Panic eroticism?
215
00:18:52,920 --> 00:18:55,160
About chaos and complexity?
216
00:18:55,920 --> 00:18:57,359
There are no exclusives in love.
217
00:18:57,360 --> 00:18:59,520
How many horses do you have left?
218
00:19:00,720 --> 00:19:02,479
Santini's and the bay.
219
00:19:02,480 --> 00:19:04,480
- Then I don't feed them.
- Fine.
220
00:19:08,600 --> 00:19:10,479
You are terrified.
221
00:19:10,480 --> 00:19:11,959
- Of what?
- Of all couples.
222
00:19:11,960 --> 00:19:13,119
Of your friends,
223
00:19:13,120 --> 00:19:15,240
of cheatings, lies.
224
00:19:16,880 --> 00:19:18,599
What is it to do with you?
225
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
You're not like that.
226
00:19:20,480 --> 00:19:21,840
You're different.
227
00:19:26,080 --> 00:19:28,600
You're my wonderful woman.
228
00:20:43,640 --> 00:20:45,400
One is not enough, you want two?
229
00:20:49,240 --> 00:20:51,039
Doesn't mean you feel like it.
230
00:20:51,040 --> 00:20:53,400
Don't ask too many questions, just fuck.
231
00:21:08,640 --> 00:21:10,160
THE COSTS OF IMPOSED DEMOCRACY!
232
00:21:15,480 --> 00:21:16,720
TO BE A MAN
233
00:21:41,560 --> 00:21:43,000
Whatever he writes to you
234
00:21:46,880 --> 00:21:49,920
is 100 times worse
than what he might say to you verbally.
235
00:21:50,800 --> 00:21:53,000
I am so evil.
236
00:21:54,320 --> 00:21:56,039
I am jealous because...
237
00:21:56,040 --> 00:21:58,440
I know that when it is over,
he will come back to you.
238
00:22:17,920 --> 00:22:20,279
I knew you wouldn't like it.
239
00:22:20,280 --> 00:22:23,079
Because you are stubborn
and you're not a woman.
240
00:22:23,080 --> 00:22:24,919
I told you, it's a girl's movie.
241
00:22:24,920 --> 00:22:27,439
But the film is about hospitals.
She bumps into the cot
242
00:22:27,440 --> 00:22:30,759
on which he's immobilized, then she breaks
the tray and gets pissed on.
243
00:22:30,760 --> 00:22:32,239
What's the meaning of it?
244
00:22:32,240 --> 00:22:33,839
You don't understand.
245
00:22:33,840 --> 00:22:36,679
- It's...
- What's the point of all this?
246
00:22:36,680 --> 00:22:39,599
The sense of the film is that
even if he's a paraplegic,
247
00:22:39,600 --> 00:22:42,279
he's the only one
who makes her happy in love.
248
00:22:42,280 --> 00:22:43,919
The only one to make her enjoy it.
249
00:22:43,920 --> 00:22:46,279
Come on! Come on! Go, go!
250
00:22:46,280 --> 00:22:47,280
Take this!
251
00:22:50,560 --> 00:22:53,479
Hit that!
252
00:22:53,480 --> 00:22:56,919
Carlo, why don't you write
in the newspaper anymore?
253
00:22:56,920 --> 00:22:58,519
I'm on holiday.
254
00:22:58,520 --> 00:23:00,039
On holiday? What do you mean?
255
00:23:00,040 --> 00:23:03,319
We really need someone
to explain to us what is going on.
256
00:23:03,320 --> 00:23:04,759
I can't explain anything.
257
00:23:04,760 --> 00:23:07,559
I get pissed off. I am getting old.
I can't hold back.
258
00:23:07,560 --> 00:23:09,399
The newspaper is not the place for me.
259
00:23:09,400 --> 00:23:11,199
And I am also writing my book.
260
00:23:11,200 --> 00:23:12,639
Yes, I know,
261
00:23:12,640 --> 00:23:14,399
but that's no reason not to write.
262
00:23:14,400 --> 00:23:16,359
Giorgio! Come on, boys!
263
00:23:16,360 --> 00:23:18,639
Dinner is ready.
264
00:23:18,640 --> 00:23:19,959
Mara, please.
265
00:23:19,960 --> 00:23:21,999
Alberto, sit next to me, please.
266
00:23:22,000 --> 00:23:23,119
Silvia, take a seat.
267
00:23:23,120 --> 00:23:24,479
- Please.
- Please.
268
00:23:24,480 --> 00:23:25,839
It's not fair.
269
00:23:25,840 --> 00:23:28,119
You always defend Dad!
270
00:23:28,120 --> 00:23:29,439
How did it go?
271
00:23:29,440 --> 00:23:31,040
Of course, this time...
272
00:23:34,720 --> 00:23:36,120
How's it going with the young man?
273
00:23:36,840 --> 00:23:38,639
It's nothing serious.
274
00:23:38,640 --> 00:23:41,760
It's a trifle that will pass by itself.
It's just a crush.
275
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
You have left me so alone.
276
00:23:46,120 --> 00:23:48,960
You don't know how empty this house was.
277
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
It was always empty.
278
00:24:01,400 --> 00:24:02,440
What is he like?
279
00:24:04,320 --> 00:24:07,720
He's a sicko.
He's a nervous wreck, poor guy.
280
00:24:08,520 --> 00:24:09,720
Where do you meet?
281
00:24:10,360 --> 00:24:11,960
We see each other sometimes.
282
00:24:13,760 --> 00:24:15,000
Of course, but where?
283
00:24:15,880 --> 00:24:17,600
Outside, at home.
284
00:24:23,440 --> 00:24:24,600
Do you make love?
285
00:24:25,160 --> 00:24:28,039
I like the way he walks around the house.
286
00:24:28,040 --> 00:24:29,800
I like the way he fills empty rooms.
287
00:24:31,600 --> 00:24:33,120
This house is always so empty.
288
00:26:14,200 --> 00:26:17,480
Carlo, what is it?
289
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Relax.
290
00:26:30,960 --> 00:26:33,480
Everything is fine.
291
00:27:12,760 --> 00:27:15,239
"The still, warm air of a sunny midday
292
00:27:15,240 --> 00:27:18,239
descends on the dead and wounded
arriving in trucks.
293
00:27:18,240 --> 00:27:19,479
The assault is over now.
294
00:27:19,480 --> 00:27:22,999
The last shots wander among
the flies and buzzing insects.
295
00:27:23,000 --> 00:27:25,599
The two dead are carried
into the shade, already stiff,
296
00:27:25,600 --> 00:27:28,079
under a canopy
where terrified women and children
297
00:27:28,080 --> 00:27:30,280
cling to each other.
298
00:27:35,160 --> 00:27:38,519
Blood drips from the truck,
from the stretchers, from the limbs,
299
00:27:38,520 --> 00:27:41,559
backs and faces of the wounded,
who dab it on with their hands.
300
00:27:41,560 --> 00:27:44,999
The heat and the insects increase
by the minute. The wounded
301
00:27:45,000 --> 00:27:47,319
cover their heads
with rags and sheets of paper.
302
00:27:47,320 --> 00:27:51,039
The most severely injured speak,
and gasp for air. They are very young.
303
00:27:51,040 --> 00:27:53,759
Their gazes do not express
pain and fear; they focus
304
00:27:53,760 --> 00:27:55,599
and coagulate, so to speak,
305
00:27:55,600 --> 00:27:57,199
in a single feeling,
306
00:27:57,200 --> 00:27:59,520
a fixed and collective one,
which is astonishment."
307
00:28:26,880 --> 00:28:30,880
Please, wait for that.
It must still be controlled.
308
00:28:40,240 --> 00:28:42,799
You just don't understand. It's different.
309
00:28:42,800 --> 00:28:46,799
It's a completely different way
of living, thinking, and speaking.
310
00:28:46,800 --> 00:28:48,959
They're not like us and our friends.
311
00:28:48,960 --> 00:28:50,439
They are not rational.
312
00:28:50,440 --> 00:28:54,199
They do not reflect on others,
on themselves, on life, on the world.
313
00:28:54,200 --> 00:28:55,999
They are spontaneous,
314
00:28:56,000 --> 00:28:59,199
they are instinctive,
they are vital. And this...
315
00:28:59,200 --> 00:29:00,760
This is strange. It's new to me.
316
00:29:01,640 --> 00:29:04,079
Doesn't he have other interests?
Does he like soccer?
317
00:29:04,080 --> 00:29:06,359
He's obsessed with the Orient.
318
00:29:06,360 --> 00:29:07,519
That's something.
319
00:29:07,520 --> 00:29:10,519
He doesn't read anything.
He and his friends beat each other up.
320
00:29:10,520 --> 00:29:11,799
It's a martial art.
321
00:29:11,800 --> 00:29:12,719
It's called kendo.
322
00:29:12,720 --> 00:29:15,239
Yes, and they become bruised.
323
00:29:15,240 --> 00:29:16,479
And then?
324
00:29:16,480 --> 00:29:19,999
He spends every night
at discos and bars with his friends.
325
00:29:20,000 --> 00:29:21,959
They have the cult of strength.
326
00:29:21,960 --> 00:29:23,319
The cult of virility.
327
00:29:23,320 --> 00:29:24,639
Does he study?
328
00:29:24,640 --> 00:29:27,559
He went to university for a year.
He studied archaeology
329
00:29:27,560 --> 00:29:30,680
but did not take a single exam
and dropped everything.
330
00:29:31,280 --> 00:29:34,679
Doesn't he have parents?
What do his father and mother do?
331
00:29:34,680 --> 00:29:35,959
I don't know.
332
00:29:35,960 --> 00:29:37,799
He runs a computer shop.
333
00:29:37,800 --> 00:29:40,039
He's a crazy, sick man.
334
00:29:40,040 --> 00:29:42,879
I think he has also had
epilepsy attacks in the past.
335
00:29:42,880 --> 00:29:44,759
I wonder what kind of family it is.
336
00:29:44,760 --> 00:29:47,639
He always talks about power, he rants.
337
00:29:47,640 --> 00:29:50,239
What's that got to do with family?
What's he ranting about?
338
00:29:50,240 --> 00:29:51,879
Nothing. That's what he says.
339
00:29:51,880 --> 00:29:53,919
He repeats what his friends say.
340
00:29:53,920 --> 00:29:55,240
Do you guys make love?
341
00:29:57,200 --> 00:29:58,799
We kiss each other.
342
00:29:58,800 --> 00:30:00,360
Like kids.
343
00:30:01,560 --> 00:30:02,840
You see, Silvia,
344
00:30:03,760 --> 00:30:05,799
when a young man meets a lady like you,
345
00:30:05,800 --> 00:30:07,600
he just wants to fuck her.
346
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
Maybe.
347
00:30:13,080 --> 00:30:15,159
But if I think of all the days and nights
348
00:30:15,160 --> 00:30:19,600
you left me alone to be in the country
with your girlfriend,
349
00:30:20,160 --> 00:30:21,360
if I think of...
350
00:30:23,360 --> 00:30:25,519
your constant escapes, I...
351
00:30:25,520 --> 00:30:28,799
I was so foolish, obtuse, and dumb,
always waiting for you,
352
00:30:28,800 --> 00:30:30,319
hoping that
353
00:30:30,320 --> 00:30:34,679
you would come home and live
in those damn empty rooms.
354
00:30:34,680 --> 00:30:38,519
When I think of all these months,
nay, years,
355
00:30:38,520 --> 00:30:41,039
in which you have done nothing but leave,
356
00:30:41,040 --> 00:30:42,920
leave...
357
00:30:43,440 --> 00:30:46,359
I was only doing it to save our love,
the integrity and absoluteness
358
00:30:46,360 --> 00:30:49,879
of our relationship.
Of course, now I understand.
359
00:30:49,880 --> 00:30:53,880
It was all so abstract,
a foolish idealism.
360
00:30:55,520 --> 00:30:57,480
But you know it has always been like that.
361
00:30:59,200 --> 00:31:00,280
I know.
362
00:31:04,800 --> 00:31:07,839
What are you doing tonight?
Are you going back to the country?
363
00:31:07,840 --> 00:31:09,839
Actually, I was thinking
of staying in Rome.
364
00:31:09,840 --> 00:31:11,679
Then, it's going to be trouble.
365
00:31:11,680 --> 00:31:12,920
Why?
366
00:31:13,600 --> 00:31:16,079
I would rather you didn't come home.
367
00:31:16,080 --> 00:31:17,599
Why?
368
00:31:17,600 --> 00:31:18,679
You'll embarrass me.
369
00:31:18,680 --> 00:31:19,719
Why in the world?
370
00:31:19,720 --> 00:31:21,119
Please try to understand.
371
00:31:21,120 --> 00:31:22,439
No, I don't understand.
372
00:31:22,440 --> 00:31:24,399
Is it because of this guy?
373
00:31:24,400 --> 00:31:26,399
Well, not for this one in particular.
374
00:31:26,400 --> 00:31:29,719
You have been away for so long.
Why are you going back to Rome now?
375
00:31:29,720 --> 00:31:31,199
You know I have something to do.
376
00:31:31,200 --> 00:31:32,359
Do you really have to?
377
00:31:32,360 --> 00:31:35,639
- I want to see people.
- Keep it down, please.
378
00:31:35,640 --> 00:31:36,880
Come with me.
379
00:31:38,920 --> 00:31:41,079
Then I can't come to Rome?
380
00:31:41,080 --> 00:31:42,360
Is that it?
381
00:31:44,280 --> 00:31:46,679
Of course, you can.
If you want to come, then come.
382
00:31:46,680 --> 00:31:48,879
But I'd rather you didn't.
383
00:31:48,880 --> 00:31:51,399
After all, the country is close
and if you really need
384
00:31:51,400 --> 00:31:54,079
a place to stay,
you can go and stay with Sergio.
385
00:31:54,080 --> 00:31:55,799
Please try to understand.
386
00:31:55,800 --> 00:31:58,439
No, I don't get it. I can't come to Rome
387
00:31:58,440 --> 00:32:00,479
because you have to be with this guy?
388
00:32:00,480 --> 00:32:03,679
Yes. I could never come to the country
because there was Lù.
389
00:32:03,680 --> 00:32:04,719
Do you remember?
390
00:32:04,720 --> 00:32:06,239
Yes, but that's not the same.
391
00:32:06,240 --> 00:32:08,359
No, it's exactly the same thing.
392
00:32:08,360 --> 00:32:09,799
No, it's not the same!
393
00:32:09,800 --> 00:32:11,119
Silvia, you kick me out
394
00:32:11,120 --> 00:32:14,520
and at the same time, you tell me
you don't make love to this guy.
395
00:32:15,120 --> 00:32:17,799
You're the one who said "no exclusives".
396
00:32:17,800 --> 00:32:19,359
I don't want to talk about it.
397
00:32:19,360 --> 00:32:21,239
He has just a few problems, that's all.
398
00:32:21,240 --> 00:32:24,039
A few problems? Listen,
399
00:32:24,040 --> 00:32:26,279
you must tell me who this boy is.
What is he like?
400
00:32:26,280 --> 00:32:27,759
I've already told you.
401
00:32:27,760 --> 00:32:29,479
He's young, muscular,
402
00:32:29,480 --> 00:32:32,839
he's obnoxious, lonely, shaggy, ignorant.
403
00:32:32,840 --> 00:32:35,359
He is also sick,
but above all, he is overbearing.
404
00:32:35,360 --> 00:32:36,799
What else do you want to know?
405
00:32:36,800 --> 00:32:38,160
Do you like him?
406
00:32:39,720 --> 00:32:41,720
Yes, I like him.
407
00:32:43,240 --> 00:32:44,280
You like him.
408
00:32:49,000 --> 00:32:49,880
Why?
409
00:32:51,920 --> 00:32:54,279
Why? I was so dumb to ask her why.
410
00:32:54,280 --> 00:32:55,519
Because he's bossy.
411
00:32:55,520 --> 00:32:57,359
That's all. He's young and muscular.
412
00:32:57,360 --> 00:32:59,279
- Why, why, why.
- He's obnoxious, a sicko.
413
00:32:59,280 --> 00:33:01,079
She is in love with him!
414
00:33:01,080 --> 00:33:02,000
Why, aren't you?
415
00:33:02,600 --> 00:33:05,599
Yes, but what does that matter?
We live here, in this remote village.
416
00:33:05,600 --> 00:33:08,279
She and our friends live in Rome,
where everything is huge.
417
00:33:08,280 --> 00:33:09,959
Where everything gets mixed up.
418
00:33:09,960 --> 00:33:12,679
My house is in Rome
and I get kicked out of my house.
419
00:33:12,680 --> 00:33:15,199
I get kicked out by someone
I don't even know, a hooligan.
420
00:33:15,200 --> 00:33:17,719
Does she know me?
421
00:33:17,720 --> 00:33:19,960
He slipped into my house
as if he owned it.
422
00:33:23,040 --> 00:33:25,479
And, legally speaking,
I cannot claim anything.
423
00:33:25,480 --> 00:33:27,120
The home is in her name.
424
00:33:27,800 --> 00:33:28,680
Lù!
425
00:33:29,520 --> 00:33:30,440
Lù!
426
00:33:32,120 --> 00:33:33,719
- I'm leaving.
- Please come here.
427
00:33:33,720 --> 00:33:34,879
- No.
- Come here.
428
00:33:34,880 --> 00:33:37,280
- Come here!
- I don't like you! I don't like you!
429
00:33:38,400 --> 00:33:40,600
Lù! Lù!
430
00:33:41,720 --> 00:33:42,679
Will you listen?
431
00:33:42,680 --> 00:33:44,439
I don't like you! I don't like you!
432
00:33:44,440 --> 00:33:47,360
Will you listen? Huh?
433
00:33:49,120 --> 00:33:51,880
I am only looking for a balance.
434
00:33:52,640 --> 00:33:56,280
I was never jealous of her.
I left her have other loves.
435
00:33:58,440 --> 00:34:00,720
Why won't she tell me about this one?
Why doesn't she...
436
00:34:01,800 --> 00:34:03,160
tell me about this one?
437
00:34:04,680 --> 00:34:07,400
I feel that she does not really tell me
what is happening to her.
438
00:34:08,840 --> 00:34:09,880
She is lying to me.
439
00:34:12,080 --> 00:34:13,400
Who are you talking to?
440
00:34:14,040 --> 00:34:16,279
I am here with you! I'm here!
441
00:34:16,280 --> 00:34:18,839
You made me fall in love
with Silvia as well.
442
00:34:18,840 --> 00:34:20,879
She is proud. She doesn't care about us.
443
00:34:20,880 --> 00:34:22,399
She's far better than us.
444
00:34:22,400 --> 00:34:25,199
You're much smaller and meaner.
445
00:35:30,920 --> 00:35:34,559
"Like other times, I could have been
picked up, taken prisoner,
446
00:35:34,560 --> 00:35:37,959
and been dragged through malaria,
dysentery, and malnutrition for years,
447
00:35:37,960 --> 00:35:39,920
here and there, in the forest.
448
00:35:41,120 --> 00:35:42,240
I confess I was afraid.
449
00:35:43,560 --> 00:35:46,559
I had nothing with me
to make even the smallest signal.
450
00:35:46,560 --> 00:35:49,839
And if I had lit a fire,
as I could have done,
451
00:35:49,840 --> 00:35:52,559
with its smoke, it would have attracted
the nearby helicopters.
452
00:35:52,560 --> 00:35:55,480
But for far other,
even more dangerous reasons.
453
00:35:59,480 --> 00:36:02,800
From time to time, a few leeches
would fall from the branches of the trees.
454
00:36:03,600 --> 00:36:05,519
Sometimes they were easy to see
455
00:36:05,520 --> 00:36:09,240
and could be felt the moment
they touched my shirt.
456
00:36:10,560 --> 00:36:13,359
Other times, I would find them
already hanging around my neck.
457
00:36:13,360 --> 00:36:16,559
And I had to pull them off,
already a bit swollen with blood.
458
00:36:16,560 --> 00:36:19,560
I was worried about
the small wounds and the heat.
459
00:36:20,120 --> 00:36:22,319
Far away, in the distant forest,
460
00:36:22,320 --> 00:36:25,000
I thought I heard other noises,
similar to barbs.
461
00:36:26,280 --> 00:36:30,040
Naturally, I called out,
hoping someone could hear me.
462
00:36:30,880 --> 00:36:33,800
I was answered by the whistling
of birds and nothing more.
463
00:36:35,280 --> 00:36:37,959
I lay on the ground,
paying no attention to anything.
464
00:36:37,960 --> 00:36:40,919
In a state akin to anesthesia.
465
00:36:40,920 --> 00:36:43,959
In a notebook I had with me, I wrote,
466
00:36:43,960 --> 00:36:46,760
'In case of misfortune,
please give to Silvia.'
467
00:36:47,640 --> 00:36:50,079
And I wrote the address
and telephone number
468
00:36:50,080 --> 00:36:51,760
of our house in Rome."
469
00:38:26,360 --> 00:38:29,640
What's up? Is there anything interesting?
470
00:38:30,440 --> 00:38:32,239
No, I just saw the door open and...
471
00:38:32,240 --> 00:38:35,359
You break into other people's houses
just because you find the door open?
472
00:38:35,360 --> 00:38:37,480
You don't even ask for permission?
473
00:38:40,800 --> 00:38:42,840
Come on. Wait here.
474
00:38:49,360 --> 00:38:50,600
Do you have a cigarette?
475
00:39:00,200 --> 00:39:01,320
Do you have a light?
476
00:39:13,960 --> 00:39:15,040
What's going on here?
477
00:39:16,080 --> 00:39:16,920
We have visitors.
478
00:39:19,280 --> 00:39:20,839
Good evening. Who are you?
479
00:39:20,840 --> 00:39:22,479
I'm a journalist. I have...
480
00:39:22,480 --> 00:39:24,759
I saw the door open and went inside.
481
00:39:24,760 --> 00:39:27,200
Could you please show me your badge?
482
00:39:30,320 --> 00:39:32,800
They usually call before coming here.
483
00:39:34,640 --> 00:39:37,079
This is a cultural association,
484
00:39:37,080 --> 00:39:38,999
not a public venue.
485
00:39:39,000 --> 00:39:41,480
Well, I admit I came here unannounced.
486
00:39:42,360 --> 00:39:44,559
I read the plaque and got curious.
487
00:39:44,560 --> 00:39:46,519
It's fine. You can go now.
488
00:39:46,520 --> 00:39:49,680
And tell your newspaper to call
if you want to talk to us.
489
00:39:50,360 --> 00:39:51,520
Got it?
490
00:43:57,440 --> 00:43:58,400
Hi.
491
00:43:59,160 --> 00:44:00,279
It's 3 a.m.
492
00:44:00,280 --> 00:44:02,159
No, it's 4 a.m.
493
00:44:02,160 --> 00:44:04,120
I couldn't fall asleep.
494
00:44:04,720 --> 00:44:06,759
I looked for you.
I was so worried about you.
495
00:44:06,760 --> 00:44:08,119
And you weren't here.
496
00:44:08,120 --> 00:44:10,239
I got back five minutes ago.
497
00:44:10,240 --> 00:44:13,199
- You have never been this late.
- I've been arguing with him.
498
00:44:13,200 --> 00:44:14,759
Arguing? You weren't arguing.
499
00:44:14,760 --> 00:44:16,360
Don't be a jealous husband.
500
00:44:17,160 --> 00:44:20,479
Now, let's calm down and get some sleep.
501
00:44:20,480 --> 00:44:23,279
You were arguing with him until 4 a.m.?
502
00:44:23,280 --> 00:44:24,679
Like those who talk politics?
503
00:44:24,680 --> 00:44:26,319
About what?
504
00:44:26,320 --> 00:44:29,119
- He talks about the same thing.
- What thing?
505
00:44:29,120 --> 00:44:30,559
Then he threatens.
506
00:44:30,560 --> 00:44:32,479
He wants to come and stay here.
507
00:44:32,480 --> 00:44:35,320
I'll never give him the keys.
508
00:44:37,800 --> 00:44:39,360
At the price of...
509
00:44:40,000 --> 00:44:41,839
At the price of getting fucked by a guy
510
00:44:41,840 --> 00:44:43,920
who's been asking me for ten years.
511
00:44:45,400 --> 00:44:47,359
What does it mean, now?
512
00:44:47,360 --> 00:44:50,799
A guy who is been asking you
for ten years? What are you talking about?
513
00:44:50,800 --> 00:44:53,879
You think I don't know why he wants
to come and stay here?
514
00:44:53,880 --> 00:44:56,999
To show his parents, who bother him,
515
00:44:57,000 --> 00:45:01,360
that he doesn't need them, that he found
a home, a woman who takes care of him.
516
00:45:02,440 --> 00:45:03,640
Pure vanity.
517
00:45:04,680 --> 00:45:07,079
That's just vanity and overbearingness.
518
00:45:07,080 --> 00:45:09,240
He likes to threaten.
519
00:45:13,480 --> 00:45:15,119
You just don't want him
520
00:45:15,120 --> 00:45:17,040
to cause you too much trouble.
521
00:45:17,840 --> 00:45:19,640
You see, you reached a compromise.
522
00:45:21,680 --> 00:45:23,680
You kicked me out of our house.
523
00:45:24,400 --> 00:45:26,599
And since the young man
can't get everything,
524
00:45:26,600 --> 00:45:29,120
he has been satisfied anyway.
525
00:45:32,160 --> 00:45:34,600
He's doesn't live here, but he's the boss.
526
00:45:35,280 --> 00:45:36,280
Instead of me.
527
00:45:37,080 --> 00:45:39,160
Get out, Carlo, please. Get out.
528
00:48:06,360 --> 00:48:07,439
Hello?
529
00:48:07,440 --> 00:48:08,399
Hello.
530
00:48:08,400 --> 00:48:09,560
Oh, hi.
531
00:48:10,600 --> 00:48:13,119
Hey, I stayed in Rome, at Sergio's.
532
00:48:13,120 --> 00:48:14,080
I see.
533
00:48:15,520 --> 00:48:16,879
Are you alone?
534
00:48:16,880 --> 00:48:20,679
Yes. I ate something while watching TV,
and now, I'm going to bed.
535
00:48:20,680 --> 00:48:22,760
Okay, see you tomorrow then.
536
00:48:23,320 --> 00:48:25,919
Yes, I almost fell asleep.
537
00:48:25,920 --> 00:48:28,799
Call me tomorrow. Bye.
538
00:48:28,800 --> 00:48:29,800
Bye.
539
00:48:34,240 --> 00:48:35,280
Your keys.
540
00:48:42,800 --> 00:48:43,640
No, thanks.
541
00:48:48,600 --> 00:48:52,160
Anyway, the room is free.
I am happy if you live here.
542
00:48:53,280 --> 00:48:54,919
And bring your stuff here.
543
00:48:54,920 --> 00:48:56,319
You'll be more comfortable.
544
00:48:56,320 --> 00:48:57,680
Thanks.
545
00:48:59,400 --> 00:49:01,000
What's going on?
546
00:49:45,080 --> 00:49:47,679
No, he sometimes comes in the evening.
547
00:49:47,680 --> 00:49:48,839
Does he stay for dinner?
548
00:49:48,840 --> 00:49:51,599
Sometimes. We talk.
549
00:49:51,600 --> 00:49:52,839
You talk? About what?
550
00:49:52,840 --> 00:49:53,919
Nonsense.
551
00:49:53,920 --> 00:49:54,839
What do you mean?
552
00:49:54,840 --> 00:49:57,439
About what they do at night, about clubs.
553
00:49:57,440 --> 00:49:58,759
Doesn't it bore you?
554
00:49:58,760 --> 00:50:01,479
No. Yes, sometimes.
555
00:50:01,480 --> 00:50:02,399
When?
556
00:50:02,400 --> 00:50:05,519
When he insists on coming home.
You know I don't want him to.
557
00:50:05,520 --> 00:50:07,279
I don't understand why. I'm not there.
558
00:50:07,280 --> 00:50:08,639
Because I don't want to.
559
00:50:08,640 --> 00:50:12,439
He says that the only answer
to the world we live in is to do nothing.
560
00:50:12,440 --> 00:50:15,919
I'm not interested in his theories.
I'm interested in you, in your feelings.
561
00:50:15,920 --> 00:50:17,959
Why don't you let him come to our house
562
00:50:17,960 --> 00:50:20,119
since he insists so much to live with you?
563
00:50:20,120 --> 00:50:22,159
Just live this thing to the fullest.
564
00:50:22,160 --> 00:50:23,560
Without holding back.
565
00:50:25,320 --> 00:50:28,160
But you know I'm insecure.
566
00:50:28,960 --> 00:50:30,040
Is he in love with you?
567
00:50:30,560 --> 00:50:31,679
That's a big word.
568
00:50:31,680 --> 00:50:34,039
Boys his age never talk about love.
569
00:50:34,040 --> 00:50:35,599
They prefer other ways.
570
00:50:35,600 --> 00:50:36,839
Do you think he's in love?
571
00:50:36,840 --> 00:50:38,359
Well, I don't think so.
572
00:50:38,360 --> 00:50:39,879
He already has
573
00:50:39,880 --> 00:50:42,960
and can certainly have
as many girls as he wants.
574
00:50:44,360 --> 00:50:45,720
He's a little bit attached.
575
00:50:46,320 --> 00:50:48,640
What about love?
Do you do it all the time, every day?
576
00:50:49,840 --> 00:50:52,680
I already told you.
Not all the time and not every day.
577
00:50:53,760 --> 00:50:55,239
He likes to talk.
578
00:50:55,240 --> 00:50:57,999
But then, despite all his arrogance,
579
00:50:58,000 --> 00:51:01,240
in the end, he is so fragile. So weak.
580
00:51:01,760 --> 00:51:03,480
He's full of scars.
581
00:51:04,360 --> 00:51:05,560
Scars? What do you mean?
582
00:51:06,200 --> 00:51:08,920
He has them all over.
He cuts himself with a razor blade.
583
00:51:10,280 --> 00:51:12,800
Some parents should be strangled.
584
00:51:15,000 --> 00:51:17,600
I'll be going now. Bye.
585
00:51:18,240 --> 00:51:19,240
Bye.
586
00:52:43,360 --> 00:52:44,440
You're smart.
587
00:53:52,000 --> 00:53:53,760
How's his dick?
588
00:53:54,920 --> 00:53:57,840
What do you want it to be like?
Dicks are all the same.
589
00:53:58,440 --> 00:54:01,640
That's not true. They're not all the same.
You know that.
590
00:54:02,760 --> 00:54:05,399
What about the medical student?
The one you met in Milan.
591
00:54:05,400 --> 00:54:07,199
You told me about him.
592
00:54:07,200 --> 00:54:09,359
You didn't tell me
that he had it like the others.
593
00:54:09,360 --> 00:54:11,879
That is true. He's got a beautiful cock.
594
00:54:11,880 --> 00:54:13,199
What did it look like?
595
00:54:13,200 --> 00:54:14,919
Please.
596
00:54:14,920 --> 00:54:17,239
It had a strange shape.
597
00:54:17,240 --> 00:54:18,240
How so?
598
00:54:18,880 --> 00:54:21,479
It was flat, even though it was big.
599
00:54:21,480 --> 00:54:24,960
A little thin at the base
and thicker at the top.
600
00:54:26,200 --> 00:54:28,199
- Then, draw me a picture.
- No.
601
00:54:28,200 --> 00:54:29,999
That's enough.
602
00:54:30,000 --> 00:54:31,040
Come on.
603
00:54:32,560 --> 00:54:34,160
You sound crazy.
604
00:54:36,160 --> 00:54:40,840
Like this.
605
00:54:43,920 --> 00:54:44,880
Here it is.
606
00:54:45,560 --> 00:54:46,959
How about its texture?
607
00:54:46,960 --> 00:54:48,479
It was so hard.
608
00:54:48,480 --> 00:54:50,680
An iron bar.
609
00:54:51,800 --> 00:54:53,200
But it's useless.
610
00:54:54,680 --> 00:54:56,119
You didn't reach your climax.
611
00:54:56,120 --> 00:54:57,639
No, it was too fast.
612
00:54:57,640 --> 00:55:00,319
Then he'd immediately get hard again
and he'd start over.
613
00:55:00,320 --> 00:55:01,399
And then you'd come.
614
00:55:01,400 --> 00:55:02,519
Yes, sometimes.
615
00:55:02,520 --> 00:55:05,199
It was like having an iron bar inside.
616
00:55:05,200 --> 00:55:07,440
And he was distraught.
617
00:55:08,200 --> 00:55:10,519
What do you mean?
Did he use to scream, to moan?
618
00:55:10,520 --> 00:55:14,319
No, he was silent, but he was pale.
And when he reached his climax,
619
00:55:14,320 --> 00:55:16,720
he would squeeze me like a vice.
620
00:55:19,400 --> 00:55:21,480
And your boyfriend?
Tell me about his dick.
621
00:55:22,280 --> 00:55:24,279
That's enough. Leave me alone.
622
00:55:24,280 --> 00:55:25,759
Come on. You know I'm curious.
623
00:55:25,760 --> 00:55:27,559
He's got a normal one.
624
00:55:27,560 --> 00:55:28,959
It means nothing.
625
00:55:28,960 --> 00:55:30,799
What do you want me to say?
626
00:55:30,800 --> 00:55:33,079
It's normal.
It's proportionated to his body.
627
00:55:33,080 --> 00:55:33,999
Which means?
628
00:55:34,000 --> 00:55:36,239
Carlo, please!
I've told you a thousand times.
629
00:55:36,240 --> 00:55:39,119
He's strong, tall, and muscular.
630
00:55:39,120 --> 00:55:42,919
If I had a son, I would want him
to be like that. Is that okay? That's it.
631
00:55:42,920 --> 00:55:44,960
It's a maternal feeling.
632
00:56:14,520 --> 00:56:15,639
You know, Carlo,
633
00:56:15,640 --> 00:56:19,159
it's an irrational thing,
and it makes absolutely no sense.
634
00:56:19,160 --> 00:56:21,519
It has no future and it must end
635
00:56:21,520 --> 00:56:22,879
as soon as possible.
636
00:56:22,880 --> 00:56:24,559
But you're not capable of ending it.
637
00:56:24,560 --> 00:56:25,520
I told you.
638
00:56:26,160 --> 00:56:29,080
I have a feeling, an attraction.
I can't deny it.
639
00:56:29,680 --> 00:56:31,159
You've said it a thousand times.
640
00:56:31,160 --> 00:56:33,679
Yeah, that's it.
641
00:56:33,680 --> 00:56:36,400
It must end by itself, naturally.
642
00:56:37,640 --> 00:56:40,640
Wasn't it also for you
the same thing with Lù?
643
00:56:41,360 --> 00:56:43,760
No, it was something completely different.
644
00:56:45,360 --> 00:56:48,799
You also say you have
a paternal feeling for that girl.
645
00:56:48,800 --> 00:56:49,999
Yes, I do.
646
00:56:50,000 --> 00:56:52,839
But it's not the same thing.
She's not sick.
647
00:56:52,840 --> 00:56:55,080
Everything here is sick, including you.
648
00:56:59,280 --> 00:57:02,120
Are you interested in my opinion?
Do you trust me?
649
00:57:05,360 --> 00:57:07,799
How could I not trust you?
650
00:57:07,800 --> 00:57:09,559
You're the man of my life.
651
00:57:09,560 --> 00:57:11,640
The one I love the most.
652
00:57:20,480 --> 00:57:21,640
Silvia, my dear,
653
00:57:22,800 --> 00:57:24,000
my poor darling.
654
00:59:33,800 --> 00:59:34,960
Thank you.
655
00:59:47,160 --> 00:59:49,999
You know, I told you a lie some time ago.
656
00:59:50,000 --> 00:59:54,119
One night you called me
and asked me if I was alone at home.
657
00:59:54,120 --> 00:59:55,320
Well, I wasn't.
658
00:59:55,960 --> 00:59:57,479
I guessed that.
659
00:59:57,480 --> 01:00:00,359
But you'll never guess what I was doing.
660
01:00:00,360 --> 01:00:01,880
That's as far as I go.
661
01:00:02,720 --> 01:00:04,840
I was giving him a blowjob.
662
01:00:13,480 --> 01:00:15,160
Do you always make love like that?
663
01:00:15,880 --> 01:00:17,999
Every night, even several times.
664
01:00:18,000 --> 01:00:19,679
And why a blowjob?
665
01:00:19,680 --> 01:00:21,280
Because he likes it.
666
01:00:26,880 --> 01:00:28,080
Where were you?
667
01:00:28,720 --> 01:00:29,560
On the couch.
668
01:00:32,080 --> 01:00:34,800
- Which couch?
- The one in front of the door.
669
01:00:36,120 --> 01:00:38,039
And was he standing, or was he sitting?
670
01:00:38,040 --> 01:00:39,920
He was sitting on the armrest.
671
01:00:42,080 --> 01:00:44,719
And you were blowing him
just as the phone rang?
672
01:00:44,720 --> 01:00:47,199
Yes, I didn't answer
673
01:00:47,200 --> 01:00:48,960
because I wanted to finish.
674
01:00:51,680 --> 01:00:53,159
It didn't last long.
675
01:00:53,160 --> 01:00:55,680
No, it had been going on for a while.
676
01:01:00,360 --> 01:01:02,440
Does he prefer blowjobs to love?
677
01:01:03,440 --> 01:01:06,359
I never have much desire
to make love to him.
678
01:01:06,360 --> 01:01:09,560
But I like taking it in my mouth.
679
01:01:11,200 --> 01:01:12,160
Why?
680
01:01:13,920 --> 01:01:15,399
I don't know.
681
01:01:15,400 --> 01:01:19,000
I've never liked it with anyone.
But with him, I do.
682
01:01:23,800 --> 01:01:25,519
And then he comes in your mouth?
683
01:01:25,520 --> 01:01:26,880
Yes, he does.
684
01:01:27,600 --> 01:01:29,280
That's what I like.
685
01:01:30,400 --> 01:01:32,320
I like to take it in my mouth.
686
01:01:34,080 --> 01:01:35,480
And swallow it.
687
01:02:16,600 --> 01:02:18,559
Listen, let's do this.
688
01:02:18,560 --> 01:02:22,440
You dump this kid and I'll dump mine
and we'll get back together.
689
01:02:27,280 --> 01:02:30,280
That's a matter to consider.
690
01:02:45,040 --> 01:02:47,119
I got butt-fucked.
691
01:02:47,120 --> 01:02:50,519
But you never wanted to. You said it hurt.
692
01:02:50,520 --> 01:02:52,679
Of course, it hurt.
693
01:02:52,680 --> 01:02:53,679
Why did you do it?
694
01:02:53,680 --> 01:02:55,439
Because he wanted to.
695
01:02:55,440 --> 01:02:56,759
Did you enjoy it?
696
01:02:56,760 --> 01:02:58,679
Yes, in a way.
697
01:02:58,680 --> 01:02:59,639
In what way?
698
01:02:59,640 --> 01:03:00,639
It's hard to tell.
699
01:03:00,640 --> 01:03:01,879
Try to think about it.
700
01:03:01,880 --> 01:03:03,919
He wanted it. He wanted it so bad.
701
01:03:03,920 --> 01:03:05,759
So, you felt more desired?
702
01:03:05,760 --> 01:03:08,159
Maybe I did.
But I don't really understand.
703
01:03:08,160 --> 01:03:10,239
It was a surprise to me too.
704
01:03:10,240 --> 01:03:12,079
So, you felt more possessed?
705
01:03:12,080 --> 01:03:13,039
Yes.
706
01:03:13,040 --> 01:03:14,200
I saw Silvia.
707
01:03:16,760 --> 01:03:18,040
What? You saw her?
708
01:03:20,160 --> 01:03:23,080
- Are you sure it was her?
- Yes. I'm sure.
709
01:03:25,600 --> 01:03:27,119
Was she with the young man?
710
01:03:27,120 --> 01:03:29,800
What do you care? Yes, she was with him.
711
01:03:30,840 --> 01:03:32,520
What did he look like?
712
01:03:34,080 --> 01:03:35,520
He's handsome.
713
01:03:36,600 --> 01:03:37,720
Do you think...
714
01:03:38,760 --> 01:03:40,599
I could get along with a guy like that?
715
01:03:40,600 --> 01:03:42,280
No, you wouldn't get along at all.
716
01:03:44,080 --> 01:03:45,520
How do you know?
717
01:03:48,240 --> 01:03:50,039
Well,
718
01:03:50,040 --> 01:03:52,080
I know guys like him.
719
01:03:52,920 --> 01:03:54,919
There were also among my schoolmates.
720
01:03:54,920 --> 01:03:58,559
There's something different about them.
721
01:03:58,560 --> 01:04:01,079
- A tension, something nervous...
- Stop it.
722
01:04:01,080 --> 01:04:02,559
- in their looks.
- Stop it.
723
01:04:02,560 --> 01:04:04,280
- In the way they move.
- Stop it.
724
01:04:10,160 --> 01:04:11,959
Their bodies are beautiful,
725
01:04:11,960 --> 01:04:14,039
agile, light, athletic.
726
01:04:14,040 --> 01:04:15,400
Stop it!
727
01:04:16,240 --> 01:04:18,199
- They're tense, nervous.
- Will you stop it?
728
01:04:18,200 --> 01:04:20,359
You're boring. You're old and boring.
729
01:04:20,360 --> 01:04:23,759
You bore me. They are athletic, beautiful.
730
01:04:23,760 --> 01:04:26,160
They're muscular and gymnastic.
731
01:04:28,880 --> 01:04:32,200
I'd love to meet one of them, okay?
732
01:04:47,880 --> 01:04:49,279
Don't you understand me?
733
01:04:49,280 --> 01:04:53,079
Huh? You don't understand?
You don't understand me?
734
01:04:53,080 --> 01:04:54,719
Words are used to clarify.
735
01:04:54,720 --> 01:04:56,479
But you like to twist them.
736
01:04:56,480 --> 01:04:58,839
You twist them and you misunderstand me.
737
01:04:58,840 --> 01:05:01,439
You make me say things that I never said.
738
01:05:01,440 --> 01:05:02,839
So, what am I supposed to do?
739
01:05:02,840 --> 01:05:05,079
Huh? What can I do
if I want to talk to you?
740
01:05:05,080 --> 01:05:07,639
You don't want to listen to me!
I become a beast. You know?
741
01:05:07,640 --> 01:05:08,599
I can even kill you.
742
01:05:08,600 --> 01:05:10,879
I need you to understand my words.
743
01:05:10,880 --> 01:05:14,079
No! Your words make me sick!
744
01:05:14,080 --> 01:05:15,839
They don't say anything!
745
01:05:15,840 --> 01:05:18,280
What they really mean is "shut up".
746
01:05:19,000 --> 01:05:22,079
You scare me. You make me sick.
747
01:05:22,080 --> 01:05:25,239
Leave me alone. You disgust me.
748
01:05:25,240 --> 01:05:26,879
Then, why don't you explain?
749
01:05:26,880 --> 01:05:29,720
Where am I wrong? Tell me. Explain.
What am I doing wrong?
750
01:05:30,680 --> 01:05:33,159
This is not about you character only,
751
01:05:33,160 --> 01:05:35,319
it's about your whole education.
752
01:05:35,320 --> 01:05:37,919
- You don't care about words!
- Who are you referring to?
753
01:05:37,920 --> 01:05:40,199
You. Your generation.
754
01:05:40,200 --> 01:05:42,119
You don't know how to listen or speak.
755
01:05:42,120 --> 01:05:45,079
- You can't articulate a speech!
- It's true, I don't listen to you
756
01:05:45,080 --> 01:05:46,719
because I'm paralyzed.
757
01:05:46,720 --> 01:05:48,679
Your gestures frighten me.
758
01:05:48,680 --> 01:05:50,399
They are restrained, stingy,
759
01:05:50,400 --> 01:05:52,159
more and more controlled.
760
01:05:52,160 --> 01:05:55,319
And your words don't reach me
because of the confusion I have.
761
01:05:55,320 --> 01:05:56,880
I'm so afraid!
762
01:06:00,320 --> 01:06:02,000
And then I feel alone because
763
01:06:02,640 --> 01:06:05,200
I can no longer be on your side.
764
01:06:06,520 --> 01:06:08,880
I'm no longer your little girl.
765
01:06:18,080 --> 01:06:19,559
Anyway, I'm not going to Rome.
766
01:06:19,560 --> 01:06:21,800
I have to work tomorrow.
767
01:06:36,640 --> 01:06:37,479
Hello?
768
01:06:37,480 --> 01:06:38,519
There you are, Carlo.
769
01:06:38,520 --> 01:06:41,119
Didn't you listen to my voicemails?
770
01:06:41,120 --> 01:06:43,439
Yes, sorry. Look, I got busy and...
771
01:06:43,440 --> 01:06:45,839
Did you come back early?
Where have you been?
772
01:06:45,840 --> 01:06:47,679
Someplace rocky.
773
01:06:47,680 --> 01:06:48,879
Where?
774
01:06:48,880 --> 01:06:50,799
Listen, Carlo, can you come to Venice?
775
01:06:50,800 --> 01:06:53,079
To Venice?
Are you always wandering around?
776
01:06:53,080 --> 01:06:54,840
I have to work the day after tomorrow.
777
01:06:56,040 --> 01:06:57,639
I'll come the day after tomorrow.
778
01:06:57,640 --> 01:06:59,639
No, Carlo, can you come right away?
779
01:06:59,640 --> 01:07:01,119
Right away.
780
01:07:01,120 --> 01:07:04,399
I don't know.
Look, maybe I'll call you later.
781
01:07:04,400 --> 01:07:05,680
- Bye.
- Bye.
782
01:07:47,720 --> 01:07:50,080
No, no, don't open it, please.
783
01:07:51,280 --> 01:07:53,400
Thank God, you made it.
784
01:07:56,080 --> 01:07:57,640
All this hurry and...
785
01:07:59,960 --> 01:08:01,080
What happened?
786
01:08:07,840 --> 01:08:09,080
We had an argument.
787
01:08:09,800 --> 01:08:11,279
We quarreled.
788
01:08:11,280 --> 01:08:13,079
But I took the chance.
789
01:08:13,080 --> 01:08:15,439
It was a good time to cut the cord.
790
01:08:15,440 --> 01:08:18,159
In short, we broke up.
791
01:08:18,160 --> 01:08:19,358
He also agreed.
792
01:08:19,359 --> 01:08:21,799
He's not stupid. He too has flair.
793
01:08:21,800 --> 01:08:24,799
He felt it was time
to end this absurd thing.
794
01:08:24,800 --> 01:08:26,239
Why is it absurd?
795
01:08:26,240 --> 01:08:28,999
Why? Because it makes no sense.
796
01:08:29,000 --> 01:08:30,438
It's nonsense.
797
01:08:30,439 --> 01:08:32,640
He's got a difficult character.
798
01:08:33,439 --> 01:08:35,039
He's crazy, he's sick,
799
01:08:35,040 --> 01:08:37,080
he's so arrogant.
800
01:08:37,680 --> 01:08:38,880
Give me some examples.
801
01:08:40,479 --> 01:08:42,039
Well, I don't know.
802
01:08:42,040 --> 01:08:43,120
A practical example.
803
01:08:44,680 --> 01:08:46,079
No, Carlo. Please.
804
01:08:46,080 --> 01:08:48,839
It would be better
not to talk about these things.
805
01:08:48,840 --> 01:08:50,240
Tell me, Silvia.
806
01:08:50,800 --> 01:08:52,040
Oh.
807
01:08:53,439 --> 01:08:55,159
I don't know. At the seaside,
808
01:08:55,160 --> 01:08:57,839
we had an argument over a trifle,
a little thing.
809
01:08:57,840 --> 01:09:01,719
He said, "I'm fuckin' bored.
I don't want to stay here."
810
01:09:01,720 --> 01:09:03,000
At the seaside? Where?
811
01:09:04,279 --> 01:09:05,839
In Porto Santo Stefano.
812
01:09:05,840 --> 01:09:06,799
Which the hotel?
813
01:09:06,800 --> 01:09:08,679
- I won't tell you that.
- Why?
814
01:09:08,680 --> 01:09:11,358
- What's wrong with it?
- It's no good for you or me.
815
01:09:11,359 --> 01:09:13,438
But you told me the place.
816
01:09:13,439 --> 01:09:16,039
- No. I said no!
- Why don't you tell me which hotel?
817
01:09:16,040 --> 01:09:17,120
Yes, go on, please.
818
01:09:17,920 --> 01:09:19,040
It's nothing.
819
01:09:20,279 --> 01:09:23,839
He had no swimming costume
and I told him I was giving it to him.
820
01:09:23,840 --> 01:09:26,079
We went into a shop.
821
01:09:26,080 --> 01:09:29,559
He went to pick out his swimming costume
and made a lot of fuss about that too.
822
01:09:29,560 --> 01:09:32,600
I was reading the newspaper
and I got distracted.
823
01:09:33,720 --> 01:09:35,200
Then we went out.
824
01:09:36,359 --> 01:09:39,239
And then he said, "I'm fucking sick of it.
I can't take it anymore!"
825
01:09:39,240 --> 01:09:42,239
He was so grumpy. And I tried my best
826
01:09:42,240 --> 01:09:45,399
to figure out what could have happened
so suddenly.
827
01:09:45,920 --> 01:09:48,119
We went on like that until the evening.
828
01:09:48,120 --> 01:09:50,999
Only at night did I learn why.
829
01:09:51,000 --> 01:09:52,279
Why? What was it?
830
01:09:53,439 --> 01:09:56,279
I had forgotten
to pay for his swimming costume.
831
01:09:56,280 --> 01:09:59,399
I had forgotten about him for a second
while reading the newspaper.
832
01:09:59,400 --> 01:10:00,999
He wasn't angry about the money
833
01:10:01,000 --> 01:10:02,239
but about my distraction.
834
01:10:02,240 --> 01:10:03,879
I had said I was giving it to him
835
01:10:03,880 --> 01:10:05,359
and then forgot to pay for it.
836
01:10:05,360 --> 01:10:06,759
He didn't behave like a bully,
837
01:10:06,760 --> 01:10:08,239
he's just so childish.
838
01:10:08,240 --> 01:10:09,799
Let's stop talking about it.
839
01:10:09,800 --> 01:10:11,199
This is not overbearing.
840
01:10:11,200 --> 01:10:13,600
Carlo, please, I don't want to talk.
841
01:10:14,400 --> 01:10:15,320
Fine.
842
01:10:17,080 --> 01:10:18,240
It's not that much.
843
01:10:24,680 --> 01:10:26,560
You don't think he'll hit me, huh?
844
01:10:28,560 --> 01:10:29,960
On the contrary.
845
01:10:31,760 --> 01:10:33,959
He's always so kind.
846
01:10:33,960 --> 01:10:35,599
Of course, I bet it.
847
01:10:35,600 --> 01:10:37,880
I mean, he's overbearing.
848
01:10:40,800 --> 01:10:42,400
You haven't told me why.
849
01:10:46,200 --> 01:10:48,199
For example, he came with a friend of his,
850
01:10:48,200 --> 01:10:50,679
a guy he goes to bars with at night,
a pleb.
851
01:10:50,680 --> 01:10:53,160
And he wanted this pleb to fuck me.
852
01:10:58,800 --> 01:11:00,399
Did he watch all the time?
853
01:11:00,400 --> 01:11:04,000
No, no. We went to the bedroom.
854
01:11:07,520 --> 01:11:10,759
Did you like it? I mean, did you enjoy it?
855
01:11:10,760 --> 01:11:11,920
Yes.
856
01:11:17,760 --> 01:11:20,119
Why? Did the pleb fuck you well?
857
01:11:20,120 --> 01:11:21,959
It wasn't what I liked.
858
01:11:21,960 --> 01:11:23,359
What, then?
859
01:11:23,360 --> 01:11:25,159
To please him.
860
01:11:25,160 --> 01:11:26,999
You mean your boyfriend?
861
01:11:27,000 --> 01:11:27,960
Yes.
862
01:11:30,040 --> 01:11:32,799
Why? You think he'd like that?
863
01:11:32,800 --> 01:11:36,320
Because he asked me to.
Because he wanted to.
864
01:11:40,560 --> 01:11:43,039
And what was he doing in the meantime?
865
01:11:43,040 --> 01:11:46,800
He was listening to records
in the living room. I don't remember well.
866
01:11:48,760 --> 01:11:50,879
How long did you make love?
867
01:11:50,880 --> 01:11:52,840
Ten minutes or so.
868
01:11:57,320 --> 01:12:00,120
- Then you went back to the living room?
- Yeah.
869
01:12:01,080 --> 01:12:03,839
We went back in there and the pleb said,
870
01:12:03,840 --> 01:12:05,279
"What a great fuck.
871
01:12:05,280 --> 01:12:07,040
She's such a hot chick."
872
01:12:13,080 --> 01:12:13,920
And then?
873
01:12:15,240 --> 01:12:17,479
Then we went out
and stayed out till sunrise.
874
01:12:17,480 --> 01:12:20,400
We went to some bars.
I can't even remember where they are.
875
01:12:24,600 --> 01:12:25,680
To do what?
876
01:12:27,120 --> 01:12:28,440
To drink cappuccinos.
877
01:12:29,960 --> 01:12:32,760
He drinks ten cappuccinos a day.
878
01:12:53,520 --> 01:12:56,680
What is it now? Why are you crying?
879
01:13:00,360 --> 01:13:02,800
Because I'm sad.
880
01:13:05,800 --> 01:13:07,360
Why did you break up?
881
01:13:08,600 --> 01:13:12,080
I'm suffering because
I won't see him again.
882
01:13:16,840 --> 01:13:18,040
Do you?
883
01:13:21,360 --> 01:13:23,120
Just whistle and he'll be back.
884
01:13:24,960 --> 01:13:26,760
You don't know him.
885
01:13:27,400 --> 01:13:30,399
Has this happened before?
Has he come back?
886
01:13:30,400 --> 01:13:33,439
Just run after him,
ask his forgiveness, and you're done.
887
01:13:33,440 --> 01:13:34,680
It's not so easy.
888
01:13:35,720 --> 01:13:38,760
In the next days,
he'll find so many chicks.
889
01:13:39,760 --> 01:13:41,079
Besides, he's young.
890
01:13:41,080 --> 01:13:43,239
It's all jokes to him.
891
01:13:43,240 --> 01:13:45,120
Kid's jokes.
892
01:13:47,160 --> 01:13:49,040
And it's not the same for you.
893
01:13:49,960 --> 01:13:50,920
Is that so?
894
01:13:54,840 --> 01:13:56,160
He'll be back, you'll see.
895
01:13:57,280 --> 01:13:58,200
He'll be back.
896
01:14:11,840 --> 01:14:15,119
No, please. I'm not in the mood for it.
897
01:14:15,120 --> 01:14:17,719
Maybe in two or three days.
898
01:14:17,720 --> 01:14:18,760
I beg you.
899
01:14:21,840 --> 01:14:26,120
BETTING SHOP - LOTTO
900
01:14:53,640 --> 01:14:55,559
No, of course, but it's...
901
01:14:55,560 --> 01:14:58,679
It's really a way for enjoying art.
902
01:14:58,680 --> 01:15:00,919
Of course, you like it.
The artist is your friend.
903
01:15:00,920 --> 01:15:04,439
- I have nothing against him.
- It's a pact with people.
904
01:15:04,440 --> 01:15:06,959
- It's a moralistic story.
- It's a commitment.
905
01:15:06,960 --> 01:15:09,519
- It's very banal.
- Yes.
906
01:15:09,520 --> 01:15:13,119
While talking about the artist,
we're forgetting about something else.
907
01:15:13,120 --> 01:15:17,319
That is, whether the city can be
or cannot be used
908
01:15:17,320 --> 01:15:20,399
as a showcase for an art exhibition.
909
01:15:20,400 --> 01:15:23,999
Yes, but it's in front of the church.
910
01:15:24,000 --> 01:15:27,479
That one too. Come on.
911
01:15:27,480 --> 01:15:29,879
Our opinion, instead,
912
01:15:29,880 --> 01:15:32,239
- regarding the statue of Napoleon...
- Is an anathema!
913
01:15:32,240 --> 01:15:34,559
- No, come on.
- Why not?
914
01:15:34,560 --> 01:15:36,639
But it's not the church.
915
01:15:36,640 --> 01:15:38,959
There's one at the station too.
916
01:15:38,960 --> 01:15:40,159
The spirit of the city.
917
01:15:40,160 --> 01:15:41,639
It's not a characteristic.
918
01:15:41,640 --> 01:15:43,999
You know, this city
919
01:15:44,000 --> 01:15:47,879
has always been open to modern art,
which has not happened
920
01:15:47,880 --> 01:15:50,359
in Rome or Florence,
which are cities of art.
921
01:15:50,360 --> 01:15:53,080
Not by chance,
the Biennale was born here, in Venice.
922
01:15:53,680 --> 01:15:55,599
So, it is one, one...
923
01:15:55,600 --> 01:15:59,760
It is a characteristic of the city
that has opened up to modern art.
924
01:16:00,360 --> 01:16:03,959
And this juxtaposition is so beautiful,
925
01:16:03,960 --> 01:16:06,119
as are these absurd things,
926
01:16:06,120 --> 01:16:09,679
these strange figures
coming from another world.
927
01:16:09,680 --> 01:16:12,799
Because they come from another world.
928
01:16:12,800 --> 01:16:14,760
And they are put inside...
929
01:18:09,440 --> 01:18:11,399
- I'll make light now!
- No, leave it closed!
930
01:18:11,400 --> 01:18:13,679
Enough! I'm sick of this shit. Got it?
931
01:18:13,680 --> 01:18:16,199
- What are you doing?
- I'm sick of it!
932
01:18:16,200 --> 01:18:20,160
I love you.
933
01:18:35,480 --> 01:18:36,880
Let's make love.
934
01:18:37,520 --> 01:18:39,639
Now, it would be so much nicer.
935
01:18:39,640 --> 01:18:42,439
What are you saying?
I was about to strangle you.
936
01:18:42,440 --> 01:18:43,840
Exactly.
937
01:19:01,360 --> 01:19:02,800
Does your boyfriend
938
01:19:03,880 --> 01:19:05,399
ever ask you for money?
939
01:19:05,400 --> 01:19:08,680
He doesn't need any.
He come from a rich family.
940
01:19:09,320 --> 01:19:10,479
But do you give him any?
941
01:19:10,480 --> 01:19:13,959
Yes, but he doesn't want it.
He even gives me little presents.
942
01:19:13,960 --> 01:19:15,560
Very nice, I must say.
943
01:19:17,520 --> 01:19:18,639
For example?
944
01:19:18,640 --> 01:19:22,959
I don't know.
Some music cassettes, a bottle of perfume.
945
01:19:22,960 --> 01:19:25,120
Who pays for your dinners?
946
01:19:26,040 --> 01:19:28,439
Do you usually pay, or does he?
947
01:19:28,440 --> 01:19:30,759
We usually split it 50-50 or...
948
01:19:30,760 --> 01:19:33,880
Sometimes I pay and sometimes he does.
949
01:19:34,840 --> 01:19:36,360
And you say you love me?
950
01:19:38,440 --> 01:19:39,920
Of course, I love you.
951
01:19:40,760 --> 01:19:43,279
Why don't you tell me where to find you?
952
01:19:43,280 --> 01:19:45,279
I'll call you from time to time.
953
01:19:45,280 --> 01:19:47,039
Do you think I need you?
954
01:19:47,040 --> 01:19:48,399
I said I'll call you!
955
01:19:48,400 --> 01:19:50,599
But this is crazy. Do you realize?
956
01:19:50,600 --> 01:19:51,639
I love you.
957
01:19:51,640 --> 01:19:54,679
My life is with you.
We have lived together for 20 years.
958
01:19:54,680 --> 01:19:56,079
Nothing crazy is happening.
959
01:19:56,080 --> 01:19:59,119
Whatever happens, happens.
It's real, therefore it is rational.
960
01:19:59,120 --> 01:20:00,120
Oh!
961
01:20:02,640 --> 01:20:03,839
One thing is certain.
962
01:20:03,840 --> 01:20:06,599
I will never give him
the keys to our house. Never.
963
01:20:06,600 --> 01:20:09,439
You gave him those of your heart,
of your body. It's all the same.
964
01:20:09,440 --> 01:20:12,839
But the house is yours too. It is ours.
965
01:20:12,840 --> 01:20:14,519
I love you too.
966
01:20:14,520 --> 01:20:18,079
You think you love me because
we have lived together for so many years.
967
01:20:18,080 --> 01:20:21,439
Out of habit, out of will,
because you want to, but you love another.
968
01:20:21,440 --> 01:20:23,039
It's not like that.
969
01:20:23,040 --> 01:20:25,439
It is not true. It's not true!
970
01:20:25,440 --> 01:20:27,080
You want it not to be true!
971
01:20:27,600 --> 01:20:29,040
But you know how true it is!
972
01:22:06,840 --> 01:22:07,680
Lù.
973
01:22:12,120 --> 01:22:12,960
Come here.
974
01:22:14,200 --> 01:22:15,519
Come on.
975
01:22:15,520 --> 01:22:17,000
It's nice here.
976
01:22:27,800 --> 01:22:29,320
What's that noise?
977
01:22:30,000 --> 01:22:30,920
I don't know.
978
01:22:32,480 --> 01:22:34,680
It sounds like a ritual, a party.
979
01:22:55,080 --> 01:22:56,239
Are you leaving this town?
980
01:22:56,240 --> 01:22:59,239
Yes. There's a better place in Parma,
981
01:22:59,240 --> 01:23:00,439
and they pay better.
982
01:23:00,440 --> 01:23:03,199
And they also have amazing horses.
983
01:23:03,200 --> 01:23:04,800
So, are you moving to Parma?
984
01:23:05,400 --> 01:23:07,880
I'm going. We'll see.
985
01:23:10,640 --> 01:23:12,479
What about your book?
986
01:23:12,480 --> 01:23:14,560
Well, I...
987
01:23:15,280 --> 01:23:17,159
It's slow going.
988
01:23:17,160 --> 01:23:18,760
Forget it.
989
01:23:19,280 --> 01:23:20,439
Go back to work outside.
990
01:23:20,440 --> 01:23:23,280
I don't know.
I don't feel like it anymore. I don't...
991
01:23:24,400 --> 01:23:27,040
I don't want to travel anymore.
I'm getting old.
992
01:23:42,320 --> 01:23:43,679
Will I see you again?
993
01:23:43,680 --> 01:23:44,920
Of course, you will.
994
01:24:08,360 --> 01:24:10,239
Carlo, are you serious?
995
01:24:10,240 --> 01:24:12,559
Yes, you know that I came here
996
01:24:12,560 --> 01:24:15,519
very little lately.
Believe me, it's better this way.
997
01:24:15,520 --> 01:24:17,000
What about Silvia?
998
01:24:18,080 --> 01:24:19,920
I haven't seen her in a while.
999
01:24:21,240 --> 01:24:22,919
Let's have dinner now,
1000
01:24:22,920 --> 01:24:24,639
then you leave, okay?
1001
01:24:24,640 --> 01:24:26,919
I made amazing spaghetti just for you.
1002
01:24:26,920 --> 01:24:28,279
Fine.
1003
01:24:28,280 --> 01:24:32,559
You see, Carlo, she likes to sweat,
1004
01:24:32,560 --> 01:24:35,280
to fight against her horses.
1005
01:24:36,720 --> 01:24:40,439
How long can she last
in the Po Valley? She'll be back.
1006
01:24:40,440 --> 01:24:44,039
Maybe with Lù I have the chance
1007
01:24:44,040 --> 01:24:46,680
to live a few more years.
1008
01:24:47,840 --> 01:24:49,880
We could try to have children.
1009
01:24:51,560 --> 01:24:53,000
To have a late family.
1010
01:24:54,480 --> 01:24:56,520
Which remains to be seen because Lù
1011
01:24:58,240 --> 01:25:01,839
has such a temperament,
a very strong vital force.
1012
01:25:01,840 --> 01:25:03,400
I don't know how...
1013
01:25:04,960 --> 01:25:08,160
how she would be with a man
so much older than her.
1014
01:25:11,000 --> 01:25:12,040
Perhaps...
1015
01:25:14,400 --> 01:25:16,080
Perhaps even worse than me.
1016
01:25:17,400 --> 01:25:20,480
A kind of adopted son, eager to be adopted
1017
01:25:21,920 --> 01:25:23,720
by an older woman.
1018
01:25:25,000 --> 01:25:26,760
A capricious one, domineering.
1019
01:25:27,520 --> 01:25:28,839
One that can appease her.
1020
01:25:28,840 --> 01:25:32,600
What are you saying, Carlo?
What are you talking about?
1021
01:25:35,760 --> 01:25:38,040
Sorry, I talked too much.
1022
01:25:39,480 --> 01:25:42,720
It's getting late. I'd better go.
1023
01:25:43,360 --> 01:25:44,840
I'll come and see you tomorrow.
1024
01:25:46,040 --> 01:25:47,039
- Gladly.
- Come on.
1025
01:25:47,040 --> 01:25:49,120
- Bye.
- Oh.
1026
01:25:51,240 --> 01:25:53,080
- Yes.
- Bye.
1027
01:30:17,800 --> 01:30:18,680
Hello?
1028
01:30:20,560 --> 01:30:21,520
Sergio.
1029
01:30:35,200 --> 01:30:36,200
She's dead.
1030
01:34:08,000 --> 01:34:10,959
FREELY ADAPTED FROM THE NOVEL
THE SMELL OF BLOOD
1031
01:34:10,960 --> 01:34:13,560
BY GOFFREDO PARISE
PUBLISHED IN ITALY BY RIZZOLI
1032
01:37:29,600 --> 01:37:34,720
IN REMEMBRANCE OF GEPI MARIANI
IN WHOSE HOUSE THIS FILM WAS EDITED
1033
01:37:40,800 --> 01:37:43,440
Subtitle translation by:
Francesca Perozziello
70022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.