All language subtitles for The.Scent.Of.Blood.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,560 --> 00:01:48,160 Do you know what those are called? 4 00:01:48,760 --> 00:01:50,119 The seagulls? 5 00:01:50,120 --> 00:01:52,120 Planipteridoi. 6 00:01:52,760 --> 00:01:53,719 Pla...? 7 00:01:53,720 --> 00:01:56,280 "...nipteridoi". 8 00:02:08,400 --> 00:02:09,680 The wolf! 9 00:02:11,280 --> 00:02:12,400 Oh! 10 00:02:20,640 --> 00:02:22,760 Come on, you little boy! 11 00:02:29,400 --> 00:02:31,200 The little boy is coming! 12 00:03:29,760 --> 00:03:33,599 I had a wolf, a prince by nature. 13 00:03:33,600 --> 00:03:35,599 A master of useless things. 14 00:03:35,600 --> 00:03:37,680 And I became one too. 15 00:03:39,880 --> 00:03:41,520 His nose in the air 16 00:03:42,160 --> 00:03:44,520 searched for things he could not find in the world. 17 00:03:45,160 --> 00:03:48,040 I will recognize your shaggy shadow everywhere, 18 00:03:49,080 --> 00:03:53,040 you, wolf, who cannot be seen, and on the street, they cannot hear him. 19 00:04:16,240 --> 00:04:18,518 - Hello? - Hi. How are you? 20 00:04:18,519 --> 00:04:19,479 I'm fine. 21 00:04:19,480 --> 00:04:22,119 So, what shall we do tomorrow? Shall we go? 22 00:04:22,120 --> 00:04:24,799 - Okay, that's fine. - What time will you arrive? 23 00:04:24,800 --> 00:04:27,159 - Late in the afternoon. - Fine. 24 00:04:27,160 --> 00:04:28,480 What did you do today? 25 00:04:29,200 --> 00:04:31,320 I found a boyfriend too. 26 00:04:33,960 --> 00:04:34,799 What do you mean? 27 00:04:34,800 --> 00:04:38,520 Well, I met a guy in the street who followed me. 28 00:04:40,840 --> 00:04:43,079 Did he follow you? What did he say? 29 00:04:43,080 --> 00:04:45,199 That I have such beautiful legs. 30 00:04:45,200 --> 00:04:49,279 It's no wonder. I've always told you you're such a beautiful, charming woman. 31 00:04:49,280 --> 00:04:50,399 And what did you do? 32 00:04:50,400 --> 00:04:53,680 I stopped to talk to him, and then, we went to a bar. 33 00:04:55,640 --> 00:04:58,279 What does he look like? Is he handsome? 34 00:04:58,280 --> 00:05:00,680 No, but I liked him. 35 00:05:01,360 --> 00:05:02,639 I see. How old is he? 36 00:05:02,640 --> 00:05:04,679 He is 23 or 24 years old. 37 00:05:04,680 --> 00:05:07,120 I could be his mother. 38 00:05:14,160 --> 00:05:15,320 Silvia? 39 00:05:22,560 --> 00:05:25,239 We must support 40 00:05:25,240 --> 00:05:27,799 all democratic forces in dictatorial countries. 41 00:05:27,800 --> 00:05:29,760 Of course. 42 00:05:32,000 --> 00:05:36,439 Society must also grow. Demography is perceived as one's own. 43 00:05:36,440 --> 00:05:38,279 It seems to be a negative thing, 44 00:05:38,280 --> 00:05:39,800 as something they impose on you. 45 00:05:48,360 --> 00:05:50,359 It's clear that if you don't want to do it, 46 00:05:50,360 --> 00:05:52,159 then it's fine... 47 00:05:52,160 --> 00:05:55,279 Be reasonable. It was slaughtered by the World War. 48 00:05:55,280 --> 00:05:57,319 Of course, at least there was ideology. 49 00:05:57,320 --> 00:06:00,879 But we are dealing with Germany, which had Weimar. 50 00:06:00,880 --> 00:06:01,960 China is different. 51 00:06:16,760 --> 00:06:18,999 There's a romantic mood I like. 52 00:06:19,000 --> 00:06:20,440 Excuse me. 53 00:06:21,080 --> 00:06:22,560 - Everything okay? - Yes. 54 00:06:27,000 --> 00:06:29,560 Well, what do we do? 55 00:06:31,440 --> 00:06:32,999 I'd rather go. 56 00:06:33,000 --> 00:06:35,759 - But if you want to stay... - No, it's fine. Let's go. 57 00:06:35,760 --> 00:06:37,960 I have to be up early tomorrow. 58 00:06:52,440 --> 00:06:55,759 - Let's make up our minds, please! - No, we're not going back! 59 00:06:55,760 --> 00:06:57,479 - No, let's go this way. - Yeah, 60 00:06:57,480 --> 00:06:59,079 maybe I'll get there from here too. 61 00:06:59,080 --> 00:07:00,480 - Is it the right direction? - Wait. 62 00:09:58,880 --> 00:10:00,079 Hello? 63 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 Excuse me a moment. 64 00:10:33,800 --> 00:10:34,999 Who were you talking to? 65 00:10:35,000 --> 00:10:37,120 That's my business. There are no exclusives. 66 00:10:39,120 --> 00:10:40,200 Was it a man? 67 00:10:41,960 --> 00:10:42,800 Who was it? 68 00:10:43,480 --> 00:10:45,520 - No. - Come on. Tell me. 69 00:10:46,280 --> 00:10:48,399 - No. - Tell me. 70 00:10:48,400 --> 00:10:50,839 Never mind. He's just a boy. 71 00:10:50,840 --> 00:10:53,559 The boy I met the other day. 72 00:10:53,560 --> 00:10:54,719 You gave him your number? 73 00:10:54,720 --> 00:10:58,599 Oh, please. He walks up and down in front of the house. 74 00:10:58,600 --> 00:10:59,960 That's insane. 75 00:11:02,680 --> 00:11:05,959 You know what? I think I'm not going to the country tomorrow. 76 00:11:05,960 --> 00:11:08,360 Go, please. Forget about it. 77 00:11:10,880 --> 00:11:11,720 It's fine. 78 00:11:18,560 --> 00:11:19,800 What does he look like? 79 00:11:23,080 --> 00:11:24,999 He's strong 80 00:11:25,000 --> 00:11:26,680 and muscular. 81 00:11:28,200 --> 00:11:29,440 Is he tall? 82 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 He's not very tall, 83 00:11:35,760 --> 00:11:37,719 but he's well-proportioned. 84 00:11:37,720 --> 00:11:38,920 Is he hairy? 85 00:11:41,000 --> 00:11:43,839 No, he's hairless. 86 00:11:43,840 --> 00:11:45,440 He shaves because 87 00:11:46,400 --> 00:11:48,480 he trains at the gym. 88 00:11:49,040 --> 00:11:50,360 Really? 89 00:11:52,080 --> 00:11:54,280 He has the cult of strength. 90 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 The cult of strength? What do you mean? 91 00:12:05,000 --> 00:12:08,519 Oh, nothing. He's muddle-headed. 92 00:12:08,520 --> 00:12:10,400 He's a misfit. 93 00:12:33,360 --> 00:12:35,840 Did you know there's a young boy who is after Silvia? 94 00:12:36,760 --> 00:12:38,240 Did she tell you? 95 00:12:39,720 --> 00:12:40,880 What does he look like? 96 00:12:42,520 --> 00:12:44,440 She didn't tell me much. 97 00:12:45,480 --> 00:12:47,880 I mean, she said he's... 98 00:12:48,520 --> 00:12:50,680 She said he's strong and muscular. 99 00:12:52,480 --> 00:12:54,439 - Are you jealous? - No. 100 00:12:54,440 --> 00:12:56,319 Of course, you're jealous. 101 00:12:56,320 --> 00:12:59,520 No, but I was impressed. 102 00:13:00,320 --> 00:13:03,319 She had a grimace on her lips that I hadn't seen 103 00:13:03,320 --> 00:13:05,960 in a long time. In fact, I had only seen it once. 104 00:13:06,960 --> 00:13:08,759 The first time we met. 105 00:13:08,760 --> 00:13:10,640 We were in Piazza del Popolo. 106 00:13:11,560 --> 00:13:14,720 She was staring at me with that grimace on her lips. It was like... 107 00:13:15,320 --> 00:13:19,319 a sexual expression, an orgasm. Such a violent thing. 108 00:13:19,320 --> 00:13:23,400 It seemed that we were making love in front of everyone. 109 00:13:24,200 --> 00:13:25,160 And then what? 110 00:13:27,720 --> 00:13:29,920 We started dating, 111 00:13:32,440 --> 00:13:34,680 but I never saw that grimace on her lips again. 112 00:13:35,360 --> 00:13:36,640 It vanished. 113 00:13:39,480 --> 00:13:41,680 Last night I dreamt of Silvia. 114 00:13:43,280 --> 00:13:46,320 We met on a long, dark staircase. 115 00:13:47,160 --> 00:13:50,400 And passing by, she would slap my face and then leave. 116 00:13:51,240 --> 00:13:53,639 Then I would chase her 117 00:13:53,640 --> 00:13:56,120 and enter her room. 118 00:13:56,760 --> 00:14:00,200 And there, she became so sweet, 119 00:14:00,760 --> 00:14:04,000 she welcomed me. And then... 120 00:14:04,720 --> 00:14:07,000 I don't remember, she caressed me. 121 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 She was beautiful. 122 00:14:15,920 --> 00:14:18,399 At night, I struggle to find the right position. 123 00:14:18,400 --> 00:14:20,800 Maybe it's because of that sprain. Do you remember? 124 00:14:21,600 --> 00:14:23,479 Humidity really hurts me, that's all. 125 00:14:23,480 --> 00:14:25,719 Why don't you see a doctor? There are massages 126 00:14:25,720 --> 00:14:27,079 that would be good for you. 127 00:14:27,080 --> 00:14:28,119 I know a doctor-- 128 00:14:28,120 --> 00:14:30,439 Silvia, will you stop worrying about my health? 129 00:14:30,440 --> 00:14:32,119 Are you in a bad mood? 130 00:14:32,120 --> 00:14:34,839 No. What did you do last night? 131 00:14:34,840 --> 00:14:36,839 I had dinner with some friends. 132 00:14:36,840 --> 00:14:38,359 And what about your suitor? 133 00:14:38,360 --> 00:14:42,000 He said he wanted to come and live here, 134 00:14:42,600 --> 00:14:44,599 in our house. He said 135 00:14:44,600 --> 00:14:46,159 he really likes this neighborhood. 136 00:14:46,160 --> 00:14:48,320 I kicked him out and told him that it was over. 137 00:14:49,920 --> 00:14:51,119 Do you see each other often? 138 00:14:51,120 --> 00:14:52,840 Sometimes. 139 00:14:53,600 --> 00:14:55,159 These boys are strange. 140 00:14:55,160 --> 00:14:58,399 Why do you want to see him again? Once is enough. 141 00:14:58,400 --> 00:14:59,439 They are funny. 142 00:14:59,440 --> 00:15:02,199 These boys even want to live in your house? 143 00:15:02,200 --> 00:15:04,599 I'll come to Rome and throw them down the stairs. 144 00:15:04,600 --> 00:15:06,879 Please, don't do that. 145 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 They are thugs. 146 00:15:23,320 --> 00:15:26,400 "I can barely write because my hands are shaking too much. 147 00:15:27,360 --> 00:15:29,960 My bowels and my right eyelid tremble as well. 148 00:15:31,360 --> 00:15:32,679 Yesterday evening, at sunset, 149 00:15:32,680 --> 00:15:36,000 in the silence, in complete calm, the first mortar shell came. 150 00:15:36,560 --> 00:15:38,279 Soon after, all hell broke loose. 151 00:15:38,280 --> 00:15:39,960 I threw myself to the ground. 152 00:15:40,560 --> 00:15:42,079 I was surrounded by explosions. 153 00:15:42,080 --> 00:15:45,519 I was covered with dirt while fragments whistled in the air. 154 00:15:45,520 --> 00:15:48,639 The mortar fire lasted unceasingly for about 20 minutes. 155 00:15:48,640 --> 00:15:51,120 I was shaking a lot, but I was calm. 156 00:15:52,880 --> 00:15:54,680 I thought about people I care about. 157 00:15:55,680 --> 00:15:57,479 But in a confused way. 158 00:15:57,480 --> 00:16:00,720 And I rationally searched for the best way to protect myself." 159 00:16:19,320 --> 00:16:21,079 - Hello? - How are you? 160 00:16:21,080 --> 00:16:23,479 Oh, Carlo. What's up? Tell me. 161 00:16:23,480 --> 00:16:26,320 No, nothing. I just wanted to say hello. 162 00:16:27,640 --> 00:16:29,880 Do you know who came by the office today? 163 00:16:30,680 --> 00:16:31,759 Giorgio Masetti. 164 00:16:31,760 --> 00:16:32,919 Masetti? 165 00:16:32,920 --> 00:16:34,919 He'll probably be the next director. 166 00:16:34,920 --> 00:16:36,479 It can't be. That's impossible. 167 00:16:36,480 --> 00:16:38,599 Of course, it's possible. 168 00:16:38,600 --> 00:16:41,559 Then you can send him your thug friends to beat him up. 169 00:16:41,560 --> 00:16:43,159 - My thug friends? - You said so. 170 00:16:43,160 --> 00:16:45,039 I didn't say they are beaters. 171 00:16:45,040 --> 00:16:47,759 We were in the club, 172 00:16:47,760 --> 00:16:49,559 there was a big crowd, 173 00:16:49,560 --> 00:16:51,640 and a drunk kid fell on me. 174 00:16:52,440 --> 00:16:54,839 He slapped him twice. 175 00:16:54,840 --> 00:16:57,159 I thought it had ended there, and it was also 176 00:16:57,160 --> 00:16:59,840 a nice thing, very 19th century. 177 00:17:00,440 --> 00:17:01,759 But when we went outside, 178 00:17:01,760 --> 00:17:05,799 they surrounded him and beat the shit out of him. 179 00:17:05,800 --> 00:17:07,838 I got scared, 180 00:17:07,839 --> 00:17:10,959 and if I hadn't shouted, who knows how it would have ended. 181 00:17:10,960 --> 00:17:11,919 I see. 182 00:17:11,920 --> 00:17:14,959 You know, it was just a fight. 183 00:17:14,960 --> 00:17:15,919 A guy thing. 184 00:17:15,920 --> 00:17:18,598 Of course. Do you often go to the disco? 185 00:17:18,599 --> 00:17:21,078 Last night as well. I came back at six in the morning. 186 00:17:21,079 --> 00:17:22,199 Don't you get tired? 187 00:17:22,200 --> 00:17:23,999 I'm exhausted. 188 00:17:24,000 --> 00:17:25,598 I also got angry with them. 189 00:17:25,599 --> 00:17:29,679 Why do we have to arrive at the club at dawn? 190 00:17:29,680 --> 00:17:30,839 Sorry, who are "them"? 191 00:17:30,840 --> 00:17:32,079 My new friends. 192 00:17:32,080 --> 00:17:34,199 Why do you keep saying "we"? 193 00:17:34,200 --> 00:17:35,679 Tell me about your new friend. 194 00:17:35,680 --> 00:17:37,439 We said there are no exclusives. 195 00:17:37,440 --> 00:17:39,679 You always want to know too much. 196 00:17:39,680 --> 00:17:41,960 I'll tell you what I want to tell you. 197 00:17:45,760 --> 00:17:48,280 For this box, you have to use woodchips. 198 00:17:50,080 --> 00:17:51,360 I'm on it. 199 00:18:01,520 --> 00:18:02,360 Good boy. 200 00:18:07,200 --> 00:18:08,760 Oh! Hey. 201 00:18:10,640 --> 00:18:11,519 Hey. 202 00:18:11,520 --> 00:18:12,760 Excuse me. 203 00:18:15,120 --> 00:18:16,439 What's up? 204 00:18:16,440 --> 00:18:19,600 I'm just a little worried because of Silvia's boyfriend. 205 00:18:20,880 --> 00:18:22,799 Let it go. 206 00:18:22,800 --> 00:18:25,399 It's not the first time she's dating someone else. 207 00:18:25,400 --> 00:18:27,159 Yes, but that was bullshit. 208 00:18:27,160 --> 00:18:28,799 Why? What's so special about him? 209 00:18:28,800 --> 00:18:31,720 I don't know. There's something very strange about him. 210 00:18:32,400 --> 00:18:34,280 He makes me worry. He's violent. 211 00:18:35,680 --> 00:18:37,360 What do you want from her? 212 00:18:38,360 --> 00:18:40,760 Maybe she's looking for something different. 213 00:18:44,960 --> 00:18:47,640 - Just let me meet her. - You know her through me. 214 00:18:51,080 --> 00:18:52,919 What about Panic eroticism? 215 00:18:52,920 --> 00:18:55,160 About chaos and complexity? 216 00:18:55,920 --> 00:18:57,359 There are no exclusives in love. 217 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 How many horses do you have left? 218 00:19:00,720 --> 00:19:02,479 Santini's and the bay. 219 00:19:02,480 --> 00:19:04,480 - Then I don't feed them. - Fine. 220 00:19:08,600 --> 00:19:10,479 You are terrified. 221 00:19:10,480 --> 00:19:11,959 - Of what? - Of all couples. 222 00:19:11,960 --> 00:19:13,119 Of your friends, 223 00:19:13,120 --> 00:19:15,240 of cheatings, lies. 224 00:19:16,880 --> 00:19:18,599 What is it to do with you? 225 00:19:18,600 --> 00:19:19,920 You're not like that. 226 00:19:20,480 --> 00:19:21,840 You're different. 227 00:19:26,080 --> 00:19:28,600 You're my wonderful woman. 228 00:20:43,640 --> 00:20:45,400 One is not enough, you want two? 229 00:20:49,240 --> 00:20:51,039 Doesn't mean you feel like it. 230 00:20:51,040 --> 00:20:53,400 Don't ask too many questions, just fuck. 231 00:21:08,640 --> 00:21:10,160 THE COSTS OF IMPOSED DEMOCRACY! 232 00:21:15,480 --> 00:21:16,720 TO BE A MAN 233 00:21:41,560 --> 00:21:43,000 Whatever he writes to you 234 00:21:46,880 --> 00:21:49,920 is 100 times worse than what he might say to you verbally. 235 00:21:50,800 --> 00:21:53,000 I am so evil. 236 00:21:54,320 --> 00:21:56,039 I am jealous because... 237 00:21:56,040 --> 00:21:58,440 I know that when it is over, he will come back to you. 238 00:22:17,920 --> 00:22:20,279 I knew you wouldn't like it. 239 00:22:20,280 --> 00:22:23,079 Because you are stubborn and you're not a woman. 240 00:22:23,080 --> 00:22:24,919 I told you, it's a girl's movie. 241 00:22:24,920 --> 00:22:27,439 But the film is about hospitals. She bumps into the cot 242 00:22:27,440 --> 00:22:30,759 on which he's immobilized, then she breaks the tray and gets pissed on. 243 00:22:30,760 --> 00:22:32,239 What's the meaning of it? 244 00:22:32,240 --> 00:22:33,839 You don't understand. 245 00:22:33,840 --> 00:22:36,679 - It's... - What's the point of all this? 246 00:22:36,680 --> 00:22:39,599 The sense of the film is that even if he's a paraplegic, 247 00:22:39,600 --> 00:22:42,279 he's the only one who makes her happy in love. 248 00:22:42,280 --> 00:22:43,919 The only one to make her enjoy it. 249 00:22:43,920 --> 00:22:46,279 Come on! Come on! Go, go! 250 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 Take this! 251 00:22:50,560 --> 00:22:53,479 Hit that! 252 00:22:53,480 --> 00:22:56,919 Carlo, why don't you write in the newspaper anymore? 253 00:22:56,920 --> 00:22:58,519 I'm on holiday. 254 00:22:58,520 --> 00:23:00,039 On holiday? What do you mean? 255 00:23:00,040 --> 00:23:03,319 We really need someone to explain to us what is going on. 256 00:23:03,320 --> 00:23:04,759 I can't explain anything. 257 00:23:04,760 --> 00:23:07,559 I get pissed off. I am getting old. I can't hold back. 258 00:23:07,560 --> 00:23:09,399 The newspaper is not the place for me. 259 00:23:09,400 --> 00:23:11,199 And I am also writing my book. 260 00:23:11,200 --> 00:23:12,639 Yes, I know, 261 00:23:12,640 --> 00:23:14,399 but that's no reason not to write. 262 00:23:14,400 --> 00:23:16,359 Giorgio! Come on, boys! 263 00:23:16,360 --> 00:23:18,639 Dinner is ready. 264 00:23:18,640 --> 00:23:19,959 Mara, please. 265 00:23:19,960 --> 00:23:21,999 Alberto, sit next to me, please. 266 00:23:22,000 --> 00:23:23,119 Silvia, take a seat. 267 00:23:23,120 --> 00:23:24,479 - Please. - Please. 268 00:23:24,480 --> 00:23:25,839 It's not fair. 269 00:23:25,840 --> 00:23:28,119 You always defend Dad! 270 00:23:28,120 --> 00:23:29,439 How did it go? 271 00:23:29,440 --> 00:23:31,040 Of course, this time... 272 00:23:34,720 --> 00:23:36,120 How's it going with the young man? 273 00:23:36,840 --> 00:23:38,639 It's nothing serious. 274 00:23:38,640 --> 00:23:41,760 It's a trifle that will pass by itself. It's just a crush. 275 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 You have left me so alone. 276 00:23:46,120 --> 00:23:48,960 You don't know how empty this house was. 277 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 It was always empty. 278 00:24:01,400 --> 00:24:02,440 What is he like? 279 00:24:04,320 --> 00:24:07,720 He's a sicko. He's a nervous wreck, poor guy. 280 00:24:08,520 --> 00:24:09,720 Where do you meet? 281 00:24:10,360 --> 00:24:11,960 We see each other sometimes. 282 00:24:13,760 --> 00:24:15,000 Of course, but where? 283 00:24:15,880 --> 00:24:17,600 Outside, at home. 284 00:24:23,440 --> 00:24:24,600 Do you make love? 285 00:24:25,160 --> 00:24:28,039 I like the way he walks around the house. 286 00:24:28,040 --> 00:24:29,800 I like the way he fills empty rooms. 287 00:24:31,600 --> 00:24:33,120 This house is always so empty. 288 00:26:14,200 --> 00:26:17,480 Carlo, what is it? 289 00:26:19,960 --> 00:26:21,240 Relax. 290 00:26:30,960 --> 00:26:33,480 Everything is fine. 291 00:27:12,760 --> 00:27:15,239 "The still, warm air of a sunny midday 292 00:27:15,240 --> 00:27:18,239 descends on the dead and wounded arriving in trucks. 293 00:27:18,240 --> 00:27:19,479 The assault is over now. 294 00:27:19,480 --> 00:27:22,999 The last shots wander among the flies and buzzing insects. 295 00:27:23,000 --> 00:27:25,599 The two dead are carried into the shade, already stiff, 296 00:27:25,600 --> 00:27:28,079 under a canopy where terrified women and children 297 00:27:28,080 --> 00:27:30,280 cling to each other. 298 00:27:35,160 --> 00:27:38,519 Blood drips from the truck, from the stretchers, from the limbs, 299 00:27:38,520 --> 00:27:41,559 backs and faces of the wounded, who dab it on with their hands. 300 00:27:41,560 --> 00:27:44,999 The heat and the insects increase by the minute. The wounded 301 00:27:45,000 --> 00:27:47,319 cover their heads with rags and sheets of paper. 302 00:27:47,320 --> 00:27:51,039 The most severely injured speak, and gasp for air. They are very young. 303 00:27:51,040 --> 00:27:53,759 Their gazes do not express pain and fear; they focus 304 00:27:53,760 --> 00:27:55,599 and coagulate, so to speak, 305 00:27:55,600 --> 00:27:57,199 in a single feeling, 306 00:27:57,200 --> 00:27:59,520 a fixed and collective one, which is astonishment." 307 00:28:26,880 --> 00:28:30,880 Please, wait for that. It must still be controlled. 308 00:28:40,240 --> 00:28:42,799 You just don't understand. It's different. 309 00:28:42,800 --> 00:28:46,799 It's a completely different way of living, thinking, and speaking. 310 00:28:46,800 --> 00:28:48,959 They're not like us and our friends. 311 00:28:48,960 --> 00:28:50,439 They are not rational. 312 00:28:50,440 --> 00:28:54,199 They do not reflect on others, on themselves, on life, on the world. 313 00:28:54,200 --> 00:28:55,999 They are spontaneous, 314 00:28:56,000 --> 00:28:59,199 they are instinctive, they are vital. And this... 315 00:28:59,200 --> 00:29:00,760 This is strange. It's new to me. 316 00:29:01,640 --> 00:29:04,079 Doesn't he have other interests? Does he like soccer? 317 00:29:04,080 --> 00:29:06,359 He's obsessed with the Orient. 318 00:29:06,360 --> 00:29:07,519 That's something. 319 00:29:07,520 --> 00:29:10,519 He doesn't read anything. He and his friends beat each other up. 320 00:29:10,520 --> 00:29:11,799 It's a martial art. 321 00:29:11,800 --> 00:29:12,719 It's called kendo. 322 00:29:12,720 --> 00:29:15,239 Yes, and they become bruised. 323 00:29:15,240 --> 00:29:16,479 And then? 324 00:29:16,480 --> 00:29:19,999 He spends every night at discos and bars with his friends. 325 00:29:20,000 --> 00:29:21,959 They have the cult of strength. 326 00:29:21,960 --> 00:29:23,319 The cult of virility. 327 00:29:23,320 --> 00:29:24,639 Does he study? 328 00:29:24,640 --> 00:29:27,559 He went to university for a year. He studied archaeology 329 00:29:27,560 --> 00:29:30,680 but did not take a single exam and dropped everything. 330 00:29:31,280 --> 00:29:34,679 Doesn't he have parents? What do his father and mother do? 331 00:29:34,680 --> 00:29:35,959 I don't know. 332 00:29:35,960 --> 00:29:37,799 He runs a computer shop. 333 00:29:37,800 --> 00:29:40,039 He's a crazy, sick man. 334 00:29:40,040 --> 00:29:42,879 I think he has also had epilepsy attacks in the past. 335 00:29:42,880 --> 00:29:44,759 I wonder what kind of family it is. 336 00:29:44,760 --> 00:29:47,639 He always talks about power, he rants. 337 00:29:47,640 --> 00:29:50,239 What's that got to do with family? What's he ranting about? 338 00:29:50,240 --> 00:29:51,879 Nothing. That's what he says. 339 00:29:51,880 --> 00:29:53,919 He repeats what his friends say. 340 00:29:53,920 --> 00:29:55,240 Do you guys make love? 341 00:29:57,200 --> 00:29:58,799 We kiss each other. 342 00:29:58,800 --> 00:30:00,360 Like kids. 343 00:30:01,560 --> 00:30:02,840 You see, Silvia, 344 00:30:03,760 --> 00:30:05,799 when a young man meets a lady like you, 345 00:30:05,800 --> 00:30:07,600 he just wants to fuck her. 346 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 Maybe. 347 00:30:13,080 --> 00:30:15,159 But if I think of all the days and nights 348 00:30:15,160 --> 00:30:19,600 you left me alone to be in the country with your girlfriend, 349 00:30:20,160 --> 00:30:21,360 if I think of... 350 00:30:23,360 --> 00:30:25,519 your constant escapes, I... 351 00:30:25,520 --> 00:30:28,799 I was so foolish, obtuse, and dumb, always waiting for you, 352 00:30:28,800 --> 00:30:30,319 hoping that 353 00:30:30,320 --> 00:30:34,679 you would come home and live in those damn empty rooms. 354 00:30:34,680 --> 00:30:38,519 When I think of all these months, nay, years, 355 00:30:38,520 --> 00:30:41,039 in which you have done nothing but leave, 356 00:30:41,040 --> 00:30:42,920 leave... 357 00:30:43,440 --> 00:30:46,359 I was only doing it to save our love, the integrity and absoluteness 358 00:30:46,360 --> 00:30:49,879 of our relationship. Of course, now I understand. 359 00:30:49,880 --> 00:30:53,880 It was all so abstract, a foolish idealism. 360 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 But you know it has always been like that. 361 00:30:59,200 --> 00:31:00,280 I know. 362 00:31:04,800 --> 00:31:07,839 What are you doing tonight? Are you going back to the country? 363 00:31:07,840 --> 00:31:09,839 Actually, I was thinking of staying in Rome. 364 00:31:09,840 --> 00:31:11,679 Then, it's going to be trouble. 365 00:31:11,680 --> 00:31:12,920 Why? 366 00:31:13,600 --> 00:31:16,079 I would rather you didn't come home. 367 00:31:16,080 --> 00:31:17,599 Why? 368 00:31:17,600 --> 00:31:18,679 You'll embarrass me. 369 00:31:18,680 --> 00:31:19,719 Why in the world? 370 00:31:19,720 --> 00:31:21,119 Please try to understand. 371 00:31:21,120 --> 00:31:22,439 No, I don't understand. 372 00:31:22,440 --> 00:31:24,399 Is it because of this guy? 373 00:31:24,400 --> 00:31:26,399 Well, not for this one in particular. 374 00:31:26,400 --> 00:31:29,719 You have been away for so long. Why are you going back to Rome now? 375 00:31:29,720 --> 00:31:31,199 You know I have something to do. 376 00:31:31,200 --> 00:31:32,359 Do you really have to? 377 00:31:32,360 --> 00:31:35,639 - I want to see people. - Keep it down, please. 378 00:31:35,640 --> 00:31:36,880 Come with me. 379 00:31:38,920 --> 00:31:41,079 Then I can't come to Rome? 380 00:31:41,080 --> 00:31:42,360 Is that it? 381 00:31:44,280 --> 00:31:46,679 Of course, you can. If you want to come, then come. 382 00:31:46,680 --> 00:31:48,879 But I'd rather you didn't. 383 00:31:48,880 --> 00:31:51,399 After all, the country is close and if you really need 384 00:31:51,400 --> 00:31:54,079 a place to stay, you can go and stay with Sergio. 385 00:31:54,080 --> 00:31:55,799 Please try to understand. 386 00:31:55,800 --> 00:31:58,439 No, I don't get it. I can't come to Rome 387 00:31:58,440 --> 00:32:00,479 because you have to be with this guy? 388 00:32:00,480 --> 00:32:03,679 Yes. I could never come to the country because there was Lù. 389 00:32:03,680 --> 00:32:04,719 Do you remember? 390 00:32:04,720 --> 00:32:06,239 Yes, but that's not the same. 391 00:32:06,240 --> 00:32:08,359 No, it's exactly the same thing. 392 00:32:08,360 --> 00:32:09,799 No, it's not the same! 393 00:32:09,800 --> 00:32:11,119 Silvia, you kick me out 394 00:32:11,120 --> 00:32:14,520 and at the same time, you tell me you don't make love to this guy. 395 00:32:15,120 --> 00:32:17,799 You're the one who said "no exclusives". 396 00:32:17,800 --> 00:32:19,359 I don't want to talk about it. 397 00:32:19,360 --> 00:32:21,239 He has just a few problems, that's all. 398 00:32:21,240 --> 00:32:24,039 A few problems? Listen, 399 00:32:24,040 --> 00:32:26,279 you must tell me who this boy is. What is he like? 400 00:32:26,280 --> 00:32:27,759 I've already told you. 401 00:32:27,760 --> 00:32:29,479 He's young, muscular, 402 00:32:29,480 --> 00:32:32,839 he's obnoxious, lonely, shaggy, ignorant. 403 00:32:32,840 --> 00:32:35,359 He is also sick, but above all, he is overbearing. 404 00:32:35,360 --> 00:32:36,799 What else do you want to know? 405 00:32:36,800 --> 00:32:38,160 Do you like him? 406 00:32:39,720 --> 00:32:41,720 Yes, I like him. 407 00:32:43,240 --> 00:32:44,280 You like him. 408 00:32:49,000 --> 00:32:49,880 Why? 409 00:32:51,920 --> 00:32:54,279 Why? I was so dumb to ask her why. 410 00:32:54,280 --> 00:32:55,519 Because he's bossy. 411 00:32:55,520 --> 00:32:57,359 That's all. He's young and muscular. 412 00:32:57,360 --> 00:32:59,279 - Why, why, why. - He's obnoxious, a sicko. 413 00:32:59,280 --> 00:33:01,079 She is in love with him! 414 00:33:01,080 --> 00:33:02,000 Why, aren't you? 415 00:33:02,600 --> 00:33:05,599 Yes, but what does that matter? We live here, in this remote village. 416 00:33:05,600 --> 00:33:08,279 She and our friends live in Rome, where everything is huge. 417 00:33:08,280 --> 00:33:09,959 Where everything gets mixed up. 418 00:33:09,960 --> 00:33:12,679 My house is in Rome and I get kicked out of my house. 419 00:33:12,680 --> 00:33:15,199 I get kicked out by someone I don't even know, a hooligan. 420 00:33:15,200 --> 00:33:17,719 Does she know me? 421 00:33:17,720 --> 00:33:19,960 He slipped into my house as if he owned it. 422 00:33:23,040 --> 00:33:25,479 And, legally speaking, I cannot claim anything. 423 00:33:25,480 --> 00:33:27,120 The home is in her name. 424 00:33:27,800 --> 00:33:28,680 Lù! 425 00:33:29,520 --> 00:33:30,440 Lù! 426 00:33:32,120 --> 00:33:33,719 - I'm leaving. - Please come here. 427 00:33:33,720 --> 00:33:34,879 - No. - Come here. 428 00:33:34,880 --> 00:33:37,280 - Come here! - I don't like you! I don't like you! 429 00:33:38,400 --> 00:33:40,600 Lù! Lù! 430 00:33:41,720 --> 00:33:42,679 Will you listen? 431 00:33:42,680 --> 00:33:44,439 I don't like you! I don't like you! 432 00:33:44,440 --> 00:33:47,360 Will you listen? Huh? 433 00:33:49,120 --> 00:33:51,880 I am only looking for a balance. 434 00:33:52,640 --> 00:33:56,280 I was never jealous of her. I left her have other loves. 435 00:33:58,440 --> 00:34:00,720 Why won't she tell me about this one? Why doesn't she... 436 00:34:01,800 --> 00:34:03,160 tell me about this one? 437 00:34:04,680 --> 00:34:07,400 I feel that she does not really tell me what is happening to her. 438 00:34:08,840 --> 00:34:09,880 She is lying to me. 439 00:34:12,080 --> 00:34:13,400 Who are you talking to? 440 00:34:14,040 --> 00:34:16,279 I am here with you! I'm here! 441 00:34:16,280 --> 00:34:18,839 You made me fall in love with Silvia as well. 442 00:34:18,840 --> 00:34:20,879 She is proud. She doesn't care about us. 443 00:34:20,880 --> 00:34:22,399 She's far better than us. 444 00:34:22,400 --> 00:34:25,199 You're much smaller and meaner. 445 00:35:30,920 --> 00:35:34,559 "Like other times, I could have been picked up, taken prisoner, 446 00:35:34,560 --> 00:35:37,959 and been dragged through malaria, dysentery, and malnutrition for years, 447 00:35:37,960 --> 00:35:39,920 here and there, in the forest. 448 00:35:41,120 --> 00:35:42,240 I confess I was afraid. 449 00:35:43,560 --> 00:35:46,559 I had nothing with me to make even the smallest signal. 450 00:35:46,560 --> 00:35:49,839 And if I had lit a fire, as I could have done, 451 00:35:49,840 --> 00:35:52,559 with its smoke, it would have attracted the nearby helicopters. 452 00:35:52,560 --> 00:35:55,480 But for far other, even more dangerous reasons. 453 00:35:59,480 --> 00:36:02,800 From time to time, a few leeches would fall from the branches of the trees. 454 00:36:03,600 --> 00:36:05,519 Sometimes they were easy to see 455 00:36:05,520 --> 00:36:09,240 and could be felt the moment they touched my shirt. 456 00:36:10,560 --> 00:36:13,359 Other times, I would find them already hanging around my neck. 457 00:36:13,360 --> 00:36:16,559 And I had to pull them off, already a bit swollen with blood. 458 00:36:16,560 --> 00:36:19,560 I was worried about the small wounds and the heat. 459 00:36:20,120 --> 00:36:22,319 Far away, in the distant forest, 460 00:36:22,320 --> 00:36:25,000 I thought I heard other noises, similar to barbs. 461 00:36:26,280 --> 00:36:30,040 Naturally, I called out, hoping someone could hear me. 462 00:36:30,880 --> 00:36:33,800 I was answered by the whistling of birds and nothing more. 463 00:36:35,280 --> 00:36:37,959 I lay on the ground, paying no attention to anything. 464 00:36:37,960 --> 00:36:40,919 In a state akin to anesthesia. 465 00:36:40,920 --> 00:36:43,959 In a notebook I had with me, I wrote, 466 00:36:43,960 --> 00:36:46,760 'In case of misfortune, please give to Silvia.' 467 00:36:47,640 --> 00:36:50,079 And I wrote the address and telephone number 468 00:36:50,080 --> 00:36:51,760 of our house in Rome." 469 00:38:26,360 --> 00:38:29,640 What's up? Is there anything interesting? 470 00:38:30,440 --> 00:38:32,239 No, I just saw the door open and... 471 00:38:32,240 --> 00:38:35,359 You break into other people's houses just because you find the door open? 472 00:38:35,360 --> 00:38:37,480 You don't even ask for permission? 473 00:38:40,800 --> 00:38:42,840 Come on. Wait here. 474 00:38:49,360 --> 00:38:50,600 Do you have a cigarette? 475 00:39:00,200 --> 00:39:01,320 Do you have a light? 476 00:39:13,960 --> 00:39:15,040 What's going on here? 477 00:39:16,080 --> 00:39:16,920 We have visitors. 478 00:39:19,280 --> 00:39:20,839 Good evening. Who are you? 479 00:39:20,840 --> 00:39:22,479 I'm a journalist. I have... 480 00:39:22,480 --> 00:39:24,759 I saw the door open and went inside. 481 00:39:24,760 --> 00:39:27,200 Could you please show me your badge? 482 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 They usually call before coming here. 483 00:39:34,640 --> 00:39:37,079 This is a cultural association, 484 00:39:37,080 --> 00:39:38,999 not a public venue. 485 00:39:39,000 --> 00:39:41,480 Well, I admit I came here unannounced. 486 00:39:42,360 --> 00:39:44,559 I read the plaque and got curious. 487 00:39:44,560 --> 00:39:46,519 It's fine. You can go now. 488 00:39:46,520 --> 00:39:49,680 And tell your newspaper to call if you want to talk to us. 489 00:39:50,360 --> 00:39:51,520 Got it? 490 00:43:57,440 --> 00:43:58,400 Hi. 491 00:43:59,160 --> 00:44:00,279 It's 3 a.m. 492 00:44:00,280 --> 00:44:02,159 No, it's 4 a.m. 493 00:44:02,160 --> 00:44:04,120 I couldn't fall asleep. 494 00:44:04,720 --> 00:44:06,759 I looked for you. I was so worried about you. 495 00:44:06,760 --> 00:44:08,119 And you weren't here. 496 00:44:08,120 --> 00:44:10,239 I got back five minutes ago. 497 00:44:10,240 --> 00:44:13,199 - You have never been this late. - I've been arguing with him. 498 00:44:13,200 --> 00:44:14,759 Arguing? You weren't arguing. 499 00:44:14,760 --> 00:44:16,360 Don't be a jealous husband. 500 00:44:17,160 --> 00:44:20,479 Now, let's calm down and get some sleep. 501 00:44:20,480 --> 00:44:23,279 You were arguing with him until 4 a.m.? 502 00:44:23,280 --> 00:44:24,679 Like those who talk politics? 503 00:44:24,680 --> 00:44:26,319 About what? 504 00:44:26,320 --> 00:44:29,119 - He talks about the same thing. - What thing? 505 00:44:29,120 --> 00:44:30,559 Then he threatens. 506 00:44:30,560 --> 00:44:32,479 He wants to come and stay here. 507 00:44:32,480 --> 00:44:35,320 I'll never give him the keys. 508 00:44:37,800 --> 00:44:39,360 At the price of... 509 00:44:40,000 --> 00:44:41,839 At the price of getting fucked by a guy 510 00:44:41,840 --> 00:44:43,920 who's been asking me for ten years. 511 00:44:45,400 --> 00:44:47,359 What does it mean, now? 512 00:44:47,360 --> 00:44:50,799 A guy who is been asking you for ten years? What are you talking about? 513 00:44:50,800 --> 00:44:53,879 You think I don't know why he wants to come and stay here? 514 00:44:53,880 --> 00:44:56,999 To show his parents, who bother him, 515 00:44:57,000 --> 00:45:01,360 that he doesn't need them, that he found a home, a woman who takes care of him. 516 00:45:02,440 --> 00:45:03,640 Pure vanity. 517 00:45:04,680 --> 00:45:07,079 That's just vanity and overbearingness. 518 00:45:07,080 --> 00:45:09,240 He likes to threaten. 519 00:45:13,480 --> 00:45:15,119 You just don't want him 520 00:45:15,120 --> 00:45:17,040 to cause you too much trouble. 521 00:45:17,840 --> 00:45:19,640 You see, you reached a compromise. 522 00:45:21,680 --> 00:45:23,680 You kicked me out of our house. 523 00:45:24,400 --> 00:45:26,599 And since the young man can't get everything, 524 00:45:26,600 --> 00:45:29,120 he has been satisfied anyway. 525 00:45:32,160 --> 00:45:34,600 He's doesn't live here, but he's the boss. 526 00:45:35,280 --> 00:45:36,280 Instead of me. 527 00:45:37,080 --> 00:45:39,160 Get out, Carlo, please. Get out. 528 00:48:06,360 --> 00:48:07,439 Hello? 529 00:48:07,440 --> 00:48:08,399 Hello. 530 00:48:08,400 --> 00:48:09,560 Oh, hi. 531 00:48:10,600 --> 00:48:13,119 Hey, I stayed in Rome, at Sergio's. 532 00:48:13,120 --> 00:48:14,080 I see. 533 00:48:15,520 --> 00:48:16,879 Are you alone? 534 00:48:16,880 --> 00:48:20,679 Yes. I ate something while watching TV, and now, I'm going to bed. 535 00:48:20,680 --> 00:48:22,760 Okay, see you tomorrow then. 536 00:48:23,320 --> 00:48:25,919 Yes, I almost fell asleep. 537 00:48:25,920 --> 00:48:28,799 Call me tomorrow. Bye. 538 00:48:28,800 --> 00:48:29,800 Bye. 539 00:48:34,240 --> 00:48:35,280 Your keys. 540 00:48:42,800 --> 00:48:43,640 No, thanks. 541 00:48:48,600 --> 00:48:52,160 Anyway, the room is free. I am happy if you live here. 542 00:48:53,280 --> 00:48:54,919 And bring your stuff here. 543 00:48:54,920 --> 00:48:56,319 You'll be more comfortable. 544 00:48:56,320 --> 00:48:57,680 Thanks. 545 00:48:59,400 --> 00:49:01,000 What's going on? 546 00:49:45,080 --> 00:49:47,679 No, he sometimes comes in the evening. 547 00:49:47,680 --> 00:49:48,839 Does he stay for dinner? 548 00:49:48,840 --> 00:49:51,599 Sometimes. We talk. 549 00:49:51,600 --> 00:49:52,839 You talk? About what? 550 00:49:52,840 --> 00:49:53,919 Nonsense. 551 00:49:53,920 --> 00:49:54,839 What do you mean? 552 00:49:54,840 --> 00:49:57,439 About what they do at night, about clubs. 553 00:49:57,440 --> 00:49:58,759 Doesn't it bore you? 554 00:49:58,760 --> 00:50:01,479 No. Yes, sometimes. 555 00:50:01,480 --> 00:50:02,399 When? 556 00:50:02,400 --> 00:50:05,519 When he insists on coming home. You know I don't want him to. 557 00:50:05,520 --> 00:50:07,279 I don't understand why. I'm not there. 558 00:50:07,280 --> 00:50:08,639 Because I don't want to. 559 00:50:08,640 --> 00:50:12,439 He says that the only answer to the world we live in is to do nothing. 560 00:50:12,440 --> 00:50:15,919 I'm not interested in his theories. I'm interested in you, in your feelings. 561 00:50:15,920 --> 00:50:17,959 Why don't you let him come to our house 562 00:50:17,960 --> 00:50:20,119 since he insists so much to live with you? 563 00:50:20,120 --> 00:50:22,159 Just live this thing to the fullest. 564 00:50:22,160 --> 00:50:23,560 Without holding back. 565 00:50:25,320 --> 00:50:28,160 But you know I'm insecure. 566 00:50:28,960 --> 00:50:30,040 Is he in love with you? 567 00:50:30,560 --> 00:50:31,679 That's a big word. 568 00:50:31,680 --> 00:50:34,039 Boys his age never talk about love. 569 00:50:34,040 --> 00:50:35,599 They prefer other ways. 570 00:50:35,600 --> 00:50:36,839 Do you think he's in love? 571 00:50:36,840 --> 00:50:38,359 Well, I don't think so. 572 00:50:38,360 --> 00:50:39,879 He already has 573 00:50:39,880 --> 00:50:42,960 and can certainly have as many girls as he wants. 574 00:50:44,360 --> 00:50:45,720 He's a little bit attached. 575 00:50:46,320 --> 00:50:48,640 What about love? Do you do it all the time, every day? 576 00:50:49,840 --> 00:50:52,680 I already told you. Not all the time and not every day. 577 00:50:53,760 --> 00:50:55,239 He likes to talk. 578 00:50:55,240 --> 00:50:57,999 But then, despite all his arrogance, 579 00:50:58,000 --> 00:51:01,240 in the end, he is so fragile. So weak. 580 00:51:01,760 --> 00:51:03,480 He's full of scars. 581 00:51:04,360 --> 00:51:05,560 Scars? What do you mean? 582 00:51:06,200 --> 00:51:08,920 He has them all over. He cuts himself with a razor blade. 583 00:51:10,280 --> 00:51:12,800 Some parents should be strangled. 584 00:51:15,000 --> 00:51:17,600 I'll be going now. Bye. 585 00:51:18,240 --> 00:51:19,240 Bye. 586 00:52:43,360 --> 00:52:44,440 You're smart. 587 00:53:52,000 --> 00:53:53,760 How's his dick? 588 00:53:54,920 --> 00:53:57,840 What do you want it to be like? Dicks are all the same. 589 00:53:58,440 --> 00:54:01,640 That's not true. They're not all the same. You know that. 590 00:54:02,760 --> 00:54:05,399 What about the medical student? The one you met in Milan. 591 00:54:05,400 --> 00:54:07,199 You told me about him. 592 00:54:07,200 --> 00:54:09,359 You didn't tell me that he had it like the others. 593 00:54:09,360 --> 00:54:11,879 That is true. He's got a beautiful cock. 594 00:54:11,880 --> 00:54:13,199 What did it look like? 595 00:54:13,200 --> 00:54:14,919 Please. 596 00:54:14,920 --> 00:54:17,239 It had a strange shape. 597 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 How so? 598 00:54:18,880 --> 00:54:21,479 It was flat, even though it was big. 599 00:54:21,480 --> 00:54:24,960 A little thin at the base and thicker at the top. 600 00:54:26,200 --> 00:54:28,199 - Then, draw me a picture. - No. 601 00:54:28,200 --> 00:54:29,999 That's enough. 602 00:54:30,000 --> 00:54:31,040 Come on. 603 00:54:32,560 --> 00:54:34,160 You sound crazy. 604 00:54:36,160 --> 00:54:40,840 Like this. 605 00:54:43,920 --> 00:54:44,880 Here it is. 606 00:54:45,560 --> 00:54:46,959 How about its texture? 607 00:54:46,960 --> 00:54:48,479 It was so hard. 608 00:54:48,480 --> 00:54:50,680 An iron bar. 609 00:54:51,800 --> 00:54:53,200 But it's useless. 610 00:54:54,680 --> 00:54:56,119 You didn't reach your climax. 611 00:54:56,120 --> 00:54:57,639 No, it was too fast. 612 00:54:57,640 --> 00:55:00,319 Then he'd immediately get hard again and he'd start over. 613 00:55:00,320 --> 00:55:01,399 And then you'd come. 614 00:55:01,400 --> 00:55:02,519 Yes, sometimes. 615 00:55:02,520 --> 00:55:05,199 It was like having an iron bar inside. 616 00:55:05,200 --> 00:55:07,440 And he was distraught. 617 00:55:08,200 --> 00:55:10,519 What do you mean? Did he use to scream, to moan? 618 00:55:10,520 --> 00:55:14,319 No, he was silent, but he was pale. And when he reached his climax, 619 00:55:14,320 --> 00:55:16,720 he would squeeze me like a vice. 620 00:55:19,400 --> 00:55:21,480 And your boyfriend? Tell me about his dick. 621 00:55:22,280 --> 00:55:24,279 That's enough. Leave me alone. 622 00:55:24,280 --> 00:55:25,759 Come on. You know I'm curious. 623 00:55:25,760 --> 00:55:27,559 He's got a normal one. 624 00:55:27,560 --> 00:55:28,959 It means nothing. 625 00:55:28,960 --> 00:55:30,799 What do you want me to say? 626 00:55:30,800 --> 00:55:33,079 It's normal. It's proportionated to his body. 627 00:55:33,080 --> 00:55:33,999 Which means? 628 00:55:34,000 --> 00:55:36,239 Carlo, please! I've told you a thousand times. 629 00:55:36,240 --> 00:55:39,119 He's strong, tall, and muscular. 630 00:55:39,120 --> 00:55:42,919 If I had a son, I would want him to be like that. Is that okay? That's it. 631 00:55:42,920 --> 00:55:44,960 It's a maternal feeling. 632 00:56:14,520 --> 00:56:15,639 You know, Carlo, 633 00:56:15,640 --> 00:56:19,159 it's an irrational thing, and it makes absolutely no sense. 634 00:56:19,160 --> 00:56:21,519 It has no future and it must end 635 00:56:21,520 --> 00:56:22,879 as soon as possible. 636 00:56:22,880 --> 00:56:24,559 But you're not capable of ending it. 637 00:56:24,560 --> 00:56:25,520 I told you. 638 00:56:26,160 --> 00:56:29,080 I have a feeling, an attraction. I can't deny it. 639 00:56:29,680 --> 00:56:31,159 You've said it a thousand times. 640 00:56:31,160 --> 00:56:33,679 Yeah, that's it. 641 00:56:33,680 --> 00:56:36,400 It must end by itself, naturally. 642 00:56:37,640 --> 00:56:40,640 Wasn't it also for you the same thing with Lù? 643 00:56:41,360 --> 00:56:43,760 No, it was something completely different. 644 00:56:45,360 --> 00:56:48,799 You also say you have a paternal feeling for that girl. 645 00:56:48,800 --> 00:56:49,999 Yes, I do. 646 00:56:50,000 --> 00:56:52,839 But it's not the same thing. She's not sick. 647 00:56:52,840 --> 00:56:55,080 Everything here is sick, including you. 648 00:56:59,280 --> 00:57:02,120 Are you interested in my opinion? Do you trust me? 649 00:57:05,360 --> 00:57:07,799 How could I not trust you? 650 00:57:07,800 --> 00:57:09,559 You're the man of my life. 651 00:57:09,560 --> 00:57:11,640 The one I love the most. 652 00:57:20,480 --> 00:57:21,640 Silvia, my dear, 653 00:57:22,800 --> 00:57:24,000 my poor darling. 654 00:59:33,800 --> 00:59:34,960 Thank you. 655 00:59:47,160 --> 00:59:49,999 You know, I told you a lie some time ago. 656 00:59:50,000 --> 00:59:54,119 One night you called me and asked me if I was alone at home. 657 00:59:54,120 --> 00:59:55,320 Well, I wasn't. 658 00:59:55,960 --> 00:59:57,479 I guessed that. 659 00:59:57,480 --> 01:00:00,359 But you'll never guess what I was doing. 660 01:00:00,360 --> 01:00:01,880 That's as far as I go. 661 01:00:02,720 --> 01:00:04,840 I was giving him a blowjob. 662 01:00:13,480 --> 01:00:15,160 Do you always make love like that? 663 01:00:15,880 --> 01:00:17,999 Every night, even several times. 664 01:00:18,000 --> 01:00:19,679 And why a blowjob? 665 01:00:19,680 --> 01:00:21,280 Because he likes it. 666 01:00:26,880 --> 01:00:28,080 Where were you? 667 01:00:28,720 --> 01:00:29,560 On the couch. 668 01:00:32,080 --> 01:00:34,800 - Which couch? - The one in front of the door. 669 01:00:36,120 --> 01:00:38,039 And was he standing, or was he sitting? 670 01:00:38,040 --> 01:00:39,920 He was sitting on the armrest. 671 01:00:42,080 --> 01:00:44,719 And you were blowing him just as the phone rang? 672 01:00:44,720 --> 01:00:47,199 Yes, I didn't answer 673 01:00:47,200 --> 01:00:48,960 because I wanted to finish. 674 01:00:51,680 --> 01:00:53,159 It didn't last long. 675 01:00:53,160 --> 01:00:55,680 No, it had been going on for a while. 676 01:01:00,360 --> 01:01:02,440 Does he prefer blowjobs to love? 677 01:01:03,440 --> 01:01:06,359 I never have much desire to make love to him. 678 01:01:06,360 --> 01:01:09,560 But I like taking it in my mouth. 679 01:01:11,200 --> 01:01:12,160 Why? 680 01:01:13,920 --> 01:01:15,399 I don't know. 681 01:01:15,400 --> 01:01:19,000 I've never liked it with anyone. But with him, I do. 682 01:01:23,800 --> 01:01:25,519 And then he comes in your mouth? 683 01:01:25,520 --> 01:01:26,880 Yes, he does. 684 01:01:27,600 --> 01:01:29,280 That's what I like. 685 01:01:30,400 --> 01:01:32,320 I like to take it in my mouth. 686 01:01:34,080 --> 01:01:35,480 And swallow it. 687 01:02:16,600 --> 01:02:18,559 Listen, let's do this. 688 01:02:18,560 --> 01:02:22,440 You dump this kid and I'll dump mine and we'll get back together. 689 01:02:27,280 --> 01:02:30,280 That's a matter to consider. 690 01:02:45,040 --> 01:02:47,119 I got butt-fucked. 691 01:02:47,120 --> 01:02:50,519 But you never wanted to. You said it hurt. 692 01:02:50,520 --> 01:02:52,679 Of course, it hurt. 693 01:02:52,680 --> 01:02:53,679 Why did you do it? 694 01:02:53,680 --> 01:02:55,439 Because he wanted to. 695 01:02:55,440 --> 01:02:56,759 Did you enjoy it? 696 01:02:56,760 --> 01:02:58,679 Yes, in a way. 697 01:02:58,680 --> 01:02:59,639 In what way? 698 01:02:59,640 --> 01:03:00,639 It's hard to tell. 699 01:03:00,640 --> 01:03:01,879 Try to think about it. 700 01:03:01,880 --> 01:03:03,919 He wanted it. He wanted it so bad. 701 01:03:03,920 --> 01:03:05,759 So, you felt more desired? 702 01:03:05,760 --> 01:03:08,159 Maybe I did. But I don't really understand. 703 01:03:08,160 --> 01:03:10,239 It was a surprise to me too. 704 01:03:10,240 --> 01:03:12,079 So, you felt more possessed? 705 01:03:12,080 --> 01:03:13,039 Yes. 706 01:03:13,040 --> 01:03:14,200 I saw Silvia. 707 01:03:16,760 --> 01:03:18,040 What? You saw her? 708 01:03:20,160 --> 01:03:23,080 - Are you sure it was her? - Yes. I'm sure. 709 01:03:25,600 --> 01:03:27,119 Was she with the young man? 710 01:03:27,120 --> 01:03:29,800 What do you care? Yes, she was with him. 711 01:03:30,840 --> 01:03:32,520 What did he look like? 712 01:03:34,080 --> 01:03:35,520 He's handsome. 713 01:03:36,600 --> 01:03:37,720 Do you think... 714 01:03:38,760 --> 01:03:40,599 I could get along with a guy like that? 715 01:03:40,600 --> 01:03:42,280 No, you wouldn't get along at all. 716 01:03:44,080 --> 01:03:45,520 How do you know? 717 01:03:48,240 --> 01:03:50,039 Well, 718 01:03:50,040 --> 01:03:52,080 I know guys like him. 719 01:03:52,920 --> 01:03:54,919 There were also among my schoolmates. 720 01:03:54,920 --> 01:03:58,559 There's something different about them. 721 01:03:58,560 --> 01:04:01,079 - A tension, something nervous... - Stop it. 722 01:04:01,080 --> 01:04:02,559 - in their looks. - Stop it. 723 01:04:02,560 --> 01:04:04,280 - In the way they move. - Stop it. 724 01:04:10,160 --> 01:04:11,959 Their bodies are beautiful, 725 01:04:11,960 --> 01:04:14,039 agile, light, athletic. 726 01:04:14,040 --> 01:04:15,400 Stop it! 727 01:04:16,240 --> 01:04:18,199 - They're tense, nervous. - Will you stop it? 728 01:04:18,200 --> 01:04:20,359 You're boring. You're old and boring. 729 01:04:20,360 --> 01:04:23,759 You bore me. They are athletic, beautiful. 730 01:04:23,760 --> 01:04:26,160 They're muscular and gymnastic. 731 01:04:28,880 --> 01:04:32,200 I'd love to meet one of them, okay? 732 01:04:47,880 --> 01:04:49,279 Don't you understand me? 733 01:04:49,280 --> 01:04:53,079 Huh? You don't understand? You don't understand me? 734 01:04:53,080 --> 01:04:54,719 Words are used to clarify. 735 01:04:54,720 --> 01:04:56,479 But you like to twist them. 736 01:04:56,480 --> 01:04:58,839 You twist them and you misunderstand me. 737 01:04:58,840 --> 01:05:01,439 You make me say things that I never said. 738 01:05:01,440 --> 01:05:02,839 So, what am I supposed to do? 739 01:05:02,840 --> 01:05:05,079 Huh? What can I do if I want to talk to you? 740 01:05:05,080 --> 01:05:07,639 You don't want to listen to me! I become a beast. You know? 741 01:05:07,640 --> 01:05:08,599 I can even kill you. 742 01:05:08,600 --> 01:05:10,879 I need you to understand my words. 743 01:05:10,880 --> 01:05:14,079 No! Your words make me sick! 744 01:05:14,080 --> 01:05:15,839 They don't say anything! 745 01:05:15,840 --> 01:05:18,280 What they really mean is "shut up". 746 01:05:19,000 --> 01:05:22,079 You scare me. You make me sick. 747 01:05:22,080 --> 01:05:25,239 Leave me alone. You disgust me. 748 01:05:25,240 --> 01:05:26,879 Then, why don't you explain? 749 01:05:26,880 --> 01:05:29,720 Where am I wrong? Tell me. Explain. What am I doing wrong? 750 01:05:30,680 --> 01:05:33,159 This is not about you character only, 751 01:05:33,160 --> 01:05:35,319 it's about your whole education. 752 01:05:35,320 --> 01:05:37,919 - You don't care about words! - Who are you referring to? 753 01:05:37,920 --> 01:05:40,199 You. Your generation. 754 01:05:40,200 --> 01:05:42,119 You don't know how to listen or speak. 755 01:05:42,120 --> 01:05:45,079 - You can't articulate a speech! - It's true, I don't listen to you 756 01:05:45,080 --> 01:05:46,719 because I'm paralyzed. 757 01:05:46,720 --> 01:05:48,679 Your gestures frighten me. 758 01:05:48,680 --> 01:05:50,399 They are restrained, stingy, 759 01:05:50,400 --> 01:05:52,159 more and more controlled. 760 01:05:52,160 --> 01:05:55,319 And your words don't reach me because of the confusion I have. 761 01:05:55,320 --> 01:05:56,880 I'm so afraid! 762 01:06:00,320 --> 01:06:02,000 And then I feel alone because 763 01:06:02,640 --> 01:06:05,200 I can no longer be on your side. 764 01:06:06,520 --> 01:06:08,880 I'm no longer your little girl. 765 01:06:18,080 --> 01:06:19,559 Anyway, I'm not going to Rome. 766 01:06:19,560 --> 01:06:21,800 I have to work tomorrow. 767 01:06:36,640 --> 01:06:37,479 Hello? 768 01:06:37,480 --> 01:06:38,519 There you are, Carlo. 769 01:06:38,520 --> 01:06:41,119 Didn't you listen to my voicemails? 770 01:06:41,120 --> 01:06:43,439 Yes, sorry. Look, I got busy and... 771 01:06:43,440 --> 01:06:45,839 Did you come back early? Where have you been? 772 01:06:45,840 --> 01:06:47,679 Someplace rocky. 773 01:06:47,680 --> 01:06:48,879 Where? 774 01:06:48,880 --> 01:06:50,799 Listen, Carlo, can you come to Venice? 775 01:06:50,800 --> 01:06:53,079 To Venice? Are you always wandering around? 776 01:06:53,080 --> 01:06:54,840 I have to work the day after tomorrow. 777 01:06:56,040 --> 01:06:57,639 I'll come the day after tomorrow. 778 01:06:57,640 --> 01:06:59,639 No, Carlo, can you come right away? 779 01:06:59,640 --> 01:07:01,119 Right away. 780 01:07:01,120 --> 01:07:04,399 I don't know. Look, maybe I'll call you later. 781 01:07:04,400 --> 01:07:05,680 - Bye. - Bye. 782 01:07:47,720 --> 01:07:50,080 No, no, don't open it, please. 783 01:07:51,280 --> 01:07:53,400 Thank God, you made it. 784 01:07:56,080 --> 01:07:57,640 All this hurry and... 785 01:07:59,960 --> 01:08:01,080 What happened? 786 01:08:07,840 --> 01:08:09,080 We had an argument. 787 01:08:09,800 --> 01:08:11,279 We quarreled. 788 01:08:11,280 --> 01:08:13,079 But I took the chance. 789 01:08:13,080 --> 01:08:15,439 It was a good time to cut the cord. 790 01:08:15,440 --> 01:08:18,159 In short, we broke up. 791 01:08:18,160 --> 01:08:19,358 He also agreed. 792 01:08:19,359 --> 01:08:21,799 He's not stupid. He too has flair. 793 01:08:21,800 --> 01:08:24,799 He felt it was time to end this absurd thing. 794 01:08:24,800 --> 01:08:26,239 Why is it absurd? 795 01:08:26,240 --> 01:08:28,999 Why? Because it makes no sense. 796 01:08:29,000 --> 01:08:30,438 It's nonsense. 797 01:08:30,439 --> 01:08:32,640 He's got a difficult character. 798 01:08:33,439 --> 01:08:35,039 He's crazy, he's sick, 799 01:08:35,040 --> 01:08:37,080 he's so arrogant. 800 01:08:37,680 --> 01:08:38,880 Give me some examples. 801 01:08:40,479 --> 01:08:42,039 Well, I don't know. 802 01:08:42,040 --> 01:08:43,120 A practical example. 803 01:08:44,680 --> 01:08:46,079 No, Carlo. Please. 804 01:08:46,080 --> 01:08:48,839 It would be better not to talk about these things. 805 01:08:48,840 --> 01:08:50,240 Tell me, Silvia. 806 01:08:50,800 --> 01:08:52,040 Oh. 807 01:08:53,439 --> 01:08:55,159 I don't know. At the seaside, 808 01:08:55,160 --> 01:08:57,839 we had an argument over a trifle, a little thing. 809 01:08:57,840 --> 01:09:01,719 He said, "I'm fuckin' bored. I don't want to stay here." 810 01:09:01,720 --> 01:09:03,000 At the seaside? Where? 811 01:09:04,279 --> 01:09:05,839 In Porto Santo Stefano. 812 01:09:05,840 --> 01:09:06,799 Which the hotel? 813 01:09:06,800 --> 01:09:08,679 - I won't tell you that. - Why? 814 01:09:08,680 --> 01:09:11,358 - What's wrong with it? - It's no good for you or me. 815 01:09:11,359 --> 01:09:13,438 But you told me the place. 816 01:09:13,439 --> 01:09:16,039 - No. I said no! - Why don't you tell me which hotel? 817 01:09:16,040 --> 01:09:17,120 Yes, go on, please. 818 01:09:17,920 --> 01:09:19,040 It's nothing. 819 01:09:20,279 --> 01:09:23,839 He had no swimming costume and I told him I was giving it to him. 820 01:09:23,840 --> 01:09:26,079 We went into a shop. 821 01:09:26,080 --> 01:09:29,559 He went to pick out his swimming costume and made a lot of fuss about that too. 822 01:09:29,560 --> 01:09:32,600 I was reading the newspaper and I got distracted. 823 01:09:33,720 --> 01:09:35,200 Then we went out. 824 01:09:36,359 --> 01:09:39,239 And then he said, "I'm fucking sick of it. I can't take it anymore!" 825 01:09:39,240 --> 01:09:42,239 He was so grumpy. And I tried my best 826 01:09:42,240 --> 01:09:45,399 to figure out what could have happened so suddenly. 827 01:09:45,920 --> 01:09:48,119 We went on like that until the evening. 828 01:09:48,120 --> 01:09:50,999 Only at night did I learn why. 829 01:09:51,000 --> 01:09:52,279 Why? What was it? 830 01:09:53,439 --> 01:09:56,279 I had forgotten to pay for his swimming costume. 831 01:09:56,280 --> 01:09:59,399 I had forgotten about him for a second while reading the newspaper. 832 01:09:59,400 --> 01:10:00,999 He wasn't angry about the money 833 01:10:01,000 --> 01:10:02,239 but about my distraction. 834 01:10:02,240 --> 01:10:03,879 I had said I was giving it to him 835 01:10:03,880 --> 01:10:05,359 and then forgot to pay for it. 836 01:10:05,360 --> 01:10:06,759 He didn't behave like a bully, 837 01:10:06,760 --> 01:10:08,239 he's just so childish. 838 01:10:08,240 --> 01:10:09,799 Let's stop talking about it. 839 01:10:09,800 --> 01:10:11,199 This is not overbearing. 840 01:10:11,200 --> 01:10:13,600 Carlo, please, I don't want to talk. 841 01:10:14,400 --> 01:10:15,320 Fine. 842 01:10:17,080 --> 01:10:18,240 It's not that much. 843 01:10:24,680 --> 01:10:26,560 You don't think he'll hit me, huh? 844 01:10:28,560 --> 01:10:29,960 On the contrary. 845 01:10:31,760 --> 01:10:33,959 He's always so kind. 846 01:10:33,960 --> 01:10:35,599 Of course, I bet it. 847 01:10:35,600 --> 01:10:37,880 I mean, he's overbearing. 848 01:10:40,800 --> 01:10:42,400 You haven't told me why. 849 01:10:46,200 --> 01:10:48,199 For example, he came with a friend of his, 850 01:10:48,200 --> 01:10:50,679 a guy he goes to bars with at night, a pleb. 851 01:10:50,680 --> 01:10:53,160 And he wanted this pleb to fuck me. 852 01:10:58,800 --> 01:11:00,399 Did he watch all the time? 853 01:11:00,400 --> 01:11:04,000 No, no. We went to the bedroom. 854 01:11:07,520 --> 01:11:10,759 Did you like it? I mean, did you enjoy it? 855 01:11:10,760 --> 01:11:11,920 Yes. 856 01:11:17,760 --> 01:11:20,119 Why? Did the pleb fuck you well? 857 01:11:20,120 --> 01:11:21,959 It wasn't what I liked. 858 01:11:21,960 --> 01:11:23,359 What, then? 859 01:11:23,360 --> 01:11:25,159 To please him. 860 01:11:25,160 --> 01:11:26,999 You mean your boyfriend? 861 01:11:27,000 --> 01:11:27,960 Yes. 862 01:11:30,040 --> 01:11:32,799 Why? You think he'd like that? 863 01:11:32,800 --> 01:11:36,320 Because he asked me to. Because he wanted to. 864 01:11:40,560 --> 01:11:43,039 And what was he doing in the meantime? 865 01:11:43,040 --> 01:11:46,800 He was listening to records in the living room. I don't remember well. 866 01:11:48,760 --> 01:11:50,879 How long did you make love? 867 01:11:50,880 --> 01:11:52,840 Ten minutes or so. 868 01:11:57,320 --> 01:12:00,120 - Then you went back to the living room? - Yeah. 869 01:12:01,080 --> 01:12:03,839 We went back in there and the pleb said, 870 01:12:03,840 --> 01:12:05,279 "What a great fuck. 871 01:12:05,280 --> 01:12:07,040 She's such a hot chick." 872 01:12:13,080 --> 01:12:13,920 And then? 873 01:12:15,240 --> 01:12:17,479 Then we went out and stayed out till sunrise. 874 01:12:17,480 --> 01:12:20,400 We went to some bars. I can't even remember where they are. 875 01:12:24,600 --> 01:12:25,680 To do what? 876 01:12:27,120 --> 01:12:28,440 To drink cappuccinos. 877 01:12:29,960 --> 01:12:32,760 He drinks ten cappuccinos a day. 878 01:12:53,520 --> 01:12:56,680 What is it now? Why are you crying? 879 01:13:00,360 --> 01:13:02,800 Because I'm sad. 880 01:13:05,800 --> 01:13:07,360 Why did you break up? 881 01:13:08,600 --> 01:13:12,080 I'm suffering because I won't see him again. 882 01:13:16,840 --> 01:13:18,040 Do you? 883 01:13:21,360 --> 01:13:23,120 Just whistle and he'll be back. 884 01:13:24,960 --> 01:13:26,760 You don't know him. 885 01:13:27,400 --> 01:13:30,399 Has this happened before? Has he come back? 886 01:13:30,400 --> 01:13:33,439 Just run after him, ask his forgiveness, and you're done. 887 01:13:33,440 --> 01:13:34,680 It's not so easy. 888 01:13:35,720 --> 01:13:38,760 In the next days, he'll find so many chicks. 889 01:13:39,760 --> 01:13:41,079 Besides, he's young. 890 01:13:41,080 --> 01:13:43,239 It's all jokes to him. 891 01:13:43,240 --> 01:13:45,120 Kid's jokes. 892 01:13:47,160 --> 01:13:49,040 And it's not the same for you. 893 01:13:49,960 --> 01:13:50,920 Is that so? 894 01:13:54,840 --> 01:13:56,160 He'll be back, you'll see. 895 01:13:57,280 --> 01:13:58,200 He'll be back. 896 01:14:11,840 --> 01:14:15,119 No, please. I'm not in the mood for it. 897 01:14:15,120 --> 01:14:17,719 Maybe in two or three days. 898 01:14:17,720 --> 01:14:18,760 I beg you. 899 01:14:21,840 --> 01:14:26,120 BETTING SHOP - LOTTO 900 01:14:53,640 --> 01:14:55,559 No, of course, but it's... 901 01:14:55,560 --> 01:14:58,679 It's really a way for enjoying art. 902 01:14:58,680 --> 01:15:00,919 Of course, you like it. The artist is your friend. 903 01:15:00,920 --> 01:15:04,439 - I have nothing against him. - It's a pact with people. 904 01:15:04,440 --> 01:15:06,959 - It's a moralistic story. - It's a commitment. 905 01:15:06,960 --> 01:15:09,519 - It's very banal. - Yes. 906 01:15:09,520 --> 01:15:13,119 While talking about the artist, we're forgetting about something else. 907 01:15:13,120 --> 01:15:17,319 That is, whether the city can be or cannot be used 908 01:15:17,320 --> 01:15:20,399 as a showcase for an art exhibition. 909 01:15:20,400 --> 01:15:23,999 Yes, but it's in front of the church. 910 01:15:24,000 --> 01:15:27,479 That one too. Come on. 911 01:15:27,480 --> 01:15:29,879 Our opinion, instead, 912 01:15:29,880 --> 01:15:32,239 - regarding the statue of Napoleon... - Is an anathema! 913 01:15:32,240 --> 01:15:34,559 - No, come on. - Why not? 914 01:15:34,560 --> 01:15:36,639 But it's not the church. 915 01:15:36,640 --> 01:15:38,959 There's one at the station too. 916 01:15:38,960 --> 01:15:40,159 The spirit of the city. 917 01:15:40,160 --> 01:15:41,639 It's not a characteristic. 918 01:15:41,640 --> 01:15:43,999 You know, this city 919 01:15:44,000 --> 01:15:47,879 has always been open to modern art, which has not happened 920 01:15:47,880 --> 01:15:50,359 in Rome or Florence, which are cities of art. 921 01:15:50,360 --> 01:15:53,080 Not by chance, the Biennale was born here, in Venice. 922 01:15:53,680 --> 01:15:55,599 So, it is one, one... 923 01:15:55,600 --> 01:15:59,760 It is a characteristic of the city that has opened up to modern art. 924 01:16:00,360 --> 01:16:03,959 And this juxtaposition is so beautiful, 925 01:16:03,960 --> 01:16:06,119 as are these absurd things, 926 01:16:06,120 --> 01:16:09,679 these strange figures coming from another world. 927 01:16:09,680 --> 01:16:12,799 Because they come from another world. 928 01:16:12,800 --> 01:16:14,760 And they are put inside... 929 01:18:09,440 --> 01:18:11,399 - I'll make light now! - No, leave it closed! 930 01:18:11,400 --> 01:18:13,679 Enough! I'm sick of this shit. Got it? 931 01:18:13,680 --> 01:18:16,199 - What are you doing? - I'm sick of it! 932 01:18:16,200 --> 01:18:20,160 I love you. 933 01:18:35,480 --> 01:18:36,880 Let's make love. 934 01:18:37,520 --> 01:18:39,639 Now, it would be so much nicer. 935 01:18:39,640 --> 01:18:42,439 What are you saying? I was about to strangle you. 936 01:18:42,440 --> 01:18:43,840 Exactly. 937 01:19:01,360 --> 01:19:02,800 Does your boyfriend 938 01:19:03,880 --> 01:19:05,399 ever ask you for money? 939 01:19:05,400 --> 01:19:08,680 He doesn't need any. He come from a rich family. 940 01:19:09,320 --> 01:19:10,479 But do you give him any? 941 01:19:10,480 --> 01:19:13,959 Yes, but he doesn't want it. He even gives me little presents. 942 01:19:13,960 --> 01:19:15,560 Very nice, I must say. 943 01:19:17,520 --> 01:19:18,639 For example? 944 01:19:18,640 --> 01:19:22,959 I don't know. Some music cassettes, a bottle of perfume. 945 01:19:22,960 --> 01:19:25,120 Who pays for your dinners? 946 01:19:26,040 --> 01:19:28,439 Do you usually pay, or does he? 947 01:19:28,440 --> 01:19:30,759 We usually split it 50-50 or... 948 01:19:30,760 --> 01:19:33,880 Sometimes I pay and sometimes he does. 949 01:19:34,840 --> 01:19:36,360 And you say you love me? 950 01:19:38,440 --> 01:19:39,920 Of course, I love you. 951 01:19:40,760 --> 01:19:43,279 Why don't you tell me where to find you? 952 01:19:43,280 --> 01:19:45,279 I'll call you from time to time. 953 01:19:45,280 --> 01:19:47,039 Do you think I need you? 954 01:19:47,040 --> 01:19:48,399 I said I'll call you! 955 01:19:48,400 --> 01:19:50,599 But this is crazy. Do you realize? 956 01:19:50,600 --> 01:19:51,639 I love you. 957 01:19:51,640 --> 01:19:54,679 My life is with you. We have lived together for 20 years. 958 01:19:54,680 --> 01:19:56,079 Nothing crazy is happening. 959 01:19:56,080 --> 01:19:59,119 Whatever happens, happens. It's real, therefore it is rational. 960 01:19:59,120 --> 01:20:00,120 Oh! 961 01:20:02,640 --> 01:20:03,839 One thing is certain. 962 01:20:03,840 --> 01:20:06,599 I will never give him the keys to our house. Never. 963 01:20:06,600 --> 01:20:09,439 You gave him those of your heart, of your body. It's all the same. 964 01:20:09,440 --> 01:20:12,839 But the house is yours too. It is ours. 965 01:20:12,840 --> 01:20:14,519 I love you too. 966 01:20:14,520 --> 01:20:18,079 You think you love me because we have lived together for so many years. 967 01:20:18,080 --> 01:20:21,439 Out of habit, out of will, because you want to, but you love another. 968 01:20:21,440 --> 01:20:23,039 It's not like that. 969 01:20:23,040 --> 01:20:25,439 It is not true. It's not true! 970 01:20:25,440 --> 01:20:27,080 You want it not to be true! 971 01:20:27,600 --> 01:20:29,040 But you know how true it is! 972 01:22:06,840 --> 01:22:07,680 Lù. 973 01:22:12,120 --> 01:22:12,960 Come here. 974 01:22:14,200 --> 01:22:15,519 Come on. 975 01:22:15,520 --> 01:22:17,000 It's nice here. 976 01:22:27,800 --> 01:22:29,320 What's that noise? 977 01:22:30,000 --> 01:22:30,920 I don't know. 978 01:22:32,480 --> 01:22:34,680 It sounds like a ritual, a party. 979 01:22:55,080 --> 01:22:56,239 Are you leaving this town? 980 01:22:56,240 --> 01:22:59,239 Yes. There's a better place in Parma, 981 01:22:59,240 --> 01:23:00,439 and they pay better. 982 01:23:00,440 --> 01:23:03,199 And they also have amazing horses. 983 01:23:03,200 --> 01:23:04,800 So, are you moving to Parma? 984 01:23:05,400 --> 01:23:07,880 I'm going. We'll see. 985 01:23:10,640 --> 01:23:12,479 What about your book? 986 01:23:12,480 --> 01:23:14,560 Well, I... 987 01:23:15,280 --> 01:23:17,159 It's slow going. 988 01:23:17,160 --> 01:23:18,760 Forget it. 989 01:23:19,280 --> 01:23:20,439 Go back to work outside. 990 01:23:20,440 --> 01:23:23,280 I don't know. I don't feel like it anymore. I don't... 991 01:23:24,400 --> 01:23:27,040 I don't want to travel anymore. I'm getting old. 992 01:23:42,320 --> 01:23:43,679 Will I see you again? 993 01:23:43,680 --> 01:23:44,920 Of course, you will. 994 01:24:08,360 --> 01:24:10,239 Carlo, are you serious? 995 01:24:10,240 --> 01:24:12,559 Yes, you know that I came here 996 01:24:12,560 --> 01:24:15,519 very little lately. Believe me, it's better this way. 997 01:24:15,520 --> 01:24:17,000 What about Silvia? 998 01:24:18,080 --> 01:24:19,920 I haven't seen her in a while. 999 01:24:21,240 --> 01:24:22,919 Let's have dinner now, 1000 01:24:22,920 --> 01:24:24,639 then you leave, okay? 1001 01:24:24,640 --> 01:24:26,919 I made amazing spaghetti just for you. 1002 01:24:26,920 --> 01:24:28,279 Fine. 1003 01:24:28,280 --> 01:24:32,559 You see, Carlo, she likes to sweat, 1004 01:24:32,560 --> 01:24:35,280 to fight against her horses. 1005 01:24:36,720 --> 01:24:40,439 How long can she last in the Po Valley? She'll be back. 1006 01:24:40,440 --> 01:24:44,039 Maybe with Lù I have the chance 1007 01:24:44,040 --> 01:24:46,680 to live a few more years. 1008 01:24:47,840 --> 01:24:49,880 We could try to have children. 1009 01:24:51,560 --> 01:24:53,000 To have a late family. 1010 01:24:54,480 --> 01:24:56,520 Which remains to be seen because Lù 1011 01:24:58,240 --> 01:25:01,839 has such a temperament, a very strong vital force. 1012 01:25:01,840 --> 01:25:03,400 I don't know how... 1013 01:25:04,960 --> 01:25:08,160 how she would be with a man so much older than her. 1014 01:25:11,000 --> 01:25:12,040 Perhaps... 1015 01:25:14,400 --> 01:25:16,080 Perhaps even worse than me. 1016 01:25:17,400 --> 01:25:20,480 A kind of adopted son, eager to be adopted 1017 01:25:21,920 --> 01:25:23,720 by an older woman. 1018 01:25:25,000 --> 01:25:26,760 A capricious one, domineering. 1019 01:25:27,520 --> 01:25:28,839 One that can appease her. 1020 01:25:28,840 --> 01:25:32,600 What are you saying, Carlo? What are you talking about? 1021 01:25:35,760 --> 01:25:38,040 Sorry, I talked too much. 1022 01:25:39,480 --> 01:25:42,720 It's getting late. I'd better go. 1023 01:25:43,360 --> 01:25:44,840 I'll come and see you tomorrow. 1024 01:25:46,040 --> 01:25:47,039 - Gladly. - Come on. 1025 01:25:47,040 --> 01:25:49,120 - Bye. - Oh. 1026 01:25:51,240 --> 01:25:53,080 - Yes. - Bye. 1027 01:30:17,800 --> 01:30:18,680 Hello? 1028 01:30:20,560 --> 01:30:21,520 Sergio. 1029 01:30:35,200 --> 01:30:36,200 She's dead. 1030 01:34:08,000 --> 01:34:10,959 FREELY ADAPTED FROM THE NOVEL THE SMELL OF BLOOD 1031 01:34:10,960 --> 01:34:13,560 BY GOFFREDO PARISE PUBLISHED IN ITALY BY RIZZOLI 1032 01:37:29,600 --> 01:37:34,720 IN REMEMBRANCE OF GEPI MARIANI IN WHOSE HOUSE THIS FILM WAS EDITED 1033 01:37:40,800 --> 01:37:43,440 Subtitle translation by: Francesca Perozziello 70022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.