All language subtitles for The.Cisco.Kid.S02E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,413 Here's adventure! 2 00:00:17,318 --> 00:00:20,188 Here's romance! 3 00:00:20,221 --> 00:00:23,191 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,224 --> 00:00:26,227 The Cisco Kid! 5 00:00:52,853 --> 00:00:54,155 Just look at that door. 6 00:00:54,188 --> 00:00:56,157 We heard Lightning whinny and Gypsy trying 7 00:00:56,190 --> 00:00:57,358 to kick the door open. 8 00:00:57,391 --> 00:00:59,460 But before we could do anything, she was out, over the corral 9 00:00:59,493 --> 00:01:00,561 fence, and gone. 10 00:01:00,594 --> 00:01:02,863 That makes the fifth mare you've lost in three weeks, 11 00:01:02,896 --> 00:01:04,132 Sally. 12 00:01:04,165 --> 00:01:05,799 And the most valuable. 13 00:01:05,833 --> 00:01:08,836 And also the last one that wild stallion will ever steal 14 00:01:09,670 --> 00:01:11,672 from me or anyone else. 15 00:01:11,705 --> 00:01:14,175 There's an old law in this state that says that horse 16 00:01:14,208 --> 00:01:15,776 stealing's the death penalty. 17 00:01:15,809 --> 00:01:17,678 Well, I'm going to revive it. 18 00:01:17,711 --> 00:01:20,581 Lightning's a horse thief, and I'm gonna have him killed. 19 00:01:20,614 --> 00:01:22,850 Oh, but Miss Emerson, it'd be a shame to kill him. 20 00:01:22,883 --> 00:01:23,851 Why not try to capture him? 21 00:01:23,884 --> 00:01:27,087 Why, we might as well try to capture a cyclone. 22 00:01:27,188 --> 00:01:30,158 No, Duke, that stallion has got to be destroyed. 23 00:01:30,558 --> 00:01:31,759 And we're going to do it. 24 00:01:31,792 --> 00:01:33,794 I understand how you feel, Sally. 25 00:01:33,827 --> 00:01:36,297 He's stolen a couple of mares from me. 26 00:01:36,330 --> 00:01:37,698 I'm with you, all the way. 27 00:01:37,731 --> 00:01:40,134 [horse approaching] What happened, Steve? 28 00:01:47,575 --> 00:01:49,543 I spotted Lightning half an hour ago over 29 00:01:49,577 --> 00:01:50,344 across the ridge. 30 00:01:50,378 --> 00:01:52,546 Saddle my horse while I get my gun. 31 00:01:52,580 --> 00:01:53,547 Duke, we're going after him. 32 00:01:53,581 --> 00:01:54,548 I'll go along. 33 00:01:54,582 --> 00:01:55,383 Fine. 34 00:01:57,918 --> 00:01:59,920 What's the idea of backing up her play? 35 00:01:59,953 --> 00:02:01,889 If Lightning's killed-- Then we'll find another 36 00:02:01,922 --> 00:02:03,891 wild stallion to take his place. 37 00:02:18,639 --> 00:02:21,642 Hey, look, Cisco. 38 00:02:24,845 --> 00:02:27,648 That must be Lightning, the wild stallion we heard 39 00:02:27,681 --> 00:02:29,383 about in San Raphael. 40 00:02:29,417 --> 00:02:32,420 What beauty. 41 00:02:33,854 --> 00:02:36,857 Cisco, that-- that's the mostest horse I ever seen. 42 00:02:36,957 --> 00:02:39,393 Heh, bet he's worth lots of pesos, eh? 43 00:02:39,427 --> 00:02:40,794 Shall we catch him? 44 00:02:40,828 --> 00:02:43,831 No, Pancho, we're leaving him alone. 45 00:02:43,931 --> 00:02:46,900 Pancho, freedom is the most precious thing in the world. 46 00:02:47,568 --> 00:02:49,370 You ought to know that. 47 00:02:49,403 --> 00:02:51,472 Who are we to deprive him of the right to live 48 00:02:51,505 --> 00:02:53,607 the way he wants to? 49 00:02:53,641 --> 00:02:55,776 Cisco is right, caballo! 50 00:02:55,809 --> 00:02:56,777 Run along! 51 00:02:56,810 --> 00:02:57,778 Have a good time! 52 00:02:57,811 --> 00:02:59,380 Have lots of fun! 53 00:02:59,413 --> 00:03:02,416 And mind your own business, like Cisco don't never do! 54 00:03:02,983 --> 00:03:06,186 [laughing] Goodbye, Lightning. 55 00:03:06,720 --> 00:03:09,723 Come on, Pancho. 56 00:03:13,327 --> 00:03:16,330 There he is! 57 00:03:17,331 --> 00:03:18,899 You and Duke circle around. 58 00:03:18,932 --> 00:03:21,935 We'll come up from the back. 59 00:03:46,827 --> 00:03:49,830 [gun firing] [distant gunshot] 60 00:04:03,811 --> 00:04:06,814 Cisco, look, is that--? 61 00:04:13,587 --> 00:04:15,689 [gun firing] They're trying to kill him, 62 00:04:15,723 --> 00:04:18,726 Pancho, come on! 63 00:04:56,897 --> 00:04:58,332 He went into a blind canyon. 64 00:04:58,366 --> 00:05:01,369 I'll go around this way. 65 00:05:24,925 --> 00:05:25,893 Are you all right? 66 00:05:25,926 --> 00:05:28,929 Yeah, I'm all right. 67 00:05:29,129 --> 00:05:32,332 Look, Cisco, look, more company. 68 00:05:36,670 --> 00:05:38,639 What do you mean, keeping my employee from killing 69 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 that wild stallion? 70 00:05:39,707 --> 00:05:41,975 I think that Lightning has as much right to live 71 00:05:42,009 --> 00:05:42,976 as you or I. 72 00:05:43,010 --> 00:05:44,044 He's forfeited that right. 73 00:05:44,077 --> 00:05:45,012 He's a thief. 74 00:05:45,045 --> 00:05:47,748 He's stolen several of my most valuable mares. 75 00:05:47,781 --> 00:05:49,917 And only last night, he induced my pet Gypsy to break 76 00:05:49,950 --> 00:05:51,619 down her stall and join him. 77 00:05:51,652 --> 00:05:53,821 If Lightning had stolen your mares, they'd be running 78 00:05:53,854 --> 00:05:55,889 around in a pack with him, and he wouldn't be ranging 79 00:05:55,923 --> 00:05:57,558 these hills alone. 80 00:05:57,591 --> 00:06:00,594 Si, señorita, he couldn't take no chances some other stallion 81 00:06:00,894 --> 00:06:02,029 steal the mares from him. 82 00:06:02,062 --> 00:06:05,032 I'm a horse breeder, and I used to think the way you do. 83 00:06:05,132 --> 00:06:07,801 But I changed my mind when I saw that stallion steal 84 00:06:07,835 --> 00:06:08,902 one of my mares. 85 00:06:08,936 --> 00:06:11,539 He's probably got 'em hidden up in a canyon somewhere. 86 00:06:11,572 --> 00:06:12,640 Or maybe up a tree. 87 00:06:12,673 --> 00:06:15,509 You cost me my chance to get him today, but there'll 88 00:06:15,543 --> 00:06:16,910 be other days. 89 00:06:21,449 --> 00:06:24,452 Hey, mister, you forgot your rifle. 90 00:06:33,494 --> 00:06:35,863 Well, Pancho, what do you make of it? 91 00:06:35,896 --> 00:06:37,865 I think there is something wrong about this. 92 00:06:37,898 --> 00:06:39,867 I think there's-- Oh, Cisco, Cisco, 93 00:06:39,900 --> 00:06:40,968 don't start thinking. 94 00:06:41,001 --> 00:06:42,102 You're gonna get us in trouble. 95 00:06:42,135 --> 00:06:44,872 But Pancho, this Mr. Larsen and also the girl's foreman, 96 00:06:44,905 --> 00:06:47,007 both of them know as well as we do that if Lightning stole 97 00:06:47,040 --> 00:06:49,009 those mares, he wouldn't be running around alone. 98 00:06:49,042 --> 00:06:51,011 Why did they make her think different? 99 00:06:51,044 --> 00:06:52,045 I don't know. 100 00:06:52,079 --> 00:06:54,615 Why does she want to kill such a beautiful animal? 101 00:06:54,648 --> 00:06:56,016 I don't know. 102 00:06:56,049 --> 00:06:57,818 But she's not gonna do it. 103 00:06:57,851 --> 00:07:00,153 Well, that's what I say, but how you gonna stop her? 104 00:07:00,187 --> 00:07:03,190 Well, you and I are gonna catch Lightning and protect him. 105 00:07:03,791 --> 00:07:05,793 Heh, you know, that little spitfire, she find out, we're 106 00:07:05,826 --> 00:07:08,128 gonna have to have somebody protect us. 107 00:07:08,161 --> 00:07:10,230 First we'll have to get the stallion, Pancho, then we'll 108 00:07:10,263 --> 00:07:11,599 worry about that. 109 00:07:11,632 --> 00:07:14,134 Besides, she doesn't look so ferocious. 110 00:07:14,167 --> 00:07:17,170 No, neither does the baby wildcat, until he bites you. 111 00:07:22,943 --> 00:07:24,912 Duke, you go back to the ranch. 112 00:07:24,945 --> 00:07:26,814 Steve and I are going into town to post a reward 113 00:07:26,847 --> 00:07:28,015 for Lightning. 114 00:07:28,048 --> 00:07:29,182 See you later, Larsen. 115 00:07:33,987 --> 00:07:36,657 That Cisco and his pal are liable to get in our hair. 116 00:07:36,690 --> 00:07:38,859 I know, that's why you and the boys are gonna look around 117 00:07:38,892 --> 00:07:40,127 for 'em and see that they don't. 118 00:07:40,160 --> 00:07:41,562 Right. 119 00:07:51,839 --> 00:07:52,806 Where's Doc? 120 00:07:52,840 --> 00:07:53,807 He's in the barn. 121 00:07:53,841 --> 00:07:55,543 You and Utah go with Duke. 122 00:07:55,576 --> 00:07:58,579 He's got a little job to take care of. 123 00:08:01,915 --> 00:08:03,050 How do you like it, Frank? 124 00:08:03,083 --> 00:08:04,117 I like it. 125 00:08:04,151 --> 00:08:06,620 By the time you get that paint job finished and give 126 00:08:06,654 --> 00:08:09,089 her teeth the once-over, I'll be able to sell Gypsy 127 00:08:09,122 --> 00:08:11,692 right back to the Emerson girl. 128 00:08:11,725 --> 00:08:13,894 How much is this horse worth, Frank? 129 00:08:13,927 --> 00:08:15,696 5000. 130 00:08:15,729 --> 00:08:16,930 5000? 131 00:08:16,964 --> 00:08:18,766 Oh, I better be more careful. 132 00:08:28,776 --> 00:08:29,743 Pancho. 133 00:08:32,012 --> 00:08:34,648 The only chance we have to save him is to get a rope 134 00:08:34,682 --> 00:08:35,716 around his neck. 135 00:08:35,749 --> 00:08:36,784 How we going to do that? 136 00:08:36,817 --> 00:08:38,786 We'll climb up on either side of him. 137 00:08:38,819 --> 00:08:39,953 Get your rope. 138 00:08:39,987 --> 00:08:42,790 Cisco, sometimes I think you think I'm a mountain sheep. 139 00:08:42,823 --> 00:08:45,826 Sometimes you think right, come on. 140 00:08:49,129 --> 00:08:51,565 You start that way, Pancho, and when I get to the top-- 141 00:08:51,599 --> 00:08:54,001 You mean if you get to the top. 142 00:08:54,034 --> 00:08:56,303 When I get up there, Pancho, you wait for my signal. 143 00:08:56,336 --> 00:08:58,305 Then we'll both rope him at the same time. 144 00:08:58,338 --> 00:08:59,907 Then what are you gonna do? 145 00:08:59,940 --> 00:09:01,975 We'll hold onto him until he gets tired. 146 00:09:02,009 --> 00:09:03,844 Now start climbing, go on. 147 00:09:03,877 --> 00:09:06,580 "Start climbing"-- it's pretty high down 148 00:09:06,614 --> 00:09:09,617 from up there. 149 00:09:14,187 --> 00:09:15,155 Pancho! 150 00:09:15,188 --> 00:09:18,191 Get up there! 151 00:10:07,340 --> 00:10:10,343 [Lightning screaming] Hold him, Pancho! 152 00:10:15,115 --> 00:10:18,118 [speaking Spanish] [Lighning screaming] 153 00:10:22,122 --> 00:10:23,090 Take it easy, boy! 154 00:10:23,123 --> 00:10:24,091 Take it easy! 155 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 Steady, steady. 156 00:10:25,158 --> 00:10:28,328 [Lightning screaming] Oh, this is a strong horse. 157 00:10:29,329 --> 00:10:32,332 He got muscles sticking out all over him! 158 00:10:36,003 --> 00:10:37,871 Steady, boy, steady. 159 00:10:37,905 --> 00:10:40,240 You know, Pancho, I think I'll break him. 160 00:10:40,273 --> 00:10:43,076 Yeah, he gonna break your fool neck for you. 161 00:10:43,110 --> 00:10:46,113 That's entirely possible. 162 00:10:46,279 --> 00:10:49,282 He's a fine horse, worth taking a chance. 163 00:10:49,717 --> 00:10:51,151 Whoah, boy! 164 00:10:51,184 --> 00:10:54,187 Take it easy, eh? 165 00:10:58,158 --> 00:10:59,126 Uncovered fresh tracks, Duke. 166 00:10:59,159 --> 00:11:00,127 Where? 167 00:11:00,160 --> 00:11:02,095 'Bout three miles the other side of Stony Point. 168 00:11:02,129 --> 00:11:03,096 Let's go. 169 00:11:03,130 --> 00:11:05,232 Right. 170 00:11:05,265 --> 00:11:06,233 Oh, boy. 171 00:11:06,266 --> 00:11:07,234 Hey, Pancho. 172 00:11:07,267 --> 00:11:08,235 Yeah? 173 00:11:08,268 --> 00:11:09,069 Be careful. 174 00:11:09,102 --> 00:11:11,238 Get away from him the minute I get on. 175 00:11:11,271 --> 00:11:14,274 I'd like to let go before you get on, Cisco. 176 00:11:15,475 --> 00:11:18,678 [Lightning whinnying] Ay-ay-ay, Cisco! 177 00:11:24,184 --> 00:11:26,987 [Lightning whinnying] [cheering, laughing] 178 00:11:31,992 --> 00:11:32,993 Hey! 179 00:11:33,026 --> 00:11:35,996 [Lightning whinnying] There they are, and they've 180 00:11:47,307 --> 00:11:48,341 got Lightning with them. 181 00:11:48,375 --> 00:11:51,444 [Lightning whinnying] Boy, look at that Cisco ride. 182 00:11:55,816 --> 00:11:58,819 That's the last ride he'll ever take anywhere, come on. 183 00:12:02,890 --> 00:12:03,924 [Lightning whinnying] Good boy, Cisco! 184 00:12:10,263 --> 00:12:11,431 You didn't fall! 185 00:12:14,367 --> 00:12:15,502 Good boy, good boy. 186 00:12:15,535 --> 00:12:16,937 Steady, steady. 187 00:12:16,970 --> 00:12:19,973 Ohh. 188 00:12:28,248 --> 00:12:31,251 [gun firing] Take cover! 189 00:12:31,819 --> 00:12:34,822 [guns firing] We'll never get 'em now. 190 00:12:45,232 --> 00:12:48,235 Let's get out of here. 191 00:12:48,435 --> 00:12:51,438 [guns firing] Get your horse, Pancho. 192 00:12:59,146 --> 00:13:02,149 We're going after them. 193 00:13:40,187 --> 00:13:43,190 [gun firing] Are you all right, Pancho? 194 00:13:44,925 --> 00:13:47,928 Oh, Cisco, I'm all right, but-- it's the-- 195 00:13:49,029 --> 00:13:52,032 [shouting in Spanish] Cisco-- the stirrup broke, 196 00:13:54,667 --> 00:13:57,104 and-- let's go and catch him, huh? 197 00:13:57,137 --> 00:13:59,907 Oh, Pancho, we'll never catch them now. 198 00:13:59,940 --> 00:14:01,174 I recognized one of them. 199 00:14:01,208 --> 00:14:02,342 He's the girl's foreman. 200 00:14:02,375 --> 00:14:05,378 We're going to pay a visit to Miss Emerson. 201 00:14:16,656 --> 00:14:18,926 You're not welcome here, so get right back on your 202 00:14:18,959 --> 00:14:19,927 horses and ride off. 203 00:14:19,960 --> 00:14:21,995 Now look, miss, we came here to apologize to you 204 00:14:22,029 --> 00:14:23,663 for interfering the other day. 205 00:14:23,696 --> 00:14:26,399 I hope you changed your mind about Lightning stealing mares. 206 00:14:26,433 --> 00:14:27,400 I haven't changed my mind. 207 00:14:27,434 --> 00:14:29,402 You said that your pet mare, Gypsy, kicked her 208 00:14:29,436 --> 00:14:31,504 way out of the stall and joined the stallion, didn't you? 209 00:14:31,538 --> 00:14:33,673 Now look here, you-- Please, miss. 210 00:14:33,706 --> 00:14:36,476 I may be wrong about this, but I have an idea that 211 00:14:36,509 --> 00:14:37,377 might clear Lightning. 212 00:14:37,410 --> 00:14:40,213 We'd like to have a look at Gypsy's stall. 213 00:14:40,247 --> 00:14:43,250 Well, all right, come with me. 214 00:14:48,688 --> 00:14:50,123 Well, this is it. 215 00:14:55,728 --> 00:14:58,932 Pancho, take a look at those horseshoe marks. 216 00:14:59,066 --> 00:15:01,234 [laughing] That little mare, I guess 217 00:15:01,268 --> 00:15:03,636 she was on her back when she made those feetprints, eh? 218 00:15:03,670 --> 00:15:05,939 [chuckling] Say, miss, did you ever 219 00:15:05,973 --> 00:15:07,975 see a horse kick down a door? 220 00:15:08,008 --> 00:15:09,542 No, no, I haven't. 221 00:15:09,576 --> 00:15:12,379 Pancho, make believe you're Gypsy and kick down the door. 222 00:15:12,412 --> 00:15:14,614 Gypsy, the mare--? 223 00:15:14,647 --> 00:15:17,317 Oh, uh, I can't be a she-horse. 224 00:15:17,350 --> 00:15:18,318 Why not? 225 00:15:18,351 --> 00:15:19,719 W-- heh. 226 00:15:19,752 --> 00:15:21,688 I beg your pardon, señorita. 227 00:15:21,721 --> 00:15:24,424 [whispering] [laughing] 228 00:15:24,457 --> 00:15:25,458 Make believe you're Loco. 229 00:15:25,492 --> 00:15:27,527 But I ain't crazy, I-- But I didn't mean to say 230 00:15:27,560 --> 00:15:28,395 that you are crazy, Pancho. 231 00:15:28,428 --> 00:15:30,630 Make believe you're your own horse, Loco. 232 00:15:30,663 --> 00:15:33,500 Oh, well, that's a different color of another horse, eh? 233 00:15:33,533 --> 00:15:35,502 Hey, señorita, you better look out for Loco, because he's 234 00:15:35,535 --> 00:15:36,503 a high kicker. 235 00:15:36,536 --> 00:15:37,670 Look, I show you. 236 00:15:37,704 --> 00:15:39,106 Look. 237 00:15:39,139 --> 00:15:42,142 [imitating whinnying] [laughing] 238 00:15:42,575 --> 00:15:44,177 Eh? 239 00:15:44,211 --> 00:15:45,178 That's good, no? 240 00:15:45,212 --> 00:15:47,180 [laughing] Did you notice how 241 00:15:47,214 --> 00:15:48,148 Pancho kicked? 242 00:15:48,181 --> 00:15:49,182 His toes were down. 243 00:15:49,216 --> 00:15:50,250 So? 244 00:15:50,283 --> 00:15:52,685 So, those imprints couldn't have been made by Gypsy. 245 00:15:52,719 --> 00:15:55,388 I don't follow you. 246 00:15:55,422 --> 00:15:57,557 Look. 247 00:15:57,590 --> 00:15:59,126 Tell me, miss. 248 00:15:59,159 --> 00:16:01,461 If this horseshoe were on your Gypsy's hind foot, 249 00:16:01,494 --> 00:16:04,497 and she was kicking at the door, which end of it would be up? 250 00:16:05,398 --> 00:16:06,366 The toe? 251 00:16:06,399 --> 00:16:07,600 Or the open end? 252 00:16:07,634 --> 00:16:09,236 The open ends, of course. 253 00:16:09,269 --> 00:16:10,737 Take a look at those prints. 254 00:16:10,770 --> 00:16:12,705 The toes are up. 255 00:16:12,739 --> 00:16:14,774 I don't understand. 256 00:16:14,807 --> 00:16:16,476 It's very simple, miss. 257 00:16:16,509 --> 00:16:19,512 Somebody stole your Gypsy and used horseshoes nailed 258 00:16:19,612 --> 00:16:21,548 to a board to make you believe that Gypsy kicked her way 259 00:16:21,581 --> 00:16:23,150 out of the stall. 260 00:16:23,183 --> 00:16:24,717 But who? How? 261 00:16:24,751 --> 00:16:25,652 Where is your foreman? 262 00:16:25,685 --> 00:16:26,686 Duke? 263 00:16:26,719 --> 00:16:29,356 Well, he's out riding the fences, but-- but surely 264 00:16:29,389 --> 00:16:32,125 you don't think he would do-- I most certainly do. 265 00:16:32,159 --> 00:16:33,726 And also your friend Larsen. 266 00:16:33,760 --> 00:16:36,196 I can't prove anything, but they've been stealing 267 00:16:36,229 --> 00:16:38,465 your mares and blaming an innocent stallion. 268 00:16:38,498 --> 00:16:40,467 Yeah, and your foreman and two other hombres 269 00:16:40,500 --> 00:16:41,634 tried to kill us. 270 00:16:53,680 --> 00:16:54,647 It's true. 271 00:16:54,681 --> 00:16:55,648 Let's go with him, Cisco. 272 00:16:55,682 --> 00:16:56,816 Wait a minute, Pancho. 273 00:16:56,849 --> 00:16:59,786 We're going to trail him all right, but we want Larsen too. 274 00:17:00,320 --> 00:17:03,323 We'll see you later, miss. 275 00:17:48,735 --> 00:17:49,702 Larsen around? 276 00:17:49,736 --> 00:17:50,603 He's in the barn with Doc. 277 00:17:50,637 --> 00:17:53,106 Get in the shack and keep your eyes open. 278 00:17:53,140 --> 00:17:56,143 Trouble's headed this way. 279 00:17:56,376 --> 00:17:57,377 How do you like it? 280 00:17:57,410 --> 00:17:59,646 Hey, it's perfect, Doc, perfect. 281 00:17:59,679 --> 00:18:01,348 Oh, I'm not an artist. 282 00:18:01,381 --> 00:18:02,349 I'm a genius. 283 00:18:02,382 --> 00:18:03,750 Frank! 284 00:18:03,783 --> 00:18:05,852 Hey, Frank, Cisco Kid and Pancho are headed this way. 285 00:18:05,885 --> 00:18:06,953 Oh-- I'm gettin' out of here. 286 00:18:06,986 --> 00:18:09,256 Come back here, you'll run right into 'em, you fool. 287 00:18:09,289 --> 00:18:10,123 They're on your trail? 288 00:18:10,157 --> 00:18:12,259 Yeah, but they don't know I spotted 'em. 289 00:18:12,292 --> 00:18:14,461 And you led 'em here? Why-- Save it, Frank. 290 00:18:14,494 --> 00:18:15,562 I knew what I was doing. 291 00:18:15,595 --> 00:18:17,664 I brought 'em here for just one reason: so they could 292 00:18:17,697 --> 00:18:18,665 walk into a trap. 293 00:18:18,698 --> 00:18:19,632 Hey, Duke. 294 00:18:19,666 --> 00:18:21,668 There's a couple of riders comin' up the trail. 295 00:18:21,701 --> 00:18:22,569 That's them now. 296 00:18:22,602 --> 00:18:24,771 Marty, get around to the side of the barn. 297 00:18:24,804 --> 00:18:26,839 Frank, you get in the house and cover 'em from there. 298 00:18:26,873 --> 00:18:27,840 I'll watch the door. 299 00:18:27,874 --> 00:18:28,841 What about me? 300 00:18:28,875 --> 00:18:31,244 Ahh, go paint your horses. 301 00:18:31,278 --> 00:18:33,680 Yes, yes, paint the horses, paint the horses... 302 00:18:33,713 --> 00:18:34,681 Oh, no no! 303 00:18:34,714 --> 00:18:36,716 No, I'm gettin' out of here! 304 00:18:42,655 --> 00:18:44,624 Gypsy must be in that barn over there. 305 00:18:44,657 --> 00:18:47,460 Pancho, you stay here while I have a look. 306 00:18:47,494 --> 00:18:50,497 I'm gonna circle around. 307 00:20:28,428 --> 00:20:31,431 Well, Gypsy, it looks like somebody did a very good 308 00:20:31,698 --> 00:20:34,701 dyeing job on you. 309 00:20:35,668 --> 00:20:36,603 Don't be nervous, girl. 310 00:20:36,636 --> 00:20:38,638 Come on out here. 311 00:20:38,671 --> 00:20:41,674 You'll be home in a little while. 312 00:20:41,774 --> 00:20:44,744 Go on. 313 00:22:03,623 --> 00:22:06,626 [clattering] [grunting] 314 00:23:07,754 --> 00:23:10,757 Hold it. 315 00:23:12,091 --> 00:23:15,094 [grunting] Get loose and come over here! 316 00:23:18,197 --> 00:23:18,965 Hombre! 317 00:23:18,998 --> 00:23:22,401 [moaning] Well, I'll be a gee whiz. 318 00:23:24,136 --> 00:23:26,573 I didn't did something. 319 00:23:26,606 --> 00:23:27,707 Stand over there. 320 00:23:27,740 --> 00:23:29,709 What's the matter, Pancho, he's hurt? 321 00:23:29,742 --> 00:23:32,745 No, I just breathed on it, then it fall over. 322 00:23:38,951 --> 00:23:40,820 That's as far as I go. 323 00:23:40,853 --> 00:23:42,722 I'm an artist. 324 00:23:42,755 --> 00:23:44,624 A creator of masterpieces. 325 00:23:44,657 --> 00:23:46,225 I paint. 326 00:23:46,258 --> 00:23:47,694 I don't unpaint. 327 00:23:47,727 --> 00:23:50,730 Oh, you, you don't, eh? 328 00:23:51,498 --> 00:23:52,599 Positively not. 329 00:23:52,632 --> 00:23:55,635 It would ruin my reputation. 330 00:23:55,735 --> 00:23:57,970 Well, you better start ruining your reputation by 331 00:23:58,004 --> 00:24:00,973 picking up that sponge and unpainting Gypsy right away, 332 00:24:01,007 --> 00:24:04,010 if not sooner, because if you don't, Pancho will be very cross 333 00:24:04,877 --> 00:24:06,846 and spoil everything. 334 00:24:06,879 --> 00:24:08,615 Threats don't frighten me. 335 00:24:08,648 --> 00:24:10,950 My art transcends all fears. 336 00:24:10,983 --> 00:24:13,586 Same, same, sir. 337 00:24:13,620 --> 00:24:16,055 Okay, let's just don't be too hasty. 338 00:24:16,088 --> 00:24:17,657 Heh. 339 00:24:17,690 --> 00:24:19,926 You know, after all, there are times in one's life 340 00:24:19,959 --> 00:24:22,094 when a man stoops to conquerin'. 341 00:24:22,128 --> 00:24:25,131 Behold, my friend, a masterpiece of undoing in the making. 342 00:24:32,572 --> 00:24:35,575 [chuckling] [speaking Spanish] 343 00:24:36,275 --> 00:24:38,878 We got Gypsy put near as good as new. 344 00:24:38,911 --> 00:24:39,879 And some. 345 00:24:39,912 --> 00:24:42,181 Hey, what's keeping Cisco with that surprise you 346 00:24:42,214 --> 00:24:43,750 both told me about? 347 00:24:43,783 --> 00:24:46,586 Don't be impatient, he will be right away. 348 00:24:46,619 --> 00:24:49,622 Here he comes now, look at-- [laughing] 349 00:24:57,630 --> 00:24:58,998 Oh, Lightning! 350 00:24:59,031 --> 00:25:00,567 This is a surprise. 351 00:25:00,600 --> 00:25:03,302 It is a gift for you, from Cisco and Pancho. 352 00:25:03,335 --> 00:25:04,704 You really mean that? 353 00:25:04,737 --> 00:25:05,705 On one condition. 354 00:25:05,738 --> 00:25:06,706 What is that? 355 00:25:06,739 --> 00:25:08,708 That you marry him up with Gypsy. 356 00:25:08,741 --> 00:25:11,744 [Gypsy whinnying] Pancho, look what you did. 357 00:25:14,581 --> 00:25:16,616 You embarrassed Gypsy. 358 00:25:16,649 --> 00:25:18,685 Well, people get married, don't they? 359 00:25:18,718 --> 00:25:20,920 Oh, Pancho! 360 00:25:20,953 --> 00:25:22,622 Oh, Cisco! 361 00:25:22,655 --> 00:25:24,991 [laughing] Goodbye, amigos! 362 00:25:35,067 --> 00:25:36,035 See you soon! 363 00:25:36,068 --> 00:25:39,071 [laughing] 25630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.