Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
Here's adventure!
2
00:00:17,485 --> 00:00:20,121
Here's romance!
3
00:00:20,154 --> 00:00:23,157
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,257 --> 00:00:26,227
The Cisco Kid!
5
00:00:42,443 --> 00:00:45,346
[Pancho snoring]
[sputtering]
6
00:01:07,868 --> 00:01:09,437
Ohh.
7
00:01:09,470 --> 00:01:10,771
Loco.
8
00:01:10,804 --> 00:01:13,807
Loco, how can you do
such things to Pancho?
9
00:01:14,875 --> 00:01:18,078
Tickling me awake when I'm
having the most wonderful dream?
10
00:01:18,512 --> 00:01:20,814
Now, you wait when sometime
you gonna try to sleep,
11
00:01:20,848 --> 00:01:23,851
and Pancho will-- will--
Oh, so you are the catpole
12
00:01:25,719 --> 00:01:28,722
who making the monkeyshines
in the woodpile full of hay!
13
00:01:30,391 --> 00:01:31,525
I did it, Pancho.
14
00:01:31,559 --> 00:01:33,527
How can you sleep so much?
15
00:01:33,561 --> 00:01:35,863
It ain't so easy, Cisco.
16
00:01:35,896 --> 00:01:38,166
It take a lot of practice
on a full stomach.
17
00:01:38,199 --> 00:01:39,367
And an empty head.
18
00:01:39,400 --> 00:01:40,368
Come on.
19
00:01:40,401 --> 00:01:41,869
Empty head?
20
00:01:41,902 --> 00:01:45,105
How you can say that when
my head is so full of brains?
21
00:02:01,389 --> 00:02:02,356
What's the matter, miss?
22
00:02:02,390 --> 00:02:03,357
You look troubled.
23
00:02:03,391 --> 00:02:04,792
A friend, he's badly hurt.
24
00:02:04,825 --> 00:02:06,827
He's in a cabin, just on
the other side of the hill.
25
00:02:06,860 --> 00:02:09,430
Could you please help him
while I ride for a doctor?
26
00:02:09,463 --> 00:02:10,464
We'll be glad to.
27
00:02:10,498 --> 00:02:11,465
Thank you.
28
00:02:14,902 --> 00:02:17,371
[chuckling]
That was quick.
29
00:02:17,405 --> 00:02:20,241
That's the first time I ever
hear you say hello and goodbye
30
00:02:20,274 --> 00:02:21,609
at the same time to a señorita.
31
00:02:21,642 --> 00:02:23,611
Pancho, this is no
time for joking.
32
00:02:23,644 --> 00:02:24,612
That man is hurt.
33
00:02:24,645 --> 00:02:25,613
He needs our help.
34
00:02:25,646 --> 00:02:28,649
Come on, this way.
35
00:02:56,944 --> 00:02:59,947
Reach high, quick.
36
00:03:01,915 --> 00:03:04,918
Well, your lady friend
tricked us very nicely.
37
00:03:05,919 --> 00:03:08,856
Very nice, and she's a pretty
señorita, eh, Cisco?
38
00:03:08,889 --> 00:03:09,857
Cisco!
39
00:03:09,890 --> 00:03:10,924
Well, what do you know?
40
00:03:10,958 --> 00:03:13,694
The great Cisco Kid and his
pal, Pancho, falling for
41
00:03:13,727 --> 00:03:14,495
an old trick like this?
42
00:03:14,528 --> 00:03:16,697
Get out of your clothes,
both of you.
43
00:03:16,730 --> 00:03:18,932
I can't take off my clothes,
my knees freeze.
44
00:03:18,966 --> 00:03:21,235
Take 'em off or your knees
will get a permanent chill.
45
00:03:21,269 --> 00:03:22,403
Hurry up!
46
00:03:22,436 --> 00:03:23,704
All right, Pancho.
47
00:03:23,737 --> 00:03:26,740
Do as we're told.
48
00:03:42,990 --> 00:03:44,958
You didn't harm them,
did you, Harry?
49
00:03:44,992 --> 00:03:45,959
Of course not, darling.
50
00:03:45,993 --> 00:03:47,060
Good.
51
00:03:47,094 --> 00:03:48,862
I'll draw some money from
the bank, send it right off.
52
00:03:48,896 --> 00:03:50,864
What would I ever do
without you, Lorraine?
53
00:03:50,898 --> 00:03:52,866
You're sure you won't have
any trouble getting the
54
00:03:52,900 --> 00:03:53,867
evidence to clear you?
55
00:03:53,901 --> 00:03:54,902
Not in the slightest.
56
00:03:54,935 --> 00:03:57,905
Don't you worry your pretty
little head about it.
57
00:03:59,640 --> 00:04:01,609
Take good care of yourself
and hurry back, dear.
58
00:04:01,642 --> 00:04:03,010
I will.
59
00:04:03,043 --> 00:04:04,578
Goodbye, Slick.
60
00:04:04,612 --> 00:04:05,913
Be seeing you, Lorraine.
61
00:04:17,925 --> 00:04:19,827
You know, Harry,
if Cisco and Pancho decide
62
00:04:19,860 --> 00:04:21,929
to look her up, they're liable
to get rough with her.
63
00:04:21,962 --> 00:04:23,631
Who cares?
64
00:04:23,664 --> 00:04:25,833
Any girl dumb enough to
swallow the line I fed her
65
00:04:25,866 --> 00:04:28,369
has it coming.
66
00:04:28,402 --> 00:04:29,670
Let's get on to Lorenzo.
67
00:04:29,703 --> 00:04:30,838
Wait a minute.
68
00:04:30,871 --> 00:04:32,740
We're not going there just yet.
69
00:04:32,773 --> 00:04:35,343
You know, wearing Cisco's
clothes has given me an idea.
70
00:04:35,376 --> 00:04:36,510
Yeah?
71
00:04:36,544 --> 00:04:38,679
Yeah, instead of leaving here
broke, we're taking along a
72
00:04:38,712 --> 00:04:40,314
nice, fat bundle of cash.
73
00:04:40,348 --> 00:04:41,315
Who's handing it out?
74
00:04:41,349 --> 00:04:42,450
Santa Claus?
75
00:04:42,483 --> 00:04:45,353
I'll tell you all about it
on the way to town, come on.
76
00:04:46,787 --> 00:04:47,755
Ah-- ouch!
77
00:04:47,788 --> 00:04:48,589
What's the matter?
78
00:04:48,622 --> 00:04:50,858
I bumped my head on
the chair, Cisco.
79
00:04:50,891 --> 00:04:52,860
Well, be careful, or you'll
break it, and the furniture
80
00:04:52,893 --> 00:04:54,027
doesn't belong to us.
81
00:04:54,061 --> 00:04:55,963
[through teeth] Yeah, what if
I break my-- break my head?
82
00:04:55,996 --> 00:04:58,999
Well, at least that
belongs to us.
83
00:05:02,436 --> 00:05:04,905
Those two convicts must be
around here someplace,
84
00:05:04,938 --> 00:05:06,106
but where?
85
00:05:06,139 --> 00:05:07,775
Beats me.
86
00:05:07,808 --> 00:05:10,444
Finding them is like looking
for a needle in a haystack.
87
00:05:10,478 --> 00:05:11,479
Come on.
88
00:05:12,946 --> 00:05:15,949
[grunting]
Cisco, you are loosened.
89
00:05:16,517 --> 00:05:17,885
Mm, so is-- so are my teeth.
90
00:05:17,918 --> 00:05:19,620
Now, untie me.
91
00:05:19,653 --> 00:05:20,721
Hold still, will you?
92
00:05:20,754 --> 00:05:23,891
I can't, Cisco, these clothes
got little bugs in them.
93
00:05:23,924 --> 00:05:25,025
That's just your imagination.
94
00:05:25,058 --> 00:05:26,026
Stop wiggling!
95
00:05:26,059 --> 00:05:27,528
Ouch! Ah!
96
00:05:27,561 --> 00:05:28,629
What's the matter?
97
00:05:28,662 --> 00:05:30,130
My imagination's got teeth!
98
00:05:30,163 --> 00:05:31,131
He just bite me.
99
00:05:31,164 --> 00:05:33,867
Say, Cisco, why you think they
take our clothes?
100
00:05:33,901 --> 00:05:34,868
Who knows?
101
00:05:40,408 --> 00:05:42,042
Hey-- hey, Cisco.
102
00:05:42,075 --> 00:05:43,677
They have taken our horses.
103
00:05:43,711 --> 00:05:46,380
[speaking Spanish]
Pancho will catch them and kill
104
00:05:46,414 --> 00:05:47,881
them and bury them alive!
105
00:05:47,915 --> 00:05:49,016
Let's look around, Pancho.
106
00:05:49,049 --> 00:05:52,052
They may have left
their own horses.
107
00:05:57,190 --> 00:05:58,792
There they are, Pancho!
108
00:06:13,574 --> 00:06:16,577
That's them.
109
00:06:18,211 --> 00:06:21,415
[gun firing]
Hey, Cisco, this is the
110
00:06:42,936 --> 00:06:44,538
end of the perfect trail.
111
00:06:44,572 --> 00:06:47,575
Get off, Pancho, quick!
112
00:07:06,059 --> 00:07:09,062
Hey, Cisco, just like you
told me, my imagination is
113
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
still biting me, and at a
time like this, too!
114
00:07:12,966 --> 00:07:13,934
Shh!
115
00:07:13,967 --> 00:07:16,970
Mount off,
we've got 'em trapped.
116
00:07:24,244 --> 00:07:27,447
[gun firing]
Gaines! Wofford!
117
00:07:27,881 --> 00:07:30,884
Come on out, your hands up,
or we'll pack you out of here,
118
00:07:30,984 --> 00:07:31,919
dead.
119
00:07:31,952 --> 00:07:33,787
Hold your fire!
120
00:07:50,738 --> 00:07:52,940
Keep 'em covered
while I search 'em.
121
00:07:52,973 --> 00:07:54,975
If they so much as sneeze,
shoot.
122
00:07:55,008 --> 00:07:57,177
Señor Sheriff, these bandidos
is not us.
123
00:07:57,210 --> 00:07:59,212
That's the truth, the whole
truth, and everything
124
00:07:59,246 --> 00:08:00,347
except the truth.
125
00:08:00,380 --> 00:08:03,517
Yes, I know, you're just
a couple of wandering Eskimos.
126
00:08:05,118 --> 00:08:08,121
You're making a mistake,
Sheriff.
127
00:08:08,221 --> 00:08:10,924
You were riding the horses
and wearing the same clothes
128
00:08:10,958 --> 00:08:13,961
as two convicts who shot
their way out of prison.
129
00:08:14,127 --> 00:08:15,863
Which one are you?
130
00:08:15,896 --> 00:08:16,964
Gaines, or Wofford?
131
00:08:16,997 --> 00:08:18,065
Neither one.
132
00:08:18,098 --> 00:08:20,968
Now, if you'll only listen,
I can explain everything.
133
00:08:21,001 --> 00:08:22,570
That's what they all say.
134
00:08:22,603 --> 00:08:23,771
Now, move.
135
00:08:31,745 --> 00:08:34,214
What are you falling out for?
136
00:08:34,247 --> 00:08:35,883
My horse is lame.
137
00:08:35,916 --> 00:08:38,285
Keep him covered.
138
00:08:38,318 --> 00:08:39,920
I'll take a look.
139
00:08:39,953 --> 00:08:42,956
Get up there.
140
00:08:43,891 --> 00:08:45,759
Keep 'em both covered.
141
00:08:53,967 --> 00:08:55,936
Hey, Mr. Sheriff, look,
there goes a rabbit with
142
00:08:55,969 --> 00:08:58,972
long ears.
143
00:09:07,180 --> 00:09:09,016
Take it easy, Deputy.
144
00:09:09,049 --> 00:09:10,017
Get his gun, Pancho!
145
00:09:10,050 --> 00:09:11,151
His I already got!
146
00:09:11,184 --> 00:09:13,587
[chuckling]
We are pretty clever hombres,
147
00:09:13,621 --> 00:09:15,756
don't you believe it,
eh, Mr. Sheriff?
148
00:09:15,789 --> 00:09:16,824
Get over there.
149
00:09:21,829 --> 00:09:24,331
I'm very sorry to have to do
this to you, Sheriff,
150
00:09:24,364 --> 00:09:25,866
but we're not the men you want.
151
00:09:25,899 --> 00:09:27,868
I am the Cisco Kid and
this is Pancho.
152
00:09:27,901 --> 00:09:29,136
That's right.
153
00:09:29,169 --> 00:09:31,772
You, the Cisco Kid?
154
00:09:31,805 --> 00:09:33,006
Now I've heard everything.
155
00:09:33,040 --> 00:09:34,007
But it's true.
156
00:09:34,041 --> 00:09:35,142
Save your breath.
157
00:09:35,175 --> 00:09:37,377
What do you take me for, a fool?
158
00:09:37,410 --> 00:09:40,047
Yes, like all Sheriffs,
and a big one.
159
00:09:40,080 --> 00:09:42,850
Well, if I can't convince
you, I can't.
160
00:09:42,883 --> 00:09:44,885
Get on your horses and ride.
161
00:09:44,918 --> 00:09:47,220
You haven't seen the
last of me.
162
00:09:47,254 --> 00:09:50,257
And I hope we didn't ever
see the first of you!
163
00:09:59,767 --> 00:10:02,770
[laughing]
Well, Pancho, I guess now--
164
00:10:06,106 --> 00:10:08,075
Hey, what's this?
165
00:10:11,979 --> 00:10:13,781
Miss Lorraine Bentley.
166
00:10:13,814 --> 00:10:16,717
147 Peach Lane.
167
00:10:16,750 --> 00:10:18,819
It was very considerate
of Gaines to forget a
168
00:10:18,852 --> 00:10:19,720
letter, Pancho.
169
00:10:19,753 --> 00:10:21,955
Now at least we know where
the girl lives.
170
00:10:21,989 --> 00:10:24,992
We're gonna have a little
talk with her, come on.
171
00:10:26,827 --> 00:10:28,328
Here's your gun.
172
00:10:28,361 --> 00:10:31,364
You all ready, boys?
173
00:10:33,901 --> 00:10:34,935
Sheriff!
174
00:10:34,968 --> 00:10:37,838
Bank robber!
175
00:10:37,871 --> 00:10:40,874
[guns firing]
Come on, boys, mount fast!
176
00:11:14,374 --> 00:11:15,943
We meet again, Miss Bentley.
177
00:11:15,976 --> 00:11:18,045
How did you learn my name
and where I live?
178
00:11:18,078 --> 00:11:19,279
It's very simple.
179
00:11:19,312 --> 00:11:22,082
Cisco a little bloodhound,
he can find anybody.
180
00:11:22,115 --> 00:11:24,084
Have any more escaped
convict friends that
181
00:11:24,117 --> 00:11:25,118
need our help?
182
00:11:25,152 --> 00:11:26,286
Who told you about them?
183
00:11:26,319 --> 00:11:27,454
The Sheriff.
184
00:11:27,487 --> 00:11:28,856
Heh, he thinks we are them.
185
00:11:28,889 --> 00:11:31,091
They want to put us
in the jailhouse.
186
00:11:31,124 --> 00:11:33,126
I'm sorry, I didn't think
you would get into trouble
187
00:11:33,160 --> 00:11:35,028
with the Sheriff.
188
00:11:35,062 --> 00:11:36,263
Can you believe that, Cisco?
189
00:11:36,296 --> 00:11:39,699
She helped them steal my pants,
and-- which is very low down.
190
00:11:40,333 --> 00:11:42,770
You'll get everything back,
just as soon as Harry and his
191
00:11:42,803 --> 00:11:44,772
friend get the evidence
to clear themselves.
192
00:11:44,805 --> 00:11:46,774
I suppose they were framed
into prison, eh?
193
00:11:46,807 --> 00:11:47,841
Exactly.
194
00:11:47,875 --> 00:11:50,277
Oh, and I suppose there
were 16 other men in there,
195
00:11:50,310 --> 00:11:52,112
all gray-haired grandmothers.
196
00:11:52,145 --> 00:11:55,148
[horses approaching]
Don't try to warn them, miss.
197
00:12:01,955 --> 00:12:04,357
Otherwise, something may happen
to your boyfriend.
198
00:12:04,391 --> 00:12:06,059
Now get over there, by the door.
199
00:12:10,363 --> 00:12:13,366
[knocking]
Open the door, miss.
200
00:12:14,434 --> 00:12:15,903
Harry.
201
00:12:15,936 --> 00:12:17,204
Surprised to see us, dear?
202
00:12:17,237 --> 00:12:19,239
Naturally, I thought you
were miles away by now.
203
00:12:19,272 --> 00:12:20,373
What brought you back?
204
00:12:20,407 --> 00:12:23,010
I just had to see you once
more before I left, darling.
205
00:12:23,043 --> 00:12:24,411
How touching.
206
00:12:24,444 --> 00:12:26,847
And don't move, you lobos.
207
00:12:26,880 --> 00:12:27,881
Pancho, get our guns.
208
00:12:27,915 --> 00:12:30,150
We're going to turn these two
over to the Sheriff.
209
00:12:30,183 --> 00:12:31,018
You can't do that.
210
00:12:31,051 --> 00:12:33,186
Harry and his friend are
honest, I swear!
211
00:12:33,220 --> 00:12:35,889
I'm sure you think so,
miss, but I don't.
212
00:12:35,923 --> 00:12:36,556
And Pancho don't, too.
213
00:12:36,589 --> 00:12:39,059
Hey, you, get out of my pants.
214
00:12:39,092 --> 00:12:41,895
And hurry up-- andale!
215
00:12:41,929 --> 00:12:44,932
You, miss-- you go outside
while we change our clothes.
216
00:12:54,541 --> 00:12:57,144
Well, they've given us
the slip, boys.
217
00:12:57,177 --> 00:12:58,846
Let's turn around and go back.
218
00:13:31,344 --> 00:13:34,347
[guitar ringing]
Didn't I told you?
219
00:13:35,182 --> 00:13:37,885
Music charm the savage beast!
220
00:13:37,918 --> 00:13:40,921
[grunting]
Stop it, stop it!
221
00:13:49,963 --> 00:13:51,631
Yeah, you better stay by me
and watch Cisco fight.
222
00:13:51,664 --> 00:13:53,500
He's very good.
223
00:13:53,533 --> 00:13:54,968
You can get him, Cisco!
224
00:13:55,002 --> 00:13:57,237
[speaking Spanish]
See what I'm telling you?
225
00:14:03,977 --> 00:14:06,980
[grunting]
Let them go, or I'll shoot.
226
00:14:22,595 --> 00:14:24,164
Hey, look, our horses!
227
00:14:24,197 --> 00:14:27,200
Come on.
228
00:14:30,337 --> 00:14:31,438
Better get out of here, fast.
229
00:14:31,471 --> 00:14:33,573
But Harry, what about the
bank money in our saddlebags?
230
00:14:33,606 --> 00:14:36,609
Right now, I'm more
interested in my neck-- come on!
231
00:14:43,951 --> 00:14:45,318
I don't believe what you say.
232
00:14:45,352 --> 00:14:47,620
They must have had some reason
to attack you.
233
00:14:47,654 --> 00:14:49,622
Believe what you want,
Miss Bentley.
234
00:14:49,656 --> 00:14:52,325
But this man you're so in love
with, and his very good friend,
235
00:14:52,359 --> 00:14:53,326
they're no good.
236
00:15:01,301 --> 00:15:02,936
That's their horses.
237
00:15:02,970 --> 00:15:04,604
We'll sneak up and surprise 'em.
238
00:15:04,637 --> 00:15:05,939
Come on.
239
00:15:20,687 --> 00:15:23,156
You two cover that side.
240
00:15:23,190 --> 00:15:25,625
Watch the back.
241
00:15:25,658 --> 00:15:26,960
Come with me.
242
00:15:38,638 --> 00:15:39,706
Put your hands up.
243
00:15:39,739 --> 00:15:41,708
But Sheriff--
Shut up, you.
244
00:15:41,741 --> 00:15:43,710
Miss Bentley, you better get
in the other room,
245
00:15:43,743 --> 00:15:46,046
these men are dangerous.
246
00:15:46,079 --> 00:15:47,247
Turn around, you two.
247
00:15:47,280 --> 00:15:49,482
We're not the men
you want, Sheriff.
248
00:15:49,516 --> 00:15:50,750
No, we didn't do something.
249
00:15:50,783 --> 00:15:52,986
No, you didn't do anything.
250
00:15:53,020 --> 00:15:55,255
All you did was rob the bank.
251
00:15:55,288 --> 00:15:56,656
Now turn around.
252
00:15:59,259 --> 00:16:00,227
You!
253
00:16:00,260 --> 00:16:02,429
Suffering sassafras.
254
00:16:02,462 --> 00:16:03,430
Gaines and Wofford.
255
00:16:03,463 --> 00:16:04,497
You're wrong.
256
00:16:04,531 --> 00:16:06,233
We're Cisco Kid and Pancho.
257
00:16:06,266 --> 00:16:08,335
Do you mind telling us what
is all this business about
258
00:16:08,368 --> 00:16:09,269
robbing a bank?
259
00:16:09,302 --> 00:16:11,438
You robbed a bank as soon
as you broke jail.
260
00:16:11,471 --> 00:16:13,706
I saw you myself, coming out
the bank door.
261
00:16:13,740 --> 00:16:14,674
Oh.
262
00:16:14,707 --> 00:16:18,111
So that's why those two came
back here, Pancho.
263
00:16:18,745 --> 00:16:19,712
What two?
264
00:16:19,746 --> 00:16:20,947
Gaines and Wofford.
265
00:16:20,980 --> 00:16:22,549
And while you're standing there
talking to us, they're getting
266
00:16:22,582 --> 00:16:25,385
further and further away
with their loot.
267
00:16:25,418 --> 00:16:26,586
Hey, Sheriff.
268
00:16:26,619 --> 00:16:28,688
I found the bank money in
their saddlebags.
269
00:16:28,721 --> 00:16:31,124
So you didn't rob
the bank, eh?
270
00:16:31,158 --> 00:16:32,425
It was Gaines and Wofford.
271
00:16:32,459 --> 00:16:34,061
You're Gaines and Wofford.
272
00:16:34,094 --> 00:16:36,196
You are more stupid than my
cousin Fernando-- when they
273
00:16:36,229 --> 00:16:38,398
passed out the brains,
he was fast asleep.
274
00:16:38,431 --> 00:16:40,533
One more remark like that
out of you and I'll
275
00:16:40,567 --> 00:16:41,768
forget I'm a lawman.
276
00:16:41,801 --> 00:16:45,004
I'm taking you both in,
now get outside.
277
00:16:48,741 --> 00:16:49,709
Sheriff, please.
278
00:16:51,744 --> 00:16:52,712
Get our guns, Pancho!
279
00:16:52,745 --> 00:16:53,713
The Sherriff's, also.
280
00:16:53,746 --> 00:16:55,615
With pleasure.
281
00:16:55,648 --> 00:16:57,550
But Cisco, I was
just gonna tell the Sheriff--
282
00:16:57,584 --> 00:16:59,552
You've done enough talking.
283
00:16:59,586 --> 00:17:01,321
Now please be quiet.
284
00:17:01,354 --> 00:17:03,323
You, put that money
on the table.
285
00:17:03,356 --> 00:17:05,592
Miss Bentley will return
it to the bank.
286
00:17:05,625 --> 00:17:07,760
Sheriff, you and your deputy
are going with us.
287
00:17:07,794 --> 00:17:09,062
Come on.
288
00:17:12,632 --> 00:17:15,202
Hold it.
289
00:17:15,235 --> 00:17:16,603
You two didn't come here alone.
290
00:17:16,636 --> 00:17:18,705
Get the rest of your men
and have them throw
291
00:17:18,738 --> 00:17:19,739
away their guns.
292
00:17:19,772 --> 00:17:22,775
And remember:
I'm right behind you.
293
00:17:23,243 --> 00:17:24,244
Go on.
294
00:17:29,282 --> 00:17:31,518
Hey, boys, come here.
295
00:17:37,157 --> 00:17:38,591
Throw away your guns.
296
00:17:38,625 --> 00:17:39,592
You heard him!
297
00:17:39,626 --> 00:17:41,128
Throw away your guns!
298
00:17:41,161 --> 00:17:43,630
Throw them on that woodpile.
299
00:17:43,663 --> 00:17:45,632
[guns clattering]
Now stay put.
300
00:17:45,665 --> 00:17:47,167
Come on, Pancho.
301
00:17:53,740 --> 00:17:55,842
Get your guns.
302
00:17:55,875 --> 00:17:57,844
Sheriff, you're making
a mistake.
303
00:17:57,877 --> 00:17:58,878
Cisco told you the truth.
304
00:17:58,911 --> 00:17:59,679
How do you know that?
305
00:17:59,712 --> 00:18:01,881
I know the real
Wofford and Gaines.
306
00:18:01,914 --> 00:18:03,183
They left a few minutes ago.
307
00:18:03,216 --> 00:18:05,252
Have you any idea
which way they headed?
308
00:18:05,285 --> 00:18:06,353
San Lorenzo.
309
00:18:06,386 --> 00:18:09,522
Maybe we can catch 'em
before they cross the border.
310
00:18:09,822 --> 00:18:11,324
Mount up, boys.
311
00:18:20,333 --> 00:18:22,535
Well, Cisco, what are you
gonna do now?
312
00:18:22,569 --> 00:18:25,272
We'll find those two hombres
and clear ourselves, Pancho.
313
00:18:25,305 --> 00:18:27,774
How we gonna do that when
we don't know where they go?
314
00:18:27,807 --> 00:18:29,809
Well--
Hey!
315
00:18:29,842 --> 00:18:32,445
I think I remember...
316
00:18:32,479 --> 00:18:34,881
The señorita, she write a
letter to Señor Gaines and I
317
00:18:34,914 --> 00:18:38,117
put it in my pock-- in my--
Ay, caray, I leave it
318
00:18:38,618 --> 00:18:40,153
in my other pants, eh, Cisco.
319
00:18:40,187 --> 00:18:42,622
Oh, Pancho, did you
see the address?
320
00:18:42,655 --> 00:18:44,491
Eh, I can't remember, Cisco.
321
00:18:44,524 --> 00:18:45,925
Oh, please, Pancho, remember.
322
00:18:45,958 --> 00:18:46,993
Think! Think hard, now.
323
00:18:47,026 --> 00:18:50,430
I can't, I can't think,
I don't got too many brains.
324
00:18:50,663 --> 00:18:51,664
Hey!
325
00:18:51,698 --> 00:18:53,433
Was it Guadaljara?
326
00:18:53,466 --> 00:18:54,434
No...
327
00:18:54,467 --> 00:18:57,470
Guadalajara, Monteverde,
Rosalia...
328
00:18:59,472 --> 00:19:02,409
Laredo, San Antonio...
329
00:19:02,442 --> 00:19:04,744
Eh! San Lorenzo, San Lorenzo!
330
00:19:04,777 --> 00:19:06,179
Let's went!
331
00:19:17,990 --> 00:19:20,727
Well, boys, that's as far
as we can go.
332
00:19:20,760 --> 00:19:22,895
But I've got an idea Cisco's
gonna bring those two
333
00:19:22,929 --> 00:19:24,697
convicts back.
334
00:19:24,731 --> 00:19:25,765
Let's go home.
335
00:19:28,801 --> 00:19:31,538
[singing in Spanish]
* La cucaracha, la cucaracha
336
00:19:38,878 --> 00:19:41,881
* La cu--
[singing continues]
337
00:20:17,284 --> 00:20:20,287
Oh, Señor, you make such a
beautiful husband!
338
00:20:21,754 --> 00:20:23,290
You are a wonderful man!
339
00:20:23,323 --> 00:20:24,724
I can not refuse!
340
00:20:24,757 --> 00:20:25,858
Holy smokes!
341
00:20:25,892 --> 00:20:28,361
You are more than I expected!
342
00:20:28,395 --> 00:20:29,596
Oh!
343
00:20:29,629 --> 00:20:31,631
Los hombres.
344
00:20:34,734 --> 00:20:37,270
Well, Pancho, I've
looked everywhere.
345
00:20:37,304 --> 00:20:38,271
No sign of them.
346
00:20:38,305 --> 00:20:39,105
Did you have any luck?
347
00:20:39,138 --> 00:20:41,941
Yeah, lots of luck,
but it's all bad.
348
00:20:41,974 --> 00:20:44,977
[speaking Spanish]
Gracias.
349
00:21:09,736 --> 00:21:11,704
Well, Pancho, now we know
where they are.
350
00:21:11,738 --> 00:21:12,705
Let's get our horses.
351
00:21:12,739 --> 00:21:15,742
Let's went.
352
00:21:17,644 --> 00:21:18,678
Hey!
353
00:21:18,711 --> 00:21:19,479
Come on out!
354
00:21:19,512 --> 00:21:21,648
What's all the
excitement, Hayden?
355
00:21:21,681 --> 00:21:22,649
You boys better make tracks.
356
00:21:22,682 --> 00:21:25,084
The Cisco Kid and his pal'll
be here any minute.
357
00:21:25,117 --> 00:21:26,152
How do you know that?
358
00:21:26,185 --> 00:21:28,087
I heard 'em asking questions
and gettin' directions
359
00:21:28,120 --> 00:21:28,921
how to find you.
360
00:21:28,955 --> 00:21:31,391
Come on, Harry,
let's get out of here.
361
00:21:31,424 --> 00:21:32,425
Why?
362
00:21:32,459 --> 00:21:34,627
I think we'll wait right here
and let 'em find us.
363
00:21:34,661 --> 00:21:36,696
You know, there's a good chance
that bank money is still
364
00:21:36,729 --> 00:21:37,597
in those saddlebags.
365
00:21:37,630 --> 00:21:39,699
How 'bout it, Hayden,
you want in on this?
366
00:21:39,732 --> 00:21:40,933
Heh, no thanks.
367
00:21:40,967 --> 00:21:43,403
Tanglin' with the Cisco Kid is
something I ain't hankering for.
368
00:21:43,436 --> 00:21:46,439
Good luck.
369
00:21:54,581 --> 00:21:57,116
Listen, Harry, I don't think
this is such a good idea.
370
00:21:57,149 --> 00:21:58,117
Settle down.
371
00:21:58,150 --> 00:21:59,118
Get on that window.
372
00:21:59,151 --> 00:22:00,119
I'll cover the other one.
373
00:22:00,152 --> 00:22:03,356
When they get within range,
we let 'em have it.
374
00:22:35,054 --> 00:22:37,023
We don't got no chances
of finding 'em, Cisco,
375
00:22:37,056 --> 00:22:38,425
they will see us.
376
00:22:38,458 --> 00:22:39,926
We'll smoke them out, Pancho.
377
00:22:39,959 --> 00:22:41,528
You stay here.
378
00:22:41,561 --> 00:22:44,564
After I give you the signal,
keep them busy.
379
00:22:55,908 --> 00:22:58,445
I wonder when they're
gonna show up.
380
00:22:58,478 --> 00:22:59,446
I don't know.
381
00:22:59,479 --> 00:23:02,482
Sure taking their time.
382
00:23:19,566 --> 00:23:21,834
[gun firing]
[guns firing]
383
00:23:39,752 --> 00:23:42,755
[roof rattling]
What's that?
384
00:23:42,855 --> 00:23:45,792
A fox on the roof, I guess.
385
00:23:52,965 --> 00:23:54,100
One of 'em's on the roof!
386
00:23:54,133 --> 00:23:56,803
[guns firing]
[gun firing]
387
00:24:09,816 --> 00:24:12,819
[gun firing]
Don't shoot!
388
00:24:13,720 --> 00:24:16,255
I give up!
389
00:24:16,288 --> 00:24:19,492
I'm unarmed!
390
00:24:23,129 --> 00:24:26,132
Look out, Pancho!
391
00:24:29,602 --> 00:24:32,605
[grunting]
There is a prison waiting
392
00:24:37,644 --> 00:24:38,945
for you and your friend, Gaines.
393
00:24:38,978 --> 00:24:41,714
You can't take us across the
border, this is Mexico.
394
00:24:41,748 --> 00:24:42,815
You're right, we can't.
395
00:24:42,849 --> 00:24:44,817
But there is nothing to stop
the United States Marshal
396
00:24:44,851 --> 00:24:45,918
from extraditing you.
397
00:24:45,952 --> 00:24:48,087
And in the meanwhile,
you will wait for the Marshal in
398
00:24:48,120 --> 00:24:50,022
a not-so-comfortable jailhouse.
399
00:24:50,056 --> 00:24:51,924
Andale, go on!
400
00:24:51,958 --> 00:24:54,961
[snoring]
Go, go away.
401
00:25:03,703 --> 00:25:06,706
[snoring]
Go away, por favor.
402
00:25:08,675 --> 00:25:11,578
Hey Cisco, you can't fool me.
403
00:25:11,611 --> 00:25:14,614
I know that ain't Loco
what's tickling me, and, I...
404
00:25:17,316 --> 00:25:19,251
I've been looking for
you all over!
405
00:25:19,285 --> 00:25:22,288
[woman speaking Spanish]
Oh, Pancho!
406
00:25:22,388 --> 00:25:24,691
Oh, Cisco!
407
00:25:24,724 --> 00:25:27,727
[Cisco laughing]
Goodbye, amigos!
408
00:25:33,600 --> 00:25:34,567
See you soon!
409
00:25:34,601 --> 00:25:37,604
[laughing]
28389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.