Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:11,245
Here's adventure!
2
00:00:17,318 --> 00:00:20,188
Here's romance!
3
00:00:20,221 --> 00:00:23,191
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,224 --> 00:00:25,659
The Cisco Kid!
5
00:01:05,399 --> 00:01:07,301
Another herd headed
for the waterhole, boss.
6
00:01:07,335 --> 00:01:10,338
Good. You and Ed
take care of the sign.
7
00:01:45,806 --> 00:01:48,809
"Come into my parlor,"
said the spider to the fly.
8
00:01:51,879 --> 00:01:53,714
Come on, let's get back.
9
00:02:00,354 --> 00:02:03,357
Look, Sondra,
the sign-- water!
10
00:02:04,458 --> 00:02:06,827
It's probably dried up
like the last three springs
11
00:02:06,860 --> 00:02:07,728
we passed.
12
00:02:07,761 --> 00:02:09,863
Well, it won't hurt
to have a look at it.
13
00:02:09,897 --> 00:02:12,900
All right, let's go tell the
boys to push the herd along.
14
00:02:13,000 --> 00:02:14,335
All right.
15
00:02:21,875 --> 00:02:24,178
(mooing and bellowing)
Who's running this outfit?
16
00:02:43,664 --> 00:02:45,966
I am, Sondra Lindsay,
up from the Rincon.
17
00:02:45,999 --> 00:02:47,801
We're heading for the market
at Abiline.
18
00:02:47,835 --> 00:02:49,637
I don't care where you're
headin' for.
19
00:02:49,670 --> 00:02:52,340
You're trespassing on private
property, helping yourself
20
00:02:52,373 --> 00:02:53,307
to this water.
21
00:02:53,341 --> 00:02:55,376
Sorry, we didn't know.
22
00:02:55,409 --> 00:02:56,777
Get the herd moving, Dusty.
23
00:02:56,810 --> 00:02:57,878
Just a moment.
24
00:02:57,911 --> 00:02:58,779
Not so fast.
25
00:02:58,812 --> 00:03:01,382
It'll cost you $5 a head
to move this herd.
26
00:03:01,415 --> 00:03:02,750
Five dollars a head?
27
00:03:02,783 --> 00:03:04,852
Why, you can't mean that,
mister.
28
00:03:04,885 --> 00:03:05,853
I do mean it.
29
00:03:05,886 --> 00:03:07,855
I'm sick and tired of you
trail herders ignoring
30
00:03:07,888 --> 00:03:09,990
my trespassing signs,
smashing the lock on my gate,
31
00:03:10,023 --> 00:03:11,725
and helping yourself
to this water.
32
00:03:11,759 --> 00:03:13,227
You're talking
through your hat, mister.
33
00:03:13,261 --> 00:03:14,895
That gate was wide open,
and there weren't any
34
00:03:14,928 --> 00:03:15,829
trespassing signs.
35
00:03:15,863 --> 00:03:16,797
Oh, there weren't, eh?
36
00:03:16,830 --> 00:03:19,833
You just come along with me
and I'll show ya.
37
00:03:32,045 --> 00:03:33,714
Well, what do you
think of that?
38
00:03:33,747 --> 00:03:35,516
That sign wasn't there
when we came through.
39
00:03:35,549 --> 00:03:37,017
Yeah, you're dang right
it wasn't.
40
00:03:37,050 --> 00:03:38,886
And I suppose you didn't
smash that lock?
41
00:03:38,919 --> 00:03:40,588
No, we didn't.
42
00:03:40,621 --> 00:03:42,290
Now, look here,
whatever your name is...
43
00:03:42,323 --> 00:03:43,457
Pete. Pete Sturgis.
44
00:03:43,491 --> 00:03:46,394
This is a holdup if I ever
saw one, but you're not going
45
00:03:46,427 --> 00:03:47,895
to get one red cent from me.
46
00:03:47,928 --> 00:03:48,996
No?
47
00:03:49,029 --> 00:03:51,265
Then I'll have to impound
your cattle until you change
48
00:03:51,299 --> 00:03:52,433
your mind.
49
00:03:52,466 --> 00:03:55,235
It'll cost you a dollar more
per head for each day's delay.
50
00:03:55,336 --> 00:03:58,038
And I wouldn't advise you
to try moving the cattle either.
51
00:03:58,071 --> 00:04:01,275
My men have orders
to shoot to kill.
52
00:04:04,645 --> 00:04:06,914
A-ha!
53
00:04:06,947 --> 00:04:08,649
What's the matter, Pancho?
54
00:04:08,682 --> 00:04:11,685
Cisco, Loco still don't look
pretty good, but he don't got
55
00:04:13,587 --> 00:04:16,590
no measles because he don't got
no speckles, and he don't got
56
00:04:16,790 --> 00:04:19,793
no whooping cough because
he don't got no whoops.
57
00:04:19,993 --> 00:04:22,763
I don't know, maybe he got
lumbago in the head,
58
00:04:22,796 --> 00:04:25,799
but don't worry, Pancho
will cure you, huh?
59
00:04:30,904 --> 00:04:31,872
What's that?
60
00:04:31,905 --> 00:04:33,807
Oh, it's some medicine
I picked up last night.
61
00:04:33,841 --> 00:04:34,942
Medicine, eh?
62
00:04:34,975 --> 00:04:36,009
What's in it?
63
00:04:36,043 --> 00:04:38,912
Oh, no, just a little
castor oil, little turpentine,
64
00:04:38,946 --> 00:04:41,382
salsa de chile verde--
Salsa de chile?
65
00:04:41,415 --> 00:04:43,917
Pancho, are you out of
your mind?
66
00:04:43,951 --> 00:04:45,886
That concoction
will set him on fire.
67
00:04:45,919 --> 00:04:48,856
Oh, Cisco, Pancho know
what he's doing.
68
00:04:48,889 --> 00:04:49,890
Hey, now, come on.
69
00:04:49,923 --> 00:04:52,593
You, you take the medicine, huh?
70
00:04:52,626 --> 00:04:55,429
Take your medicine, or Pancho
gonna put you to bed without
71
00:04:55,463 --> 00:04:56,263
your supper.
72
00:04:56,296 --> 00:04:59,467
(chuckles)
Loco's not so dumb, Pancho.
73
00:05:00,368 --> 00:05:01,835
Come on.
74
00:05:01,869 --> 00:05:03,771
Loco, do what Pancho say, huh?
75
00:05:03,804 --> 00:05:04,872
Come on, take it, eh?
76
00:05:04,905 --> 00:05:06,006
That's a good boy.
77
00:05:06,039 --> 00:05:07,641
Look, it ain't gonna hurt you.
78
00:05:07,675 --> 00:05:08,842
Look...
79
00:05:10,944 --> 00:05:13,881
See?
80
00:05:13,914 --> 00:05:16,684
Oh, Cisco! I am on fire!
81
00:05:29,997 --> 00:05:33,000
My, my, mister,
but you sure are thirsty.
82
00:05:33,867 --> 00:05:36,637
Oh, the sheriff, huh?
83
00:05:36,670 --> 00:05:37,738
Oh, yeah.
84
00:05:37,771 --> 00:05:40,741
I've been the sheriff around
here these last ten years.
85
00:05:40,774 --> 00:05:42,876
Say, haven't we met before?
86
00:05:42,910 --> 00:05:45,078
No, I guess it was
two other fellows.
87
00:05:45,112 --> 00:05:46,814
Your face sure is familiar.
88
00:05:46,847 --> 00:05:49,116
Yeah, that's the only one
I got.
89
00:05:49,149 --> 00:05:50,784
Maybe it was my Uncle Tito.
90
00:05:50,818 --> 00:05:53,454
He has got a face just like
mine, only the ears is
91
00:05:53,487 --> 00:05:56,390
different, and we don't look too
much together because one time
92
00:05:56,424 --> 00:05:58,158
his mother was scared by a
rabbit.
93
00:05:58,191 --> 00:06:00,828
(chuckles)
* Hey, look behind me
94
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
* Hey, hey
* Somebody wants to catch us
95
00:06:03,997 --> 00:06:07,000
* I think, I think
I think.
96
00:06:07,200 --> 00:06:08,235
What did you say?
97
00:06:08,268 --> 00:06:11,104
* Little birdie
* fly away and come again
98
00:06:11,505 --> 00:06:13,807
* some other day
* but fly away right a-- *
99
00:06:13,841 --> 00:06:14,742
What's the matter?
100
00:06:14,775 --> 00:06:16,777
Something the matter
with your hand, mister?
101
00:06:16,810 --> 00:06:19,780
Oh, no, I was just
scratching the corner of my ear
102
00:06:19,813 --> 00:06:21,081
because it itch.
103
00:06:21,114 --> 00:06:23,817
(chuckles)
Didn't the corner of your ear
104
00:06:23,851 --> 00:06:25,486
ever itch, Mr. Sheriff?
105
00:06:25,519 --> 00:06:26,954
Don't yell at me like that.
106
00:06:26,987 --> 00:06:28,789
You tryin' to bust my eardrums?
107
00:06:28,822 --> 00:06:31,825
I am sorry, because sometime
my voice, it go high and
108
00:06:32,092 --> 00:06:35,095
sometime it go low, like
hi-dee hee and hi-dee ho!
109
00:06:36,464 --> 00:06:37,665
Ho ho ho!
110
00:06:37,698 --> 00:06:39,867
Hee hee hee!
111
00:06:39,900 --> 00:06:42,169
Does your friend
always act like this?
112
00:06:42,202 --> 00:06:43,871
Only on special occasions.
113
00:06:43,904 --> 00:06:45,773
He's perfectly harmless.
114
00:06:45,806 --> 00:06:48,809
Well, if you ask me, I'd say
he was off of his rockers.
115
00:06:49,242 --> 00:06:51,111
Hey, I'm sure your face
is familiar.
116
00:06:51,144 --> 00:06:53,013
We've met before.
117
00:06:53,046 --> 00:06:54,748
I do get around.
118
00:06:54,782 --> 00:06:57,785
But Cisco is--
Oh, Cisco!
119
00:06:57,885 --> 00:07:00,888
Oh, now I know where I've
seen you-- on wanted dodgers.
120
00:07:01,121 --> 00:07:02,022
You're under arrest!
121
00:07:02,055 --> 00:07:02,856
What for?
122
00:07:02,890 --> 00:07:03,891
Never mind.
123
00:07:03,924 --> 00:07:05,993
I'll tell you when I take
a peek at my collection
124
00:07:06,026 --> 00:07:07,861
of wanted dodgers.
125
00:07:07,895 --> 00:07:10,197
But, Sheriff--
Don't give me any arguments.
126
00:07:10,230 --> 00:07:11,832
Calaboose is right over there.
127
00:07:11,865 --> 00:07:12,633
Now get goin'.
128
00:07:12,666 --> 00:07:14,034
But, Sheriff, we didn't
did nothing.
129
00:07:14,067 --> 00:07:15,503
I swear on a stack of tortillas.
130
00:07:15,536 --> 00:07:16,970
Honest, we didn't.
131
00:07:19,640 --> 00:07:21,108
All right, look at
your dodgers.
132
00:07:21,141 --> 00:07:22,743
We're not wanted for anything.
133
00:07:22,776 --> 00:07:24,011
Don't get yourself
all head-up.
134
00:07:24,044 --> 00:07:26,547
It's gonna take a little time.
135
00:07:35,556 --> 00:07:37,958
Cisco, we'll be here the
whole week while he looks over
136
00:07:37,991 --> 00:07:38,992
the little papers.
137
00:07:39,026 --> 00:07:40,227
Oh, this isn't all of them.
138
00:07:40,260 --> 00:07:43,463
I've got hundreds more
stashed away.
139
00:07:47,935 --> 00:07:49,703
Howdy, miss.
140
00:07:49,737 --> 00:07:50,938
Anything I can do for you?
141
00:07:50,971 --> 00:07:53,974
I'm Sondra Lindsay, Sheriff,
owner of the SL Ranch at Rincon.
142
00:07:54,608 --> 00:07:57,611
A hard binder named Pete Sturgis
is holding my cattle at a place
143
00:07:57,878 --> 00:07:59,212
called Crystal Springs.
144
00:07:59,246 --> 00:08:02,249
Oh, impounded them, huh,
till you pay him $5 a head?
145
00:08:04,852 --> 00:08:06,053
How did you know that?
146
00:08:06,086 --> 00:08:07,921
It's happened before.
147
00:08:07,955 --> 00:08:09,890
And you haven't done
anything about it?
148
00:08:09,923 --> 00:08:11,825
What kind of a sheriff
are you, anyway?
149
00:08:11,859 --> 00:08:13,794
Just don't get all head-up.
150
00:08:13,827 --> 00:08:16,830
You see, since he's posted the
Running W, he's within the law.
151
00:08:19,232 --> 00:08:21,535
Didn't you see any of his signs?
152
00:08:21,569 --> 00:08:24,572
Sure, he showed me one at the
gate, leading to the springs,
153
00:08:24,705 --> 00:08:27,107
but it wasn't there when we
drove the cattle in.
154
00:08:27,140 --> 00:08:29,142
He claimed we shot
the padlock off the gate,
155
00:08:29,176 --> 00:08:29,977
but we didn't.
156
00:08:30,010 --> 00:08:31,111
The gate was wide open.
157
00:08:31,144 --> 00:08:33,013
It's a holdup,
that's what it is.
158
00:08:33,046 --> 00:08:35,616
Sounds like the old water
toll trap, Sheriff.
159
00:08:35,649 --> 00:08:37,685
No one's asking
for your opinion.
160
00:08:37,718 --> 00:08:39,086
But he's right.
161
00:08:39,119 --> 00:08:41,822
Well, I'm inclined
to agree with you.
162
00:08:41,855 --> 00:08:44,858
I've had other complaints by
other trail herders, but until
163
00:08:45,959 --> 00:08:48,962
I have some proof,
I can't do a thing about it.
164
00:08:50,964 --> 00:08:53,867
Well, I can, and I will.
165
00:09:03,376 --> 00:09:05,846
That girl needs our help,
Pancho.
166
00:09:05,879 --> 00:09:08,882
I wonder if anybody ever
picked up that scalawag.
167
00:09:09,750 --> 00:09:11,284
We help her, but how are we
gonna get outta here?
168
00:09:11,318 --> 00:09:13,587
We don't got no wings
just to fly like little birds.
169
00:09:13,621 --> 00:09:15,155
Just play up to what I do.
170
00:09:22,930 --> 00:09:23,831
Oh!
171
00:09:23,864 --> 00:09:26,166
Cisco, say, you're clever!
172
00:09:26,199 --> 00:09:29,202
Cisco! (laughing)
Do it again, Cisco, once more.
173
00:09:30,738 --> 00:09:32,940
Hey, stop that noise!
174
00:09:32,973 --> 00:09:35,175
I can't hear myself think.
175
00:09:35,208 --> 00:09:36,243
Hey!
176
00:09:36,276 --> 00:09:38,211
(laughs)
Let me see, let me see, huh?
177
00:09:38,245 --> 00:09:39,813
You try it now.
178
00:09:39,847 --> 00:09:40,914
No!
179
00:09:40,948 --> 00:09:41,682
Oh, it's easy!
180
00:09:41,715 --> 00:09:42,582
No, I can't do it.
181
00:09:42,616 --> 00:09:44,017
It's more hard than
what it looks, Cisco.
182
00:09:44,051 --> 00:09:46,219
Hold it on one finger.
183
00:09:46,253 --> 00:09:48,155
No, you do it.
184
00:09:48,188 --> 00:09:49,156
No, go ahead.
185
00:09:49,189 --> 00:09:49,923
Try it.
186
00:09:49,957 --> 00:09:51,324
It's not difficult.
187
00:09:51,358 --> 00:09:53,160
No, I can't do it.
188
00:09:53,193 --> 00:09:54,361
Oh, Pancho, it's easy.
189
00:09:54,394 --> 00:09:55,228
Try it again.
190
00:09:55,262 --> 00:09:57,197
No, this too tricky for me.
191
00:09:57,230 --> 00:09:58,866
I bet the sheriff can do it.
192
00:09:58,899 --> 00:10:01,301
Yeah, the sheriff, but you
know the sheriffs don't got no
193
00:10:01,334 --> 00:10:02,836
brains at all.
194
00:10:02,870 --> 00:10:04,805
He can't do it.
195
00:10:04,838 --> 00:10:06,874
So, you don't think
I can do it, huh?
196
00:10:06,907 --> 00:10:08,709
You just pass that out here,
and I'll show ya.
197
00:10:08,742 --> 00:10:11,745
Here you are, Sheriff,
you try it.
198
00:10:12,079 --> 00:10:13,313
Higher, higher.
199
00:10:13,346 --> 00:10:15,849
Now, throw it up in the air.
200
00:10:15,883 --> 00:10:17,017
Good work, Sheriff!
201
00:10:17,050 --> 00:10:19,887
Now, get those keys
and open the cell door.
202
00:10:19,920 --> 00:10:22,890
This is the cheapest dab-bird
trick that ever happened to me
203
00:10:22,923 --> 00:10:23,757
in my whole life.
204
00:10:23,791 --> 00:10:24,892
Hurry up!
205
00:10:24,925 --> 00:10:27,194
Very idea of being taken in
by a couple of cheap crooks
206
00:10:27,227 --> 00:10:27,761
like you!
207
00:10:27,795 --> 00:10:29,296
All right, Pancho, out.
208
00:10:29,329 --> 00:10:30,864
Get inside!
209
00:10:30,898 --> 00:10:33,901
Why, you dirty, low-down--
you just wait till I get
210
00:10:34,434 --> 00:10:35,468
my hands on you again!
211
00:10:35,502 --> 00:10:38,872
I'll put you in here,
and I'll throw the keys away.
212
00:10:43,210 --> 00:10:45,312
What do we stop here for,
Cisco?
213
00:10:45,345 --> 00:10:48,348
I just want to take a look at
that padlock, Pancho.
214
00:10:56,023 --> 00:10:58,425
I think I'll take this
along with me.
215
00:10:58,458 --> 00:11:01,661
Cisco, if you want a padlock,
I'm gonna buy you one.
216
00:11:01,762 --> 00:11:04,431
That's no good,
it's broke and old and rusty.
217
00:11:04,464 --> 00:11:06,199
No good.
218
00:11:06,233 --> 00:11:08,902
That's exactly why I want it,
Pancho.
219
00:11:08,936 --> 00:11:11,939
I think we'll have a little talk
with Mr. Sturgis.
220
00:12:01,989 --> 00:12:04,858
Mr. Sturgis?
221
00:12:04,892 --> 00:12:06,126
Well, miss.
222
00:12:06,159 --> 00:12:08,095
Had your little visit
with the sheriff?
223
00:12:08,128 --> 00:12:09,797
It didn't do much good.
224
00:12:09,830 --> 00:12:11,932
So, you've come to redeem
your cattle, huh?
225
00:12:11,965 --> 00:12:13,801
That's right, with this.
226
00:12:13,834 --> 00:12:14,768
Yeah.
227
00:12:14,802 --> 00:12:17,871
You're going for a little ride
with us, mister.
228
00:12:17,905 --> 00:12:18,906
Where to?
229
00:12:18,939 --> 00:12:20,107
Crystal Springs.
230
00:12:20,140 --> 00:12:21,875
You're going to tell
those guys it's all right
231
00:12:21,909 --> 00:12:23,243
for me to move my herd.
232
00:12:23,276 --> 00:12:24,778
And if I don't?
233
00:12:24,812 --> 00:12:26,847
There's gonna be a funeral
around here, with you
234
00:12:26,880 --> 00:12:27,714
as the chief attraction.
235
00:12:27,747 --> 00:12:29,950
(chuckles)
You can't get away with this.
236
00:12:29,983 --> 00:12:31,218
My men'll be right after you.
237
00:12:31,251 --> 00:12:32,552
And I thought of that, too.
238
00:12:32,585 --> 00:12:34,855
You're going to Abilene with us.
239
00:12:34,888 --> 00:12:36,289
Get going, mister.
240
00:12:36,323 --> 00:12:38,291
On your way.
241
00:12:50,370 --> 00:12:51,872
Hold it!
242
00:12:51,905 --> 00:12:53,173
Get his horse, Dusty.
243
00:12:54,975 --> 00:12:56,810
Head over there.
244
00:12:58,411 --> 00:12:59,847
Let's get 'em.
245
00:13:04,451 --> 00:13:05,518
Drop your gun!
246
00:13:06,653 --> 00:13:09,923
Well, miss, I told you
you wouldn't get away with this.
247
00:13:15,328 --> 00:13:16,596
There's the Cisco Kid!
248
00:13:16,629 --> 00:13:18,198
Cisco Kid!
249
00:13:33,046 --> 00:13:35,082
Get after them, Pancho!
250
00:13:35,115 --> 00:13:36,349
Are you all right, miss?
251
00:13:36,383 --> 00:13:38,018
I'm all right, Cisco.
252
00:14:01,909 --> 00:14:03,911
Hey, look!
253
00:14:06,914 --> 00:14:08,048
Shoot below the branch.
254
00:14:15,222 --> 00:14:18,225
(screams)
We got him!
255
00:14:23,630 --> 00:14:25,899
Hey, where is he?
256
00:14:25,933 --> 00:14:26,934
Beats me.
257
00:14:29,036 --> 00:14:32,039
(laughs)
Guess Pancho ain't so dead
258
00:14:32,172 --> 00:14:33,106
like you think, eh?
259
00:14:33,140 --> 00:14:35,142
Just because you find holes
in the bulrushes,
260
00:14:35,175 --> 00:14:38,178
don't think Pancho is a snake
in the grasses, huh?
261
00:16:51,644 --> 00:16:54,147
There are a few questions we
want to ask you, mister,
262
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
about this water toll business.
263
00:16:55,715 --> 00:16:57,250
Get going!
264
00:17:02,755 --> 00:17:04,791
Hey, Cisco, you catch him?
265
00:17:04,824 --> 00:17:06,459
I got the rest of them.
266
00:17:06,493 --> 00:17:07,694
Good work, Pancho.
267
00:17:07,727 --> 00:17:09,429
Get my horse, will you?
268
00:17:09,462 --> 00:17:10,630
I'll cover them.
269
00:17:10,663 --> 00:17:11,764
Get back there.
270
00:17:23,376 --> 00:17:24,577
Go on, get in there.
271
00:17:24,611 --> 00:17:25,612
Here's another one, Cisco.
272
00:17:25,645 --> 00:17:28,648
I guess we've round 'em all
up.
273
00:17:28,748 --> 00:17:31,518
So, you're working the old
waterhole trap, eh, Sturgis?
274
00:17:31,551 --> 00:17:33,853
Now, look here, you--
Just say yes or no.
275
00:17:33,886 --> 00:17:35,755
And if you say no,
Pancho will change your mind
276
00:17:35,788 --> 00:17:37,224
in a hurry, if not quicker.
277
00:17:39,626 --> 00:17:41,094
Drop your gun, Pancho.
278
00:17:41,128 --> 00:17:42,495
You, too, Cisco.
279
00:17:44,631 --> 00:17:45,732
Put your guns away.
280
00:17:45,765 --> 00:17:47,667
Put up your hands.
281
00:17:48,701 --> 00:17:51,338
I had an idea that you two
was headin' this way.
282
00:17:51,371 --> 00:17:52,805
Get our horses.
283
00:17:54,207 --> 00:17:55,675
Take a look at this, Sheriff.
284
00:17:55,708 --> 00:17:58,411
I think that--
Oh, miss, I've always admired
285
00:17:58,445 --> 00:17:59,546
a girl with spunk.
286
00:17:59,579 --> 00:18:02,182
Just to prove to you that
my heart's in the right place,
287
00:18:02,215 --> 00:18:03,783
you can move your herd.
288
00:18:03,816 --> 00:18:05,618
Well, bust my britches.
289
00:18:05,652 --> 00:18:07,820
Now, listen, Sheriff--
Shut up!
290
00:18:07,854 --> 00:18:09,289
And go get your horse.
291
00:18:09,322 --> 00:18:11,658
If you'll only listen,
Sheriff, this Sturgis is--
292
00:18:11,691 --> 00:18:13,293
I said shut up!
293
00:18:13,326 --> 00:18:14,461
Get your horse.
294
00:18:15,495 --> 00:18:17,730
Cisco, this sheriff hasn't
got no braims at all.
295
00:18:17,764 --> 00:18:18,631
He don't know nothing.
296
00:18:18,665 --> 00:18:21,634
All they can say is "Shut up!"
I mean it!
297
00:18:22,235 --> 00:18:23,536
Get goin'!
298
00:18:23,570 --> 00:18:25,138
I guess he meant it.
299
00:18:32,512 --> 00:18:34,681
Take 'em down to the springs
and tell the other boys it's
300
00:18:34,714 --> 00:18:35,782
okay for them to move
their herd.
301
00:18:35,815 --> 00:18:38,218
It's a dang good thing you
changed your mind, mister.
302
00:18:38,251 --> 00:18:40,753
We were about to bring a couple
of hefty men to get 'em.
303
00:18:40,787 --> 00:18:41,921
Come on, Dusty.
304
00:18:41,954 --> 00:18:43,656
Go on, get your arm fixed.
305
00:18:46,359 --> 00:18:47,527
I don't get this, boss.
306
00:18:47,560 --> 00:18:50,197
We risk our neck to get that
herd, and then you give it back.
307
00:18:50,230 --> 00:18:51,631
Who said anything about
giving them back?
308
00:18:51,664 --> 00:18:52,732
But I don't understand.
309
00:18:52,765 --> 00:18:54,434
I said "move the herd."
310
00:18:54,467 --> 00:18:56,369
After they're bedded down
for the night, you and the boys
311
00:18:56,403 --> 00:18:58,705
can rustle 'em
across the border.
312
00:18:58,738 --> 00:19:00,740
What about the girl and
the men, they'll talk for sure.
313
00:19:00,773 --> 00:19:02,609
They can't if they're dead.
314
00:19:02,642 --> 00:19:04,344
Get busy.
315
00:19:07,747 --> 00:19:09,249
Now, look, Sheriff--
All right, go on,
316
00:19:09,282 --> 00:19:09,982
get in the cell.
317
00:19:10,016 --> 00:19:10,983
But let me tell you
something--
318
00:19:11,017 --> 00:19:12,118
If you don't shut up,
this gun's gonna explode.
319
00:19:12,151 --> 00:19:14,654
All right, pull the trigger
if you want to, but I've got
320
00:19:14,687 --> 00:19:16,789
something to say, I'm gonna say
it now and you're gonna listen.
321
00:19:16,823 --> 00:19:18,525
All right, what is it?
322
00:19:18,558 --> 00:19:20,593
There is something wrong with
this Sturgis when he told the
323
00:19:20,627 --> 00:19:21,694
girl she could move her herd.
324
00:19:21,728 --> 00:19:23,863
No man who works
the waterhole trap
325
00:19:23,896 --> 00:19:25,532
changes all of a sudden.
326
00:19:25,565 --> 00:19:26,566
So?
327
00:19:26,599 --> 00:19:29,636
So, if I'm not badly
mistaken, the girl, her men,
328
00:19:29,669 --> 00:19:31,604
and her herd will never get
to Abilene.
329
00:19:31,638 --> 00:19:34,541
Sturgis is a crook, there's
no doubt of that, but I never
330
00:19:34,574 --> 00:19:36,276
heard of him being a
cold-blooded killer.
331
00:19:36,309 --> 00:19:38,678
But you'd go after him if you
had the proof that he tried to
332
00:19:38,711 --> 00:19:39,746
rob the girl, wouldn't you?
333
00:19:39,779 --> 00:19:41,648
You're doggone right I would.
334
00:19:41,681 --> 00:19:43,850
Well, then take a look at
this padlock.
335
00:19:43,883 --> 00:19:45,652
Yeah, what about it?
336
00:19:45,685 --> 00:19:47,620
It's been smashed by a
bullet, wasn't it?
337
00:19:47,654 --> 00:19:49,289
Any fool can see that.
338
00:19:49,322 --> 00:19:50,723
When did it happen,
this morning?
339
00:19:50,757 --> 00:19:51,758
Seguro que no.
340
00:19:51,791 --> 00:19:53,660
It's so old and rusty,
could've happened last month
341
00:19:53,693 --> 00:19:55,662
or last year, maybe
the year before that.
342
00:19:55,695 --> 00:19:58,398
Well, what's your guess,
Sheriff?
343
00:19:58,431 --> 00:20:00,800
Well, it didn't happen this
morning, that's for sure.
344
00:20:00,833 --> 00:20:03,670
I'm glad to hear you say
that, because Sturgis claims it
345
00:20:03,703 --> 00:20:04,737
happened this morning.
346
00:20:04,771 --> 00:20:07,607
It was smashed either
by the girl or one of her men.
347
00:20:07,640 --> 00:20:08,641
Johnny?
348
00:20:08,675 --> 00:20:09,242
Yeah.
349
00:20:09,276 --> 00:20:10,443
I'm going after Sturgis.
350
00:20:10,477 --> 00:20:11,244
Lock 'em up.
351
00:20:11,278 --> 00:20:12,144
Right.
352
00:20:12,178 --> 00:20:13,313
Oh, no, Sheriff,
we'll all go after him.
353
00:20:13,346 --> 00:20:16,516
All right, Cisco, but if you
give me the slip again, I'll
354
00:20:17,450 --> 00:20:19,552
hunt you down if it's the last
thing I ever do.
355
00:20:19,586 --> 00:20:20,687
Give 'em back their guns.
356
00:20:30,630 --> 00:20:32,632
It looks like Sturgis let
the girl take her cattle.
357
00:20:32,665 --> 00:20:34,467
Maybe he got cold feet.
358
00:20:34,501 --> 00:20:35,935
I don't think so, Pancho.
359
00:20:35,968 --> 00:20:38,971
Sheriff, doesn't it look strange
to you that we haven't run
360
00:20:39,372 --> 00:20:40,940
across a single one of his men?
361
00:20:40,973 --> 00:20:43,610
Now that you mention it,
it sure does.
362
00:20:43,643 --> 00:20:46,646
Maybe he went to grab this
cattle when nobody see him.
363
00:20:46,846 --> 00:20:49,015
That's just what I was
thinking, Pancho.
364
00:20:49,048 --> 00:20:51,818
Sheriff, you, Pancho
and your deputy better
365
00:20:51,851 --> 00:20:53,586
trail the herd and see that
nothing happens to the girl
366
00:20:53,620 --> 00:20:54,354
and her men.
367
00:20:54,387 --> 00:20:55,688
I'm going back
to the ranch house.
368
00:20:55,722 --> 00:20:56,623
What for?
369
00:20:56,656 --> 00:20:57,424
To get Sturgis.
370
00:20:57,457 --> 00:20:59,692
Oh, he's probably out
with his men.
371
00:20:59,726 --> 00:21:00,860
I doubt it.
372
00:21:00,893 --> 00:21:02,995
Men like Sturgis never risk
their necks when they can hire
373
00:21:03,029 --> 00:21:04,497
others to do it for them.
374
00:21:04,531 --> 00:21:07,534
You better find the girl
and the herd.
375
00:21:18,878 --> 00:21:20,447
Hello, Sturgis.
376
00:21:20,480 --> 00:21:22,815
Surprised to see me?
377
00:21:22,849 --> 00:21:24,684
How did you get out of jail?
378
00:21:24,717 --> 00:21:26,419
Never mind about that.
379
00:21:26,453 --> 00:21:27,654
I came here to talk to you.
380
00:21:27,687 --> 00:21:29,422
Sit down, be more comfortable.
381
00:21:29,456 --> 00:21:31,524
Whatever you have to say,
Cisco, make it quick.
382
00:21:31,558 --> 00:21:32,659
My men'll be here any minute.
383
00:21:32,692 --> 00:21:34,894
Now, now, Mr. Sturgis,
don't lie.
384
00:21:34,927 --> 00:21:37,530
You know very well your men
went after the girl's herd.
385
00:21:37,564 --> 00:21:39,599
How did you know--
(chuckling)
386
00:21:39,632 --> 00:21:41,534
Oh, Cisco, you're all wet.
387
00:21:41,568 --> 00:21:43,102
You heard me tell the girl
she could take her
388
00:21:43,135 --> 00:21:44,303
cattle and leave.
389
00:21:44,337 --> 00:21:47,340
Yes, I heard that, but you
didn't know I was a mind reader,
390
00:21:47,574 --> 00:21:48,575
did you?
391
00:21:48,608 --> 00:21:50,643
When I tried to show that
padlock to the sheriff,
392
00:21:50,677 --> 00:21:52,745
you didn't want him to
take a good look.
393
00:21:52,779 --> 00:21:55,682
That's why you told the girl
to take her cattle and move on.
394
00:21:55,715 --> 00:21:57,650
Well, you didn't fool me a bit.
395
00:21:57,684 --> 00:22:00,687
I could read it in your mind,
and I also could read what you
396
00:22:00,920 --> 00:22:03,923
were planning: have your men
grab the cattle, kill the girl
397
00:22:04,624 --> 00:22:06,959
and her men, and then nobody'd
be the wiser.
398
00:22:06,993 --> 00:22:08,561
Right?
399
00:24:20,660 --> 00:24:22,862
Hold it, Sturgis!
400
00:24:22,895 --> 00:24:23,996
Get your hands up.
401
00:24:24,030 --> 00:24:27,033
Turn around slowly
and drop your gun.
402
00:24:33,640 --> 00:24:35,642
Come on, Sturgis.
403
00:24:35,675 --> 00:24:37,710
Cisco, I've gotta
hand it to ya.
404
00:24:37,744 --> 00:24:39,278
Hey, what's the matter,
you got a hand to me
405
00:24:39,311 --> 00:24:41,280
to Pancho, too, don't you.
406
00:24:41,313 --> 00:24:43,182
(chuckles)
You know, Cisco, it's funny
407
00:24:43,215 --> 00:24:46,218
the way we catch all those men
that Sturgis sent out to take
408
00:24:46,786 --> 00:24:48,855
the cattle away from the
señorita,
409
00:24:48,888 --> 00:24:51,891
all the crooks is in the jail,
and the girl, she get back the
410
00:24:52,592 --> 00:24:55,595
cattle, and the sheriff is a
wonderful man, you know, Cisco?
411
00:24:56,629 --> 00:24:58,264
Hey, and he don't want us
no more.
412
00:24:58,297 --> 00:24:59,699
But you're wrong.
413
00:24:59,732 --> 00:25:00,800
I do want you.
414
00:25:00,833 --> 00:25:03,736
Well, you--
Oh, no, no, no, no, no.
415
00:25:03,770 --> 00:25:06,773
You don't understand-- I mean,
all I want you and Cisco for
416
00:25:07,640 --> 00:25:08,975
is to sign my jail register.
417
00:25:09,008 --> 00:25:09,842
What?
418
00:25:09,876 --> 00:25:12,244
As a souvenir.
419
00:25:12,278 --> 00:25:15,281
Oh, Cisco, didn't I told you
the sheriff is the nicest man,
420
00:25:16,883 --> 00:25:17,717
eh?
421
00:25:17,750 --> 00:25:19,619
Oh, Pancho!
422
00:25:19,652 --> 00:25:22,655
Oh, Cisco!
423
00:25:32,198 --> 00:25:33,265
Goodbye, amigos!
424
00:25:33,299 --> 00:25:34,333
See you soon!
425
00:25:34,366 --> 00:25:37,570
(laughing)
30407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.