All language subtitles for The.Cisco.Kid.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:11,245 Here's adventure! 2 00:00:17,318 --> 00:00:20,188 Here's romance! 3 00:00:20,221 --> 00:00:23,191 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,224 --> 00:00:25,659 The Cisco Kid! 5 00:01:05,399 --> 00:01:07,301 Another herd headed for the waterhole, boss. 6 00:01:07,335 --> 00:01:10,338 Good. You and Ed take care of the sign. 7 00:01:45,806 --> 00:01:48,809 "Come into my parlor," said the spider to the fly. 8 00:01:51,879 --> 00:01:53,714 Come on, let's get back. 9 00:02:00,354 --> 00:02:03,357 Look, Sondra, the sign-- water! 10 00:02:04,458 --> 00:02:06,827 It's probably dried up like the last three springs 11 00:02:06,860 --> 00:02:07,728 we passed. 12 00:02:07,761 --> 00:02:09,863 Well, it won't hurt to have a look at it. 13 00:02:09,897 --> 00:02:12,900 All right, let's go tell the boys to push the herd along. 14 00:02:13,000 --> 00:02:14,335 All right. 15 00:02:21,875 --> 00:02:24,178 (mooing and bellowing) Who's running this outfit? 16 00:02:43,664 --> 00:02:45,966 I am, Sondra Lindsay, up from the Rincon. 17 00:02:45,999 --> 00:02:47,801 We're heading for the market at Abiline. 18 00:02:47,835 --> 00:02:49,637 I don't care where you're headin' for. 19 00:02:49,670 --> 00:02:52,340 You're trespassing on private property, helping yourself 20 00:02:52,373 --> 00:02:53,307 to this water. 21 00:02:53,341 --> 00:02:55,376 Sorry, we didn't know. 22 00:02:55,409 --> 00:02:56,777 Get the herd moving, Dusty. 23 00:02:56,810 --> 00:02:57,878 Just a moment. 24 00:02:57,911 --> 00:02:58,779 Not so fast. 25 00:02:58,812 --> 00:03:01,382 It'll cost you $5 a head to move this herd. 26 00:03:01,415 --> 00:03:02,750 Five dollars a head? 27 00:03:02,783 --> 00:03:04,852 Why, you can't mean that, mister. 28 00:03:04,885 --> 00:03:05,853 I do mean it. 29 00:03:05,886 --> 00:03:07,855 I'm sick and tired of you trail herders ignoring 30 00:03:07,888 --> 00:03:09,990 my trespassing signs, smashing the lock on my gate, 31 00:03:10,023 --> 00:03:11,725 and helping yourself to this water. 32 00:03:11,759 --> 00:03:13,227 You're talking through your hat, mister. 33 00:03:13,261 --> 00:03:14,895 That gate was wide open, and there weren't any 34 00:03:14,928 --> 00:03:15,829 trespassing signs. 35 00:03:15,863 --> 00:03:16,797 Oh, there weren't, eh? 36 00:03:16,830 --> 00:03:19,833 You just come along with me and I'll show ya. 37 00:03:32,045 --> 00:03:33,714 Well, what do you think of that? 38 00:03:33,747 --> 00:03:35,516 That sign wasn't there when we came through. 39 00:03:35,549 --> 00:03:37,017 Yeah, you're dang right it wasn't. 40 00:03:37,050 --> 00:03:38,886 And I suppose you didn't smash that lock? 41 00:03:38,919 --> 00:03:40,588 No, we didn't. 42 00:03:40,621 --> 00:03:42,290 Now, look here, whatever your name is... 43 00:03:42,323 --> 00:03:43,457 Pete. Pete Sturgis. 44 00:03:43,491 --> 00:03:46,394 This is a holdup if I ever saw one, but you're not going 45 00:03:46,427 --> 00:03:47,895 to get one red cent from me. 46 00:03:47,928 --> 00:03:48,996 No? 47 00:03:49,029 --> 00:03:51,265 Then I'll have to impound your cattle until you change 48 00:03:51,299 --> 00:03:52,433 your mind. 49 00:03:52,466 --> 00:03:55,235 It'll cost you a dollar more per head for each day's delay. 50 00:03:55,336 --> 00:03:58,038 And I wouldn't advise you to try moving the cattle either. 51 00:03:58,071 --> 00:04:01,275 My men have orders to shoot to kill. 52 00:04:04,645 --> 00:04:06,914 A-ha! 53 00:04:06,947 --> 00:04:08,649 What's the matter, Pancho? 54 00:04:08,682 --> 00:04:11,685 Cisco, Loco still don't look pretty good, but he don't got 55 00:04:13,587 --> 00:04:16,590 no measles because he don't got no speckles, and he don't got 56 00:04:16,790 --> 00:04:19,793 no whooping cough because he don't got no whoops. 57 00:04:19,993 --> 00:04:22,763 I don't know, maybe he got lumbago in the head, 58 00:04:22,796 --> 00:04:25,799 but don't worry, Pancho will cure you, huh? 59 00:04:30,904 --> 00:04:31,872 What's that? 60 00:04:31,905 --> 00:04:33,807 Oh, it's some medicine I picked up last night. 61 00:04:33,841 --> 00:04:34,942 Medicine, eh? 62 00:04:34,975 --> 00:04:36,009 What's in it? 63 00:04:36,043 --> 00:04:38,912 Oh, no, just a little castor oil, little turpentine, 64 00:04:38,946 --> 00:04:41,382 salsa de chile verde-- Salsa de chile? 65 00:04:41,415 --> 00:04:43,917 Pancho, are you out of your mind? 66 00:04:43,951 --> 00:04:45,886 That concoction will set him on fire. 67 00:04:45,919 --> 00:04:48,856 Oh, Cisco, Pancho know what he's doing. 68 00:04:48,889 --> 00:04:49,890 Hey, now, come on. 69 00:04:49,923 --> 00:04:52,593 You, you take the medicine, huh? 70 00:04:52,626 --> 00:04:55,429 Take your medicine, or Pancho gonna put you to bed without 71 00:04:55,463 --> 00:04:56,263 your supper. 72 00:04:56,296 --> 00:04:59,467 (chuckles) Loco's not so dumb, Pancho. 73 00:05:00,368 --> 00:05:01,835 Come on. 74 00:05:01,869 --> 00:05:03,771 Loco, do what Pancho say, huh? 75 00:05:03,804 --> 00:05:04,872 Come on, take it, eh? 76 00:05:04,905 --> 00:05:06,006 That's a good boy. 77 00:05:06,039 --> 00:05:07,641 Look, it ain't gonna hurt you. 78 00:05:07,675 --> 00:05:08,842 Look... 79 00:05:10,944 --> 00:05:13,881 See? 80 00:05:13,914 --> 00:05:16,684 Oh, Cisco! I am on fire! 81 00:05:29,997 --> 00:05:33,000 My, my, mister, but you sure are thirsty. 82 00:05:33,867 --> 00:05:36,637 Oh, the sheriff, huh? 83 00:05:36,670 --> 00:05:37,738 Oh, yeah. 84 00:05:37,771 --> 00:05:40,741 I've been the sheriff around here these last ten years. 85 00:05:40,774 --> 00:05:42,876 Say, haven't we met before? 86 00:05:42,910 --> 00:05:45,078 No, I guess it was two other fellows. 87 00:05:45,112 --> 00:05:46,814 Your face sure is familiar. 88 00:05:46,847 --> 00:05:49,116 Yeah, that's the only one I got. 89 00:05:49,149 --> 00:05:50,784 Maybe it was my Uncle Tito. 90 00:05:50,818 --> 00:05:53,454 He has got a face just like mine, only the ears is 91 00:05:53,487 --> 00:05:56,390 different, and we don't look too much together because one time 92 00:05:56,424 --> 00:05:58,158 his mother was scared by a rabbit. 93 00:05:58,191 --> 00:06:00,828 (chuckles) * Hey, look behind me 94 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 * Hey, hey * Somebody wants to catch us 95 00:06:03,997 --> 00:06:07,000 * I think, I think I think. 96 00:06:07,200 --> 00:06:08,235 What did you say? 97 00:06:08,268 --> 00:06:11,104 * Little birdie * fly away and come again 98 00:06:11,505 --> 00:06:13,807 * some other day * but fly away right a-- * 99 00:06:13,841 --> 00:06:14,742 What's the matter? 100 00:06:14,775 --> 00:06:16,777 Something the matter with your hand, mister? 101 00:06:16,810 --> 00:06:19,780 Oh, no, I was just scratching the corner of my ear 102 00:06:19,813 --> 00:06:21,081 because it itch. 103 00:06:21,114 --> 00:06:23,817 (chuckles) Didn't the corner of your ear 104 00:06:23,851 --> 00:06:25,486 ever itch, Mr. Sheriff? 105 00:06:25,519 --> 00:06:26,954 Don't yell at me like that. 106 00:06:26,987 --> 00:06:28,789 You tryin' to bust my eardrums? 107 00:06:28,822 --> 00:06:31,825 I am sorry, because sometime my voice, it go high and 108 00:06:32,092 --> 00:06:35,095 sometime it go low, like hi-dee hee and hi-dee ho! 109 00:06:36,464 --> 00:06:37,665 Ho ho ho! 110 00:06:37,698 --> 00:06:39,867 Hee hee hee! 111 00:06:39,900 --> 00:06:42,169 Does your friend always act like this? 112 00:06:42,202 --> 00:06:43,871 Only on special occasions. 113 00:06:43,904 --> 00:06:45,773 He's perfectly harmless. 114 00:06:45,806 --> 00:06:48,809 Well, if you ask me, I'd say he was off of his rockers. 115 00:06:49,242 --> 00:06:51,111 Hey, I'm sure your face is familiar. 116 00:06:51,144 --> 00:06:53,013 We've met before. 117 00:06:53,046 --> 00:06:54,748 I do get around. 118 00:06:54,782 --> 00:06:57,785 But Cisco is-- Oh, Cisco! 119 00:06:57,885 --> 00:07:00,888 Oh, now I know where I've seen you-- on wanted dodgers. 120 00:07:01,121 --> 00:07:02,022 You're under arrest! 121 00:07:02,055 --> 00:07:02,856 What for? 122 00:07:02,890 --> 00:07:03,891 Never mind. 123 00:07:03,924 --> 00:07:05,993 I'll tell you when I take a peek at my collection 124 00:07:06,026 --> 00:07:07,861 of wanted dodgers. 125 00:07:07,895 --> 00:07:10,197 But, Sheriff-- Don't give me any arguments. 126 00:07:10,230 --> 00:07:11,832 Calaboose is right over there. 127 00:07:11,865 --> 00:07:12,633 Now get goin'. 128 00:07:12,666 --> 00:07:14,034 But, Sheriff, we didn't did nothing. 129 00:07:14,067 --> 00:07:15,503 I swear on a stack of tortillas. 130 00:07:15,536 --> 00:07:16,970 Honest, we didn't. 131 00:07:19,640 --> 00:07:21,108 All right, look at your dodgers. 132 00:07:21,141 --> 00:07:22,743 We're not wanted for anything. 133 00:07:22,776 --> 00:07:24,011 Don't get yourself all head-up. 134 00:07:24,044 --> 00:07:26,547 It's gonna take a little time. 135 00:07:35,556 --> 00:07:37,958 Cisco, we'll be here the whole week while he looks over 136 00:07:37,991 --> 00:07:38,992 the little papers. 137 00:07:39,026 --> 00:07:40,227 Oh, this isn't all of them. 138 00:07:40,260 --> 00:07:43,463 I've got hundreds more stashed away. 139 00:07:47,935 --> 00:07:49,703 Howdy, miss. 140 00:07:49,737 --> 00:07:50,938 Anything I can do for you? 141 00:07:50,971 --> 00:07:53,974 I'm Sondra Lindsay, Sheriff, owner of the SL Ranch at Rincon. 142 00:07:54,608 --> 00:07:57,611 A hard binder named Pete Sturgis is holding my cattle at a place 143 00:07:57,878 --> 00:07:59,212 called Crystal Springs. 144 00:07:59,246 --> 00:08:02,249 Oh, impounded them, huh, till you pay him $5 a head? 145 00:08:04,852 --> 00:08:06,053 How did you know that? 146 00:08:06,086 --> 00:08:07,921 It's happened before. 147 00:08:07,955 --> 00:08:09,890 And you haven't done anything about it? 148 00:08:09,923 --> 00:08:11,825 What kind of a sheriff are you, anyway? 149 00:08:11,859 --> 00:08:13,794 Just don't get all head-up. 150 00:08:13,827 --> 00:08:16,830 You see, since he's posted the Running W, he's within the law. 151 00:08:19,232 --> 00:08:21,535 Didn't you see any of his signs? 152 00:08:21,569 --> 00:08:24,572 Sure, he showed me one at the gate, leading to the springs, 153 00:08:24,705 --> 00:08:27,107 but it wasn't there when we drove the cattle in. 154 00:08:27,140 --> 00:08:29,142 He claimed we shot the padlock off the gate, 155 00:08:29,176 --> 00:08:29,977 but we didn't. 156 00:08:30,010 --> 00:08:31,111 The gate was wide open. 157 00:08:31,144 --> 00:08:33,013 It's a holdup, that's what it is. 158 00:08:33,046 --> 00:08:35,616 Sounds like the old water toll trap, Sheriff. 159 00:08:35,649 --> 00:08:37,685 No one's asking for your opinion. 160 00:08:37,718 --> 00:08:39,086 But he's right. 161 00:08:39,119 --> 00:08:41,822 Well, I'm inclined to agree with you. 162 00:08:41,855 --> 00:08:44,858 I've had other complaints by other trail herders, but until 163 00:08:45,959 --> 00:08:48,962 I have some proof, I can't do a thing about it. 164 00:08:50,964 --> 00:08:53,867 Well, I can, and I will. 165 00:09:03,376 --> 00:09:05,846 That girl needs our help, Pancho. 166 00:09:05,879 --> 00:09:08,882 I wonder if anybody ever picked up that scalawag. 167 00:09:09,750 --> 00:09:11,284 We help her, but how are we gonna get outta here? 168 00:09:11,318 --> 00:09:13,587 We don't got no wings just to fly like little birds. 169 00:09:13,621 --> 00:09:15,155 Just play up to what I do. 170 00:09:22,930 --> 00:09:23,831 Oh! 171 00:09:23,864 --> 00:09:26,166 Cisco, say, you're clever! 172 00:09:26,199 --> 00:09:29,202 Cisco! (laughing) Do it again, Cisco, once more. 173 00:09:30,738 --> 00:09:32,940 Hey, stop that noise! 174 00:09:32,973 --> 00:09:35,175 I can't hear myself think. 175 00:09:35,208 --> 00:09:36,243 Hey! 176 00:09:36,276 --> 00:09:38,211 (laughs) Let me see, let me see, huh? 177 00:09:38,245 --> 00:09:39,813 You try it now. 178 00:09:39,847 --> 00:09:40,914 No! 179 00:09:40,948 --> 00:09:41,682 Oh, it's easy! 180 00:09:41,715 --> 00:09:42,582 No, I can't do it. 181 00:09:42,616 --> 00:09:44,017 It's more hard than what it looks, Cisco. 182 00:09:44,051 --> 00:09:46,219 Hold it on one finger. 183 00:09:46,253 --> 00:09:48,155 No, you do it. 184 00:09:48,188 --> 00:09:49,156 No, go ahead. 185 00:09:49,189 --> 00:09:49,923 Try it. 186 00:09:49,957 --> 00:09:51,324 It's not difficult. 187 00:09:51,358 --> 00:09:53,160 No, I can't do it. 188 00:09:53,193 --> 00:09:54,361 Oh, Pancho, it's easy. 189 00:09:54,394 --> 00:09:55,228 Try it again. 190 00:09:55,262 --> 00:09:57,197 No, this too tricky for me. 191 00:09:57,230 --> 00:09:58,866 I bet the sheriff can do it. 192 00:09:58,899 --> 00:10:01,301 Yeah, the sheriff, but you know the sheriffs don't got no 193 00:10:01,334 --> 00:10:02,836 brains at all. 194 00:10:02,870 --> 00:10:04,805 He can't do it. 195 00:10:04,838 --> 00:10:06,874 So, you don't think I can do it, huh? 196 00:10:06,907 --> 00:10:08,709 You just pass that out here, and I'll show ya. 197 00:10:08,742 --> 00:10:11,745 Here you are, Sheriff, you try it. 198 00:10:12,079 --> 00:10:13,313 Higher, higher. 199 00:10:13,346 --> 00:10:15,849 Now, throw it up in the air. 200 00:10:15,883 --> 00:10:17,017 Good work, Sheriff! 201 00:10:17,050 --> 00:10:19,887 Now, get those keys and open the cell door. 202 00:10:19,920 --> 00:10:22,890 This is the cheapest dab-bird trick that ever happened to me 203 00:10:22,923 --> 00:10:23,757 in my whole life. 204 00:10:23,791 --> 00:10:24,892 Hurry up! 205 00:10:24,925 --> 00:10:27,194 Very idea of being taken in by a couple of cheap crooks 206 00:10:27,227 --> 00:10:27,761 like you! 207 00:10:27,795 --> 00:10:29,296 All right, Pancho, out. 208 00:10:29,329 --> 00:10:30,864 Get inside! 209 00:10:30,898 --> 00:10:33,901 Why, you dirty, low-down-- you just wait till I get 210 00:10:34,434 --> 00:10:35,468 my hands on you again! 211 00:10:35,502 --> 00:10:38,872 I'll put you in here, and I'll throw the keys away. 212 00:10:43,210 --> 00:10:45,312 What do we stop here for, Cisco? 213 00:10:45,345 --> 00:10:48,348 I just want to take a look at that padlock, Pancho. 214 00:10:56,023 --> 00:10:58,425 I think I'll take this along with me. 215 00:10:58,458 --> 00:11:01,661 Cisco, if you want a padlock, I'm gonna buy you one. 216 00:11:01,762 --> 00:11:04,431 That's no good, it's broke and old and rusty. 217 00:11:04,464 --> 00:11:06,199 No good. 218 00:11:06,233 --> 00:11:08,902 That's exactly why I want it, Pancho. 219 00:11:08,936 --> 00:11:11,939 I think we'll have a little talk with Mr. Sturgis. 220 00:12:01,989 --> 00:12:04,858 Mr. Sturgis? 221 00:12:04,892 --> 00:12:06,126 Well, miss. 222 00:12:06,159 --> 00:12:08,095 Had your little visit with the sheriff? 223 00:12:08,128 --> 00:12:09,797 It didn't do much good. 224 00:12:09,830 --> 00:12:11,932 So, you've come to redeem your cattle, huh? 225 00:12:11,965 --> 00:12:13,801 That's right, with this. 226 00:12:13,834 --> 00:12:14,768 Yeah. 227 00:12:14,802 --> 00:12:17,871 You're going for a little ride with us, mister. 228 00:12:17,905 --> 00:12:18,906 Where to? 229 00:12:18,939 --> 00:12:20,107 Crystal Springs. 230 00:12:20,140 --> 00:12:21,875 You're going to tell those guys it's all right 231 00:12:21,909 --> 00:12:23,243 for me to move my herd. 232 00:12:23,276 --> 00:12:24,778 And if I don't? 233 00:12:24,812 --> 00:12:26,847 There's gonna be a funeral around here, with you 234 00:12:26,880 --> 00:12:27,714 as the chief attraction. 235 00:12:27,747 --> 00:12:29,950 (chuckles) You can't get away with this. 236 00:12:29,983 --> 00:12:31,218 My men'll be right after you. 237 00:12:31,251 --> 00:12:32,552 And I thought of that, too. 238 00:12:32,585 --> 00:12:34,855 You're going to Abilene with us. 239 00:12:34,888 --> 00:12:36,289 Get going, mister. 240 00:12:36,323 --> 00:12:38,291 On your way. 241 00:12:50,370 --> 00:12:51,872 Hold it! 242 00:12:51,905 --> 00:12:53,173 Get his horse, Dusty. 243 00:12:54,975 --> 00:12:56,810 Head over there. 244 00:12:58,411 --> 00:12:59,847 Let's get 'em. 245 00:13:04,451 --> 00:13:05,518 Drop your gun! 246 00:13:06,653 --> 00:13:09,923 Well, miss, I told you you wouldn't get away with this. 247 00:13:15,328 --> 00:13:16,596 There's the Cisco Kid! 248 00:13:16,629 --> 00:13:18,198 Cisco Kid! 249 00:13:33,046 --> 00:13:35,082 Get after them, Pancho! 250 00:13:35,115 --> 00:13:36,349 Are you all right, miss? 251 00:13:36,383 --> 00:13:38,018 I'm all right, Cisco. 252 00:14:01,909 --> 00:14:03,911 Hey, look! 253 00:14:06,914 --> 00:14:08,048 Shoot below the branch. 254 00:14:15,222 --> 00:14:18,225 (screams) We got him! 255 00:14:23,630 --> 00:14:25,899 Hey, where is he? 256 00:14:25,933 --> 00:14:26,934 Beats me. 257 00:14:29,036 --> 00:14:32,039 (laughs) Guess Pancho ain't so dead 258 00:14:32,172 --> 00:14:33,106 like you think, eh? 259 00:14:33,140 --> 00:14:35,142 Just because you find holes in the bulrushes, 260 00:14:35,175 --> 00:14:38,178 don't think Pancho is a snake in the grasses, huh? 261 00:16:51,644 --> 00:16:54,147 There are a few questions we want to ask you, mister, 262 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 about this water toll business. 263 00:16:55,715 --> 00:16:57,250 Get going! 264 00:17:02,755 --> 00:17:04,791 Hey, Cisco, you catch him? 265 00:17:04,824 --> 00:17:06,459 I got the rest of them. 266 00:17:06,493 --> 00:17:07,694 Good work, Pancho. 267 00:17:07,727 --> 00:17:09,429 Get my horse, will you? 268 00:17:09,462 --> 00:17:10,630 I'll cover them. 269 00:17:10,663 --> 00:17:11,764 Get back there. 270 00:17:23,376 --> 00:17:24,577 Go on, get in there. 271 00:17:24,611 --> 00:17:25,612 Here's another one, Cisco. 272 00:17:25,645 --> 00:17:28,648 I guess we've round 'em all up. 273 00:17:28,748 --> 00:17:31,518 So, you're working the old waterhole trap, eh, Sturgis? 274 00:17:31,551 --> 00:17:33,853 Now, look here, you-- Just say yes or no. 275 00:17:33,886 --> 00:17:35,755 And if you say no, Pancho will change your mind 276 00:17:35,788 --> 00:17:37,224 in a hurry, if not quicker. 277 00:17:39,626 --> 00:17:41,094 Drop your gun, Pancho. 278 00:17:41,128 --> 00:17:42,495 You, too, Cisco. 279 00:17:44,631 --> 00:17:45,732 Put your guns away. 280 00:17:45,765 --> 00:17:47,667 Put up your hands. 281 00:17:48,701 --> 00:17:51,338 I had an idea that you two was headin' this way. 282 00:17:51,371 --> 00:17:52,805 Get our horses. 283 00:17:54,207 --> 00:17:55,675 Take a look at this, Sheriff. 284 00:17:55,708 --> 00:17:58,411 I think that-- Oh, miss, I've always admired 285 00:17:58,445 --> 00:17:59,546 a girl with spunk. 286 00:17:59,579 --> 00:18:02,182 Just to prove to you that my heart's in the right place, 287 00:18:02,215 --> 00:18:03,783 you can move your herd. 288 00:18:03,816 --> 00:18:05,618 Well, bust my britches. 289 00:18:05,652 --> 00:18:07,820 Now, listen, Sheriff-- Shut up! 290 00:18:07,854 --> 00:18:09,289 And go get your horse. 291 00:18:09,322 --> 00:18:11,658 If you'll only listen, Sheriff, this Sturgis is-- 292 00:18:11,691 --> 00:18:13,293 I said shut up! 293 00:18:13,326 --> 00:18:14,461 Get your horse. 294 00:18:15,495 --> 00:18:17,730 Cisco, this sheriff hasn't got no braims at all. 295 00:18:17,764 --> 00:18:18,631 He don't know nothing. 296 00:18:18,665 --> 00:18:21,634 All they can say is "Shut up!" I mean it! 297 00:18:22,235 --> 00:18:23,536 Get goin'! 298 00:18:23,570 --> 00:18:25,138 I guess he meant it. 299 00:18:32,512 --> 00:18:34,681 Take 'em down to the springs and tell the other boys it's 300 00:18:34,714 --> 00:18:35,782 okay for them to move their herd. 301 00:18:35,815 --> 00:18:38,218 It's a dang good thing you changed your mind, mister. 302 00:18:38,251 --> 00:18:40,753 We were about to bring a couple of hefty men to get 'em. 303 00:18:40,787 --> 00:18:41,921 Come on, Dusty. 304 00:18:41,954 --> 00:18:43,656 Go on, get your arm fixed. 305 00:18:46,359 --> 00:18:47,527 I don't get this, boss. 306 00:18:47,560 --> 00:18:50,197 We risk our neck to get that herd, and then you give it back. 307 00:18:50,230 --> 00:18:51,631 Who said anything about giving them back? 308 00:18:51,664 --> 00:18:52,732 But I don't understand. 309 00:18:52,765 --> 00:18:54,434 I said "move the herd." 310 00:18:54,467 --> 00:18:56,369 After they're bedded down for the night, you and the boys 311 00:18:56,403 --> 00:18:58,705 can rustle 'em across the border. 312 00:18:58,738 --> 00:19:00,740 What about the girl and the men, they'll talk for sure. 313 00:19:00,773 --> 00:19:02,609 They can't if they're dead. 314 00:19:02,642 --> 00:19:04,344 Get busy. 315 00:19:07,747 --> 00:19:09,249 Now, look, Sheriff-- All right, go on, 316 00:19:09,282 --> 00:19:09,982 get in the cell. 317 00:19:10,016 --> 00:19:10,983 But let me tell you something-- 318 00:19:11,017 --> 00:19:12,118 If you don't shut up, this gun's gonna explode. 319 00:19:12,151 --> 00:19:14,654 All right, pull the trigger if you want to, but I've got 320 00:19:14,687 --> 00:19:16,789 something to say, I'm gonna say it now and you're gonna listen. 321 00:19:16,823 --> 00:19:18,525 All right, what is it? 322 00:19:18,558 --> 00:19:20,593 There is something wrong with this Sturgis when he told the 323 00:19:20,627 --> 00:19:21,694 girl she could move her herd. 324 00:19:21,728 --> 00:19:23,863 No man who works the waterhole trap 325 00:19:23,896 --> 00:19:25,532 changes all of a sudden. 326 00:19:25,565 --> 00:19:26,566 So? 327 00:19:26,599 --> 00:19:29,636 So, if I'm not badly mistaken, the girl, her men, 328 00:19:29,669 --> 00:19:31,604 and her herd will never get to Abilene. 329 00:19:31,638 --> 00:19:34,541 Sturgis is a crook, there's no doubt of that, but I never 330 00:19:34,574 --> 00:19:36,276 heard of him being a cold-blooded killer. 331 00:19:36,309 --> 00:19:38,678 But you'd go after him if you had the proof that he tried to 332 00:19:38,711 --> 00:19:39,746 rob the girl, wouldn't you? 333 00:19:39,779 --> 00:19:41,648 You're doggone right I would. 334 00:19:41,681 --> 00:19:43,850 Well, then take a look at this padlock. 335 00:19:43,883 --> 00:19:45,652 Yeah, what about it? 336 00:19:45,685 --> 00:19:47,620 It's been smashed by a bullet, wasn't it? 337 00:19:47,654 --> 00:19:49,289 Any fool can see that. 338 00:19:49,322 --> 00:19:50,723 When did it happen, this morning? 339 00:19:50,757 --> 00:19:51,758 Seguro que no. 340 00:19:51,791 --> 00:19:53,660 It's so old and rusty, could've happened last month 341 00:19:53,693 --> 00:19:55,662 or last year, maybe the year before that. 342 00:19:55,695 --> 00:19:58,398 Well, what's your guess, Sheriff? 343 00:19:58,431 --> 00:20:00,800 Well, it didn't happen this morning, that's for sure. 344 00:20:00,833 --> 00:20:03,670 I'm glad to hear you say that, because Sturgis claims it 345 00:20:03,703 --> 00:20:04,737 happened this morning. 346 00:20:04,771 --> 00:20:07,607 It was smashed either by the girl or one of her men. 347 00:20:07,640 --> 00:20:08,641 Johnny? 348 00:20:08,675 --> 00:20:09,242 Yeah. 349 00:20:09,276 --> 00:20:10,443 I'm going after Sturgis. 350 00:20:10,477 --> 00:20:11,244 Lock 'em up. 351 00:20:11,278 --> 00:20:12,144 Right. 352 00:20:12,178 --> 00:20:13,313 Oh, no, Sheriff, we'll all go after him. 353 00:20:13,346 --> 00:20:16,516 All right, Cisco, but if you give me the slip again, I'll 354 00:20:17,450 --> 00:20:19,552 hunt you down if it's the last thing I ever do. 355 00:20:19,586 --> 00:20:20,687 Give 'em back their guns. 356 00:20:30,630 --> 00:20:32,632 It looks like Sturgis let the girl take her cattle. 357 00:20:32,665 --> 00:20:34,467 Maybe he got cold feet. 358 00:20:34,501 --> 00:20:35,935 I don't think so, Pancho. 359 00:20:35,968 --> 00:20:38,971 Sheriff, doesn't it look strange to you that we haven't run 360 00:20:39,372 --> 00:20:40,940 across a single one of his men? 361 00:20:40,973 --> 00:20:43,610 Now that you mention it, it sure does. 362 00:20:43,643 --> 00:20:46,646 Maybe he went to grab this cattle when nobody see him. 363 00:20:46,846 --> 00:20:49,015 That's just what I was thinking, Pancho. 364 00:20:49,048 --> 00:20:51,818 Sheriff, you, Pancho and your deputy better 365 00:20:51,851 --> 00:20:53,586 trail the herd and see that nothing happens to the girl 366 00:20:53,620 --> 00:20:54,354 and her men. 367 00:20:54,387 --> 00:20:55,688 I'm going back to the ranch house. 368 00:20:55,722 --> 00:20:56,623 What for? 369 00:20:56,656 --> 00:20:57,424 To get Sturgis. 370 00:20:57,457 --> 00:20:59,692 Oh, he's probably out with his men. 371 00:20:59,726 --> 00:21:00,860 I doubt it. 372 00:21:00,893 --> 00:21:02,995 Men like Sturgis never risk their necks when they can hire 373 00:21:03,029 --> 00:21:04,497 others to do it for them. 374 00:21:04,531 --> 00:21:07,534 You better find the girl and the herd. 375 00:21:18,878 --> 00:21:20,447 Hello, Sturgis. 376 00:21:20,480 --> 00:21:22,815 Surprised to see me? 377 00:21:22,849 --> 00:21:24,684 How did you get out of jail? 378 00:21:24,717 --> 00:21:26,419 Never mind about that. 379 00:21:26,453 --> 00:21:27,654 I came here to talk to you. 380 00:21:27,687 --> 00:21:29,422 Sit down, be more comfortable. 381 00:21:29,456 --> 00:21:31,524 Whatever you have to say, Cisco, make it quick. 382 00:21:31,558 --> 00:21:32,659 My men'll be here any minute. 383 00:21:32,692 --> 00:21:34,894 Now, now, Mr. Sturgis, don't lie. 384 00:21:34,927 --> 00:21:37,530 You know very well your men went after the girl's herd. 385 00:21:37,564 --> 00:21:39,599 How did you know-- (chuckling) 386 00:21:39,632 --> 00:21:41,534 Oh, Cisco, you're all wet. 387 00:21:41,568 --> 00:21:43,102 You heard me tell the girl she could take her 388 00:21:43,135 --> 00:21:44,303 cattle and leave. 389 00:21:44,337 --> 00:21:47,340 Yes, I heard that, but you didn't know I was a mind reader, 390 00:21:47,574 --> 00:21:48,575 did you? 391 00:21:48,608 --> 00:21:50,643 When I tried to show that padlock to the sheriff, 392 00:21:50,677 --> 00:21:52,745 you didn't want him to take a good look. 393 00:21:52,779 --> 00:21:55,682 That's why you told the girl to take her cattle and move on. 394 00:21:55,715 --> 00:21:57,650 Well, you didn't fool me a bit. 395 00:21:57,684 --> 00:22:00,687 I could read it in your mind, and I also could read what you 396 00:22:00,920 --> 00:22:03,923 were planning: have your men grab the cattle, kill the girl 397 00:22:04,624 --> 00:22:06,959 and her men, and then nobody'd be the wiser. 398 00:22:06,993 --> 00:22:08,561 Right? 399 00:24:20,660 --> 00:24:22,862 Hold it, Sturgis! 400 00:24:22,895 --> 00:24:23,996 Get your hands up. 401 00:24:24,030 --> 00:24:27,033 Turn around slowly and drop your gun. 402 00:24:33,640 --> 00:24:35,642 Come on, Sturgis. 403 00:24:35,675 --> 00:24:37,710 Cisco, I've gotta hand it to ya. 404 00:24:37,744 --> 00:24:39,278 Hey, what's the matter, you got a hand to me 405 00:24:39,311 --> 00:24:41,280 to Pancho, too, don't you. 406 00:24:41,313 --> 00:24:43,182 (chuckles) You know, Cisco, it's funny 407 00:24:43,215 --> 00:24:46,218 the way we catch all those men that Sturgis sent out to take 408 00:24:46,786 --> 00:24:48,855 the cattle away from the señorita, 409 00:24:48,888 --> 00:24:51,891 all the crooks is in the jail, and the girl, she get back the 410 00:24:52,592 --> 00:24:55,595 cattle, and the sheriff is a wonderful man, you know, Cisco? 411 00:24:56,629 --> 00:24:58,264 Hey, and he don't want us no more. 412 00:24:58,297 --> 00:24:59,699 But you're wrong. 413 00:24:59,732 --> 00:25:00,800 I do want you. 414 00:25:00,833 --> 00:25:03,736 Well, you-- Oh, no, no, no, no, no. 415 00:25:03,770 --> 00:25:06,773 You don't understand-- I mean, all I want you and Cisco for 416 00:25:07,640 --> 00:25:08,975 is to sign my jail register. 417 00:25:09,008 --> 00:25:09,842 What? 418 00:25:09,876 --> 00:25:12,244 As a souvenir. 419 00:25:12,278 --> 00:25:15,281 Oh, Cisco, didn't I told you the sheriff is the nicest man, 420 00:25:16,883 --> 00:25:17,717 eh? 421 00:25:17,750 --> 00:25:19,619 Oh, Pancho! 422 00:25:19,652 --> 00:25:22,655 Oh, Cisco! 423 00:25:32,198 --> 00:25:33,265 Goodbye, amigos! 424 00:25:33,299 --> 00:25:34,333 See you soon! 425 00:25:34,366 --> 00:25:37,570 (laughing) 30407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.