All language subtitles for The.Cisco.Kid.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:11,079 Here's adventure! 2 00:00:17,351 --> 00:00:19,520 Here's romance! 3 00:00:19,553 --> 00:00:21,689 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the 4 00:00:21,722 --> 00:00:24,492 Old West... The Cisco Kid! 5 00:01:04,765 --> 00:01:05,866 What time it is? 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,301 It's too late for breakfast. 7 00:01:07,335 --> 00:01:09,737 Are we too early for lunch, Pancho? 8 00:01:09,770 --> 00:01:12,440 Cisco, how you know what Pancho is thinking about all the time, 9 00:01:12,473 --> 00:01:13,574 eating? 10 00:01:13,607 --> 00:01:16,377 Pancho, do you ever think of anything else but eating? 11 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 Yeah, Pancho think of many things when he is hungry. 12 00:01:19,713 --> 00:01:21,815 Right now I think all these trees, they look like cabbages-- 13 00:01:21,849 --> 00:01:24,585 and the grass, they look like the green chilies-- and these 14 00:01:24,618 --> 00:01:27,188 rocks, they look just like the biscuits you cook hard 15 00:01:27,221 --> 00:01:28,322 like rocks. 16 00:01:28,356 --> 00:01:30,458 Just for that, Pancho, I don't think I'll tell you that 17 00:01:30,491 --> 00:01:33,361 Will Harper's ranch is only a few miles from here, and his 18 00:01:33,394 --> 00:01:36,130 pantry's well-stocked with tamales and tortillas and all 19 00:01:36,164 --> 00:01:37,531 those things, you know? 20 00:01:37,565 --> 00:01:39,900 Why, Cisco, what are we waiting for, huh? 21 00:01:39,933 --> 00:01:40,768 Let's went, huh? 22 00:02:00,821 --> 00:02:01,889 Hi, boss. 23 00:02:05,293 --> 00:02:07,561 We got your message. 24 00:02:07,595 --> 00:02:09,430 That's quite obvious, Turk. 25 00:02:09,463 --> 00:02:12,166 What's the matter, Hopper, get outta the wrong side of bed? 26 00:02:12,200 --> 00:02:14,502 I didn't ask you to meet me here to discuss my disposition, 27 00:02:14,535 --> 00:02:17,538 Nebraska, but to tell you that as of this moment, our 28 00:02:17,805 --> 00:02:18,939 partnership is dissolved. 29 00:02:18,972 --> 00:02:19,873 You're quitting? 30 00:02:19,907 --> 00:02:21,275 You can't do that. 31 00:02:21,309 --> 00:02:24,312 I not only can, but I have. 32 00:02:24,412 --> 00:02:26,547 My niece arrived from St. Louis last night to make 33 00:02:26,580 --> 00:02:27,948 a home with me here. 34 00:02:27,981 --> 00:02:29,950 She's intelligent and curious. 35 00:02:29,983 --> 00:02:33,187 Consequently, to continue our activities would be entirely 36 00:02:34,355 --> 00:02:35,623 too risky. 37 00:02:35,656 --> 00:02:37,891 Therefore-- But Nebraska and me, 38 00:02:37,925 --> 00:02:38,826 what do we do? 39 00:02:38,859 --> 00:02:41,729 I don't know, don't care. 40 00:02:41,762 --> 00:02:42,796 But I'm flat-busted. 41 00:02:42,830 --> 00:02:44,332 Me, too. 42 00:02:44,365 --> 00:02:46,967 How about running just one more load across, boss? 43 00:02:47,000 --> 00:02:50,204 You can run as many as you like, but don't on me to help 44 00:02:50,504 --> 00:02:51,939 you sell the stuff. 45 00:02:51,972 --> 00:02:54,575 I said I was through, and I meant it. 46 00:02:54,608 --> 00:02:57,611 And, uh, one more thing.we three are the only ones who know the 47 00:02:59,880 --> 00:03:01,815 secret to my fireplace. 48 00:03:01,849 --> 00:03:04,852 And if that panel is moved just one fraction of an inch, I'll 49 00:03:05,419 --> 00:03:08,422 know that one of you moved it, and so help me I'll track you 50 00:03:08,889 --> 00:03:10,791 both down and kill you. 51 00:03:10,824 --> 00:03:11,925 Now, hold on. 52 00:03:11,959 --> 00:03:13,927 You can't bust up the best silver smuggling deal ever set 53 00:03:13,961 --> 00:03:16,330 up on the border, just like that! 54 00:03:16,364 --> 00:03:17,898 You heard what I said. 55 00:03:17,931 --> 00:03:19,099 That's final. 56 00:03:19,132 --> 00:03:20,868 But, boss, you can't treat us like this--drop us like a hot 57 00:03:20,901 --> 00:03:23,637 potato, especially since we're broke. 58 00:03:23,671 --> 00:03:25,839 It's no fault of mine if you squandered your share of 59 00:03:25,873 --> 00:03:26,640 the money. 60 00:03:26,674 --> 00:03:27,641 Now get out. 61 00:03:27,675 --> 00:03:28,976 You're not talkin' to a couple of kids, Harper! 62 00:03:29,009 --> 00:03:29,977 I said get out! 63 00:03:44,458 --> 00:03:45,926 What's the idea of killing him? 64 00:03:45,959 --> 00:03:47,961 You know a better way of getting his bankroll? 65 00:03:47,995 --> 00:03:49,029 He didn't believe in banks. 66 00:03:49,062 --> 00:03:51,565 His money must be hidden around the ranch somewhere. 67 00:03:51,599 --> 00:03:53,000 Somebody's coming. 68 00:04:03,577 --> 00:04:04,745 He's dead! 69 00:04:04,778 --> 00:04:05,846 Uncle Will's dead! 70 00:04:05,879 --> 00:04:07,848 Easy, Miss Mary, easy. 71 00:04:07,881 --> 00:04:09,717 Drill to the left temple. 72 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 Suicide? 73 00:04:10,784 --> 00:04:11,585 Murder. 74 00:04:11,619 --> 00:04:12,353 Murder? 75 00:04:12,386 --> 00:04:13,421 But it couldn't be! 76 00:04:13,454 --> 00:04:14,522 But it is. 77 00:04:14,555 --> 00:04:15,956 How can you be sure? 78 00:04:15,989 --> 00:04:18,992 Two reasons--first, only one bullet was fired from your 79 00:04:19,493 --> 00:04:22,496 uncle's gun, yet we heard two shots-second, the boss was 80 00:04:23,063 --> 00:04:25,899 right-handed, but the bullet entered his left temple. 81 00:04:25,933 --> 00:04:26,834 Well, who? 82 00:04:26,867 --> 00:04:29,870 It beats me, unless the killer was a ghost. 83 00:04:30,638 --> 00:04:32,906 You'd better go into town and get the sheriff, Ben. 84 00:04:32,940 --> 00:04:33,974 Okay, miss. 85 00:04:43,884 --> 00:04:46,086 This is a good spot to pick him off. 86 00:04:46,119 --> 00:04:49,323 We can't let him get to the sheriff. 87 00:05:31,865 --> 00:05:33,601 Look around, Pancho! 88 00:06:18,946 --> 00:06:20,481 Is he dead, Cisco? 89 00:06:20,514 --> 00:06:21,849 He never knew what hit him, Pancho. 90 00:06:21,882 --> 00:06:22,683 Did you see anybody? 91 00:06:22,716 --> 00:06:25,919 No, I don't see nobody, but I find -- 92 00:06:26,987 --> 00:06:27,955 Hmm? 93 00:06:27,988 --> 00:06:30,558 A pair of .44 caliber shells. 94 00:06:30,591 --> 00:06:32,059 Good work, Pancho. 95 00:06:32,092 --> 00:06:34,027 A .44 is not a common gun. 96 00:06:34,061 --> 00:06:36,664 It shouldn't be too difficult to find the man who fired these. 97 00:06:36,697 --> 00:06:38,666 Pancho's a good detective, no? 98 00:06:38,699 --> 00:06:40,033 You look more like a powdered pigeon. 99 00:06:40,067 --> 00:06:42,836 Hey, Pancho, I think we'd better get this man home. 100 00:06:42,870 --> 00:06:43,704 Home? 101 00:06:43,737 --> 00:06:44,137 You know him? 102 00:06:44,171 --> 00:06:45,439 No, Pancho. 103 00:06:45,473 --> 00:06:47,575 His horse has Will Harper's brand on it. 104 00:06:47,608 --> 00:06:50,611 Pancho, get his horse, and we'll put the body on it. 105 00:07:15,002 --> 00:07:16,870 Ben-- what's happened to him? 106 00:07:16,904 --> 00:07:18,038 He's been murdered, miss. 107 00:07:18,071 --> 00:07:19,573 Oh, no! 108 00:07:19,607 --> 00:07:21,742 First Uncle Will and now... 109 00:07:21,775 --> 00:07:22,776 Uncle Will? 110 00:07:22,810 --> 00:07:24,545 You mean Will Harper? 111 00:07:24,578 --> 00:07:25,145 Yes. 112 00:07:25,178 --> 00:07:27,014 I'm his niece, Mary Davis. 113 00:07:27,047 --> 00:07:28,582 Someone shot Uncle Will. 114 00:07:28,616 --> 00:07:30,884 We sent Ben to get the sheriff. 115 00:07:30,918 --> 00:07:32,653 I can't believe he's dead. 116 00:07:32,686 --> 00:07:35,055 He left less than an hour ago. 117 00:07:35,088 --> 00:07:37,991 It takes very little time for a man to die violently. 118 00:07:38,025 --> 00:07:39,593 Pancho says so, too. 119 00:07:39,627 --> 00:07:40,594 Pancho? 120 00:07:40,628 --> 00:07:42,229 Yeah, I am it. 121 00:07:42,262 --> 00:07:43,864 Well, then you must be the Cisco Kid. 122 00:07:43,897 --> 00:07:46,867 Uncle Will told me all about you, how you trap criminals. 123 00:07:46,900 --> 00:07:48,936 If I'm lucky. 124 00:07:48,969 --> 00:07:51,872 Please, Cisco, would you try and catch this killer? 125 00:07:51,905 --> 00:07:54,542 Pancho and I will try to do our best, miss. 126 00:07:54,575 --> 00:07:55,543 Eh, Pancho? 127 00:07:55,576 --> 00:07:56,744 If you say so, Cisco. 128 00:07:56,777 --> 00:07:59,547 It don't make no difference, I guess, if Pancho say hello to 129 00:07:59,580 --> 00:08:01,815 a bully with his name on it. 130 00:08:01,849 --> 00:08:03,951 Put our horses in the barn while I take care of 131 00:08:03,984 --> 00:08:05,218 the dead man, huh? 132 00:09:12,720 --> 00:09:13,821 Who's this, a visitor? 133 00:09:13,854 --> 00:09:16,857 No, that's George Holden, my foreman. 134 00:09:16,957 --> 00:09:18,826 Hello, Miss Mary. 135 00:09:18,859 --> 00:09:20,661 George, Ben's been murdered. 136 00:09:20,694 --> 00:09:21,929 Murdered? 137 00:09:21,962 --> 00:09:24,832 Cisco and his friend just brought back his body. 138 00:09:24,865 --> 00:09:25,899 Where'd you find him? 139 00:09:25,933 --> 00:09:26,867 When? 140 00:09:26,900 --> 00:09:28,869 About half an hour ago, a few miles from here. 141 00:09:28,902 --> 00:09:29,937 Where were you at that time? 142 00:09:29,970 --> 00:09:31,672 If it's any of your business-which I don't think it 143 00:09:31,705 --> 00:09:34,708 is-I was fixing a busted fence up in the north pasture. 144 00:09:34,808 --> 00:09:35,843 And you didn't hear any shooting? 145 00:09:35,876 --> 00:09:38,879 No, I was too busy working to see or hear anything. 146 00:09:38,912 --> 00:09:39,813 Alone? 147 00:09:39,847 --> 00:09:41,181 Yes, so what? 148 00:09:41,214 --> 00:09:42,816 I don't know yet. 149 00:09:42,850 --> 00:09:44,184 Now, listen, mister, if you think I dry 150 00:09:44,217 --> 00:09:45,686 Ben, you're loco. 151 00:09:45,719 --> 00:09:46,787 What motive would I have? 152 00:09:46,820 --> 00:09:48,789 I don't know about that, either. 153 00:09:48,822 --> 00:09:49,957 And you never will. 154 00:09:49,990 --> 00:09:51,024 George. 155 00:09:51,058 --> 00:09:52,960 Oh, good grief, Mary, I didn't mean I had a motive. 156 00:09:52,993 --> 00:09:55,996 What I meant is I.well, I-I didn't kill Ben for any special 157 00:09:56,263 --> 00:09:59,266 reason, so Cisco couldn't possib-now, I don't know 158 00:09:59,733 --> 00:10:00,834 what I meant! 159 00:10:00,868 --> 00:10:03,737 I'm going back to the north pasture and fix that fence. 160 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 You better send one of the men after the sheriff, George. 161 00:10:13,046 --> 00:10:16,049 Poor George, he's so confused he can't think or talk straight. 162 00:10:16,950 --> 00:10:18,786 That's the impression he gave. 163 00:10:18,819 --> 00:10:20,788 You certainly don't suspect him? 164 00:10:20,821 --> 00:10:22,189 I suspect everyone, miss. 165 00:10:22,222 --> 00:10:23,123 Help! 166 00:10:23,156 --> 00:10:24,858 That's Pancho! 167 00:10:24,892 --> 00:10:26,827 Cisco! 168 00:10:26,860 --> 00:10:28,261 Cisco, this not funny! 169 00:10:28,295 --> 00:10:29,396 Please come, Cisco! 170 00:10:29,429 --> 00:10:30,430 Help, somebody! 171 00:10:30,463 --> 00:10:33,701 Pancho, I must say you don't look very dignified. 172 00:10:34,868 --> 00:10:36,103 Oh, Cisco! 173 00:10:36,136 --> 00:10:38,906 I was smothered... upside down! 174 00:10:38,939 --> 00:10:40,874 Playing hide-and-seek at your age! 175 00:10:40,908 --> 00:10:42,075 No, no, no, Cisco! 176 00:10:42,109 --> 00:10:43,143 I was looking for a ghost. 177 00:10:43,176 --> 00:10:44,077 A ghost? 178 00:10:44,111 --> 00:10:46,346 Pancho, you don't believe in ghosts, do you? 179 00:10:46,379 --> 00:10:49,382 No, I don't like those people at all, Cisco, but-but look. 180 00:10:49,750 --> 00:10:51,284 Look right over there. 181 00:10:54,187 --> 00:10:56,890 Pancho, is this your idea of a joke? 182 00:10:56,924 --> 00:10:59,126 No, señorita, is no joke. 183 00:10:59,159 --> 00:11:02,162 I was in here eating chicken, and I was gonna eat the 184 00:11:02,462 --> 00:11:05,398 apple-berry pie when I hear a noise in the living room, 185 00:11:05,432 --> 00:11:07,801 and I go to see what -- there was nobody there. 186 00:11:07,835 --> 00:11:10,838 And I-I come back here, a-and look what was looking me right 187 00:11:11,104 --> 00:11:12,740 in the eye! 188 00:11:12,773 --> 00:11:15,776 Pancho, are you sure you didn't write this yourself? 189 00:11:31,391 --> 00:11:33,260 Someone's just been in this room! 190 00:11:33,293 --> 00:11:35,462 Cisco, maybe it was the ghosts. 191 00:11:35,495 --> 00:11:37,765 Pancho, will you stop talking about ghosts? 192 00:11:37,798 --> 00:11:40,167 There must be a human explanation for all this. 193 00:11:40,200 --> 00:11:42,770 Whoever bumped into this guitar did not leave through the front 194 00:11:42,803 --> 00:11:44,872 door or the windows. 195 00:11:44,905 --> 00:11:47,908 There must be a secret way in and out of this room. 196 00:11:53,814 --> 00:11:56,817 Did you hear that? 197 00:11:56,950 --> 00:11:57,851 Come on, I got plans. 198 00:12:07,127 --> 00:12:09,763 It is a secret passage, it can't in this room. 199 00:12:09,797 --> 00:12:12,800 I think it is, Pancho, and we'll find it yet. 200 00:12:12,900 --> 00:12:15,836 I still don't see why anyone would wanna kill Uncle Will. 201 00:12:15,936 --> 00:12:18,005 It was for his money, I think. 202 00:12:18,038 --> 00:12:19,773 He mistrusted banks. 203 00:12:19,807 --> 00:12:22,075 What cash he had, it must've been considerable, he kept it 204 00:12:22,109 --> 00:12:24,244 around here somewhere. 205 00:12:24,277 --> 00:12:25,012 Many people knew it. 206 00:12:25,045 --> 00:12:28,148 I'd give odds the killer did, too. 207 00:12:33,353 --> 00:12:35,122 He didn't say anything about it to me. 208 00:12:35,155 --> 00:12:36,356 He didn't have time. 209 00:12:36,389 --> 00:12:38,859 But he did say one strange thing. 210 00:12:38,892 --> 00:12:41,895 He said that if anything ever happened, I should contact Chief 211 00:12:42,129 --> 00:12:44,998 Yellow Hair and that the chief would take care of everything. 212 00:12:45,032 --> 00:12:46,366 Chief Yellow Hair? 213 00:12:46,399 --> 00:12:48,368 That's a new one on me. 214 00:12:48,401 --> 00:12:49,903 Cisco, what do you think her uncle mean? 215 00:12:49,937 --> 00:12:52,940 I haven't the faintest idea, Pancho. 216 00:13:22,335 --> 00:13:23,403 You all right, señorita? 217 00:13:23,436 --> 00:13:25,805 Yes, I--I'm fine. 218 00:13:27,941 --> 00:13:30,944 Hey, why don't you look where I'm going? 219 00:14:32,372 --> 00:14:33,673 What are you stoppin' here for? 220 00:14:33,706 --> 00:14:34,274 Are you crazy? 221 00:14:34,307 --> 00:14:35,608 Get down, give me a hand. 222 00:14:35,642 --> 00:14:37,210 Fasten it from the other side. 223 00:14:37,244 --> 00:14:38,545 When Cisco hits this rope, there's a good chance he'll 224 00:14:38,578 --> 00:14:39,612 break his neck. 225 00:15:22,622 --> 00:15:23,690 Let's finish him! 226 00:15:52,285 --> 00:15:53,353 You see them, Cisco? 227 00:15:53,386 --> 00:15:54,187 No, Pancho. 228 00:15:54,221 --> 00:15:56,423 They worked that old rope trick on me. 229 00:15:56,456 --> 00:15:58,558 You were lucky not to break my neck. 230 00:15:58,591 --> 00:16:00,260 A little ways then catch them, huh? 231 00:16:00,293 --> 00:16:01,428 No use, Pancho. 232 00:16:01,461 --> 00:16:04,464 We'll never find them in this maze of rocks and boulders. 233 00:16:26,586 --> 00:16:27,620 How's the arm? 234 00:16:27,654 --> 00:16:28,821 It's not too bad. 235 00:16:28,855 --> 00:16:31,224 Let's get back to the house while those two are looking for 236 00:16:31,258 --> 00:16:32,792 us and find that bankroll. 237 00:16:32,825 --> 00:16:35,262 I got news for ya-we don't have to find it. 238 00:16:35,295 --> 00:16:37,564 I know exactly where I can lay my hands on it. 239 00:16:37,597 --> 00:16:38,465 Yeah? 240 00:16:38,498 --> 00:16:39,666 Yeah. 241 00:16:39,699 --> 00:16:42,669 I heard the girl mention some magic words.Chief Yellow Hair. 242 00:16:43,603 --> 00:16:45,072 Chief Yellow Hair? 243 00:16:45,105 --> 00:16:45,772 You don't mean, uh... 244 00:16:45,805 --> 00:16:46,973 Exactly. 245 00:16:47,006 --> 00:16:48,575 We're getting it tonight, and we don't have to risk our necks 246 00:16:48,608 --> 00:16:50,443 doing it. 247 00:16:50,477 --> 00:16:51,578 How're we gonna keep everybody out of the living 248 00:16:51,611 --> 00:16:52,545 room? 249 00:16:52,579 --> 00:16:54,281 If anybody comes in the back, you know we're-- 250 00:16:54,314 --> 00:16:55,482 Forget it. 251 00:16:55,515 --> 00:16:57,350 I got ideas about that, too. 252 00:16:57,384 --> 00:17:00,287 Now, listen, tonight while they're asleep... 253 00:17:00,320 --> 00:17:03,323 (snoring) (ghoulish howl) 254 00:17:47,867 --> 00:17:50,637 (screaming) A ghost! 255 00:17:50,670 --> 00:17:51,571 Diablo! 256 00:17:51,604 --> 00:17:54,307 Oh, oh! 257 00:17:54,341 --> 00:17:55,242 No! 258 00:17:55,275 --> 00:17:56,209 No, don't do that! 259 00:17:56,243 --> 00:17:57,277 You give me the creepers! 260 00:17:57,310 --> 00:17:59,379 And the geese pimples! 261 00:17:59,412 --> 00:18:00,680 My gun, my gun! 262 00:18:00,713 --> 00:18:01,548 My gun! 263 00:18:02,482 --> 00:18:05,652 Oh, I gonna give you what-- was coming for! 264 00:18:09,722 --> 00:18:10,857 Pancho, what happened? 265 00:18:10,890 --> 00:18:13,860 Cisco, I-I was sleeping, and I hear a tap, tap, tap, like 266 00:18:15,195 --> 00:18:16,028 that. 267 00:18:16,062 --> 00:18:18,498 And then a horrible face in the window! 268 00:18:18,531 --> 00:18:20,400 And it make a noise like... 269 00:18:20,433 --> 00:18:21,834 (howling) And then I--then I 270 00:18:25,572 --> 00:18:27,607 shoot, and he didn't was there. 271 00:18:29,209 --> 00:18:30,677 And I wanna -- What's the matter with him? 272 00:18:33,546 --> 00:18:36,549 I don't know, but I will find out pronto! 273 00:18:41,721 --> 00:18:42,589 George! 274 00:18:42,622 --> 00:18:43,556 Is he dead? 275 00:18:43,590 --> 00:18:45,192 No, he's coming to. 276 00:18:45,225 --> 00:18:48,228 He's been knocked out, apparently. 277 00:18:48,395 --> 00:18:49,462 What happened? 278 00:18:49,496 --> 00:18:51,931 Suppose you tell us. 279 00:18:51,964 --> 00:18:54,901 I don't know. 280 00:18:54,934 --> 00:18:58,137 I heard shots and naturally came to investigate. 281 00:18:58,338 --> 00:19:01,341 I saw a light flickering in here, so I-I headed this way. 282 00:19:01,608 --> 00:19:04,611 Something hit me, and I just blacked out. 283 00:19:06,713 --> 00:19:07,647 Don't you believe me? 284 00:19:07,680 --> 00:19:08,548 Frankly, no. 285 00:19:08,581 --> 00:19:10,583 I suppose you think I knocked myself out? 286 00:19:10,617 --> 00:19:11,651 Maybe. 287 00:19:11,684 --> 00:19:12,819 But why? 288 00:19:12,852 --> 00:19:15,422 Yeah, why did you say you're knocked out when you ain't? 289 00:19:15,455 --> 00:19:17,457 To cover up the fact that he was looking for your uncle's 290 00:19:17,490 --> 00:19:20,360 money, while his confederate was staging that phony ghost trick 291 00:19:20,393 --> 00:19:22,595 to draw you and me in Pancho's room. 292 00:19:22,629 --> 00:19:25,398 You deliberately blocked my way this morning so that the man who 293 00:19:25,432 --> 00:19:27,600 tried to shoot me could make a safe getaway, didn't you? 294 00:19:27,634 --> 00:19:28,768 What are you talking about? 295 00:19:28,801 --> 00:19:30,270 What caliber is your gun? 296 00:19:30,303 --> 00:19:31,304 A .44, why? 297 00:19:31,338 --> 00:19:33,606 Ben Larson was killed with a .44. 298 00:19:33,640 --> 00:19:35,642 That's the second time you've accused me of killing Ben, and 299 00:19:35,675 --> 00:19:37,277 I'm not taking any more of your- George, Cisco, please! 300 00:19:40,313 --> 00:19:41,714 This has gone far enough! 301 00:19:41,748 --> 00:19:44,451 Losing your temper won't find the real killer, George! 302 00:19:44,484 --> 00:19:47,487 And for you, Cisco, you better stop making your insinuations 303 00:19:47,587 --> 00:19:48,988 unless you can prove them! 304 00:19:49,021 --> 00:19:50,990 Very well, Mary, but I want to say one thing to you-doesn't 305 00:19:51,023 --> 00:19:53,460 it look funny to you that George is always at the right place in 306 00:19:53,493 --> 00:19:54,594 the wrong time? 307 00:19:57,364 --> 00:19:58,265 Well, George? 308 00:19:59,466 --> 00:20:01,834 Oh, hang it, Mary, I was-I was worried about you with this 309 00:20:02,001 --> 00:20:05,204 killer running loose, and, well, I was over standing guard at the 310 00:20:05,605 --> 00:20:07,607 bunkhouse. 311 00:20:07,640 --> 00:20:10,009 You do believe me, don't you, Mary? 312 00:20:10,042 --> 00:20:12,779 I want to, George, but I don't know what or who to 313 00:20:12,812 --> 00:20:14,714 believe. 314 00:20:14,747 --> 00:20:15,682 I really don't. 315 00:20:20,019 --> 00:20:21,754 It's a waste of time, Mary. 316 00:20:21,788 --> 00:20:23,790 Bob and Toby rode line yesterday after they mended that -- 317 00:20:23,823 --> 00:20:25,358 pasture fence. 318 00:20:25,392 --> 00:20:26,158 I don't care. 319 00:20:26,192 --> 00:20:27,927 I want you to check the fence today. 320 00:20:27,960 --> 00:20:30,430 Cisco and Pancho will go with you. 321 00:20:30,463 --> 00:20:31,598 All right, you're the boss. 322 00:20:31,631 --> 00:20:33,800 And, uh, saddle up a horse for me. 323 00:20:33,833 --> 00:20:35,001 Are you riding with us? 324 00:20:35,034 --> 00:20:37,370 No, I'm going into town to see Uncle Flory about probating 325 00:20:37,404 --> 00:20:39,772 his will. 326 00:20:39,806 --> 00:20:40,773 Saddle up, boys. 327 00:20:43,510 --> 00:20:44,611 What happened? 328 00:20:44,644 --> 00:20:47,547 Twisted my ankle, sprained it, I guess. 329 00:20:47,580 --> 00:20:49,482 You and the boys will have to go without me. 330 00:20:49,516 --> 00:20:50,049 Wait a minute. 331 00:20:50,082 --> 00:20:51,651 Let me tape it for you. 332 00:20:51,684 --> 00:20:53,353 I'm a pretty faire nurse, you know. 333 00:20:53,386 --> 00:20:54,487 So am I. 334 00:20:54,521 --> 00:20:55,622 I've had sprained ankles before. 335 00:21:00,793 --> 00:21:02,529 Cisco, what this all about? 336 00:21:02,562 --> 00:21:05,565 Pancho don't got no fence, and what he mean "checkings"? 337 00:21:06,699 --> 00:21:09,536 Pancho, I have a little idea how to smoke out in the open the 338 00:21:09,569 --> 00:21:10,703 guilty parties. 339 00:21:10,737 --> 00:21:12,805 I talked to Mary about it, and she thinks it's a very good 340 00:21:12,839 --> 00:21:13,740 idea. 341 00:21:13,773 --> 00:21:14,807 See you later, Mary. 342 00:21:14,841 --> 00:21:17,844 Come on, Pancho, let's get our horses. 343 00:21:23,049 --> 00:21:26,052 We'll ride out a way, Pancho, and then double back. 344 00:21:41,801 --> 00:21:43,970 Now we're gonna give somebody a big surprise, eh, Cisco? 345 00:21:44,003 --> 00:21:44,904 Shh! 346 00:21:44,937 --> 00:21:46,573 Come on. 347 00:22:05,558 --> 00:22:06,859 Hello, house, we are back. 348 00:22:06,893 --> 00:22:07,960 Shh! 349 00:22:17,036 --> 00:22:20,039 I'm going again through the window. 350 00:22:26,178 --> 00:22:27,714 The coast is clear, Nebraska. 351 00:22:27,747 --> 00:22:30,550 Your having me watch the house is gonna pay off. 352 00:22:30,583 --> 00:22:32,385 I just saw 'em all ride out, except the foreman. 353 00:22:32,419 --> 00:22:34,120 He's in the bunkhouse. 354 00:22:34,153 --> 00:22:37,356 Come on, we're gonna go after that money. 355 00:22:51,504 --> 00:22:52,739 It's Cisco, playing possum. 356 00:22:52,772 --> 00:22:54,607 I'll go out, then you get him. 357 00:23:09,489 --> 00:23:09,989 Hold it! 358 00:23:10,022 --> 00:23:11,591 Don't you make a move! 359 00:23:11,624 --> 00:23:12,892 Throw your gun across the room! 360 00:23:12,925 --> 00:23:13,960 Get 'em up quick! 361 00:23:13,993 --> 00:23:15,161 Catch! 362 00:23:27,574 --> 00:23:29,108 Just a minute, George. 363 00:23:29,141 --> 00:23:30,643 What in blazes? 364 00:23:30,677 --> 00:23:32,111 I thought I said-- We didn't leave at all. 365 00:23:32,144 --> 00:23:34,013 We was watching you. 366 00:24:01,073 --> 00:24:03,710 There are your killers, miss, and there is the secret way in 367 00:24:03,743 --> 00:24:05,144 and out of this room. 368 00:24:05,177 --> 00:24:06,646 What you want to do with them now, Cisco? 369 00:24:06,679 --> 00:24:09,081 Take them to the bunkhouse, Pancho, and tie them up. 370 00:24:09,115 --> 00:24:10,617 All right, pull yourselves all together. 371 00:24:10,650 --> 00:24:12,118 Andale! 372 00:24:12,151 --> 00:24:15,154 George, I apologize for suspecting you. 373 00:24:16,689 --> 00:24:19,158 It's all right, Cisco, I guess I did act a little stupid. 374 00:24:19,191 --> 00:24:20,793 Oh, the picture! 375 00:24:20,827 --> 00:24:22,529 I hope it isn't ruined. 376 00:24:22,562 --> 00:24:24,531 Uncle Will prized it so highly. 377 00:24:24,564 --> 00:24:27,567 Yes, I always had a soft spot for Chief Yellow Hair. 378 00:24:27,667 --> 00:24:28,467 Chief Yellow Hair? 379 00:24:28,501 --> 00:24:31,638 That's the name the Indians gave him. 380 00:24:31,804 --> 00:24:33,272 There you are, Mary. 381 00:24:33,305 --> 00:24:34,774 Here's the paper. 382 00:24:34,807 --> 00:24:37,644 It's got your name on it. 383 00:24:37,677 --> 00:24:38,611 It's a map. 384 00:24:43,683 --> 00:24:46,519 Why, Mary, you're a rich woman. 385 00:24:46,553 --> 00:24:47,787 It's tainted money, Cisco. 386 00:24:47,820 --> 00:24:50,957 And since I found out how Uncle Will got it, I couldn't touch a 387 00:24:51,558 --> 00:24:54,561 penny of it, but I think I'll keep the ranch. 388 00:24:55,061 --> 00:24:57,196 After what I've been through, I think I've earned it. 389 00:24:57,229 --> 00:24:58,998 It will make a nice home for you. 390 00:24:59,031 --> 00:25:02,034 Yeah, a wonderful place to raise little kidlets, huh? 391 00:25:02,201 --> 00:25:04,671 Cisco, why don't you marry up with the girl, huh? 392 00:25:04,704 --> 00:25:05,471 Pancho, what are you saying? 393 00:25:05,504 --> 00:25:08,107 Oh, I would just love to play cupid. 394 00:25:08,140 --> 00:25:09,642 Oh, Pancho! 395 00:25:09,676 --> 00:25:11,544 Oh, Cisco! 396 00:25:24,090 --> 00:25:24,957 Good-bye, amigos! 397 00:25:24,991 --> 00:25:25,758 See you soon! 28251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.