Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:11,112
Here's adventure.
2
00:00:17,351 --> 00:00:19,720
Here's romance.
3
00:00:19,753 --> 00:00:21,789
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the
4
00:00:21,822 --> 00:00:25,025
Old West-- The Cisco Kid!
5
00:00:56,724 --> 00:00:57,791
Can I help you?
6
00:00:57,825 --> 00:00:59,327
No thank you.
7
00:01:02,496 --> 00:01:03,464
How do you do, sir?
8
00:01:03,497 --> 00:01:04,865
What can I do for you?
9
00:01:04,898 --> 00:01:06,867
And you must be Miss Parker.
10
00:01:06,900 --> 00:01:10,104
I heard that Baxter Center had a
very good-looking postmistress.
11
00:01:10,638 --> 00:01:11,805
Oh, thank you.
12
00:01:11,839 --> 00:01:13,607
I'm Sam Harris.
13
00:01:13,641 --> 00:01:15,276
Postal inspector from
Washington.
14
00:01:15,309 --> 00:01:18,112
Well, I'm certainly glad to
see you, Mr. Harris.
15
00:01:18,146 --> 00:01:20,848
We've been expecting someone
from Washington for some time.
16
00:01:20,881 --> 00:01:21,815
Anything for me?
17
00:01:21,849 --> 00:01:24,218
No, Jay, not a thing.
18
00:01:24,252 --> 00:01:26,287
Well, it's quite all right,
Mr. Harris.
19
00:01:26,320 --> 00:01:28,156
This is Jay Willoughby,
who owns the store.
20
00:01:28,189 --> 00:01:29,590
Oh, I see.
21
00:01:29,623 --> 00:01:31,425
A post office detective, huh?
22
00:01:31,459 --> 00:01:33,894
I've read and heard a lot about
you fellas.
23
00:01:33,927 --> 00:01:36,364
I suppose you're out here to
investigate the mail robberies
24
00:01:36,397 --> 00:01:38,499
and hold-ups we've been having
in this district, huh?
25
00:01:38,532 --> 00:01:39,800
That's right.
26
00:01:39,833 --> 00:01:42,470
I'm afraid you're up against
a tough proposition,
27
00:01:42,503 --> 00:01:43,637
Mr. Harris.
28
00:01:45,573 --> 00:01:47,208
Jay is right,
Mr. Harris.
29
00:01:47,241 --> 00:01:49,710
These outlaws seem to know when
and where to strike.
30
00:01:49,743 --> 00:01:51,145
Swift and sudden.
31
00:01:51,179 --> 00:01:53,214
And then disappear
into thin air.
32
00:01:53,247 --> 00:01:56,250
So I've been informed.
33
00:01:56,450 --> 00:01:59,453
Well, I'll be seeing quite a bit
of you, Miss Parker, but right
34
00:01:59,920 --> 00:02:03,123
now, I think I better pay a
visit to the sheriff.
35
00:02:26,547 --> 00:02:28,549
Sure didn't lose much time.
36
00:02:28,582 --> 00:02:29,917
Come on.
37
00:02:33,854 --> 00:02:35,856
He's dead.
38
00:02:35,889 --> 00:02:37,258
Who is he?
39
00:02:37,291 --> 00:02:38,459
Sam Harris.
40
00:02:38,492 --> 00:02:40,894
A United States postal inspector
sent here to investigate the
41
00:02:40,928 --> 00:02:42,496
hold-ups we've been having.
42
00:02:42,830 --> 00:02:44,865
He was on his way
over to see you.
43
00:02:44,898 --> 00:02:46,066
I wonder who shot him?
44
00:02:46,099 --> 00:02:47,935
I was sitting right there in
front of the store and I didn't
45
00:02:47,968 --> 00:02:48,902
see anybody.
46
00:02:48,936 --> 00:02:49,870
Doggone strange.
47
00:02:49,903 --> 00:02:52,473
Killed by someone who disappears
into thin air.
48
00:02:52,506 --> 00:02:54,508
Maybe it's one of those
outlaws.
49
00:02:54,542 --> 00:02:56,744
They discovered somehow who he
was and why he was here and
50
00:02:56,777 --> 00:02:57,978
shot.
51
00:02:58,011 --> 00:03:00,448
I'm included
to agree with Elaine.
52
00:03:00,481 --> 00:03:01,949
Poor fella didn't have a chance.
53
00:03:01,982 --> 00:03:03,817
Those crooks won't stand
a chance either if I ever get
54
00:03:03,851 --> 00:03:04,852
my hands on them.
55
00:03:06,887 --> 00:03:09,657
Keep your hands away
from your guns.
56
00:03:09,690 --> 00:03:10,991
Think we did it, huh,
Sheriff?
57
00:03:11,024 --> 00:03:12,560
You act like you still
believe we belong
58
00:03:12,593 --> 00:03:14,495
to that outlaw gang.
59
00:03:14,528 --> 00:03:15,996
I do, Stacy.
60
00:03:16,029 --> 00:03:18,599
Then why don't you throw us
in jail?
61
00:03:18,632 --> 00:03:21,635
I will when I can prove
what I suspect.
62
00:03:21,969 --> 00:03:24,972
Give me a hand with him,
will you, boys?
63
00:03:29,377 --> 00:03:31,412
Well, Pancho,
isn't breakfast ready yet?
64
00:03:31,445 --> 00:03:32,846
No, breakfast ain't ready and
I don't care if it never get
65
00:03:32,880 --> 00:03:33,847
ready.
66
00:03:33,881 --> 00:03:34,515
What's the matter?
67
00:03:34,548 --> 00:03:35,916
Did the coffee pot boil over?
68
00:03:35,949 --> 00:03:37,818
No, I am boiling over.
69
00:03:37,851 --> 00:03:40,354
All day long, I am standing over
this hot fire, cooking the
70
00:03:40,388 --> 00:03:43,391
breakfast, cooking the dinner,
cooking the supper, cooking,
71
00:03:43,557 --> 00:03:45,626
cooking, cooking, cooking,
cooking!
72
00:03:45,659 --> 00:03:46,760
Oh, Pancho.
73
00:03:46,794 --> 00:03:48,462
Didn't you tell me that you
loved to cook?
74
00:03:48,496 --> 00:03:49,497
Si.
75
00:03:49,530 --> 00:03:50,864
And didn't you tell me that
you were the best cook
76
00:03:50,898 --> 00:03:52,065
in the West?
77
00:03:52,099 --> 00:03:54,034
Well, even the best cook, he
gets tired of his own cooking.
78
00:03:54,067 --> 00:03:55,269
Oh.
79
00:03:55,303 --> 00:03:56,504
So that's it, huh?
80
00:03:56,537 --> 00:03:59,039
Oh, what wouldn't I give for
one of those nice dinners cooked
81
00:03:59,072 --> 00:04:00,908
by Mama Maria.
82
00:04:00,941 --> 00:04:03,944
The albondigas soup, the chili
rellenos and the de leche.
83
00:04:05,679 --> 00:04:08,682
And when she cooked those
frijole beans with the skins on
84
00:04:09,016 --> 00:04:12,019
the top, ooh, when you eat that,
you just--
85
00:04:13,421 --> 00:04:16,424
(laughing)
Well, Pancho, if it makes you
86
00:04:17,758 --> 00:04:20,594
that happy, we'll pay her a
visit, huh?
87
00:04:20,628 --> 00:04:21,562
You mean that, Cisco?
88
00:04:21,595 --> 00:04:22,363
Of course I do.
89
00:04:22,396 --> 00:04:24,765
Oh, Cisco, you are a true
companero.
90
00:04:24,798 --> 00:04:26,500
I will go get everything ready,
huh?
91
00:04:26,534 --> 00:04:27,368
Hey, Pancho, Pancho.
92
00:04:27,401 --> 00:04:28,969
Not so fast.
93
00:04:29,002 --> 00:04:31,305
First we're going to have
breakfast, then I'm going to
94
00:04:31,339 --> 00:04:33,874
write a letter to Mama Maria
telling her when to expect us.
95
00:04:33,907 --> 00:04:34,842
No, Cisco, no.
96
00:04:34,875 --> 00:04:36,810
Writing the letter, that means
the post office.
97
00:04:36,844 --> 00:04:38,812
The post office means going to
town and going to town means
98
00:04:38,846 --> 00:04:41,014
getting in trouble.
99
00:04:41,048 --> 00:04:42,783
Oh, Pancho, don't worry.
100
00:04:42,816 --> 00:04:44,585
We'll only be in town long
enough to mail the letter, then
101
00:04:44,618 --> 00:04:45,353
we'll leave.
102
00:04:45,386 --> 00:04:45,853
Now let's eat.
103
00:04:45,886 --> 00:04:46,720
Come on.
104
00:04:46,754 --> 00:04:47,921
No, no, Cisco.
105
00:04:47,955 --> 00:04:50,057
Cisco, when we go to town, we
always stay long enough to get
106
00:04:50,090 --> 00:04:50,958
in trouble.
107
00:04:50,991 --> 00:04:51,925
Ay!
108
00:04:51,959 --> 00:04:52,826
Ay!
109
00:04:52,860 --> 00:04:54,962
Now the trouble begins.
110
00:05:18,619 --> 00:05:21,021
Pancho, you watch the horses
while I mail this letter.
111
00:05:21,054 --> 00:05:24,057
Well, hurry up
and take your time.
112
00:05:26,860 --> 00:05:27,795
Good morning, Miss.
113
00:05:27,828 --> 00:05:28,596
How do you do, sir?
114
00:05:28,629 --> 00:05:29,797
What can I do for you?
115
00:05:29,830 --> 00:05:31,932
Would you please tell me how
much it takes to send a letter
116
00:05:31,965 --> 00:05:32,966
to Mexico?
117
00:05:33,000 --> 00:05:33,901
Yes, it's 65 cents.
118
00:05:36,870 --> 00:05:39,573
Here you are, Miss.
119
00:05:39,607 --> 00:05:40,608
What's the matter?
120
00:05:40,641 --> 00:05:41,842
Is my face dirty?
121
00:05:41,875 --> 00:05:44,878
No, uh, you reminded me of
someone, that's all.
122
00:05:46,046 --> 00:05:47,648
You'll have to pardon me while
I get some change from
123
00:05:47,681 --> 00:05:48,982
the store owner.
124
00:05:53,454 --> 00:05:56,457
Listen, Jay, try to act casual
while you change this bank note.
125
00:05:56,790 --> 00:05:58,592
Take a look at the man over
there.
126
00:05:58,626 --> 00:05:59,793
All right, what about him?
127
00:05:59,827 --> 00:06:02,830
He's The Cisco Kid.
128
00:06:03,431 --> 00:06:04,632
Are you sure?
129
00:06:04,665 --> 00:06:05,799
I'm positive.
130
00:06:05,833 --> 00:06:07,835
I've seen his face on wanted
dodgers.
131
00:06:07,868 --> 00:06:09,136
He's possibly one of those
outlaws.
132
00:06:09,169 --> 00:06:10,971
Maybe the one who
killed Mr. Harris.
133
00:06:11,004 --> 00:06:12,039
That could be.
134
00:06:12,072 --> 00:06:13,507
Here.
135
00:06:13,541 --> 00:06:14,174
I'll detain him.
136
00:06:14,207 --> 00:06:15,609
You get the sheriff.
137
00:06:21,982 --> 00:06:22,950
Here's your change.
138
00:06:22,983 --> 00:06:24,518
I'm sorry you had to wait.
139
00:06:24,552 --> 00:06:25,953
Oh, think nothing of it,
Miss.
140
00:06:25,986 --> 00:06:27,888
Waiting for you is a pleasure.
141
00:06:27,921 --> 00:06:29,623
What a pretty speech.
142
00:06:29,657 --> 00:06:31,659
You're a stranger here,
aren't you?
143
00:06:31,692 --> 00:06:32,493
Yes.
144
00:06:32,526 --> 00:06:34,562
I'm sorry to say, just passing
through.
145
00:06:34,595 --> 00:06:37,097
That's not very complementary
to our town.
146
00:06:37,130 --> 00:06:39,833
We expect visitors to stay over
for a while.
147
00:06:39,867 --> 00:06:42,870
Baxter Center is noted for its
hospitality.
148
00:06:42,970 --> 00:06:44,872
It must be if the rest of the
people are as pleasant as you
149
00:06:44,905 --> 00:06:46,206
are.
150
00:06:46,239 --> 00:06:47,641
Get your hands up, Cisco.
151
00:06:51,645 --> 00:06:53,447
Now what's this all about?
152
00:06:53,481 --> 00:06:54,915
As if you didn't know.
153
00:06:54,948 --> 00:06:56,116
Lock him up, Sheriff.
154
00:06:56,149 --> 00:06:57,851
But I--
You can talk all you want in
155
00:06:57,885 --> 00:06:58,786
jail, Cisco.
156
00:06:58,819 --> 00:07:00,120
Mosey along now.
157
00:07:00,153 --> 00:07:01,922
Some hospitality.
158
00:07:01,955 --> 00:07:03,624
You had enough water.
159
00:07:03,657 --> 00:07:05,092
Now let's --
before Cisco gets all into
160
00:07:05,125 --> 00:07:05,926
trouble.
161
00:07:10,631 --> 00:07:11,699
What I told you?
162
00:07:11,732 --> 00:07:14,868
We in town 10 minutes and
Cisco's already in trouble.
163
00:07:18,972 --> 00:07:20,774
How many times do I have to
tell you, Sheriff?
164
00:07:20,808 --> 00:07:22,843
All I came to town for was to
mail a letter.
165
00:07:22,876 --> 00:07:24,177
Maybe so.
166
00:07:24,211 --> 00:07:25,913
Maybe you're not one of the
outlaws.
167
00:07:25,946 --> 00:07:28,015
Maybe you didn't kill the postal
inspector.
168
00:07:28,048 --> 00:07:31,051
But I'm holding you here, Cisco,
until I make sure.
169
00:07:45,866 --> 00:07:47,200
Hey, Cisco.
170
00:07:51,972 --> 00:07:53,907
Well, Mr. Cisco,
maybe next time you will
171
00:07:53,941 --> 00:07:56,043
listen to me, huh?
172
00:07:56,076 --> 00:07:57,244
How you like this place?
173
00:07:57,277 --> 00:08:00,648
I think maybe I'm going to let
you stay here a little while.
174
00:08:00,748 --> 00:08:02,650
Now listen,
you grinning hyena.
175
00:08:02,683 --> 00:08:03,951
Listen to me closely.
176
00:08:12,760 --> 00:08:15,663
(yelling)
Diablo!
177
00:09:01,842 --> 00:09:02,810
Steady.
178
00:09:02,843 --> 00:09:05,846
Steady, Diablo.
179
00:09:06,980 --> 00:09:08,181
Now, easy.
180
00:09:08,215 --> 00:09:08,916
Now.
181
00:09:08,949 --> 00:09:09,917
Easy.
182
00:09:09,950 --> 00:09:10,651
Easy, boy.
183
00:09:10,684 --> 00:09:12,686
Easy.
184
00:09:12,720 --> 00:09:13,921
Easy.
185
00:09:13,954 --> 00:09:14,822
Go, Diablo.
186
00:09:14,855 --> 00:09:15,789
Go ahead.
187
00:09:15,823 --> 00:09:16,857
Go on.
188
00:09:16,890 --> 00:09:17,925
Go on.
189
00:09:17,958 --> 00:09:18,626
Pull.
190
00:09:18,659 --> 00:09:19,893
Go on.
191
00:09:43,150 --> 00:09:46,053
Well, Loco, we're going to
wait here for the sheriff like
192
00:09:46,086 --> 00:09:47,988
Cisco said.
193
00:09:48,021 --> 00:09:51,024
And besides, I don't like to get
shoot at anyhow.
194
00:09:53,661 --> 00:09:54,795
Put your hands up.
195
00:09:54,828 --> 00:09:55,863
Why?
196
00:09:55,896 --> 00:09:57,397
What for you chase me anyhow?
197
00:09:57,430 --> 00:09:58,632
Why?
198
00:09:58,666 --> 00:10:01,168
What do you mean by shooting up
the town, you one-eyed Jasper?
199
00:10:01,201 --> 00:10:01,669
Me?
200
00:10:01,702 --> 00:10:02,803
I didn't do nothing.
201
00:10:02,836 --> 00:10:04,204
I was just feeling good.
202
00:10:04,237 --> 00:10:06,339
Maybe you won't feel so good
after a week in jail.
203
00:10:06,373 --> 00:10:08,041
Mount up.
204
00:10:45,445 --> 00:10:46,880
Drop your gun, Sheriff.
205
00:10:51,318 --> 00:10:53,954
You tricked me good, Cisco,
but you'll be back in jail soon.
206
00:10:53,987 --> 00:10:54,955
And your pal too.
207
00:10:54,988 --> 00:10:56,389
I doubt it very much.
208
00:10:56,423 --> 00:10:58,058
Pancho, take him to the shack.
209
00:10:58,091 --> 00:11:00,728
Andale.
210
00:11:11,204 --> 00:11:13,273
I hate to leave you like
this, Sheriff, but I have a
211
00:11:13,306 --> 00:11:14,041
little job to do.
212
00:11:14,074 --> 00:11:16,243
I don't want you
getting in my way.
213
00:11:16,276 --> 00:11:19,279
You know, I think sheriffs is
the nicest people tied up.
214
00:11:19,813 --> 00:11:20,247
Hey, Pancho.
215
00:11:20,280 --> 00:11:21,081
No, not that.
216
00:11:21,114 --> 00:11:22,382
Come on.
217
00:11:27,520 --> 00:11:29,857
What are we going to do now,
Cisco?
218
00:11:29,890 --> 00:11:32,492
We're going back to town and
call on a young lady.
219
00:11:32,525 --> 00:11:34,928
You see, I knew there was a
senorita mixed up in this
220
00:11:34,962 --> 00:11:36,363
somewhere.
221
00:11:36,396 --> 00:11:38,298
Cisco, let's-- before we
get there too late to
222
00:11:38,331 --> 00:11:40,868
have some of Mama Maria's
tortillas, eh?
223
00:11:40,901 --> 00:11:41,902
Pancho.
224
00:11:41,935 --> 00:11:43,871
Can't you think of anything else
except tortillas?
225
00:11:43,904 --> 00:11:44,938
Yeah.
226
00:11:44,972 --> 00:11:47,140
Arroz con pollo, chili rellenos,
frijoles con queso.
227
00:11:47,174 --> 00:11:50,177
Cisco, forget all about the
senorita.
228
00:11:51,411 --> 00:11:52,545
Pancho, you don't understand.
229
00:11:52,579 --> 00:11:55,949
A postal inspector was killed a
little while ago in Baxter
230
00:11:57,150 --> 00:11:58,151
Center and they think I did it.
231
00:11:58,185 --> 00:11:58,919
Oh.
232
00:11:58,952 --> 00:12:00,153
Is that why they threw
you in jail?
233
00:12:00,187 --> 00:12:01,088
Yes.
234
00:12:01,121 --> 00:12:03,757
Now I can't leave town
until I clear myself.
235
00:12:03,791 --> 00:12:06,794
Oh, Cisco, trouble, trouble,
trouble.
236
00:12:06,960 --> 00:12:08,328
Always trouble.
237
00:12:27,580 --> 00:12:28,816
There you are, Debbie.
238
00:12:28,849 --> 00:12:30,183
Give my regards to Tom.
239
00:12:39,993 --> 00:12:41,328
Good morning, Miss.
240
00:12:42,329 --> 00:12:44,297
What are you doing
out of jail?
241
00:12:44,331 --> 00:12:46,266
Your sheriff is a very
charming man.
242
00:12:46,299 --> 00:12:47,434
Very easy to talk to.
243
00:12:47,467 --> 00:12:50,470
When I convinced him he didn't
want me, he turned me loose.
244
00:12:50,503 --> 00:12:52,806
Oh, the sheriff is a very
nice people.
245
00:12:52,840 --> 00:12:55,508
He don't give us
no trouble at all.
246
00:12:55,542 --> 00:12:57,144
Well, I'm sorry, Cisco.
247
00:12:57,177 --> 00:13:00,013
If apologizes are in order,
I'd like to offer mine.
248
00:13:00,047 --> 00:13:01,882
I had a hand in your arrest too.
249
00:13:01,915 --> 00:13:03,050
Oh, that don't
make no never mind.
250
00:13:03,083 --> 00:13:06,253
Cisco's always like this when he
sees a beautiful senorita.
251
00:13:07,387 --> 00:13:10,390
You know, Miss, getting
involved in this murder has
252
00:13:10,924 --> 00:13:12,092
rather interested me.
253
00:13:12,125 --> 00:13:14,494
Who else besides yourself knew
what the postal inspector was
254
00:13:14,527 --> 00:13:15,428
doing in town?
255
00:13:16,363 --> 00:13:19,099
Well, only Mr. Willoughby,
the store owner.
256
00:13:19,132 --> 00:13:20,100
Anyone else?
257
00:13:20,133 --> 00:13:21,935
Not as far as I know.
258
00:13:21,969 --> 00:13:23,170
Hm.
259
00:13:23,203 --> 00:13:26,206
This makes it into a real
Chinese puzzle.
260
00:13:26,339 --> 00:13:27,540
Well, come on, Pancho.
261
00:13:27,574 --> 00:13:30,243
You and I will go to the hotel,
get ourselves a room and look
262
00:13:30,277 --> 00:13:32,880
into this puzzle after we get
some sleep.
263
00:13:32,913 --> 00:13:34,247
Nice to have met you.
264
00:13:34,281 --> 00:13:34,982
Me too.
265
00:13:35,015 --> 00:13:35,615
Much obliged.
266
00:13:35,648 --> 00:13:36,816
Right.
267
00:13:40,954 --> 00:13:43,957
Cisco, hotel, sleep, Chinese
puzzles.
268
00:13:45,092 --> 00:13:46,894
What kind of simple talking is
this?
269
00:13:46,927 --> 00:13:48,261
You'll soon find out, Pancho.
270
00:13:52,900 --> 00:13:55,903
Cisco, I still don't know why
we have to play the guinea pigs.
271
00:13:57,104 --> 00:13:58,872
I told you before, Pancho.
272
00:13:58,906 --> 00:14:01,508
I think either the man who owns
the store or the girl or maybe
273
00:14:01,541 --> 00:14:04,277
both of them are behind the
killing of the postal inspector.
274
00:14:04,311 --> 00:14:05,512
Yeah, I know, I know, Cisco.
275
00:14:05,545 --> 00:14:06,313
You told me.
276
00:14:06,346 --> 00:14:07,881
But--
If it's true, we'll soon have
277
00:14:07,915 --> 00:14:09,082
visitors.
278
00:14:09,116 --> 00:14:12,319
Well, Cisco, if we're gonna
have the visitors, I don't know
279
00:14:12,920 --> 00:14:15,923
why we have to play the guinea
pigs.
280
00:14:16,023 --> 00:14:17,257
Because, Pancho.
281
00:14:17,290 --> 00:14:19,592
They are going to try to come in
with their guns and their hands
282
00:14:19,626 --> 00:14:21,028
to kill us.
283
00:14:21,061 --> 00:14:22,095
Kill us?
284
00:14:22,129 --> 00:14:22,996
Kill us?
285
00:14:23,030 --> 00:14:25,265
What do you mean, kill us?
286
00:14:25,298 --> 00:14:26,533
Hey, Cisco, what are you saying?
287
00:14:26,566 --> 00:14:29,536
You know I don't look pretty
good when I'm dead.
288
00:14:29,569 --> 00:14:31,338
(Speaks Spanish)
All right, boys, we've got
289
00:14:41,414 --> 00:14:42,282
work to do.
290
00:14:42,315 --> 00:14:43,250
What is it this time?
291
00:14:43,283 --> 00:14:44,985
Cisco Kid and his pal Pancho.
292
00:14:45,018 --> 00:14:46,920
They're holed up in a room at
the hotel.
293
00:14:46,954 --> 00:14:48,155
Boss wants us to get 'em.
294
00:14:48,188 --> 00:14:49,656
They're a couple of tough
hombres.
295
00:14:49,689 --> 00:14:51,524
Hope the boss knows
what he's doing.
296
00:14:51,558 --> 00:14:52,492
He has so far.
297
00:14:52,525 --> 00:14:53,360
Come on, saddle.
298
00:14:53,393 --> 00:14:56,196
We'll pick up Dave and Lefty on
the way.
299
00:15:19,252 --> 00:15:21,554
Bill, you plant yourself
across the street.
300
00:15:21,588 --> 00:15:22,922
Bob, get up there.
301
00:15:38,671 --> 00:15:40,373
Draw back.
302
00:16:11,204 --> 00:16:13,473
That oughta take
care of them.
303
00:16:13,506 --> 00:16:14,607
Drop your guns!
304
00:16:39,399 --> 00:16:42,402
Circle around from
the back, Pancho.
305
00:17:38,825 --> 00:17:40,693
Look, Cisco,
I'm making a collection!
306
00:17:40,727 --> 00:17:41,594
But I don't want these guns.
307
00:17:41,628 --> 00:17:42,629
I got one.
308
00:17:44,664 --> 00:17:47,434
Cisco! --
If I ever catch him,
309
00:17:47,467 --> 00:17:48,701
I will kill him!
310
00:17:48,735 --> 00:17:51,738
Pancho, that shot came from
that alley over there.
311
00:17:55,142 --> 00:17:58,145
Cisco, ain't nobody here.
312
00:17:58,711 --> 00:17:59,679
What that, Cisco?
313
00:17:59,712 --> 00:18:00,780
A clue, Pancho.
314
00:18:00,813 --> 00:18:03,350
One that will hang the killer of
the postal inspector.
315
00:18:03,383 --> 00:18:04,584
A little thing like that,
a clue?
316
00:18:04,617 --> 00:18:05,618
It's a little piece of rubber.
317
00:18:05,652 --> 00:18:06,586
Yes, Pancho.
318
00:18:06,619 --> 00:18:08,788
But it smells of burnt powder.
319
00:18:08,821 --> 00:18:11,258
Freshly burnt powder.
320
00:18:11,291 --> 00:18:13,393
I think the sheriff will be very
much interested to see it.
321
00:18:13,426 --> 00:18:15,362
Come on--
Bueno.
322
00:18:15,395 --> 00:18:16,529
We go.
323
00:18:16,563 --> 00:18:17,630
The sheriff?
324
00:18:17,664 --> 00:18:19,566
Hey, Cisco, what are you saying?
325
00:18:28,641 --> 00:18:31,311
(knocking)
Who is it?
326
00:18:35,448 --> 00:18:37,417
It's me-- Drake.
327
00:18:41,654 --> 00:18:44,657
Well, you messed things up
beautifully, didn't you?
328
00:18:44,757 --> 00:18:45,925
Can I help it if
Cisco carries a rabbit's
329
00:18:45,958 --> 00:18:47,794
foot with him?
330
00:18:53,566 --> 00:18:54,334
You're pulling out, huh?
331
00:18:54,367 --> 00:18:56,736
Only fools stay
to the last minute.
332
00:18:56,769 --> 00:18:57,704
Here, give me a hand.
333
00:18:57,737 --> 00:18:58,705
Sure.
334
00:19:08,681 --> 00:19:10,617
I guess this is the end of
the mail hold-ups for me and the
335
00:19:10,650 --> 00:19:11,851
rest of the boys.
336
00:19:11,884 --> 00:19:13,653
Only for the time being.
337
00:19:13,686 --> 00:19:15,622
We'll be in business
in a little while.
338
00:19:15,655 --> 00:19:17,290
I'll get in touch with you as
soon as I get located in some
339
00:19:17,324 --> 00:19:18,691
other town.
340
00:19:26,566 --> 00:19:29,569
Well, well.
341
00:19:30,503 --> 00:19:32,539
I never would have dreamed
this, Jay.
342
00:19:32,572 --> 00:19:34,607
You, the mastermind of the gang.
343
00:19:34,641 --> 00:19:37,577
I'm sorry you found this out,
Elaine.
344
00:19:37,610 --> 00:19:40,613
You've suddenly become
quite a problem.
345
00:19:53,860 --> 00:19:55,828
Well, Cisco, I suppose you've
come back to kill me.
346
00:19:55,862 --> 00:19:56,929
On the contrary, Sheriff.
347
00:19:56,963 --> 00:19:58,298
Pancho, get busy.
348
00:19:58,331 --> 00:20:00,833
I'm going to give
you back your gun.
349
00:20:00,867 --> 00:20:02,435
I don't get this, Cisco.
350
00:20:02,469 --> 00:20:04,671
You are going to arrest the
head of those outlaws, the one
351
00:20:04,704 --> 00:20:07,507
who killed the inspector from
Washington.
352
00:20:07,540 --> 00:20:08,475
You know who he is?
353
00:20:08,508 --> 00:20:11,010
Yes, and I have a little plan
how to prove it.
354
00:20:11,043 --> 00:20:11,778
Let's have it.
355
00:20:11,811 --> 00:20:13,613
I'll tell you on
the way to town.
356
00:20:13,646 --> 00:20:14,747
She'll talk.
357
00:20:14,781 --> 00:20:15,848
Better get rid of her.
358
00:20:15,882 --> 00:20:18,418
I intend to,
just before I leave.
359
00:20:18,451 --> 00:20:20,587
In the meantime, we'll put her
in the closet and she can holler
360
00:20:20,620 --> 00:20:23,623
her head off in there and no
one's going to hear her.
361
00:20:48,815 --> 00:20:51,818
Tell the boys what I said and
I'll contact them later.
362
00:20:52,852 --> 00:20:54,020
Just a minute, Willoughby.
363
00:20:56,889 --> 00:20:58,591
I'm the one that's leaving.
364
00:20:58,625 --> 00:21:01,628
I'm taking your little bag with
me for company.
365
00:21:01,728 --> 00:21:02,462
Hand it over.
366
00:21:02,495 --> 00:21:05,465
But, uh--
Come on, hand it over.
367
00:21:52,512 --> 00:21:53,646
You both know what to do.
368
00:21:53,680 --> 00:21:54,981
Now get busy.
369
00:22:18,605 --> 00:22:20,773
Anybody in the store?
370
00:22:20,807 --> 00:22:22,409
Anybody here?
371
00:22:31,418 --> 00:22:33,019
I'll be right with you.
372
00:22:57,477 --> 00:23:00,480
Well, well, Cisco, I must say
that you have a lot of nerve,
373
00:23:01,080 --> 00:23:03,683
wandering around the town with
the sheriff after you.
374
00:23:03,716 --> 00:23:06,486
Cisco's not afraid of
sheriffs.
375
00:23:06,519 --> 00:23:07,587
Where is Miss Parker?
376
00:23:07,620 --> 00:23:09,456
Oh, she went out a little
while ago.
377
00:23:09,489 --> 00:23:10,590
Why?
378
00:23:10,623 --> 00:23:12,091
I just wanted to tell her I
found a clue to the man who
379
00:23:12,124 --> 00:23:13,893
killed the postal inspector.
380
00:23:13,926 --> 00:23:16,696
Oh, that's very interesting,
Cisco.
381
00:23:16,729 --> 00:23:18,565
Who did it?
382
00:23:18,598 --> 00:23:19,599
You, Mr. Willoughby.
383
00:23:19,632 --> 00:23:20,900
I?
384
00:23:20,933 --> 00:23:23,936
Well, what do you
know about that?
385
00:23:24,136 --> 00:23:27,139
Maybe you can tell
me why I killed him?
386
00:23:27,507 --> 00:23:30,209
That's very easy.
387
00:23:30,242 --> 00:23:32,845
You've been cleaning up as the
head of those outlaws who have
388
00:23:32,879 --> 00:23:34,013
been holding up the mail.
389
00:23:34,046 --> 00:23:35,882
You wanted to protect your
interests.
390
00:23:35,915 --> 00:23:38,918
Now I've heard everything.
391
00:23:39,652 --> 00:23:42,655
Now perhaps you can tell me how
I killed him?
392
00:23:44,724 --> 00:23:47,727
That little matter I expect
to prove very soon.
393
00:23:48,160 --> 00:23:49,095
See you later.
394
00:23:59,572 --> 00:24:00,573
Did you hear enough, Sheriff?
395
00:24:00,607 --> 00:24:02,174
I sure have, Cisco.
396
00:24:04,110 --> 00:24:05,812
Good timing, Pancho.
397
00:24:05,845 --> 00:24:08,548
You're very clever, Willoughby,
but not clever enough to get
398
00:24:08,581 --> 00:24:09,549
away with murder.
399
00:24:09,582 --> 00:24:11,518
No one is that clever.
400
00:24:11,551 --> 00:24:13,953
Here's a present from Cisco
and Pancho, Mr. Sheriff.
401
00:24:13,986 --> 00:24:15,488
And here's another one.
402
00:24:16,523 --> 00:24:17,657
It's coming from the office!
403
00:24:18,725 --> 00:24:19,526
Move, Willoughby.
404
00:24:19,559 --> 00:24:22,595
Let's see what else
you've been up to.
405
00:24:25,932 --> 00:24:27,900
Dan, he's the one who--
I know, Elaine.
406
00:24:27,934 --> 00:24:30,269
Cisco set a little trap for him
and he fell right into it.
407
00:24:30,302 --> 00:24:31,671
He also killed
one of his men.
408
00:24:31,704 --> 00:24:33,640
You'll find him behind the desk.
409
00:24:33,673 --> 00:24:36,242
Get over there.
410
00:24:36,275 --> 00:24:38,511
I've been very stupid,
haven't I, Cisco?
411
00:24:38,545 --> 00:24:40,680
More stupid than Pancho when
his brains don't work and that
412
00:24:40,713 --> 00:24:43,716
happens quicker than sometimes
and also before, don't you?
413
00:24:44,851 --> 00:24:47,286
What made you suspect
Willoughby?
414
00:24:47,319 --> 00:24:49,556
It was the rubber tip
from a cane.
415
00:24:49,589 --> 00:24:52,124
It smelled of freshly burnt
gunpowder.
416
00:24:52,158 --> 00:24:55,161
Suddenly it dawned on me it was
the tip from a cane gun.
417
00:24:55,995 --> 00:24:57,196
Yeah.
418
00:24:57,229 --> 00:24:58,364
And since the shot came from the
store and Willoughby used the
419
00:24:58,397 --> 00:25:01,734
cane, Cisco and I mixed our
brains together and figured it
420
00:25:02,134 --> 00:25:03,770
out just like that.
421
00:25:03,803 --> 00:25:04,571
Right, Pancho.
422
00:25:04,604 --> 00:25:05,705
Just like this.
423
00:25:05,738 --> 00:25:07,940
You know, you are positively
brilliant.
424
00:25:07,974 --> 00:25:09,942
You got brains too, Cisco.
425
00:25:09,976 --> 00:25:11,544
Oh, Pancho.
426
00:25:11,578 --> 00:25:14,513
Oh, Cisco.
427
00:25:25,758 --> 00:25:26,659
Goodbye, amigos!
428
00:25:26,693 --> 00:25:27,794
See you soon!
29764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.