All language subtitles for The.Cisco.Kid.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,413 Here's adventure. 2 00:00:17,318 --> 00:00:20,054 Here's romance. 3 00:00:20,088 --> 00:00:23,091 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the old west, 4 00:00:23,457 --> 00:00:26,160 "The Cisco Kid." 5 00:01:00,728 --> 00:01:02,196 Good morning, Frank. 6 00:01:02,230 --> 00:01:03,331 Hi, Dan. 7 00:01:03,364 --> 00:01:06,367 Some eatin' establishment you've got here. 8 00:01:06,467 --> 00:01:07,601 Anything wrong? 9 00:01:07,635 --> 00:01:09,270 You sound kind of sour. 10 00:01:09,303 --> 00:01:11,372 That's exactly how my stomach feels after eating one of your 11 00:01:11,405 --> 00:01:12,840 cafe specials! 12 00:01:12,873 --> 00:01:14,074 Bad as that, huh? 13 00:01:14,108 --> 00:01:16,577 It's so danged bad I've got a good notion to haul your cook in 14 00:01:16,610 --> 00:01:19,513 for deliberate and premeditated poisoning. 15 00:01:19,547 --> 00:01:21,249 Oh, come now, Frank, it's not that bad. 16 00:01:21,282 --> 00:01:23,451 Well, maybe not, but doggone it, Dan, if you don't get 17 00:01:23,484 --> 00:01:25,719 another cook pretty quick, me and the rest of the bachelors 18 00:01:25,753 --> 00:01:27,755 will have to get married to protect our innards. 19 00:01:27,788 --> 00:01:29,790 Well, that won't be necessary. 20 00:01:29,823 --> 00:01:32,160 I just hired a new cook and combination waitress. 21 00:01:32,193 --> 00:01:33,361 Sure enough? 22 00:01:33,394 --> 00:01:34,495 Sure enough. 23 00:01:34,528 --> 00:01:36,397 I put an add in the "County Journal" last week, and she 24 00:01:36,430 --> 00:01:37,631 replied. 25 00:01:37,665 --> 00:01:39,900 By gosh, that's the best news I've heard since Dewey captured 26 00:01:39,933 --> 00:01:40,834 Manila. 27 00:01:40,868 --> 00:01:42,136 When's she getting in? 28 00:01:42,170 --> 00:01:44,538 This morning. 29 00:01:44,572 --> 00:01:46,540 The stage is over an hour late now. 30 00:01:46,574 --> 00:01:48,642 Well, think something might have happened... hold-up? 31 00:01:48,676 --> 00:01:50,911 Oh, come now, Frank, that's hardly likely. 32 00:01:50,944 --> 00:01:53,447 You know, ever since you took office, crime has dropped off 33 00:01:53,481 --> 00:01:55,549 almost to nothing in these parts. 34 00:01:55,583 --> 00:01:56,784 Well, that's right. 35 00:01:56,817 --> 00:01:59,387 Getting so peaceful around here I'm having a hard time staying 36 00:01:59,420 --> 00:02:01,755 awake. 37 00:02:42,396 --> 00:02:44,398 Hyah! 38 00:03:04,952 --> 00:03:07,255 Going as far as Center City, driver? 39 00:03:07,288 --> 00:03:07,955 Yep. 40 00:03:07,988 --> 00:03:09,823 Mind if I ride along with you? 41 00:03:09,857 --> 00:03:11,825 How come you're afoot out here in the middle of nowhere? 42 00:03:11,859 --> 00:03:13,727 My horse went lame a few minutes ago. 43 00:03:13,761 --> 00:03:15,396 Luckily, I spotted your stage. 44 00:03:15,429 --> 00:03:17,331 There are a couple of hold-up men after me. 45 00:03:17,365 --> 00:03:17,998 Hold-up men? 46 00:03:18,031 --> 00:03:18,999 Yeah. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,668 Well, why didn't you say so in the first place? 48 00:03:20,701 --> 00:03:21,569 Climb aboard. 49 00:03:21,602 --> 00:03:24,605 Thanks. 50 00:03:24,872 --> 00:03:26,974 Ho! 51 00:03:47,461 --> 00:03:49,563 Look, Cisco, his horse. 52 00:03:49,597 --> 00:03:50,964 He give us the double-up cross. 53 00:03:50,998 --> 00:03:53,467 He may be hiding around here someplace, Pancho. 54 00:03:53,501 --> 00:03:56,504 Be careful. 55 00:03:56,604 --> 00:03:57,805 What do you see, Cisco? 56 00:03:57,838 --> 00:04:00,841 Footprints. 57 00:04:01,875 --> 00:04:04,578 They lead down there to that road over there. 58 00:04:04,612 --> 00:04:05,779 This I don't understand. 59 00:04:05,813 --> 00:04:07,748 He leave his horse, and his horse can go so much faster than 60 00:04:07,781 --> 00:04:08,649 him. 61 00:04:08,682 --> 00:04:10,818 I wonder. 62 00:04:10,851 --> 00:04:12,586 There you are, Pancho. 63 00:04:12,620 --> 00:04:15,623 There is your answer. 64 00:04:17,691 --> 00:04:19,460 But all I see is stage coaches. 65 00:04:19,493 --> 00:04:20,628 Yeah, he saw the stage, too. 66 00:04:20,661 --> 00:04:23,397 That's why he sent us chasing after his horse while he got 67 00:04:23,431 --> 00:04:24,532 aboard it. 68 00:04:24,565 --> 00:04:27,435 Cisco, how do you know all the time what I am thinking? 69 00:04:43,083 --> 00:04:46,286 (gunshot) Hyah, get on! 70 00:04:57,398 --> 00:04:59,867 Hyah, yah, yah, yah! 71 00:05:05,138 --> 00:05:06,840 Driver! 72 00:05:06,874 --> 00:05:09,877 Those are the hold-up men. 73 00:05:11,412 --> 00:05:14,415 Hyah, yah, yah! 74 00:05:16,617 --> 00:05:17,818 Holster it, Pancho. 75 00:05:17,851 --> 00:05:20,454 We might hurt innocent people. 76 00:05:24,992 --> 00:05:27,528 Hyah, hyah! 77 00:05:32,132 --> 00:05:35,335 Keep your eye on 'em, will ya, miss, while I reload? 78 00:05:48,849 --> 00:05:50,784 They're gaining on us. 79 00:05:50,818 --> 00:05:53,120 Just keep watching 'em. 80 00:05:58,992 --> 00:06:01,795 Hyah, hyah, hyah! 81 00:06:51,144 --> 00:06:54,147 Leave your gun alone and pull up. 82 00:06:57,485 --> 00:07:00,053 (muttering) Drop your gun. 83 00:07:10,731 --> 00:07:12,032 Everyone out of the stage. 84 00:07:12,065 --> 00:07:13,166 Make it quick. 85 00:07:13,200 --> 00:07:15,903 Yes, and when Cisco says "quick," he means quicker than 86 00:07:15,936 --> 00:07:18,939 Pancho can say "robins and jacks." 87 00:07:22,710 --> 00:07:23,744 Don't be alarmed, miss. 88 00:07:23,777 --> 00:07:25,112 I said everyone out! 89 00:07:25,145 --> 00:07:26,213 Hurry up! 90 00:07:26,246 --> 00:07:29,449 There isn't anyone else in there. 91 00:07:29,983 --> 00:07:31,485 He's not there, Pancho. 92 00:07:31,519 --> 00:07:32,753 He fool us, Cisco. 93 00:07:32,786 --> 00:07:34,221 He didn't get aboard the stage coaches. 94 00:07:34,254 --> 00:07:36,924 Were you looking for someone special to rob? 95 00:07:36,957 --> 00:07:38,258 This is not a hold-up, miss. 96 00:07:38,291 --> 00:07:40,694 We're looking for a thief who is a killer. 97 00:07:40,728 --> 00:07:42,830 And if we catch him, we're gonna let the law hang him if we 98 00:07:42,863 --> 00:07:43,797 don't kill him first. 99 00:07:43,831 --> 00:07:45,766 This is very, very funny. 100 00:07:45,799 --> 00:07:48,669 The Cisco Kid and Pancho, planning to turn a criminal over 101 00:07:48,702 --> 00:07:49,637 to the law! 102 00:07:49,670 --> 00:07:50,804 So you know us. 103 00:07:50,838 --> 00:07:53,907 I've seen your pictures, mainly on the "wanted" posters. 104 00:07:53,941 --> 00:07:56,877 Pancho take a pretty good picture, don't you believe it? 105 00:07:56,910 --> 00:07:59,046 That because Pancho is pretty good-looking. 106 00:07:59,079 --> 00:08:00,147 You're beautiful. 107 00:08:00,180 --> 00:08:01,982 Look, you'll find my purse inside. 108 00:08:02,015 --> 00:08:02,816 Take it and go. 109 00:08:02,850 --> 00:08:04,918 I'm in a hurry to get to Center City. 110 00:08:04,952 --> 00:08:07,955 Ooh, Cisco, the señorita, she's got more fire than the 111 00:08:08,556 --> 00:08:10,758 salsa in the chili pepper sauce. 112 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Yes, Pancho. 113 00:08:12,159 --> 00:08:14,127 And yet, she's sweet enough to kiss. 114 00:08:14,161 --> 00:08:16,229 You try that and I'll-- Just a minute, miss. 115 00:08:16,263 --> 00:08:18,699 Kisses are given, not taken. 116 00:08:18,732 --> 00:08:20,868 Now, tell me, did you see a man board the 117 00:08:20,901 --> 00:08:22,269 stage a few miles down the road? 118 00:08:22,302 --> 00:08:23,537 I wouldn't know. 119 00:08:23,571 --> 00:08:25,706 I was fast asleep. 120 00:08:25,739 --> 00:08:28,742 Driver, come on down here. 121 00:08:32,012 --> 00:08:34,181 Did you hear what I asked the lady? 122 00:08:34,214 --> 00:08:35,583 Why-- why sure. 123 00:08:35,616 --> 00:08:36,617 Well, then? 124 00:08:36,650 --> 00:08:38,151 Don't tell them anything, driver. 125 00:08:38,185 --> 00:08:40,187 Señor, I don't think your head is gonna look pretty good 126 00:08:40,220 --> 00:08:41,689 with a hole in the middle. 127 00:08:41,722 --> 00:08:42,890 Uh, put that gun up, mister. 128 00:08:42,923 --> 00:08:44,792 It's liable to go off. 129 00:08:44,825 --> 00:08:46,627 A gent did board the stage. 130 00:08:46,660 --> 00:08:47,695 Said you were trying to rob him. 131 00:08:47,728 --> 00:08:48,829 And what became of him? 132 00:08:48,862 --> 00:08:50,931 I don't know, he must have piled off back down the line 133 00:08:50,964 --> 00:08:51,965 somewhere. 134 00:08:51,999 --> 00:08:54,935 Hmm. Well, Pancho, I think we better take a look 135 00:08:54,968 --> 00:08:55,936 around there. 136 00:08:55,969 --> 00:08:58,939 That is, if you don't mind. 137 00:09:06,714 --> 00:09:08,949 Hyah! 138 00:09:42,716 --> 00:09:43,817 Hi, Larry. 139 00:09:43,851 --> 00:09:44,718 Hello, Sheriff. 140 00:09:44,752 --> 00:09:45,385 Have a good trip? 141 00:09:45,418 --> 00:09:46,253 Yeah, pretty good. 142 00:09:46,286 --> 00:09:48,622 Didn't you bring any other passengers? 143 00:09:48,656 --> 00:09:50,724 No, just that young lady in there. 144 00:09:50,758 --> 00:09:52,192 Were you expecting someone? 145 00:09:52,225 --> 00:09:53,360 Yes, our new cook. 146 00:09:53,393 --> 00:09:55,963 Aw, doggone it, I bet she changed her mind. 147 00:09:55,996 --> 00:09:56,697 Just like a woman. 148 00:09:56,730 --> 00:09:58,966 I wouldn't bet on that, Sheriff. 149 00:09:58,999 --> 00:10:00,167 I'm your new cook, sir. 150 00:10:00,200 --> 00:10:01,669 You? 151 00:10:01,702 --> 00:10:02,836 Disappointed? 152 00:10:02,870 --> 00:10:04,705 Oh, no, quite to the contrary. 153 00:10:04,738 --> 00:10:07,074 It's just, well, I expected an older woman, and not such a 154 00:10:07,107 --> 00:10:08,275 pretty one. 155 00:10:08,308 --> 00:10:10,243 Are you sure you're a good cook, miss? 156 00:10:10,277 --> 00:10:11,411 Best in the west, Sheriff. 157 00:10:11,444 --> 00:10:12,746 I'll show you to your room. 158 00:10:12,780 --> 00:10:13,847 Here's your bag, miss. 159 00:10:13,881 --> 00:10:14,682 Oh, thank you. 160 00:10:14,715 --> 00:10:17,050 The hotel's right across the street. 161 00:10:17,084 --> 00:10:20,087 I hope she can cook as good as she looks. 162 00:10:21,021 --> 00:10:24,024 Sheriff, I almost forgot to tell you, we run into that Cisco 163 00:10:24,124 --> 00:10:25,859 Kid and his pal Pancho. 164 00:10:25,893 --> 00:10:28,896 They stopped the stage right this side of Apache Canyon. 165 00:10:28,996 --> 00:10:29,897 Hold-up? 166 00:10:29,930 --> 00:10:31,899 No, they were just looking for some feller. 167 00:10:31,932 --> 00:10:34,935 Oh, well, they better not show up around here. 168 00:10:39,973 --> 00:10:41,842 Well, here you are. 169 00:10:41,875 --> 00:10:43,911 Now, if you don't find it comfortable, you just let me 170 00:10:43,944 --> 00:10:44,778 know. 171 00:10:44,812 --> 00:10:45,612 Thank you. 172 00:10:45,645 --> 00:10:48,716 I'll wait for you down in my office. 173 00:10:57,825 --> 00:11:00,260 Oh, goodness! 174 00:11:00,293 --> 00:11:03,296 Oh... now look what I've done. 175 00:11:36,329 --> 00:11:39,332 Cisco, we lose the trail on the hill, and you think we find 176 00:11:39,432 --> 00:11:40,200 it here. 177 00:11:40,233 --> 00:11:41,101 What makes you so sure? 178 00:11:41,134 --> 00:11:43,036 You remember that girl on the stagecoach? 179 00:11:43,070 --> 00:11:44,037 Yes. 180 00:11:44,071 --> 00:11:46,073 She was covering up for the man we were chasing. 181 00:11:46,106 --> 00:11:47,340 Now, why did she do it? 182 00:11:47,374 --> 00:11:48,041 I don't know. 183 00:11:48,075 --> 00:11:49,276 Who knows what a woman will do? 184 00:11:49,309 --> 00:11:50,410 I'll tell you why. 185 00:11:50,443 --> 00:11:51,378 Why? 186 00:11:51,411 --> 00:11:53,814 There is something between her and that man. 187 00:11:53,847 --> 00:11:55,816 And I wouldn't be surprised at all if he gave her the bonds. 188 00:11:55,849 --> 00:11:56,716 Cisco, you say... 189 00:11:56,750 --> 00:11:58,952 (indistinct) You know, I think that all the 190 00:11:58,986 --> 00:12:01,989 time, I-- Cisco, the sheriff. 191 00:12:03,323 --> 00:12:04,391 This way, this way! 192 00:12:04,424 --> 00:12:05,325 Just a minute, Pancho. 193 00:12:05,358 --> 00:12:06,093 What? What? 194 00:12:06,126 --> 00:12:07,260 Wait a minute. 195 00:12:07,294 --> 00:12:08,762 Where in the name of little green apples are you trying to 196 00:12:08,796 --> 00:12:09,963 go? 197 00:12:09,997 --> 00:12:11,799 Cisco, this is no time to ask the silly questions, with the 198 00:12:11,832 --> 00:12:12,532 sheriff chasing us. 199 00:12:12,565 --> 00:12:13,533 Let's go before it's too late. 200 00:12:13,566 --> 00:12:15,803 Pancho, Pancho, wait a minute. 201 00:12:15,836 --> 00:12:17,070 We didn't do anything wrong. 202 00:12:17,104 --> 00:12:18,238 Why should he put us in jail? 203 00:12:18,271 --> 00:12:20,173 Since when does the sheriff have to have a reason to lock 204 00:12:20,207 --> 00:12:21,408 Cisco and Pancho up? 205 00:12:21,441 --> 00:12:23,877 Let's went now before he puts-- Pancho, wait. 206 00:12:23,911 --> 00:12:24,778 Wait a minute! 207 00:12:24,812 --> 00:12:26,914 Then he will think we did something wrong. 208 00:12:26,947 --> 00:12:29,950 Oh-- oh, jailhouse, open your doors. 209 00:12:30,583 --> 00:12:33,787 Her comes Cisco and Pancho. 210 00:12:34,822 --> 00:12:35,488 Be quiet! 211 00:12:35,522 --> 00:12:36,924 Be quiet! 212 00:12:36,957 --> 00:12:37,925 Hello, Sheriff. 213 00:12:37,958 --> 00:12:39,126 Hello, boys. 214 00:12:39,159 --> 00:12:40,393 How do you do, I'm sure. 215 00:12:40,427 --> 00:12:43,330 Sure is a nice day today, if it don't rain, which is good if it 216 00:12:43,864 --> 00:12:44,798 don't. 217 00:12:44,832 --> 00:12:45,498 Don't you? 218 00:12:45,532 --> 00:12:46,533 What? 219 00:12:46,566 --> 00:12:49,202 What were you two running away from? 220 00:12:49,236 --> 00:12:50,337 Running away? 221 00:12:50,370 --> 00:12:51,872 You're mistaken, Sheriff. 222 00:12:51,905 --> 00:12:54,241 We were just getting the kinks out of our legs. 223 00:12:54,274 --> 00:12:55,575 Yeah, kinky. 224 00:12:55,608 --> 00:12:58,812 They get very kinky. 225 00:13:01,081 --> 00:13:03,083 You boys just passing through? 226 00:13:03,116 --> 00:13:04,852 Not exactly. 227 00:13:04,885 --> 00:13:06,820 We dropped in to have a look around. 228 00:13:06,854 --> 00:13:08,155 Looking for a killer? 229 00:13:08,188 --> 00:13:09,189 I see. 230 00:13:09,222 --> 00:13:11,591 You've been talking to the stagecoach driver, huh? 231 00:13:11,624 --> 00:13:13,426 Who is this killer? 232 00:13:13,460 --> 00:13:14,627 What's he done? 233 00:13:14,661 --> 00:13:16,864 I don't know his name, but he cheated a very close friend of 234 00:13:16,897 --> 00:13:19,867 mine of $25,000 in bonds, and then killed him. 235 00:13:19,900 --> 00:13:21,368 Yeah, we are gonna break him in 16 pieces when we catch him, 236 00:13:21,401 --> 00:13:22,469 too. 237 00:13:22,502 --> 00:13:24,271 Well, that's all right with me, as long as you do your 238 00:13:24,304 --> 00:13:26,373 looking on the other side of the county line. 239 00:13:26,406 --> 00:13:28,075 Hey, what's the matter with you? 240 00:13:28,108 --> 00:13:28,741 Don't you believe us? 241 00:13:28,775 --> 00:13:29,977 Let's put it this way, Cisco. 242 00:13:30,010 --> 00:13:32,980 There's hardly any crime in my jurisdiction, and I like it that 243 00:13:33,013 --> 00:13:34,147 way. 244 00:13:34,181 --> 00:13:37,084 So I'll give you and Pancho just 24 hours to get out of the 245 00:13:37,885 --> 00:13:38,618 county. 246 00:13:38,651 --> 00:13:39,887 And if we don't? 247 00:13:39,920 --> 00:13:42,923 You'll wish you had. 248 00:13:43,156 --> 00:13:45,125 Hey, Cisco, he sound like he mean business. 249 00:13:45,158 --> 00:13:46,994 We better went from before he show us what the jail look like. 250 00:13:47,027 --> 00:13:50,030 No, Pancho, I am not leaving here until I get the man I'm 251 00:13:50,163 --> 00:13:51,098 after. 252 00:13:51,131 --> 00:13:53,600 Yeah, but, Cisco-- You don't have to stay here 253 00:13:53,633 --> 00:13:54,567 with me. 254 00:13:54,601 --> 00:13:57,504 Sure I don't, but I will, big fool that I am. 255 00:13:57,537 --> 00:13:59,907 Aw, I knew it all the time. 256 00:13:59,940 --> 00:14:01,942 Now, look, you wait here and water the horses. 257 00:14:01,975 --> 00:14:04,978 I'm going to the hotel. 258 00:14:05,112 --> 00:14:06,479 Well, this is quite a menu. 259 00:14:06,513 --> 00:14:09,282 I just hope the food tastes as good as the menu looks. 260 00:14:09,316 --> 00:14:12,319 Don't you worry, it will. 261 00:14:12,552 --> 00:14:15,055 Oh, why, Vic! 262 00:14:15,088 --> 00:14:16,356 Hello, Dan. 263 00:14:16,389 --> 00:14:18,058 Well, it's good to see you around again. 264 00:14:18,091 --> 00:14:18,892 Where you been? 265 00:14:18,926 --> 00:14:19,592 Oh, here and there. 266 00:14:19,626 --> 00:14:20,593 Hello there. 267 00:14:20,627 --> 00:14:22,629 Say, you certainly left that stage just in time. 268 00:14:22,662 --> 00:14:24,597 The Cisco Kid was really after you. 269 00:14:24,631 --> 00:14:27,634 I've gotta get back to work. 270 00:14:30,938 --> 00:14:32,172 What's she doing here, Dan? 271 00:14:32,205 --> 00:14:34,107 She's my new cook and waitress. 272 00:14:34,141 --> 00:14:36,276 What's all this about you and the Cisco Kid? 273 00:14:36,309 --> 00:14:37,510 What happened? 274 00:14:37,544 --> 00:14:39,579 He and his pal were hot on my heels, so I ditched my horse and 275 00:14:39,612 --> 00:14:40,780 caught the stage. 276 00:14:40,813 --> 00:14:43,917 However, they got wise, so I piled off and caught a ride here 277 00:14:44,017 --> 00:14:45,919 in a wagon. 278 00:14:52,359 --> 00:14:54,661 And the bonds, you got them with you? 279 00:14:54,694 --> 00:14:56,964 Your pretty little waitress has 'em, but she doesn't know 280 00:14:56,997 --> 00:14:57,931 it. 281 00:14:57,965 --> 00:14:59,466 What do you mean? 282 00:14:59,499 --> 00:15:02,202 I put 'em in her bonnet just before I jumped from the stage. 283 00:15:02,235 --> 00:15:04,471 In case Cisco and his pal caught up with me. 284 00:15:04,504 --> 00:15:07,507 Well, not I've heard everything. 285 00:15:10,143 --> 00:15:12,946 He's certainly hot on your trail, and that's not good. 286 00:15:12,980 --> 00:15:13,680 He's worse than a bloodhound. 287 00:15:13,713 --> 00:15:15,115 We've gotta get rid of him. 288 00:15:15,148 --> 00:15:16,649 Wait in my office. 289 00:15:16,683 --> 00:15:19,419 I'll take care of him. 290 00:15:33,733 --> 00:15:35,568 Hello, miss. 291 00:15:35,602 --> 00:15:37,470 Oh, so it's you again. 292 00:15:37,504 --> 00:15:38,671 Of course. 293 00:15:38,705 --> 00:15:39,672 Say, what's the matter with you? 294 00:15:39,706 --> 00:15:40,507 Don't you ever smile? 295 00:15:40,540 --> 00:15:42,442 Why don't you mind your own business! 296 00:15:42,475 --> 00:15:43,410 What'll you have? 297 00:15:43,443 --> 00:15:44,277 Cup of coffee. 298 00:15:44,311 --> 00:15:47,380 (chuckles) I wonder what Cisco is doing 299 00:15:50,517 --> 00:15:52,419 in that hotel so long. 300 00:15:52,452 --> 00:15:53,486 All day long. 301 00:15:53,520 --> 00:15:55,688 He say, "Wait for me here, Pancho, wait for me there, 302 00:15:55,722 --> 00:15:56,889 Pancho." 303 00:15:56,923 --> 00:16:00,027 I think I'm gonna go and see what he's doing in that hotel so 304 00:16:00,260 --> 00:16:01,461 long, eh? 305 00:16:01,494 --> 00:16:03,630 And listen, I want you boys to stay right here and wait for me. 306 00:16:03,663 --> 00:16:06,666 And don't talk about me when I'm gone, too. 307 00:16:25,552 --> 00:16:28,555 I can't understand a girl like you protecting a killer. 308 00:16:29,289 --> 00:16:32,292 You know, I think he'll show up here in town sometime. 309 00:16:32,425 --> 00:16:33,460 What do you think? 310 00:16:33,493 --> 00:16:36,496 I think you're a very annoying person. 311 00:16:42,602 --> 00:16:44,071 Oh, hello. 312 00:16:44,104 --> 00:16:46,573 I didn't suppose to find you here. 313 00:16:46,606 --> 00:16:49,309 You know, Cisco think I don't got no brains at all. 314 00:16:49,342 --> 00:16:51,044 But I will show him. 315 00:16:51,078 --> 00:16:54,081 And while he's talking to the girl, I will look all around the 316 00:16:54,381 --> 00:16:56,049 house and find the bonds. 317 00:16:56,083 --> 00:16:59,086 And I will prove to him that I am not so dumb, like I am. 318 00:16:59,719 --> 00:17:01,154 What do you think? 319 00:17:01,188 --> 00:17:02,589 I think you are crazy. 320 00:17:02,622 --> 00:17:05,625 Hey, holy smokers, who say that? 321 00:17:06,226 --> 00:17:09,229 Hey, Pancho, you shouldn't say those things about yourself. 322 00:17:09,596 --> 00:17:12,599 And I will show you, too, that I'm not so dumb, like you. 323 00:17:14,734 --> 00:17:16,569 Good-bye, huh? 324 00:17:16,603 --> 00:17:19,606 Uh, I will let you know how I make out. 325 00:17:42,895 --> 00:17:46,099 Ah-- (groans) 326 00:18:03,183 --> 00:18:05,718 Aah, aah... 327 00:18:18,631 --> 00:18:20,667 You still don't believe what I said about that killer, do 328 00:18:20,700 --> 00:18:21,568 you? 329 00:18:21,601 --> 00:18:22,702 No, I don't. 330 00:18:22,735 --> 00:18:24,671 With your reputation, I wouldn't believe a word you said. 331 00:18:24,704 --> 00:18:26,673 Now, why don't you stop bothering me? 332 00:18:26,706 --> 00:18:27,874 As you wish. 333 00:18:27,907 --> 00:18:28,841 See you later. 334 00:18:28,875 --> 00:18:31,878 Don't hurry back on my account. 335 00:18:41,754 --> 00:18:44,757 Boys, come here. 336 00:18:45,692 --> 00:18:48,695 Get him, but not around the hotel. 337 00:19:36,609 --> 00:19:37,644 Hey, Pancho. 338 00:19:37,677 --> 00:19:39,779 Pancho! 339 00:19:45,818 --> 00:19:48,355 Hey, Cisco, Cis-- Hey, behind you! 340 00:19:48,388 --> 00:19:50,523 (gunshot) Cisco, I think I try to 341 00:20:23,590 --> 00:20:24,324 circle around him. 342 00:20:24,357 --> 00:20:26,559 No, Pancho, I have a better idea. 343 00:20:26,593 --> 00:20:28,528 See that sign hanging over his head? 344 00:20:28,561 --> 00:20:29,195 Yes. 345 00:20:29,228 --> 00:20:30,897 It's hanging by hooks Yeah. 346 00:20:30,930 --> 00:20:32,699 You shoot one, and I'll take the other. 347 00:20:32,732 --> 00:20:34,834 Wait a minute... now! 348 00:20:39,672 --> 00:20:42,675 (laughter) Say, we're pretty good shots, 349 00:20:48,381 --> 00:20:49,382 Cisco. 350 00:20:49,416 --> 00:20:51,851 We hit something every time. 351 00:20:59,392 --> 00:21:00,860 Drop your guns, quick! 352 00:21:00,893 --> 00:21:02,595 But, Sheriff, we are-- Save your gab for the judge, 353 00:21:02,629 --> 00:21:03,530 Cisco. 354 00:21:03,563 --> 00:21:05,632 I warned you to stay out of my jurisdiction. 355 00:21:05,665 --> 00:21:07,567 Get those two fellas over to the doc. 356 00:21:07,600 --> 00:21:08,635 All right, come on, on your way. 357 00:21:08,668 --> 00:21:10,637 But, Sheriff-- You too, Pancho. 358 00:21:10,670 --> 00:21:13,072 Let's go. 359 00:21:13,105 --> 00:21:15,642 Get their guns. 360 00:21:19,846 --> 00:21:21,848 Well, that oughta take care of Cisco. 361 00:21:21,881 --> 00:21:24,484 Yeah. 362 00:21:29,656 --> 00:21:32,659 Hey, Cisco, why those men they wanna kill you all the time 363 00:21:32,925 --> 00:21:34,060 for? 364 00:21:34,093 --> 00:21:36,363 Because the girl, or her stagecoach friend, put 'em up to 365 00:21:36,396 --> 00:21:37,464 it, Pancho. 366 00:21:37,497 --> 00:21:38,498 Heh, the girl. 367 00:21:38,531 --> 00:21:40,633 The shoe's on top of the other foot this time, huh? 368 00:21:40,667 --> 00:21:41,901 What are you talking about? 369 00:21:41,934 --> 00:21:43,836 Oh, something. 370 00:21:43,870 --> 00:21:44,737 The bonds. 371 00:21:44,771 --> 00:21:45,638 Yeah? 372 00:21:45,672 --> 00:21:46,639 I got 'em. 373 00:21:46,673 --> 00:21:49,676 You? 374 00:21:50,610 --> 00:21:52,512 That was nothing. 375 00:21:52,545 --> 00:21:55,382 I use my brains, and even if it did leave my head empty for a 376 00:21:55,415 --> 00:21:56,349 little while. 377 00:21:56,383 --> 00:21:58,818 You know, Pancho's a pretty smart hombre, huh? 378 00:21:58,851 --> 00:22:00,853 Where did you get them, Pancho? 379 00:22:00,887 --> 00:22:02,555 Wouldn't you like to know? 380 00:22:02,589 --> 00:22:05,592 In the girl's hat in the hotel room. 381 00:22:07,694 --> 00:22:09,095 Well, I can't find them. 382 00:22:09,128 --> 00:22:10,430 Look under the mattress. 383 00:22:10,463 --> 00:22:12,632 She may have hid 'em there. 384 00:22:15,735 --> 00:22:16,869 We're getting out of here. 385 00:22:16,903 --> 00:22:17,870 Ooh, yeah, getting out. 386 00:22:17,904 --> 00:22:18,671 Just like that, huh? 387 00:22:18,705 --> 00:22:19,772 Yes, just like that. 388 00:22:19,806 --> 00:22:21,808 The same way we got out of the jail in Guadalajara, you 389 00:22:21,841 --> 00:22:22,909 remember? 390 00:22:22,942 --> 00:22:24,411 You're telling me remember. 391 00:22:24,444 --> 00:22:26,679 We singe our pantalones getting out of there, huh? 392 00:22:26,713 --> 00:22:27,680 Never mind about that. 393 00:22:27,714 --> 00:22:29,682 The sheriff is about to be here any minute now. 394 00:22:29,716 --> 00:22:30,883 Get busy, come on. 395 00:22:30,917 --> 00:22:33,920 Take the mattress off. 396 00:22:35,622 --> 00:22:37,557 Well, if there's a bonnet in this room, I'll eat it. 397 00:22:37,590 --> 00:22:40,593 She must've found 'em and hid 'em somewhere with her bonnet. 398 00:22:40,893 --> 00:22:43,896 We better go see that girl. 399 00:22:49,836 --> 00:22:52,639 Go on, hurry up. 400 00:22:52,672 --> 00:22:54,407 Here he comes now. 401 00:22:54,441 --> 00:22:56,142 Go on, hurry! 402 00:23:00,179 --> 00:23:01,548 Help, help! 403 00:23:01,581 --> 00:23:03,816 The jail-- The jail's on fire! 404 00:23:03,850 --> 00:23:06,853 (overlapping shouting) Come on, Sheriff, help! 405 00:23:07,687 --> 00:23:08,588 Somebody come here. 406 00:23:08,621 --> 00:23:09,088 Open the door! 407 00:23:09,121 --> 00:23:10,189 Help! 408 00:23:10,222 --> 00:23:11,591 We're choking to death in here. 409 00:23:11,624 --> 00:23:13,025 Come on. 410 00:23:13,059 --> 00:23:16,062 (both coughing) Come on out, but don't you 411 00:23:18,698 --> 00:23:20,833 try any tricks. 412 00:23:27,073 --> 00:23:30,076 Pancho, put the fire out. 413 00:23:31,511 --> 00:23:34,514 I'm sorry to have to do this to you, Sheriff, but Pancho and I 414 00:23:34,981 --> 00:23:36,516 have some unfinished business. 415 00:23:36,549 --> 00:23:37,950 Here, Pancho, here's your gun. 416 00:23:37,984 --> 00:23:39,686 Now, in the cell. 417 00:23:39,719 --> 00:23:40,653 Get in the smokehouse. 418 00:23:40,687 --> 00:23:42,489 Quick! Andale! 419 00:23:42,522 --> 00:23:44,791 So you tricked me, eh? 420 00:23:44,824 --> 00:23:47,193 I'll get you two for this. 421 00:23:47,226 --> 00:23:48,094 Come on, Pancho. 422 00:23:48,127 --> 00:23:51,130 Give me those keys. 423 00:23:52,732 --> 00:23:54,033 But I haven't got your bonds. 424 00:23:54,066 --> 00:23:55,101 I never saw them. 425 00:23:55,134 --> 00:23:57,504 Well, I put them in your bonnet. 426 00:23:57,537 --> 00:23:59,672 I told you a dozen times, I threw it in the waste paper 427 00:23:59,706 --> 00:24:01,107 basket after I got some ink on it. 428 00:24:01,140 --> 00:24:02,875 I don't know what happened to it. 429 00:24:02,909 --> 00:24:04,577 You expect me to believe that? 430 00:24:04,611 --> 00:24:07,179 Now listen, I'm just giving you one more minute to tell me what 431 00:24:07,213 --> 00:24:08,748 you've done with those bonds. 432 00:24:08,781 --> 00:24:11,784 Ow, let go, you're hurting me! 433 00:24:38,611 --> 00:24:41,614 Cisco, you know, she's pretty near good a cook as Pancho, huh? 434 00:24:41,948 --> 00:24:42,882 Well, eat hearty, boys. 435 00:24:42,915 --> 00:24:45,251 This is the last meal I'm going to cook here. 436 00:24:45,284 --> 00:24:46,853 Congratulations, señorita. 437 00:24:46,886 --> 00:24:48,921 You know, I didn't ever eat better food nowheres. 438 00:24:48,955 --> 00:24:51,057 Pancho, you took the words right out of my mouth. 439 00:24:51,090 --> 00:24:54,093 Well, you know, I could be persuaded to cook for you, 440 00:24:54,661 --> 00:24:55,528 Cisco. 441 00:24:55,562 --> 00:24:56,529 Really? 442 00:24:56,563 --> 00:24:57,163 Uh-huh. 443 00:24:57,196 --> 00:24:59,732 Oh! Oh! 444 00:24:59,766 --> 00:25:02,769 Oh, Cisco, call the padre, I'm dying! 445 00:25:03,803 --> 00:25:04,904 I'm dying. 446 00:25:04,937 --> 00:25:05,905 Hey, what happened to you? 447 00:25:05,938 --> 00:25:08,941 Cisco, let's went. 448 00:25:09,175 --> 00:25:12,178 Oh, so you were just faking, huh? 449 00:25:12,579 --> 00:25:15,014 Yeah, but you know, if Cisco get married, Pancho won't have 450 00:25:15,047 --> 00:25:16,215 nobody to fight with. 451 00:25:16,248 --> 00:25:19,251 Oh, Pancho! 452 00:25:19,351 --> 00:25:21,220 Oh, Cisco! 453 00:25:21,253 --> 00:25:24,256 (laughter) Good-bye, Amigos. 454 00:25:31,664 --> 00:25:33,666 See you soon, ha! 31299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.