Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
Here's adventure.
2
00:00:17,318 --> 00:00:20,054
Here's romance.
3
00:00:20,088 --> 00:00:23,091
Here's O. Henry's famous Robin
Hood of the old west,
4
00:00:23,457 --> 00:00:26,160
"The Cisco Kid."
5
00:01:00,728 --> 00:01:02,196
Good morning, Frank.
6
00:01:02,230 --> 00:01:03,331
Hi, Dan.
7
00:01:03,364 --> 00:01:06,367
Some eatin' establishment you've
got here.
8
00:01:06,467 --> 00:01:07,601
Anything wrong?
9
00:01:07,635 --> 00:01:09,270
You sound kind of sour.
10
00:01:09,303 --> 00:01:11,372
That's exactly how my stomach
feels after eating one of your
11
00:01:11,405 --> 00:01:12,840
cafe specials!
12
00:01:12,873 --> 00:01:14,074
Bad as that, huh?
13
00:01:14,108 --> 00:01:16,577
It's so danged bad I've got a
good notion to haul your cook in
14
00:01:16,610 --> 00:01:19,513
for deliberate and premeditated
poisoning.
15
00:01:19,547 --> 00:01:21,249
Oh, come now, Frank, it's not
that bad.
16
00:01:21,282 --> 00:01:23,451
Well, maybe not, but doggone
it, Dan, if you don't get
17
00:01:23,484 --> 00:01:25,719
another cook pretty quick, me
and the rest of the bachelors
18
00:01:25,753 --> 00:01:27,755
will have to get married to
protect our innards.
19
00:01:27,788 --> 00:01:29,790
Well, that won't be
necessary.
20
00:01:29,823 --> 00:01:32,160
I just hired a new cook and
combination waitress.
21
00:01:32,193 --> 00:01:33,361
Sure enough?
22
00:01:33,394 --> 00:01:34,495
Sure enough.
23
00:01:34,528 --> 00:01:36,397
I put an add in the "County
Journal" last week, and she
24
00:01:36,430 --> 00:01:37,631
replied.
25
00:01:37,665 --> 00:01:39,900
By gosh, that's the best news
I've heard since Dewey captured
26
00:01:39,933 --> 00:01:40,834
Manila.
27
00:01:40,868 --> 00:01:42,136
When's she getting in?
28
00:01:42,170 --> 00:01:44,538
This morning.
29
00:01:44,572 --> 00:01:46,540
The stage is over an hour late
now.
30
00:01:46,574 --> 00:01:48,642
Well, think something might
have happened... hold-up?
31
00:01:48,676 --> 00:01:50,911
Oh, come now, Frank, that's
hardly likely.
32
00:01:50,944 --> 00:01:53,447
You know, ever since you took
office, crime has dropped off
33
00:01:53,481 --> 00:01:55,549
almost to nothing in these
parts.
34
00:01:55,583 --> 00:01:56,784
Well, that's right.
35
00:01:56,817 --> 00:01:59,387
Getting so peaceful around here
I'm having a hard time staying
36
00:01:59,420 --> 00:02:01,755
awake.
37
00:02:42,396 --> 00:02:44,398
Hyah!
38
00:03:04,952 --> 00:03:07,255
Going as far as Center City,
driver?
39
00:03:07,288 --> 00:03:07,955
Yep.
40
00:03:07,988 --> 00:03:09,823
Mind if I ride along with
you?
41
00:03:09,857 --> 00:03:11,825
How come you're afoot out
here in the middle of nowhere?
42
00:03:11,859 --> 00:03:13,727
My horse went lame a few
minutes ago.
43
00:03:13,761 --> 00:03:15,396
Luckily, I spotted your stage.
44
00:03:15,429 --> 00:03:17,331
There are a couple of hold-up
men after me.
45
00:03:17,365 --> 00:03:17,998
Hold-up men?
46
00:03:18,031 --> 00:03:18,999
Yeah.
47
00:03:19,032 --> 00:03:20,668
Well, why didn't you say so
in the first place?
48
00:03:20,701 --> 00:03:21,569
Climb aboard.
49
00:03:21,602 --> 00:03:24,605
Thanks.
50
00:03:24,872 --> 00:03:26,974
Ho!
51
00:03:47,461 --> 00:03:49,563
Look, Cisco, his horse.
52
00:03:49,597 --> 00:03:50,964
He give us the double-up cross.
53
00:03:50,998 --> 00:03:53,467
He may be hiding around here
someplace, Pancho.
54
00:03:53,501 --> 00:03:56,504
Be careful.
55
00:03:56,604 --> 00:03:57,805
What do you see, Cisco?
56
00:03:57,838 --> 00:04:00,841
Footprints.
57
00:04:01,875 --> 00:04:04,578
They lead down there to that
road over there.
58
00:04:04,612 --> 00:04:05,779
This I don't understand.
59
00:04:05,813 --> 00:04:07,748
He leave his horse, and his
horse can go so much faster than
60
00:04:07,781 --> 00:04:08,649
him.
61
00:04:08,682 --> 00:04:10,818
I wonder.
62
00:04:10,851 --> 00:04:12,586
There you are, Pancho.
63
00:04:12,620 --> 00:04:15,623
There is your answer.
64
00:04:17,691 --> 00:04:19,460
But all I see is stage
coaches.
65
00:04:19,493 --> 00:04:20,628
Yeah, he saw the stage, too.
66
00:04:20,661 --> 00:04:23,397
That's why he sent us chasing
after his horse while he got
67
00:04:23,431 --> 00:04:24,532
aboard it.
68
00:04:24,565 --> 00:04:27,435
Cisco, how do you know all
the time what I am thinking?
69
00:04:43,083 --> 00:04:46,286
(gunshot)
Hyah, get on!
70
00:04:57,398 --> 00:04:59,867
Hyah, yah, yah, yah!
71
00:05:05,138 --> 00:05:06,840
Driver!
72
00:05:06,874 --> 00:05:09,877
Those are the hold-up men.
73
00:05:11,412 --> 00:05:14,415
Hyah, yah, yah!
74
00:05:16,617 --> 00:05:17,818
Holster it, Pancho.
75
00:05:17,851 --> 00:05:20,454
We might hurt innocent people.
76
00:05:24,992 --> 00:05:27,528
Hyah, hyah!
77
00:05:32,132 --> 00:05:35,335
Keep your eye on 'em, will
ya, miss, while I reload?
78
00:05:48,849 --> 00:05:50,784
They're gaining on us.
79
00:05:50,818 --> 00:05:53,120
Just keep watching 'em.
80
00:05:58,992 --> 00:06:01,795
Hyah, hyah, hyah!
81
00:06:51,144 --> 00:06:54,147
Leave your gun alone and pull
up.
82
00:06:57,485 --> 00:07:00,053
(muttering)
Drop your gun.
83
00:07:10,731 --> 00:07:12,032
Everyone out of the stage.
84
00:07:12,065 --> 00:07:13,166
Make it quick.
85
00:07:13,200 --> 00:07:15,903
Yes, and when Cisco says
"quick," he means quicker than
86
00:07:15,936 --> 00:07:18,939
Pancho can say "robins and
jacks."
87
00:07:22,710 --> 00:07:23,744
Don't be alarmed, miss.
88
00:07:23,777 --> 00:07:25,112
I said everyone out!
89
00:07:25,145 --> 00:07:26,213
Hurry up!
90
00:07:26,246 --> 00:07:29,449
There isn't anyone else in
there.
91
00:07:29,983 --> 00:07:31,485
He's not there, Pancho.
92
00:07:31,519 --> 00:07:32,753
He fool us, Cisco.
93
00:07:32,786 --> 00:07:34,221
He didn't get aboard the stage
coaches.
94
00:07:34,254 --> 00:07:36,924
Were you looking for someone
special to rob?
95
00:07:36,957 --> 00:07:38,258
This is not a hold-up, miss.
96
00:07:38,291 --> 00:07:40,694
We're looking for a thief who is
a killer.
97
00:07:40,728 --> 00:07:42,830
And if we catch him, we're
gonna let the law hang him if we
98
00:07:42,863 --> 00:07:43,797
don't kill him first.
99
00:07:43,831 --> 00:07:45,766
This is very, very funny.
100
00:07:45,799 --> 00:07:48,669
The Cisco Kid and Pancho,
planning to turn a criminal over
101
00:07:48,702 --> 00:07:49,637
to the law!
102
00:07:49,670 --> 00:07:50,804
So you know us.
103
00:07:50,838 --> 00:07:53,907
I've seen your pictures,
mainly on the "wanted" posters.
104
00:07:53,941 --> 00:07:56,877
Pancho take a pretty good
picture, don't you believe it?
105
00:07:56,910 --> 00:07:59,046
That because Pancho is pretty
good-looking.
106
00:07:59,079 --> 00:08:00,147
You're beautiful.
107
00:08:00,180 --> 00:08:01,982
Look, you'll find my purse
inside.
108
00:08:02,015 --> 00:08:02,816
Take it and go.
109
00:08:02,850 --> 00:08:04,918
I'm in a hurry to get to Center
City.
110
00:08:04,952 --> 00:08:07,955
Ooh, Cisco, the señorita,
she's got more fire than the
111
00:08:08,556 --> 00:08:10,758
salsa in the chili pepper sauce.
112
00:08:10,791 --> 00:08:12,125
Yes, Pancho.
113
00:08:12,159 --> 00:08:14,127
And yet, she's sweet enough to
kiss.
114
00:08:14,161 --> 00:08:16,229
You try that and I'll--
Just a minute, miss.
115
00:08:16,263 --> 00:08:18,699
Kisses are given, not taken.
116
00:08:18,732 --> 00:08:20,868
Now, tell me,
did you see a man board the
117
00:08:20,901 --> 00:08:22,269
stage a few miles down the road?
118
00:08:22,302 --> 00:08:23,537
I wouldn't know.
119
00:08:23,571 --> 00:08:25,706
I was fast asleep.
120
00:08:25,739 --> 00:08:28,742
Driver, come on down here.
121
00:08:32,012 --> 00:08:34,181
Did you hear what I asked the
lady?
122
00:08:34,214 --> 00:08:35,583
Why-- why sure.
123
00:08:35,616 --> 00:08:36,617
Well, then?
124
00:08:36,650 --> 00:08:38,151
Don't tell them anything,
driver.
125
00:08:38,185 --> 00:08:40,187
Señor, I don't think your
head is gonna look pretty good
126
00:08:40,220 --> 00:08:41,689
with a hole in the middle.
127
00:08:41,722 --> 00:08:42,890
Uh, put that gun up, mister.
128
00:08:42,923 --> 00:08:44,792
It's liable to go off.
129
00:08:44,825 --> 00:08:46,627
A gent did board the stage.
130
00:08:46,660 --> 00:08:47,695
Said you were trying to rob him.
131
00:08:47,728 --> 00:08:48,829
And what became of him?
132
00:08:48,862 --> 00:08:50,931
I don't know, he must have
piled off back down the line
133
00:08:50,964 --> 00:08:51,965
somewhere.
134
00:08:51,999 --> 00:08:54,935
Hmm. Well, Pancho,
I think we better take a look
135
00:08:54,968 --> 00:08:55,936
around there.
136
00:08:55,969 --> 00:08:58,939
That is, if you don't mind.
137
00:09:06,714 --> 00:09:08,949
Hyah!
138
00:09:42,716 --> 00:09:43,817
Hi, Larry.
139
00:09:43,851 --> 00:09:44,718
Hello, Sheriff.
140
00:09:44,752 --> 00:09:45,385
Have a good trip?
141
00:09:45,418 --> 00:09:46,253
Yeah, pretty good.
142
00:09:46,286 --> 00:09:48,622
Didn't you bring any other
passengers?
143
00:09:48,656 --> 00:09:50,724
No, just that young lady in
there.
144
00:09:50,758 --> 00:09:52,192
Were you expecting someone?
145
00:09:52,225 --> 00:09:53,360
Yes, our new cook.
146
00:09:53,393 --> 00:09:55,963
Aw, doggone it, I bet she
changed her mind.
147
00:09:55,996 --> 00:09:56,697
Just like a woman.
148
00:09:56,730 --> 00:09:58,966
I wouldn't bet on that,
Sheriff.
149
00:09:58,999 --> 00:10:00,167
I'm your new cook, sir.
150
00:10:00,200 --> 00:10:01,669
You?
151
00:10:01,702 --> 00:10:02,836
Disappointed?
152
00:10:02,870 --> 00:10:04,705
Oh, no, quite to the
contrary.
153
00:10:04,738 --> 00:10:07,074
It's just, well, I expected an
older woman, and not such a
154
00:10:07,107 --> 00:10:08,275
pretty one.
155
00:10:08,308 --> 00:10:10,243
Are you sure you're a good
cook, miss?
156
00:10:10,277 --> 00:10:11,411
Best in the west, Sheriff.
157
00:10:11,444 --> 00:10:12,746
I'll show you to your room.
158
00:10:12,780 --> 00:10:13,847
Here's your bag, miss.
159
00:10:13,881 --> 00:10:14,682
Oh, thank you.
160
00:10:14,715 --> 00:10:17,050
The hotel's right across the
street.
161
00:10:17,084 --> 00:10:20,087
I hope she can cook as good
as she looks.
162
00:10:21,021 --> 00:10:24,024
Sheriff, I almost forgot to
tell you, we run into that Cisco
163
00:10:24,124 --> 00:10:25,859
Kid and his pal Pancho.
164
00:10:25,893 --> 00:10:28,896
They stopped the stage right
this side of Apache Canyon.
165
00:10:28,996 --> 00:10:29,897
Hold-up?
166
00:10:29,930 --> 00:10:31,899
No, they were just looking
for some feller.
167
00:10:31,932 --> 00:10:34,935
Oh, well, they better not
show up around here.
168
00:10:39,973 --> 00:10:41,842
Well, here you are.
169
00:10:41,875 --> 00:10:43,911
Now, if you don't find it
comfortable, you just let me
170
00:10:43,944 --> 00:10:44,778
know.
171
00:10:44,812 --> 00:10:45,612
Thank you.
172
00:10:45,645 --> 00:10:48,716
I'll wait for you down in my
office.
173
00:10:57,825 --> 00:11:00,260
Oh, goodness!
174
00:11:00,293 --> 00:11:03,296
Oh... now look what I've done.
175
00:11:36,329 --> 00:11:39,332
Cisco, we lose the trail on
the hill, and you think we find
176
00:11:39,432 --> 00:11:40,200
it here.
177
00:11:40,233 --> 00:11:41,101
What makes you so sure?
178
00:11:41,134 --> 00:11:43,036
You remember that girl on the
stagecoach?
179
00:11:43,070 --> 00:11:44,037
Yes.
180
00:11:44,071 --> 00:11:46,073
She was covering up for the
man we were chasing.
181
00:11:46,106 --> 00:11:47,340
Now, why did she do it?
182
00:11:47,374 --> 00:11:48,041
I don't know.
183
00:11:48,075 --> 00:11:49,276
Who knows what a woman will do?
184
00:11:49,309 --> 00:11:50,410
I'll tell you why.
185
00:11:50,443 --> 00:11:51,378
Why?
186
00:11:51,411 --> 00:11:53,814
There is something between
her and that man.
187
00:11:53,847 --> 00:11:55,816
And I wouldn't be surprised at
all if he gave her the bonds.
188
00:11:55,849 --> 00:11:56,716
Cisco, you say...
189
00:11:56,750 --> 00:11:58,952
(indistinct)
You know, I think that all the
190
00:11:58,986 --> 00:12:01,989
time, I--
Cisco, the sheriff.
191
00:12:03,323 --> 00:12:04,391
This way, this way!
192
00:12:04,424 --> 00:12:05,325
Just a minute, Pancho.
193
00:12:05,358 --> 00:12:06,093
What? What?
194
00:12:06,126 --> 00:12:07,260
Wait a minute.
195
00:12:07,294 --> 00:12:08,762
Where in the name of little
green apples are you trying to
196
00:12:08,796 --> 00:12:09,963
go?
197
00:12:09,997 --> 00:12:11,799
Cisco, this is no time to ask
the silly questions, with the
198
00:12:11,832 --> 00:12:12,532
sheriff chasing us.
199
00:12:12,565 --> 00:12:13,533
Let's go before it's too late.
200
00:12:13,566 --> 00:12:15,803
Pancho, Pancho, wait a
minute.
201
00:12:15,836 --> 00:12:17,070
We didn't do anything wrong.
202
00:12:17,104 --> 00:12:18,238
Why should he put us in jail?
203
00:12:18,271 --> 00:12:20,173
Since when does the sheriff
have to have a reason to lock
204
00:12:20,207 --> 00:12:21,408
Cisco and Pancho up?
205
00:12:21,441 --> 00:12:23,877
Let's went now before he puts--
Pancho, wait.
206
00:12:23,911 --> 00:12:24,778
Wait a minute!
207
00:12:24,812 --> 00:12:26,914
Then he will think we did
something wrong.
208
00:12:26,947 --> 00:12:29,950
Oh-- oh, jailhouse, open your
doors.
209
00:12:30,583 --> 00:12:33,787
Her comes Cisco and Pancho.
210
00:12:34,822 --> 00:12:35,488
Be quiet!
211
00:12:35,522 --> 00:12:36,924
Be quiet!
212
00:12:36,957 --> 00:12:37,925
Hello, Sheriff.
213
00:12:37,958 --> 00:12:39,126
Hello, boys.
214
00:12:39,159 --> 00:12:40,393
How do you do, I'm sure.
215
00:12:40,427 --> 00:12:43,330
Sure is a nice day today, if it
don't rain, which is good if it
216
00:12:43,864 --> 00:12:44,798
don't.
217
00:12:44,832 --> 00:12:45,498
Don't you?
218
00:12:45,532 --> 00:12:46,533
What?
219
00:12:46,566 --> 00:12:49,202
What were you two running away
from?
220
00:12:49,236 --> 00:12:50,337
Running away?
221
00:12:50,370 --> 00:12:51,872
You're mistaken, Sheriff.
222
00:12:51,905 --> 00:12:54,241
We were just getting the kinks
out of our legs.
223
00:12:54,274 --> 00:12:55,575
Yeah, kinky.
224
00:12:55,608 --> 00:12:58,812
They get very kinky.
225
00:13:01,081 --> 00:13:03,083
You boys just passing
through?
226
00:13:03,116 --> 00:13:04,852
Not exactly.
227
00:13:04,885 --> 00:13:06,820
We dropped in to have a look
around.
228
00:13:06,854 --> 00:13:08,155
Looking for a killer?
229
00:13:08,188 --> 00:13:09,189
I see.
230
00:13:09,222 --> 00:13:11,591
You've been talking to the
stagecoach driver, huh?
231
00:13:11,624 --> 00:13:13,426
Who is this killer?
232
00:13:13,460 --> 00:13:14,627
What's he done?
233
00:13:14,661 --> 00:13:16,864
I don't know his name, but he
cheated a very close friend of
234
00:13:16,897 --> 00:13:19,867
mine of $25,000 in bonds, and
then killed him.
235
00:13:19,900 --> 00:13:21,368
Yeah, we are gonna break him
in 16 pieces when we catch him,
236
00:13:21,401 --> 00:13:22,469
too.
237
00:13:22,502 --> 00:13:24,271
Well, that's all right with
me, as long as you do your
238
00:13:24,304 --> 00:13:26,373
looking on the other side of the
county line.
239
00:13:26,406 --> 00:13:28,075
Hey, what's the matter with
you?
240
00:13:28,108 --> 00:13:28,741
Don't you believe us?
241
00:13:28,775 --> 00:13:29,977
Let's put it this way, Cisco.
242
00:13:30,010 --> 00:13:32,980
There's hardly any crime in my
jurisdiction, and I like it that
243
00:13:33,013 --> 00:13:34,147
way.
244
00:13:34,181 --> 00:13:37,084
So I'll give you and Pancho just
24 hours to get out of the
245
00:13:37,885 --> 00:13:38,618
county.
246
00:13:38,651 --> 00:13:39,887
And if we don't?
247
00:13:39,920 --> 00:13:42,923
You'll wish you had.
248
00:13:43,156 --> 00:13:45,125
Hey, Cisco, he sound like he
mean business.
249
00:13:45,158 --> 00:13:46,994
We better went from before he
show us what the jail look like.
250
00:13:47,027 --> 00:13:50,030
No, Pancho, I am not leaving
here until I get the man I'm
251
00:13:50,163 --> 00:13:51,098
after.
252
00:13:51,131 --> 00:13:53,600
Yeah, but, Cisco--
You don't have to stay here
253
00:13:53,633 --> 00:13:54,567
with me.
254
00:13:54,601 --> 00:13:57,504
Sure I don't, but I will, big
fool that I am.
255
00:13:57,537 --> 00:13:59,907
Aw, I knew it all the time.
256
00:13:59,940 --> 00:14:01,942
Now, look, you wait here and
water the horses.
257
00:14:01,975 --> 00:14:04,978
I'm going to the hotel.
258
00:14:05,112 --> 00:14:06,479
Well, this is quite a menu.
259
00:14:06,513 --> 00:14:09,282
I just hope the food tastes as
good as the menu looks.
260
00:14:09,316 --> 00:14:12,319
Don't you worry, it will.
261
00:14:12,552 --> 00:14:15,055
Oh, why, Vic!
262
00:14:15,088 --> 00:14:16,356
Hello, Dan.
263
00:14:16,389 --> 00:14:18,058
Well, it's good to see you
around again.
264
00:14:18,091 --> 00:14:18,892
Where you been?
265
00:14:18,926 --> 00:14:19,592
Oh, here and there.
266
00:14:19,626 --> 00:14:20,593
Hello there.
267
00:14:20,627 --> 00:14:22,629
Say, you certainly left that
stage just in time.
268
00:14:22,662 --> 00:14:24,597
The Cisco Kid was really after
you.
269
00:14:24,631 --> 00:14:27,634
I've gotta get back to work.
270
00:14:30,938 --> 00:14:32,172
What's she doing here, Dan?
271
00:14:32,205 --> 00:14:34,107
She's my new cook and
waitress.
272
00:14:34,141 --> 00:14:36,276
What's all this about you and
the Cisco Kid?
273
00:14:36,309 --> 00:14:37,510
What happened?
274
00:14:37,544 --> 00:14:39,579
He and his pal were hot on my
heels, so I ditched my horse and
275
00:14:39,612 --> 00:14:40,780
caught the stage.
276
00:14:40,813 --> 00:14:43,917
However, they got wise, so I
piled off and caught a ride here
277
00:14:44,017 --> 00:14:45,919
in a wagon.
278
00:14:52,359 --> 00:14:54,661
And the bonds, you got them
with you?
279
00:14:54,694 --> 00:14:56,964
Your pretty little waitress
has 'em, but she doesn't know
280
00:14:56,997 --> 00:14:57,931
it.
281
00:14:57,965 --> 00:14:59,466
What do you mean?
282
00:14:59,499 --> 00:15:02,202
I put 'em in her bonnet just
before I jumped from the stage.
283
00:15:02,235 --> 00:15:04,471
In case Cisco and his pal caught
up with me.
284
00:15:04,504 --> 00:15:07,507
Well, not I've heard
everything.
285
00:15:10,143 --> 00:15:12,946
He's certainly hot on your
trail, and that's not good.
286
00:15:12,980 --> 00:15:13,680
He's worse than a bloodhound.
287
00:15:13,713 --> 00:15:15,115
We've gotta get rid of him.
288
00:15:15,148 --> 00:15:16,649
Wait in my office.
289
00:15:16,683 --> 00:15:19,419
I'll take care of him.
290
00:15:33,733 --> 00:15:35,568
Hello, miss.
291
00:15:35,602 --> 00:15:37,470
Oh, so it's you again.
292
00:15:37,504 --> 00:15:38,671
Of course.
293
00:15:38,705 --> 00:15:39,672
Say, what's the matter with you?
294
00:15:39,706 --> 00:15:40,507
Don't you ever smile?
295
00:15:40,540 --> 00:15:42,442
Why don't you mind your own
business!
296
00:15:42,475 --> 00:15:43,410
What'll you have?
297
00:15:43,443 --> 00:15:44,277
Cup of coffee.
298
00:15:44,311 --> 00:15:47,380
(chuckles)
I wonder what Cisco is doing
299
00:15:50,517 --> 00:15:52,419
in that hotel so long.
300
00:15:52,452 --> 00:15:53,486
All day long.
301
00:15:53,520 --> 00:15:55,688
He say, "Wait for me here,
Pancho, wait for me there,
302
00:15:55,722 --> 00:15:56,889
Pancho."
303
00:15:56,923 --> 00:16:00,027
I think I'm gonna go and see
what he's doing in that hotel so
304
00:16:00,260 --> 00:16:01,461
long, eh?
305
00:16:01,494 --> 00:16:03,630
And listen, I want you boys to
stay right here and wait for me.
306
00:16:03,663 --> 00:16:06,666
And don't talk about me when I'm
gone, too.
307
00:16:25,552 --> 00:16:28,555
I can't understand a girl
like you protecting a killer.
308
00:16:29,289 --> 00:16:32,292
You know, I think he'll show up
here in town sometime.
309
00:16:32,425 --> 00:16:33,460
What do you think?
310
00:16:33,493 --> 00:16:36,496
I think you're a very
annoying person.
311
00:16:42,602 --> 00:16:44,071
Oh, hello.
312
00:16:44,104 --> 00:16:46,573
I didn't suppose to find you
here.
313
00:16:46,606 --> 00:16:49,309
You know, Cisco think I don't
got no brains at all.
314
00:16:49,342 --> 00:16:51,044
But I will show him.
315
00:16:51,078 --> 00:16:54,081
And while he's talking to the
girl, I will look all around the
316
00:16:54,381 --> 00:16:56,049
house and find the bonds.
317
00:16:56,083 --> 00:16:59,086
And I will prove to him that I
am not so dumb, like I am.
318
00:16:59,719 --> 00:17:01,154
What do you think?
319
00:17:01,188 --> 00:17:02,589
I think you are crazy.
320
00:17:02,622 --> 00:17:05,625
Hey, holy smokers, who say that?
321
00:17:06,226 --> 00:17:09,229
Hey, Pancho, you shouldn't say
those things about yourself.
322
00:17:09,596 --> 00:17:12,599
And I will show you, too, that
I'm not so dumb, like you.
323
00:17:14,734 --> 00:17:16,569
Good-bye, huh?
324
00:17:16,603 --> 00:17:19,606
Uh, I will let you know how I
make out.
325
00:17:42,895 --> 00:17:46,099
Ah--
(groans)
326
00:18:03,183 --> 00:18:05,718
Aah, aah...
327
00:18:18,631 --> 00:18:20,667
You still don't believe what
I said about that killer, do
328
00:18:20,700 --> 00:18:21,568
you?
329
00:18:21,601 --> 00:18:22,702
No, I don't.
330
00:18:22,735 --> 00:18:24,671
With your reputation, I wouldn't
believe a word you said.
331
00:18:24,704 --> 00:18:26,673
Now, why don't you stop
bothering me?
332
00:18:26,706 --> 00:18:27,874
As you wish.
333
00:18:27,907 --> 00:18:28,841
See you later.
334
00:18:28,875 --> 00:18:31,878
Don't hurry back on my
account.
335
00:18:41,754 --> 00:18:44,757
Boys, come here.
336
00:18:45,692 --> 00:18:48,695
Get him, but not around the
hotel.
337
00:19:36,609 --> 00:19:37,644
Hey, Pancho.
338
00:19:37,677 --> 00:19:39,779
Pancho!
339
00:19:45,818 --> 00:19:48,355
Hey, Cisco, Cis--
Hey, behind you!
340
00:19:48,388 --> 00:19:50,523
(gunshot)
Cisco, I think I try to
341
00:20:23,590 --> 00:20:24,324
circle around him.
342
00:20:24,357 --> 00:20:26,559
No, Pancho, I have a better
idea.
343
00:20:26,593 --> 00:20:28,528
See that sign hanging over his
head?
344
00:20:28,561 --> 00:20:29,195
Yes.
345
00:20:29,228 --> 00:20:30,897
It's hanging by hooks
Yeah.
346
00:20:30,930 --> 00:20:32,699
You shoot one, and I'll take
the other.
347
00:20:32,732 --> 00:20:34,834
Wait a minute... now!
348
00:20:39,672 --> 00:20:42,675
(laughter)
Say, we're pretty good shots,
349
00:20:48,381 --> 00:20:49,382
Cisco.
350
00:20:49,416 --> 00:20:51,851
We hit something every time.
351
00:20:59,392 --> 00:21:00,860
Drop your guns, quick!
352
00:21:00,893 --> 00:21:02,595
But, Sheriff, we are--
Save your gab for the judge,
353
00:21:02,629 --> 00:21:03,530
Cisco.
354
00:21:03,563 --> 00:21:05,632
I warned you to stay out of my
jurisdiction.
355
00:21:05,665 --> 00:21:07,567
Get those two fellas over to the
doc.
356
00:21:07,600 --> 00:21:08,635
All right, come on, on your way.
357
00:21:08,668 --> 00:21:10,637
But, Sheriff--
You too, Pancho.
358
00:21:10,670 --> 00:21:13,072
Let's go.
359
00:21:13,105 --> 00:21:15,642
Get their guns.
360
00:21:19,846 --> 00:21:21,848
Well, that oughta take care
of Cisco.
361
00:21:21,881 --> 00:21:24,484
Yeah.
362
00:21:29,656 --> 00:21:32,659
Hey, Cisco, why those men
they wanna kill you all the time
363
00:21:32,925 --> 00:21:34,060
for?
364
00:21:34,093 --> 00:21:36,363
Because the girl, or her
stagecoach friend, put 'em up to
365
00:21:36,396 --> 00:21:37,464
it, Pancho.
366
00:21:37,497 --> 00:21:38,498
Heh, the girl.
367
00:21:38,531 --> 00:21:40,633
The shoe's on top of the other
foot this time, huh?
368
00:21:40,667 --> 00:21:41,901
What are you talking about?
369
00:21:41,934 --> 00:21:43,836
Oh, something.
370
00:21:43,870 --> 00:21:44,737
The bonds.
371
00:21:44,771 --> 00:21:45,638
Yeah?
372
00:21:45,672 --> 00:21:46,639
I got 'em.
373
00:21:46,673 --> 00:21:49,676
You?
374
00:21:50,610 --> 00:21:52,512
That was nothing.
375
00:21:52,545 --> 00:21:55,382
I use my brains, and even if it
did leave my head empty for a
376
00:21:55,415 --> 00:21:56,349
little while.
377
00:21:56,383 --> 00:21:58,818
You know, Pancho's a pretty
smart hombre, huh?
378
00:21:58,851 --> 00:22:00,853
Where did you get them,
Pancho?
379
00:22:00,887 --> 00:22:02,555
Wouldn't you like to know?
380
00:22:02,589 --> 00:22:05,592
In the girl's hat in the hotel
room.
381
00:22:07,694 --> 00:22:09,095
Well, I can't find them.
382
00:22:09,128 --> 00:22:10,430
Look under the mattress.
383
00:22:10,463 --> 00:22:12,632
She may have hid 'em there.
384
00:22:15,735 --> 00:22:16,869
We're getting out of here.
385
00:22:16,903 --> 00:22:17,870
Ooh, yeah, getting out.
386
00:22:17,904 --> 00:22:18,671
Just like that, huh?
387
00:22:18,705 --> 00:22:19,772
Yes, just like that.
388
00:22:19,806 --> 00:22:21,808
The same way we got out of the
jail in Guadalajara, you
389
00:22:21,841 --> 00:22:22,909
remember?
390
00:22:22,942 --> 00:22:24,411
You're telling me remember.
391
00:22:24,444 --> 00:22:26,679
We singe our pantalones getting
out of there, huh?
392
00:22:26,713 --> 00:22:27,680
Never mind about that.
393
00:22:27,714 --> 00:22:29,682
The sheriff is about to be here
any minute now.
394
00:22:29,716 --> 00:22:30,883
Get busy, come on.
395
00:22:30,917 --> 00:22:33,920
Take the mattress off.
396
00:22:35,622 --> 00:22:37,557
Well, if there's a bonnet in
this room, I'll eat it.
397
00:22:37,590 --> 00:22:40,593
She must've found 'em and hid
'em somewhere with her bonnet.
398
00:22:40,893 --> 00:22:43,896
We better go see that girl.
399
00:22:49,836 --> 00:22:52,639
Go on, hurry up.
400
00:22:52,672 --> 00:22:54,407
Here he comes now.
401
00:22:54,441 --> 00:22:56,142
Go on, hurry!
402
00:23:00,179 --> 00:23:01,548
Help, help!
403
00:23:01,581 --> 00:23:03,816
The jail--
The jail's on fire!
404
00:23:03,850 --> 00:23:06,853
(overlapping shouting)
Come on, Sheriff, help!
405
00:23:07,687 --> 00:23:08,588
Somebody come here.
406
00:23:08,621 --> 00:23:09,088
Open the door!
407
00:23:09,121 --> 00:23:10,189
Help!
408
00:23:10,222 --> 00:23:11,591
We're choking to death in here.
409
00:23:11,624 --> 00:23:13,025
Come on.
410
00:23:13,059 --> 00:23:16,062
(both coughing)
Come on out, but don't you
411
00:23:18,698 --> 00:23:20,833
try any tricks.
412
00:23:27,073 --> 00:23:30,076
Pancho, put the fire out.
413
00:23:31,511 --> 00:23:34,514
I'm sorry to have to do this to
you, Sheriff, but Pancho and I
414
00:23:34,981 --> 00:23:36,516
have some unfinished business.
415
00:23:36,549 --> 00:23:37,950
Here, Pancho, here's your gun.
416
00:23:37,984 --> 00:23:39,686
Now, in the cell.
417
00:23:39,719 --> 00:23:40,653
Get in the smokehouse.
418
00:23:40,687 --> 00:23:42,489
Quick! Andale!
419
00:23:42,522 --> 00:23:44,791
So you tricked me, eh?
420
00:23:44,824 --> 00:23:47,193
I'll get you two for this.
421
00:23:47,226 --> 00:23:48,094
Come on, Pancho.
422
00:23:48,127 --> 00:23:51,130
Give me those keys.
423
00:23:52,732 --> 00:23:54,033
But I haven't got your bonds.
424
00:23:54,066 --> 00:23:55,101
I never saw them.
425
00:23:55,134 --> 00:23:57,504
Well, I put them in your
bonnet.
426
00:23:57,537 --> 00:23:59,672
I told you a dozen times, I
threw it in the waste paper
427
00:23:59,706 --> 00:24:01,107
basket after I got some ink on
it.
428
00:24:01,140 --> 00:24:02,875
I don't know what happened to
it.
429
00:24:02,909 --> 00:24:04,577
You expect me to believe
that?
430
00:24:04,611 --> 00:24:07,179
Now listen, I'm just giving you
one more minute to tell me what
431
00:24:07,213 --> 00:24:08,748
you've done with those bonds.
432
00:24:08,781 --> 00:24:11,784
Ow, let go, you're hurting
me!
433
00:24:38,611 --> 00:24:41,614
Cisco, you know, she's pretty
near good a cook as Pancho, huh?
434
00:24:41,948 --> 00:24:42,882
Well, eat hearty, boys.
435
00:24:42,915 --> 00:24:45,251
This is the last meal I'm going
to cook here.
436
00:24:45,284 --> 00:24:46,853
Congratulations, señorita.
437
00:24:46,886 --> 00:24:48,921
You know, I didn't ever eat
better food nowheres.
438
00:24:48,955 --> 00:24:51,057
Pancho, you took the words
right out of my mouth.
439
00:24:51,090 --> 00:24:54,093
Well, you know, I could be
persuaded to cook for you,
440
00:24:54,661 --> 00:24:55,528
Cisco.
441
00:24:55,562 --> 00:24:56,529
Really?
442
00:24:56,563 --> 00:24:57,163
Uh-huh.
443
00:24:57,196 --> 00:24:59,732
Oh! Oh!
444
00:24:59,766 --> 00:25:02,769
Oh, Cisco, call the padre, I'm
dying!
445
00:25:03,803 --> 00:25:04,904
I'm dying.
446
00:25:04,937 --> 00:25:05,905
Hey, what happened to you?
447
00:25:05,938 --> 00:25:08,941
Cisco, let's went.
448
00:25:09,175 --> 00:25:12,178
Oh, so you were just faking,
huh?
449
00:25:12,579 --> 00:25:15,014
Yeah, but you know, if Cisco
get married, Pancho won't have
450
00:25:15,047 --> 00:25:16,215
nobody to fight with.
451
00:25:16,248 --> 00:25:19,251
Oh, Pancho!
452
00:25:19,351 --> 00:25:21,220
Oh, Cisco!
453
00:25:21,253 --> 00:25:24,256
(laughter)
Good-bye, Amigos.
454
00:25:31,664 --> 00:25:33,666
See you soon, ha!
31299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.