All language subtitles for The. Silence. Of. Marcos. Tremmer. 2024. 1080p. AMZN. WEB-DL. DD+5. 1. H. 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,250 --> 00:00:37,583 [spanish music] 2 00:01:02,292 --> 00:01:06,417 He who destroys his self-love dies slowly, 3 00:01:06,417 --> 00:01:09,500 who doesn't let themselves be helped 4 00:01:11,250 --> 00:01:18,375 He who spends his days complaining about bad luck dies slowly 5 00:01:24,250 --> 00:01:27,417 Let's avoid death in easy installments 6 00:01:27,417 --> 00:01:30,789 always remembering that being alive requires 7 00:01:30,801 --> 00:01:33,583 a much greater effort than breathing 8 00:01:34,917 --> 00:01:36,583 My sister 9 00:01:36,583 --> 00:01:37,917 [sobs] 10 00:01:37,917 --> 00:01:40,542 took two whole years 11 00:01:41,042 --> 00:01:42,750 in dying 12 00:01:42,750 --> 00:01:44,167 [sobs] 13 00:01:44,167 --> 00:01:46,958 Marta was special, Marta was 14 00:01:47,083 --> 00:01:49,292 proud 15 00:01:51,750 --> 00:01:56,458 Cancer didn´t give him a quick death 16 00:02:00,208 --> 00:02:03,292 but my sister didn't die slowly 17 00:02:15,458 --> 00:02:17,375 [car noise] 18 00:02:32,417 --> 00:02:34,042 Don't worry 19 00:02:34,042 --> 00:02:35,801 - If they fire you, send me your resume - Don't 20 00:02:35,813 --> 00:02:37,583 tell me anything, Luis, don't tell me anything! 21 00:02:37,583 --> 00:02:39,583 ... I need a partner 22 00:02:39,583 --> 00:02:40,958 OK come on! 23 00:02:42,333 --> 00:02:44,167 Sorryy! 24 00:02:46,042 --> 00:02:47,500 [silence] 25 00:02:49,208 --> 00:02:51,208 What's happening? 26 00:02:51,583 --> 00:02:55,417 Marcos, I just hung up the phone 27 00:02:56,083 --> 00:02:58,000 Everyone already knows it 28 00:02:58,583 --> 00:03:00,500 What do they know? 29 00:03:00,500 --> 00:03:02,542 We´re not for games 30 00:03:02,708 --> 00:03:05,708 Comment est votre français? 31 00:03:06,000 --> 00:03:09,708 Mon français est un peu rouillé 32 00:03:10,750 --> 00:03:13,167 I don´t understand, what is happening? 33 00:03:13,167 --> 00:03:17,780 We´re nominated for the Lions. We're going to Cannes, we're going to Cannes! 34 00:03:17,792 --> 00:03:19,333 Come on!!! 35 00:03:19,333 --> 00:03:20,458 [cheers] 36 00:03:20,458 --> 00:03:24,292 And we owe it to you, and to that brain with two right hemispheres 37 00:03:24,292 --> 00:03:28,333 They´re crazy for us to go. Believe me, I know what I'm saying 38 00:03:28,333 --> 00:03:31,958 They´re going to give us the prize, they´re going to give it to us 39 00:03:31,958 --> 00:03:33,708 Let's goo! 40 00:03:34,083 --> 00:03:37,708 Plus the gala is on your birthday 41 00:03:37,708 --> 00:03:39,708 Any better gift? 42 00:03:40,083 --> 00:03:42,750 [Marcos]: Are they squid? Calamarines [Lucía]: When do you stop smoking? 43 00:03:42,750 --> 00:03:44,667 [Marcos]: I'll stop smoking if you stop eating chocolate 44 00:03:44,667 --> 00:03:45,917 [Lucía]: Never [Marcos]: Never? 45 00:03:45,917 --> 00:03:48,417 [Lucía]: Squid yes [Marcos]:Squid yes? 46 00:03:49,208 --> 00:03:51,542 I want to make a toast 47 00:03:53,500 --> 00:03:57,083 - I have a very good new... - Me too! 48 00:03:57,083 --> 00:03:59,458 Well, let me tell you... 49 00:04:03,500 --> 00:04:05,542 Happy Birthday 50 00:04:07,208 --> 00:04:09,542 We´re going to Punta Cana June 16th to 26th 51 00:04:12,208 --> 00:04:14,446 But if my birthday is more than a month away. 52 00:04:14,458 --> 00:04:15,208 Sure, 53 00:04:15,208 --> 00:04:19,708 but I couldn't give it to you later, I had to give it to you now 54 00:04:22,542 --> 00:04:24,250 Honey... 55 00:04:25,042 --> 00:04:27,958 You can take ten days at work 56 00:04:28,583 --> 00:04:34,000 We have been talking for a long time about taking this trip together 57 00:04:34,000 --> 00:04:41,042 Of being alone, on the beach, eating delicious food 58 00:04:41,042 --> 00:04:43,750 I really want to 59 00:04:43,750 --> 00:04:46,208 I too... 60 00:04:49,208 --> 00:04:50,958 Just that week? 61 00:04:50,958 --> 00:04:54,708 I have already requested the days off at the museum 62 00:04:54,708 --> 00:04:58,500 It makes me very excited 63 00:05:02,208 --> 00:05:07,042 I'm going to talk to my boss, I'm sure I'll fix it 64 00:05:09,250 --> 00:05:11,917 [Marcos complains of pain] 65 00:05:13,000 --> 00:05:14,958 Honey, again? 66 00:05:19,667 --> 00:05:21,458 Has your brother seen you? 67 00:05:21,458 --> 00:05:24,458 Next week I'm going 68 00:05:25,000 --> 00:05:26,708 It´s ok 69 00:05:32,292 --> 00:05:35,458 [inconsolable crying] 70 00:05:45,583 --> 00:05:47,708 I miss her 71 00:05:48,667 --> 00:05:53,333 I only remember her face when she was sick 72 00:05:53,958 --> 00:05:56,708 You have to remember her like this 73 00:05:56,708 --> 00:05:59,333 happy, dancing, 74 00:05:59,333 --> 00:06:02,667 happy, like your sister was 75 00:06:03,458 --> 00:06:05,542 I love you 76 00:06:05,833 --> 00:06:09,708 [Lucia cries inconsolably] 77 00:06:11,917 --> 00:06:15,458 I love you, I love you 78 00:06:18,583 --> 00:06:20,875 [car noise] 79 00:06:22,542 --> 00:06:23,708 [car radio] 80 00:06:23,708 --> 00:06:27,000 It's been a while since you visited me in the medical office, right? 81 00:06:27,000 --> 00:06:29,167 Did you do any renovations, remodeling, anything? 82 00:06:29,167 --> 00:06:32,750 No, but there are new staff who don't know you yet, 83 00:06:32,750 --> 00:06:36,958 I like to show off presenting my handsome little brother 84 00:06:36,958 --> 00:06:40,042 I'm already retired, don't mess around 85 00:06:41,708 --> 00:06:43,542 Did you get checkups this year? 86 00:06:43,542 --> 00:06:45,000 Sure 87 00:06:45,000 --> 00:06:46,250 What year is this? 88 00:06:46,250 --> 00:06:49,583 Come on, stupid. When was the last time you had a checkup? 89 00:06:49,583 --> 00:06:50,917 Did you talk to Lucia? 90 00:06:50,917 --> 00:06:52,583 It doesn't matter, I'm just asking you when... 91 00:06:52,583 --> 00:06:55,407 You talked to her, she worries about everything. 92 00:06:55,419 --> 00:06:57,792 I'm just a little stressed, nothing more 93 00:06:57,792 --> 00:07:00,750 Yes, you can see it in your face, you are... 94 00:07:00,750 --> 00:07:05,208 yes, you look tired, and I also think you lost a few kilos 95 00:07:07,250 --> 00:07:14,292 I'm running, I'm training. It would be good for you, ghost, to move a little, right? 96 00:07:14,667 --> 00:07:17,958 Lucia told me that a couple of meals were bad for you? 97 00:07:17,958 --> 00:07:20,958 A couple of meals went bad for me, yeah 98 00:07:21,458 --> 00:07:24,500 Well, tomorrow you come to my medical appointment, okay? 99 00:07:24,500 --> 00:07:26,000 Ok... 100 00:07:39,083 --> 00:07:42,958 [Marcos]: May I have a toast to your daughter, my goddaughter? 101 00:07:42,958 --> 00:07:44,958 Of course 102 00:07:45,208 --> 00:07:46,792 For her happiness 103 00:07:46,792 --> 00:07:48,958 You are proud that she follows in your footsteps 104 00:07:48,958 --> 00:07:50,958 And you're jealous that she didn't study medicine 105 00:07:50,958 --> 00:07:53,500 I? How jealous? No, no, nothing 106 00:07:53,500 --> 00:07:55,983 Well, yes, it's true, I would have liked him to 107 00:07:55,995 --> 00:07:58,542 do medicine, the career is a little more serious 108 00:07:58,542 --> 00:08:03,000 Oh, mine is shit? Why, because I don't wear a white coat? Why? 109 00:08:03,000 --> 00:08:05,292 I didn't say that much, I didn't say 110 00:08:05,417 --> 00:08:06,458 What? 111 00:08:07,708 --> 00:08:09,667 What´re you doing here? 112 00:08:11,333 --> 00:08:13,167 - Of course not - Yes! 113 00:08:13,167 --> 00:08:14,667 - Honey... - Are you following us? 114 00:08:14,667 --> 00:08:17,417 No, no, I didn't want to 115 00:08:17,417 --> 00:08:20,542 The last thing we want is to meet you 116 00:08:20,917 --> 00:08:22,500 Hi 117 00:08:24,083 --> 00:08:27,292 So, shall we meet up here? 118 00:08:27,292 --> 00:08:29,000 Listen, listen 119 00:08:29,000 --> 00:08:31,750 [a tango is playing] 120 00:08:32,042 --> 00:08:34,500 Please, stop being so cloying 121 00:08:34,500 --> 00:08:37,083 At least learn to dance the tango 122 00:08:37,083 --> 00:08:39,875 - It's fun, isn't it? - It´s our tango, stupid 123 00:08:39,875 --> 00:08:42,042 The Madrid´s tango 124 00:08:42,042 --> 00:08:43,375 [Roberto laughs] 125 00:08:43,875 --> 00:08:48,875 That I lost my accent, that... But he is the one who says “mogollón” 126 00:08:48,875 --> 00:08:53,292 It is one thing to acquire terms, and another thing to lose identity 127 00:08:53,292 --> 00:08:56,250 - You never lose it - Never! 128 00:08:56,250 --> 00:08:58,292 How you crawled! 129 00:08:58,292 --> 00:09:02,322 Then he dropped his notebook on the floor, and when 130 00:09:02,334 --> 00:09:06,375 he bent down to pick it up his glasses fell off too 131 00:09:06,375 --> 00:09:08,500 I mean, nonsense 132 00:09:08,500 --> 00:09:11,208 He was so nervous that he seemed cute 133 00:09:11,208 --> 00:09:14,292 Well, it doesn't matter, the issue is that the Dominican is here 134 00:09:14,292 --> 00:09:18,375 - Bravo! - She doesn't talk like that anymore, 135 00:09:18,375 --> 00:09:22,625 - she lost her accent, her identity, everything, but it´s ok - “Mogollón” 136 00:09:22,625 --> 00:09:25,292 And how did you make Lucía fall in love with you? 137 00:09:25,292 --> 00:09:29,417 - I introduced them - Well, I remember that your brother showed up... 138 00:09:29,417 --> 00:09:32,710 I was working in the museum, I was explaining 139 00:09:32,722 --> 00:09:35,667 a painting by El Greco to some tourists, 140 00:09:35,667 --> 00:09:40,917 and your brother appears, he shows up as a surprise like a little gift, all handsome 141 00:09:40,917 --> 00:09:45,000 Cheesier than the paintings you painted when we were kids 142 00:09:45,000 --> 00:09:49,958 - What's wrong, you don't like her art? - Me? Sorry, I'm her most loyal fan 143 00:09:49,958 --> 00:09:54,500 The only thing is that there is no painting that matches her beauty 144 00:09:55,167 --> 00:09:56,667 - It's a lot! - How nice... 145 00:09:56,875 --> 00:09:59,500 - It's a lot? - You went too far 146 00:09:59,500 --> 00:10:02,792 In Uruguay for less than that they will shit you out 147 00:10:02,792 --> 00:10:04,167 [Alejandro]: “Mogollón” 148 00:10:06,667 --> 00:10:10,208 - No, I'm not jealous, just kidding - No? You are not jealous? 149 00:10:10,208 --> 00:10:12,917 - No, you know me. I have other defects but not jealous 150 00:10:12,917 --> 00:10:15,167 Would you really not mind 151 00:10:15,167 --> 00:10:18,792 that I took this hunk of a man home one day? 152 00:10:18,792 --> 00:10:21,667 Take it home, what do I care? I'll stay here, okay? 153 00:10:21,667 --> 00:10:24,458 Seriously, I'm staying here, I'm not going to die of hunger 154 00:10:24,458 --> 00:10:27,375 OK. Shall we go to your house or mine? 155 00:10:27,375 --> 00:10:32,167 Whichever you want. That's as long as you give me police protection later 156 00:10:32,167 --> 00:10:36,042 - Well, well, “mogollón” - What “mogollón”? Why is it a “mogollón"? 157 00:10:36,042 --> 00:10:38,667 - Let's relax because this is going to end badly - No, no, 158 00:10:38,667 --> 00:10:43,125 We are in the 21st century, we can be liberal, open-minded, 159 00:10:43,125 --> 00:10:45,708 and have fun in our bed 160 00:10:45,708 --> 00:10:48,625 - Well, but they wash my sheets - What are you doing? 161 00:10:48,625 --> 00:10:50,506 - and they take care of themselves, I don't have any 162 00:10:50,518 --> 00:10:52,625 problems Or don't take care of yourselves, what do I care! 163 00:10:52,625 --> 00:10:58,667 Listen. What if we don't take care of ourselves, and in the end things work...? 164 00:10:58,667 --> 00:11:05,667 ...a Miracle arises, and so you can score the goal as if it were yours? 165 00:11:05,667 --> 00:11:08,000 [silence] 166 00:11:10,917 --> 00:11:12,458 Well... 167 00:11:17,042 --> 00:11:20,250 I'm going to smoke a cigarette 168 00:11:29,417 --> 00:11:31,667 I go with him 169 00:11:39,708 --> 00:11:44,083 [sports commentators insult each other] 170 00:11:57,167 --> 00:12:02,792 [sports commentators continue to insult each other] 171 00:12:10,167 --> 00:12:14,167 What the hell are you looking at? 172 00:12:24,500 --> 00:12:26,208 Sorry 173 00:12:29,208 --> 00:12:31,000 Sorry 174 00:12:40,792 --> 00:12:44,042 I was a bit drunk, 175 00:12:44,042 --> 00:12:49,208 I was drunk, and when I drink I get clumsy 176 00:12:49,208 --> 00:12:53,000 - Very clumsy - Yes, very clumsy 177 00:13:00,542 --> 00:13:02,625 Can you forgive me? 178 00:13:02,625 --> 00:13:06,500 - No - Tell me. Three 179 00:13:07,000 --> 00:13:09,292 Can you forgive me? 180 00:13:09,875 --> 00:13:13,167 Can you forgive me? Can you forgive me? 181 00:13:30,667 --> 00:13:32,375 [Marcos]: I'm not going to Cannes 182 00:13:32,375 --> 00:13:36,542 - Is this a joke, right? - No, it's not a joke, sorry 183 00:13:36,542 --> 00:13:40,792 - Can I ask why? - Because... 184 00:13:41,458 --> 00:13:43,542 ...I have a better plan 185 00:13:43,542 --> 00:13:45,542 And what is that plan? 186 00:13:45,542 --> 00:13:50,333 - I'm going to celebrate my birthday with my wife in Punta Cana - With your wife? 187 00:13:50,333 --> 00:13:52,375 [sigh] 188 00:13:52,375 --> 00:13:58,167 - Okay, I understand. I would do the same - How? 189 00:13:58,167 --> 00:14:01,167 You would skip Cannes to go with your wife? 190 00:14:01,167 --> 00:14:05,958 No, I would skip Cannes to go with yours 191 00:14:06,542 --> 00:14:08,458 You're such a jerk 192 00:14:08,583 --> 00:14:12,500 [electronic music playing on car radio] 193 00:14:13,625 --> 00:14:16,500 [Marcos hums the song that is playing] 194 00:14:16,500 --> 00:14:18,833 [Marcos complains of pain] 195 00:14:20,167 --> 00:14:23,958 [the car music is louder] 196 00:14:24,167 --> 00:14:28,042 [Marcos complains loudly of pain] 197 00:14:34,125 --> 00:14:38,958 [Marcos complains of pain] 198 00:14:54,625 --> 00:14:59,625 [noise of hospital stretcher wheels] 199 00:15:06,000 --> 00:15:09,500 Don't worry Marcos, everything is going to be fine 200 00:15:32,917 --> 00:15:36,250 [Alejandro]: We aren´t able to notify you before, everything was very fast 201 00:15:36,250 --> 00:15:39,625 They had to undergo emergency surgery 202 00:15:39,625 --> 00:15:43,125 [ICU machine beeps] 203 00:15:43,125 --> 00:15:47,750 The tumor has already been removed, now we have to wait for the results of the biopsy 204 00:15:47,750 --> 00:15:51,167 Everything will be fine Lucía, you'll see 205 00:15:54,125 --> 00:15:59,417 When he wakes up I'll let you know to go to the room 206 00:16:04,750 --> 00:16:07,375 - I'm leaving - Ok 207 00:16:12,917 --> 00:16:14,125 Honey 208 00:16:15,167 --> 00:16:18,875 ¡Honey! ¡Hi! Hi 209 00:16:24,250 --> 00:16:27,250 - ¡Hello! - ¡Hi! 210 00:16:31,250 --> 00:16:34,750 - How are you? - Good... 211 00:16:34,750 --> 00:16:38,375 It's like I've gotten a tumor out of me 212 00:16:39,500 --> 00:16:41,000 [Marcos swallows with difficulty] 213 00:16:41,000 --> 00:16:43,250 I hate you 214 00:16:49,000 --> 00:16:52,250 You look handsome in these pajamas 215 00:16:52,250 --> 00:16:54,500 - Of course - Yes 216 00:16:54,500 --> 00:16:59,250 - In this place, first they operate on you and then they humiliate you 217 00:17:00,167 --> 00:17:04,417 - “The celesteee”! - Come on, “the celeste”! 218 00:17:04,417 --> 00:17:09,750 Hello darling. He is in bed and... 219 00:17:09,750 --> 00:17:11,667 and he's quiet 220 00:17:11,667 --> 00:17:14,750 but well, I see him as... 221 00:17:14,750 --> 00:17:18,250 ... a little low. A little kiss. Hello! 222 00:17:21,500 --> 00:17:25,167 [Lucia cries inconsolably] 223 00:17:41,625 --> 00:17:44,417 I'm sorry I didn't arrive sooner 224 00:17:44,417 --> 00:17:48,625 - How is he doing? - Well, he seems fine, but 225 00:17:48,625 --> 00:17:52,875 They have done a biopsy and 226 00:17:53,875 --> 00:17:58,667 - Well now we have to wait, to see what they say - And you? 227 00:17:59,375 --> 00:18:03,667 - I don't know, I don't know how I am. It's like... 228 00:18:03,667 --> 00:18:07,167 It all seems like “deja vu” 229 00:18:18,000 --> 00:18:22,333 [tense music] 230 00:18:37,917 --> 00:18:40,875 I know you, listen to me, listen to me 231 00:18:40,875 --> 00:18:44,625 Hello hello! I sneak in. How are you? 232 00:18:47,250 --> 00:18:48,176 How are you? 233 00:18:48,188 --> 00:18:51,000 Did you bring the sax, to liven it up a bit? 234 00:18:51,000 --> 00:18:53,125 It's better than I thought... 235 00:18:53,125 --> 00:18:55,167 [Marcos imitates the sound of a saxophone] 236 00:18:55,167 --> 00:18:57,625 Well, promise me you'll be fine for the concert 237 00:18:57,625 --> 00:19:01,000 Why? Did you change the repertoire or is it the same? I know it by heart 238 00:19:01,000 --> 00:19:03,250 - He's funny, isn't he? - Tries 239 00:19:03,250 --> 00:19:06,875 Well, I have to do something. I'll be back now, okay? 240 00:19:09,708 --> 00:19:14,292 [tense music] 241 00:19:36,125 --> 00:19:39,375 - AND? How does that patient feel? - Good, better 242 00:19:39,375 --> 00:19:41,375 Better? 243 00:19:41,875 --> 00:19:44,917 AND? News? 244 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Yes Yes Yes 245 00:19:50,375 --> 00:19:55,000 The biopsy results are coming in, and, well 246 00:19:55,250 --> 00:19:59,250 everything indicates that it is benign 247 00:19:59,250 --> 00:20:02,750 So for now, there's nothing to worry about 248 00:20:03,375 --> 00:20:05,125 [Lucia kisses Marcos] 249 00:20:05,125 --> 00:20:06,917 Honeey! 250 00:20:09,125 --> 00:20:11,125 Thaaanks! 251 00:20:12,625 --> 00:20:15,000 Cautiously 252 00:20:15,667 --> 00:20:18,250 [Lucia laughs happily and excitedly] 253 00:20:19,042 --> 00:20:22,833 [sad music] 254 00:20:31,375 --> 00:20:33,417 Thanks “doc” 255 00:20:35,125 --> 00:20:39,250 - I told you thank you, little brother - Yes, I heard you 256 00:20:39,250 --> 00:20:40,875 [Alejandro sighs] 257 00:20:41,167 --> 00:20:44,375 - Are you aware, Marcos? - Yes, we already talked about it 258 00:20:44,375 --> 00:20:47,564 Doctor, I have a question for you. Which gown 259 00:20:47,576 --> 00:20:50,917 is uglier: this one, or the post-operative one? 260 00:20:52,250 --> 00:20:53,875 This 261 00:20:54,000 --> 00:20:57,875 They´re both light blue, which is what you wanted, right? 262 00:21:01,000 --> 00:21:04,167 How much time do I have left? 263 00:21:06,375 --> 00:21:10,417 No, not that... I don't know, I can't tell you 264 00:21:10,625 --> 00:21:12,750 - But how much? - No, no, I just can't tell you 265 00:21:12,750 --> 00:21:16,875 - One hour? One year? Take the risk, coward 266 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 Two months 267 00:21:20,000 --> 00:21:22,125 six 268 00:21:22,125 --> 00:21:23,917 [Alejandro swallows] 269 00:21:23,917 --> 00:21:26,000 We don´t know 270 00:21:30,000 --> 00:21:33,458 [sigh] 271 00:21:41,750 --> 00:21:45,750 Listen to me, Lucia... 272 00:21:45,750 --> 00:21:48,875 let me tell to her 273 00:21:52,125 --> 00:21:53,375 Marcos... 274 00:21:53,375 --> 00:21:56,875 And not a word to Susana 275 00:21:58,750 --> 00:22:00,375 ¿Ok? 276 00:22:03,000 --> 00:22:04,750 Ok 277 00:22:04,750 --> 00:22:08,000 [Alejandro sighs] 278 00:22:09,750 --> 00:22:12,875 [Marcos smiles weakly] 279 00:22:27,833 --> 00:22:30,917 [car noise] 280 00:23:08,292 --> 00:23:11,000 [Marcos snorts in surprise and excitement] 281 00:23:14,500 --> 00:23:17,167 [Marcos exclaims in surprise and excitement] 282 00:23:23,750 --> 00:23:27,269 Or do they toast? Oh, do they have to toast or not? 283 00:23:27,281 --> 00:23:28,458 Do not pass 284 00:23:28,458 --> 00:23:30,208 [toast] 285 00:23:30,208 --> 00:23:32,208 Damn, what do I know? 286 00:23:38,875 --> 00:23:41,333 [crickets and birds] 287 00:23:44,375 --> 00:23:47,833 [intrigue music] 288 00:24:19,417 --> 00:24:20,750 I had to leave early, baby 289 00:24:20,750 --> 00:24:23,665 [Lucía]: At this moment the Virgin is excited. 290 00:24:23,677 --> 00:24:26,417 She´s receiving the news from the Archangel 291 00:24:26,417 --> 00:24:30,625 and as a symbol of veneration he crosses his arms in front of his chest 292 00:24:30,625 --> 00:24:35,625 There´s a breaking of glory and the angels are united in Heaven 293 00:24:37,292 --> 00:24:41,333 [intrigue music continues] 294 00:24:46,000 --> 00:24:49,292 [TAC machine sound] 295 00:25:02,833 --> 00:25:06,125 [intrigue music continues] 296 00:25:40,000 --> 00:25:41,750 Lucia... 297 00:25:42,917 --> 00:25:44,750 What? 298 00:25:54,750 --> 00:25:59,875 Nothing, I was going to tell you something stupid 299 00:26:04,083 --> 00:26:07,833 [Marcos leaves the plates heavily on the table] 300 00:26:12,000 --> 00:26:15,625 [birds] 301 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 Well, brother 302 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Things got complicated, brother 303 00:26:37,250 --> 00:26:43,625 In the last two weeks the tumor has almost doubled in size 304 00:26:46,667 --> 00:26:50,500 So I'm going to call the oncologist because we have to start chemotherapy now. Now 305 00:26:50,500 --> 00:26:52,667 And for what? 306 00:26:53,250 --> 00:26:55,625 If it is irreversible? 307 00:26:59,417 --> 00:27:02,712 Have you already told Lucia? Does she already know? 308 00:27:02,724 --> 00:27:04,500 It's all my responsibility 309 00:27:04,500 --> 00:27:08,125 I was able to detect the cancer in time, but not 310 00:27:08,125 --> 00:27:12,000 Lucia told me, you told me... How stupid 311 00:27:17,167 --> 00:27:22,500 Brother, I don't get involved in your life but you're making a mistake, you're wrong 312 00:27:22,500 --> 00:27:24,250 Tell your wife 313 00:27:25,750 --> 00:27:29,375 She still hasn't gotten over her sister, 314 00:27:30,000 --> 00:27:32,625 can't go through this again 315 00:27:33,750 --> 00:27:36,375 This would destroy her 316 00:27:36,375 --> 00:27:40,250 I get the best part, I disappear 317 00:27:40,417 --> 00:27:45,750 - And what does she stay with? - She has, at least, the right to know, 318 00:27:45,750 --> 00:27:49,917 - to know and to choose - Don't talk nonsense... 319 00:27:50,417 --> 00:27:52,667 She has nothing left 320 00:27:53,375 --> 00:27:58,000 Well, yes, the memory of the person she loves that is wasting away 321 00:27:58,000 --> 00:28:02,625 physically and mentally. And that remains here 322 00:28:05,750 --> 00:28:09,167 No, Lucia cannot go through this again 323 00:28:09,875 --> 00:28:15,125 What do you want? You're going to lose her. What do you want, lose her? 324 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 She loves you, brother 325 00:28:23,375 --> 00:28:27,917 The fairest thing is that she stops loving me 326 00:28:33,208 --> 00:28:37,750 [car noise] 327 00:28:52,833 --> 00:28:55,083 [sound of jeans being thrown to the floor] 328 00:29:05,500 --> 00:29:07,792 [Lucia sighs] 329 00:29:15,083 --> 00:29:16,875 [Lucia sighs heavily] 330 00:29:16,875 --> 00:29:19,875 Why do you sigh? 331 00:29:21,875 --> 00:29:25,167 - You don't have to organize my clothes - I don't care 332 00:29:25,167 --> 00:29:28,000 But I do care 333 00:29:33,125 --> 00:29:35,500 What's the matter? 334 00:29:40,667 --> 00:29:43,125 You wanna tell me something? 335 00:29:43,125 --> 00:29:45,500 And you? 336 00:29:45,750 --> 00:29:49,625 If you want to tell me something, tell me, but enough with this juggling act of guilt 337 00:29:49,625 --> 00:29:51,750 The guilt? 338 00:29:53,125 --> 00:29:57,250 Honey, you're not with me, I eat alone, you don't come home to sleep... 339 00:29:57,250 --> 00:29:59,625 I don't understand anything 340 00:30:00,167 --> 00:30:01,667 I don't know... 341 00:30:02,375 --> 00:30:05,625 I don't know what's going on, if something happens tell me 342 00:30:05,625 --> 00:30:08,250 Give me an explanation 343 00:30:08,375 --> 00:30:12,125 Give me something I can help you with, ok? 344 00:30:12,125 --> 00:30:16,000 You are very ridiculous Lucia. Very 345 00:30:16,000 --> 00:30:19,250 I do have to put up with your bad days,your bad streaks 346 00:30:19,250 --> 00:30:22,167 I move 2 centimeters away from you and you create this scene of jealousy 347 00:30:22,167 --> 00:30:25,500 - It's not jealousy! - And what are they?! 348 00:30:26,000 --> 00:30:30,667 Always all the attention. You need all the attention in the world 349 00:30:32,875 --> 00:30:37,250 Your dependence makes me pity 350 00:30:37,917 --> 00:30:39,875 Ok... 351 00:30:50,875 --> 00:30:53,375 [Ålejandro]: It's here 352 00:30:54,875 --> 00:30:58,250 Marcos Tremmer has the turn 353 00:31:03,167 --> 00:31:05,500 Thank you 354 00:31:16,750 --> 00:31:20,000 Uh, no, no. Don't shit, don't be a shit 355 00:31:20,000 --> 00:31:23,917 - We're done, we're here - Yes... 356 00:31:23,917 --> 00:31:26,125 We´re here... 357 00:31:28,000 --> 00:31:30,295 I only ask that if you see that this treatment 358 00:31:30,307 --> 00:31:32,417 doesn´t work, let me know so I can "rajar" 359 00:31:32,417 --> 00:31:34,000 - "Rajar"? - Yes, travel 360 00:31:34,000 --> 00:31:36,917 Travel? Where to? Why? 361 00:31:37,250 --> 00:31:39,125 Lucia? 362 00:31:40,000 --> 00:31:42,755 - It's not for me, I do it for her - Yes, yes. 363 00:31:42,767 --> 00:31:45,417 We've already talked about it enough, Marcos 364 00:31:45,417 --> 00:31:50,750 Now we're here, it's not time to turn back, ok? I ask you to trust me, 365 00:31:50,917 --> 00:31:53,625 I'm not going to do anything that you don't agree with 366 00:31:53,625 --> 00:31:56,875 Now... Yes? 367 00:31:57,417 --> 00:32:01,000 - A little coffee before...? - Go, Go 368 00:32:01,167 --> 00:32:04,958 [drops of chemotherapy liquid] 369 00:32:11,458 --> 00:32:15,750 [tense music] 370 00:32:36,750 --> 00:32:40,208 [Marcos makes a slight sigh] 371 00:33:56,000 --> 00:33:58,125 Punctual? 372 00:33:58,125 --> 00:34:01,699 I was looking at you from there, and in this light you 373 00:34:01,711 --> 00:34:05,167 look like something out of an impressionist painting 374 00:34:20,250 --> 00:34:22,500 What's happening? 375 00:34:22,500 --> 00:34:25,875 - You don't smoke unless something happens - Yeah 376 00:34:28,125 --> 00:34:30,667 It's because of Marcos 377 00:34:30,667 --> 00:34:32,500 What happened? 378 00:34:32,500 --> 00:34:35,207 He´s fine? He recovered well from that, right? 379 00:34:35,219 --> 00:34:36,125 Yeah 380 00:34:36,125 --> 00:34:39,417 Yes, yes, that's fine 381 00:34:40,500 --> 00:34:42,875 I don't know, it's just... 382 00:34:42,875 --> 00:34:45,375 He's weird 383 00:34:45,750 --> 00:34:49,375 He's different, he looks at me different 384 00:34:50,375 --> 00:34:52,500 He´s treating me cruelly 385 00:34:52,500 --> 00:34:53,875 What´re you saying? 386 00:34:53,875 --> 00:34:56,250 And look... 387 00:34:56,250 --> 00:34:59,500 I'm not much for saying anything 388 00:35:01,250 --> 00:35:03,375 I don't know, I'm already considering anything 389 00:35:03,375 --> 00:35:05,500 Like anything? 390 00:35:06,125 --> 00:35:10,125 - Like he could have met someone - What do you say? 391 00:35:10,667 --> 00:35:15,875 That is, you type “man in love” in Google and Marcos' face comes up 392 00:35:20,875 --> 00:35:24,125 Hey, he got a big scare from that, okay? 393 00:35:24,125 --> 00:35:27,000 Give him time 394 00:35:34,625 --> 00:35:36,750 Why am I smoking? 395 00:35:36,750 --> 00:35:38,875 - No fucking idea - Me neither 396 00:35:38,875 --> 00:35:42,875 - Plus it's turned off - Because it doesn't hit me 397 00:35:45,000 --> 00:35:50,125 [melancholic music] 398 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 - Hi! - Hi 399 00:36:01,000 --> 00:36:04,250 - How's Abelardo? - How are you? 400 00:36:04,250 --> 00:36:07,000 You get up earlier every day, Catalina 401 00:36:07,000 --> 00:36:12,250 I discovered that I have an expiration date soon, so I don't sleep anymore 402 00:36:12,250 --> 00:36:14,750 Wake up until I'm gone 403 00:36:14,750 --> 00:36:17,917 - How´re you Abelardo, any news? - Of everything 404 00:36:17,917 --> 00:36:20,875 Any marriage? Any funeral? 405 00:36:20,875 --> 00:36:23,667 Any jilted lover? Any stab? Any shooting? 406 00:36:23,667 --> 00:36:26,250 - Everything - Really? 407 00:36:26,250 --> 00:36:30,250 - And fascinating - Well, now you´re going to tell me 408 00:36:31,625 --> 00:36:34,250 Here you go, your favorite 409 00:36:34,250 --> 00:36:37,750 Thank you so much. How did you know I wanted the ice cream? 410 00:36:37,750 --> 00:36:39,750 How is Marcos? 411 00:36:40,625 --> 00:36:45,750 Well, well. As usual. I mean, in Madrid... 412 00:36:45,750 --> 00:36:49,375 working... always busy 413 00:36:49,375 --> 00:36:51,750 Give my regards from me 414 00:36:51,750 --> 00:36:54,250 Will he still remember me? 415 00:36:55,333 --> 00:36:57,958 [cell phone ringing] 416 00:36:57,958 --> 00:36:59,375 [sigh] 417 00:36:59,375 --> 00:37:00,667 Hi Mom 418 00:37:00,667 --> 00:37:03,500 Hi Marcos. How´re you? 419 00:37:03,500 --> 00:37:05,750 Good, very good, what happened? 420 00:37:06,000 --> 00:37:10,125 - No, nothing happened, Marcos - How did nothing happen? Then why´re you calling me? 421 00:37:10,125 --> 00:37:12,750 What happened? Tell me please 422 00:37:12,750 --> 00:37:17,667 Mom, listen to me, I'm full of work. You need something? Tell me but quickly 423 00:37:17,667 --> 00:37:22,250 No, no, I wanted to tell you nothing more than that Abelardo asked about you 424 00:37:22,250 --> 00:37:24,375 - Marcos, how´re you doing with that? - Good, very good 425 00:37:24,375 --> 00:37:27,082 You know that it has to be delivered today, right? 426 00:37:27,094 --> 00:37:28,000 Yes, yes 427 00:37:28,375 --> 00:37:31,250 Mom, I don't remember who Abelaardo is 428 00:37:31,250 --> 00:37:36,250 I don't know, send him a kiss, a hug for me. Can I call you another time? 429 00:37:36,250 --> 00:37:38,167 Sorry 430 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Sorry, sorry 431 00:37:39,750 --> 00:37:42,250 No, mom.. Fuck! 432 00:37:44,875 --> 00:37:47,583 [Marcos complains of pain] 433 00:37:56,000 --> 00:37:58,125 [noise of people in the bar] 434 00:37:58,125 --> 00:38:00,667 Animate that face 435 00:38:01,375 --> 00:38:04,375 When has Marcos missed a concert? 436 00:38:05,708 --> 00:38:08,375 [Susana sighs slightly] 437 00:38:10,625 --> 00:38:12,625 I just don't understand what's wrong 438 00:38:12,625 --> 00:38:17,167 The crisis of the 40s. They get stupid 439 00:38:19,500 --> 00:38:22,875 No my love, not you, you already passed that 440 00:38:24,375 --> 00:38:26,375 I don't know 441 00:38:27,500 --> 00:38:31,750 Lucia, what he told you last week is not justifiable 442 00:38:31,750 --> 00:38:35,000 He´s the one who is pitiful 443 00:38:36,625 --> 00:38:39,917 [applause] 444 00:38:44,042 --> 00:38:48,375 [subway car sound] 445 00:39:05,500 --> 00:39:06,750 Marcos? 446 00:39:08,250 --> 00:39:11,000 - Marcos, here - Eeeeh! 447 00:39:11,000 --> 00:39:14,125 Marcos Tremmer on the subway with the rabble 448 00:39:14,125 --> 00:39:16,250 What´re you doing here? 449 00:39:16,625 --> 00:39:19,125 Why haven't you come to the concert? 450 00:39:19,125 --> 00:39:22,500 I missed it. Apologies 451 00:39:22,500 --> 00:39:25,167 Bah, it doesn't matter 452 00:39:26,125 --> 00:39:27,875 [Marcos imitates the sound of a saxophone] 453 00:39:27,875 --> 00:39:29,875 You're so silly 454 00:39:36,125 --> 00:39:37,917 Eeeh, Marcos 455 00:39:38,917 --> 00:39:42,625 - [Roberto]: Don't be an asshole, come on [Boys]: That guy is really drunk 456 00:39:42,625 --> 00:39:46,417 - Hey, Marcos, stop! You're going to fall, man! 457 00:39:47,625 --> 00:39:48,792 What´re you doing, man? 458 00:39:48,792 --> 00:39:50,667 [Marcos coughs] 459 00:39:52,750 --> 00:39:56,250 Bro, you have Lucia worried 460 00:39:58,125 --> 00:40:03,250 Do you need people to be worried to be happy? What´re you saying? 461 00:40:03,250 --> 00:40:05,000 But what´re you saying, asshole? 462 00:40:05,000 --> 00:40:09,250 - You're not treating your wife well and she doesn't deserve it - What do you know? 463 00:40:09,250 --> 00:40:12,250 What do you know about my life, stupid? 464 00:40:12,250 --> 00:40:14,250 You have no idea what I'm experiencing 465 00:40:14,250 --> 00:40:15,250 Relax, okay? 466 00:40:15,250 --> 00:40:18,125 You piece of asshole! 467 00:40:18,125 --> 00:40:20,750 - What do you say, man? - What do I say? 468 00:40:20,750 --> 00:40:23,875 Put the sax up your ass! 469 00:40:24,125 --> 00:40:26,417 You're going too far, man 470 00:40:26,417 --> 00:40:31,417 [Roberto]: You're an asshole, you deserve a couple of hits [Marcos]: What? 471 00:40:32,167 --> 00:40:34,000 [Roberto]: Guys, leave him, leave him [Marcos]: What? 472 00:40:34,000 --> 00:40:36,667 Marcos! Marcos! 473 00:40:37,375 --> 00:40:38,667 Marcos! 474 00:40:38,667 --> 00:40:40,500 [the subway car is arriving] 475 00:40:40,500 --> 00:40:43,250 - [Boys]: Calm down! Calm down! [Roberto]: Hey! No no! 476 00:40:44,375 --> 00:40:45,750 Marcos! 477 00:40:45,750 --> 00:40:48,667 [the subway car stops] 478 00:40:53,792 --> 00:40:57,000 [the subway car leaves] 479 00:41:15,250 --> 00:41:16,625 Yes? 480 00:41:18,125 --> 00:41:20,125 Yes, it's me 481 00:41:26,375 --> 00:41:29,417 OK! OK 482 00:41:35,625 --> 00:41:36,875 Honey! 483 00:41:36,875 --> 00:41:38,625 - Hi - Hi! 484 00:41:40,125 --> 00:41:42,375 They called me to... 485 00:41:42,500 --> 00:41:45,500 exhibit at the Deboth foundation 486 00:41:47,625 --> 00:41:49,000 Honey 487 00:41:52,667 --> 00:41:53,863 Honey! 488 00:41:53,875 --> 00:41:57,500 Yes my love, I heard you. I congratulate you, great 489 00:42:06,375 --> 00:42:08,375 And the painting? 490 00:42:10,125 --> 00:42:13,167 - I´ve a surprise for you - What? 491 00:42:13,167 --> 00:42:15,000 I sold it 492 00:42:17,625 --> 00:42:19,125 How did you sell it? 493 00:42:19,125 --> 00:42:21,000 Look at this page 494 00:42:21,167 --> 00:42:26,500 People bid to buy works, I got 750 euros from them 495 00:42:26,500 --> 00:42:28,250 I don't believe you 496 00:42:28,250 --> 00:42:32,250 No, I can't believe it. 750 euros 497 00:42:33,750 --> 00:42:35,000 You're crazy 498 00:42:35,000 --> 00:42:38,875 No, this guy who bought it´s the crazy one, not me 499 00:42:40,750 --> 00:42:42,625 You are a son of a bitch 500 00:42:42,625 --> 00:42:45,375 Come on, Lucia, don't act offended 501 00:42:45,625 --> 00:42:47,750 I did it for you 502 00:42:48,125 --> 00:42:52,000 If you want, I'll call him and ask him to return the painting, that's it 503 00:42:52,000 --> 00:42:55,500 For me you can put it up your ass 504 00:43:01,375 --> 00:43:04,458 [tense music] 505 00:43:06,875 --> 00:43:09,583 [shower] 506 00:43:57,167 --> 00:43:59,000 Lucia 507 00:44:01,250 --> 00:44:03,750 I have a bad new 508 00:44:05,167 --> 00:44:09,375 Well, it might actually be a good new, what do I know? 509 00:44:10,125 --> 00:44:14,250 - My last campaign was selected in Cannes - Ah... 510 00:44:16,125 --> 00:44:18,676 - The thing is that it coincides with my 511 00:44:18,688 --> 00:44:21,750 birthday, so I won't be able to go to Punta Cana 512 00:44:21,750 --> 00:44:23,250 That's it 513 00:44:23,375 --> 00:44:24,375 Ok 514 00:44:25,000 --> 00:44:26,750 Ok? 515 00:44:26,750 --> 00:44:29,375 - Is something the matter? - Nooo 516 00:44:29,375 --> 00:44:31,000 That seems perfect to me 517 00:44:31,000 --> 00:44:33,417 You could be happy, right? 518 00:44:33,417 --> 00:44:36,500 It´s a professional achievement, it´s very important to me, it´s an award 519 00:44:36,500 --> 00:44:38,917 Yes, of course 520 00:44:40,375 --> 00:44:42,250 Congratulations... 521 00:44:42,875 --> 00:44:44,500 Where´re you going? 522 00:44:44,500 --> 00:44:50,000 I'm going to see if they still change my ticket reservation. I'll try 523 00:44:50,000 --> 00:44:52,167 And why don't you use it? 524 00:44:52,167 --> 00:44:56,249 I mean, why don't you invite someone, a friend, what do I know? 525 00:44:56,261 --> 00:44:57,625 Well! 526 00:45:01,958 --> 00:45:04,917 [sad music] 527 00:45:11,542 --> 00:45:14,708 [Lucia drawing with charcoal] 528 00:45:29,167 --> 00:45:31,375 [Lucia screams] 529 00:45:32,000 --> 00:45:35,167 [crying with rage] 530 00:45:50,375 --> 00:45:52,750 Tell me what's wrong with your brother 531 00:45:52,750 --> 00:45:54,167 How? 532 00:45:54,417 --> 00:45:56,375 What happens? 533 00:45:57,250 --> 00:45:58,750 Please 534 00:46:01,500 --> 00:46:03,667 No, I don't know Lucia 535 00:46:04,667 --> 00:46:07,083 [sigh] 536 00:46:10,000 --> 00:46:13,875 Is he hooking up with someone? Tell me 537 00:46:14,875 --> 00:46:15,417 Tell me! 538 00:46:15,417 --> 00:46:18,500 No, I just don't know what you want me to tell you. I really dont know- 539 00:46:18,500 --> 00:46:20,750 Ale don't lie to me 540 00:46:20,750 --> 00:46:24,917 He treats me differently, looks like another person 541 00:46:24,917 --> 00:46:28,167 - Is he okay? - Yes, he´s okay, yes 542 00:46:28,375 --> 00:46:30,667 What if the tumor has returned? 543 00:46:30,667 --> 00:46:35,000 - The tumor could have returned, right? - No, no no 544 00:46:35,000 --> 00:46:39,375 No, we´re doing tests, we´re doing controls 545 00:46:39,375 --> 00:46:42,917 Everything indicates that it ´s going well 546 00:46:42,917 --> 00:46:44,125 Lucia, 547 00:46:46,000 --> 00:46:49,167 people change, okay? 548 00:46:50,875 --> 00:46:53,875 Marcos had an accident, he almost died 549 00:46:53,875 --> 00:46:55,875 and recovered, 550 00:46:55,875 --> 00:46:59,375 but it´s possible that 551 00:46:59,375 --> 00:47:03,500 perhaps he has rethought his priorities. I... 552 00:47:04,250 --> 00:47:06,750 I would tell you that... 553 00:47:07,750 --> 00:47:10,125 it's your decision 554 00:47:10,125 --> 00:47:12,417 I think that... 555 00:47:13,000 --> 00:47:16,250 Do what you have to do 556 00:47:16,250 --> 00:47:19,792 [sad music] 557 00:47:20,875 --> 00:47:22,625 [vomit] 558 00:47:23,833 --> 00:47:27,083 [cough and vomit] 559 00:47:35,458 --> 00:47:38,250 [gasps] 560 00:47:46,875 --> 00:47:51,750 [Onchologyst]: Marcos, chemotherapy is not giving the results we expected 561 00:47:51,750 --> 00:47:57,250 We´re hopeful that with a more aggressive combination, yes 562 00:47:57,250 --> 00:48:00,375 It's not going to be easy, we already know 563 00:48:00,375 --> 00:48:05,000 But you are strong, and you aren´t alone 564 00:48:10,042 --> 00:48:11,750 [Marcos sighs] 565 00:48:11,750 --> 00:48:14,375 You know what? It's enough, I can't take it anymore 566 00:48:14,375 --> 00:48:17,750 I don't want more poison, I want to spend 567 00:48:17,750 --> 00:48:22,125 the remaining time peacefully and calmy. I can't take it anymore, brother 568 00:48:22,125 --> 00:48:23,167 Marcos... 569 00:48:24,750 --> 00:48:27,375 - Marcos! - That's it! 570 00:48:27,375 --> 00:48:31,375 I promised you, I tried, it didn't work. Enough 571 00:48:31,958 --> 00:48:35,042 Besides, Lucia would find out if I increase the chemotherapy 572 00:48:35,042 --> 00:48:37,875 It's my life, I hope you know how to respect my decision 573 00:48:37,875 --> 00:48:42,333 Yes, but there´re alternatives to chemotherapy, 574 00:48:42,333 --> 00:48:46,083 There is immunotherapy, hormonal therapy... They´re less aggressive 575 00:48:46,125 --> 00:48:49,833 And they don't cause alopecia, meaning you won't go bald, Marcos 576 00:48:49,833 --> 00:48:53,750 Promise us at least that you'll think about it 577 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 [car braking] 578 00:49:00,292 --> 00:49:02,708 [suspenseful music] 579 00:49:29,583 --> 00:49:33,000 [Marcos' footsteps running] 580 00:49:45,833 --> 00:49:48,667 [Marcos' footsteps running] 581 00:49:49,875 --> 00:49:52,667 [Marcos gasps as he runs] 582 00:49:55,833 --> 00:49:58,667 [splashing in water] 583 00:50:02,250 --> 00:50:05,875 [scream of pain] 584 00:50:10,708 --> 00:50:12,583 [scream of pain] 585 00:50:21,375 --> 00:50:25,083 [heart-wrenching cry of pain] 586 00:50:44,375 --> 00:50:47,315 [Marcos]: It's the last favor I'm going to ask of you. Wait 1 587 00:50:47,327 --> 00:50:50,375 or 2 years and when Lucia rebuilds her life, you give it to her 588 00:50:50,375 --> 00:50:54,333 With this letter she will understand everything 589 00:50:54,333 --> 00:50:58,625 Lucia has the right to be happy, and I don't want her to be my terminal companion 590 00:50:58,625 --> 00:51:02,333 There's nothing unworthy about illness, you know? 591 00:51:02,333 --> 00:51:05,467 - In any case it would be her decision, Marcos, her 592 00:51:05,479 --> 00:51:08,625 will - If you ever say anything about this to Lucia 593 00:51:08,625 --> 00:51:11,833 I would never forgive you 594 00:51:11,833 --> 00:51:14,083 I don't know, Marcos... 595 00:51:14,083 --> 00:51:15,875 [sigh] 596 00:51:15,875 --> 00:51:19,625 I think it's a sacrifice I can afford 597 00:51:19,833 --> 00:51:21,833 Listen to me 598 00:51:26,500 --> 00:51:28,583 You owe me one 599 00:51:28,583 --> 00:51:30,542 Sorry? No, you're not going to tell me about 600 00:51:30,554 --> 00:51:32,875 Uruguay, that I abandoned you, that I left you alone 601 00:51:32,875 --> 00:51:35,299 No, you didn't leave me alone, you left me with a bastard 602 00:51:35,311 --> 00:51:38,000 father and a mother who didn't know how to defend herself or me 603 00:51:38,000 --> 00:51:40,875 I thought that debt was already prescribed 604 00:51:40,875 --> 00:51:42,250 No 605 00:51:42,250 --> 00:51:44,917 The debt is still there, and with interest 606 00:51:44,917 --> 00:51:46,583 [smile] 607 00:51:52,375 --> 00:51:55,375 Keep this in a safe place 608 00:51:55,375 --> 00:51:58,625 You will know when the time comes 609 00:51:59,333 --> 00:52:01,917 [noise of people] 610 00:52:06,125 --> 00:52:08,375 - Your wine - Thank you 611 00:52:08,375 --> 00:52:10,500 - And yours - Thank you 612 00:52:10,750 --> 00:52:13,250 Tell me, tell me, how it went 613 00:52:13,250 --> 00:52:14,833 - The fact that? - On the journey 614 00:52:14,833 --> 00:52:20,250 - Good, good. Yes, I have been comfortable, I have been very good and 615 00:52:20,250 --> 00:52:24,500 It has been good for me to go away these days, to be calmer, to dive 616 00:52:24,500 --> 00:52:30,333 in that place that is a wonder, that you go under the water and see everything 617 00:52:30,333 --> 00:52:32,250 That seems perfect to me 618 00:52:32,250 --> 00:52:36,250 But I want to know with Roberto how it went for you 619 00:52:37,125 --> 00:52:38,333 Nooo 620 00:52:38,375 --> 00:52:39,625 No 621 00:52:39,875 --> 00:52:42,375 - Not what? - No, no no 622 00:52:42,625 --> 00:52:44,750 - Nothing? - No, nothing has happened 623 00:52:44,750 --> 00:52:46,875 And why? You don´t like him? 624 00:52:47,750 --> 00:52:49,125 Yes 625 00:52:49,875 --> 00:52:51,625 No, no no 626 00:52:51,625 --> 00:52:54,833 Rober is my colleague, Rober... 627 00:52:54,833 --> 00:52:56,833 I love him very much but no... 628 00:52:58,375 --> 00:52:59,125 but that's it 629 00:52:59,125 --> 00:53:02,375 Lucia, stop the nonsense. You have the right to have a good time 630 00:53:02,375 --> 00:53:04,250 You deserve it 631 00:53:05,333 --> 00:53:09,250 But I don't want to throw away seven years of my life 632 00:53:09,250 --> 00:53:11,375 I don't want to do it myself 633 00:53:11,375 --> 00:53:15,875 Marcos has become an idiot and a sexist. A jerk 634 00:53:19,000 --> 00:53:22,750 They have been the best years of my life 635 00:53:22,750 --> 00:53:24,833 The best thing 636 00:53:25,125 --> 00:53:27,250 I have ever experienced 637 00:53:27,250 --> 00:53:29,875 And I want to try 638 00:53:30,583 --> 00:53:33,250 I want to try it one more time 639 00:53:34,125 --> 00:53:36,583 The last 640 00:53:36,583 --> 00:53:38,750 The last time 641 00:53:38,875 --> 00:53:41,375 - The last time? - Yes 642 00:53:42,083 --> 00:53:45,875 - You have tried everything - No 643 00:53:47,250 --> 00:53:49,125 Not all 644 00:53:50,750 --> 00:53:53,750 I'm missing one thing 645 00:54:01,583 --> 00:54:05,375 [car braking] 646 00:54:05,375 --> 00:54:09,250 In this restaurant, we don't want anything to interfere with smell and taste, 647 00:54:09,250 --> 00:54:12,875 so I'm going to ask you to put on these masks 648 00:54:12,875 --> 00:54:17,125 Suivez-moi, Paris c'est s'il vous plaît 649 00:54:19,000 --> 00:54:20,625 - Madam? - Thank you 650 00:54:20,625 --> 00:54:22,000 - Sir? - Thank you 651 00:54:22,000 --> 00:54:23,833 Welcome 652 00:54:25,083 --> 00:54:27,875 [quiet music] 653 00:54:29,333 --> 00:54:32,375 - Excuse me, madam - Yes 654 00:54:33,083 --> 00:54:35,083 [pours glass of wine] 655 00:54:36,500 --> 00:54:38,125 Thanks 656 00:54:41,583 --> 00:54:44,500 Excuse me, sir 657 00:54:45,792 --> 00:54:48,083 [pours glass of wine] 658 00:55:01,833 --> 00:55:04,875 Why are you doing all this, for what? 659 00:55:06,083 --> 00:55:08,625 To save our relationship 660 00:55:10,042 --> 00:55:12,167 [sigh] 661 00:55:14,458 --> 00:55:16,250 [jazz music] 662 00:55:16,250 --> 00:55:18,833 Did you choose the music? 663 00:55:21,083 --> 00:55:24,375 [Marcos hums the song] 664 00:55:27,875 --> 00:55:31,625 [Marcos makes awkward noises with the cutlery] 665 00:55:35,458 --> 00:55:41,000 [Marcos makes more uncomfortable noises with the cutlery] 666 00:55:52,125 --> 00:55:54,542 - Marcos - Listen 667 00:55:54,542 --> 00:55:57,583 [Marcos hums the song] 668 00:56:02,500 --> 00:56:05,333 Listen, listen, this is the sax part 669 00:56:05,333 --> 00:56:15,375 [Marcos imitates the saxophone of the song] 670 00:56:18,875 --> 00:56:22,000 Roberto is needed here, right? 671 00:56:22,250 --> 00:56:24,833 And we are all 672 00:56:24,833 --> 00:56:28,042 [Marcos imitates the saxophone of the song] 673 00:56:28,833 --> 00:56:35,625 45 minutes in the car for this? To not see each other's faces? 674 00:56:36,000 --> 00:56:38,083 You know what, Lucia? 675 00:56:38,625 --> 00:56:40,750 You were right 676 00:56:41,375 --> 00:56:46,750 With the whole adoption thing and that 677 00:56:47,250 --> 00:56:50,875 For what, right? 678 00:56:50,875 --> 00:56:55,875 We'd be changing diapers all day and all that shit 679 00:56:59,250 --> 00:57:03,000 For me, children ruin your life 680 00:57:11,667 --> 00:57:13,417 [tango music] 681 00:57:13,417 --> 00:57:16,375 [Marcos hums the tango] 682 00:57:27,167 --> 00:57:31,333 [sad music] 683 00:57:33,792 --> 00:57:38,125 [inconsolable crying] 684 00:57:41,333 --> 00:57:44,750 [ambient jazz music] 685 00:57:58,333 --> 00:58:02,583 [people talking] 686 00:58:11,125 --> 00:58:14,208 Yeah! It even matched! 687 00:58:15,125 --> 00:58:16,833 Gorgeous! 688 00:58:20,250 --> 00:58:25,500 [tense music] 689 00:58:37,458 --> 00:58:41,708 I can't believe that son of a bitch didn't come 690 00:58:44,958 --> 00:58:47,833 Susanna, please... 691 00:58:48,792 --> 00:58:51,958 [ambient jazz music] 692 00:58:59,833 --> 00:59:01,458 Do you like it? 693 00:59:04,208 --> 00:59:06,083 I love it 694 00:59:06,083 --> 00:59:08,458 It´s wonderful 695 00:59:14,208 --> 00:59:16,708 I'm sorry Marcos didn't come 696 00:59:16,708 --> 00:59:18,708 I don't mind 697 00:59:29,625 --> 00:59:32,583 For you. Congratulations 698 00:59:32,583 --> 00:59:34,792 [toast] 699 00:59:37,708 --> 00:59:41,875 [disco music] 700 00:59:47,333 --> 00:59:52,167 [disco music] 701 01:00:25,125 --> 01:00:30,458 [hands clapping to the beat of the music] 702 01:01:43,417 --> 01:01:46,333 [door closing] 703 01:01:52,333 --> 01:01:54,083 Do you want a glass of wine? 704 01:01:54,083 --> 01:01:56,208 No, thanks 705 01:02:41,583 --> 01:02:43,208 Luciaaaa!! 706 01:02:43,958 --> 01:02:45,708 Lucia, come here! 707 01:02:45,708 --> 01:02:48,458 Come here! You went crazy?! 708 01:02:48,458 --> 01:02:51,333 - What´re you doing?! - And what have you done?! 709 01:02:51,333 --> 01:02:53,833 Do not touch me! 710 01:02:55,708 --> 01:02:58,958 Come here, damn! You're going to the pool and you're going to get everything back... 711 01:02:58,958 --> 01:03:02,875 - You're not telling me what to do! - ... organize my things! 712 01:03:02,958 --> 01:03:04,333 Lucia! 713 01:03:06,250 --> 01:03:08,958 [Lucia screams] 714 01:03:08,958 --> 01:03:12,458 Let's talk, like two adults! 715 01:03:12,458 --> 01:03:14,625 and let's fix everything, okay? 716 01:03:14,625 --> 01:03:16,333 OKK?! 717 01:03:17,208 --> 01:03:19,833 How unfair genetics are 718 01:03:20,583 --> 01:03:23,208 you are the same as your father 719 01:03:23,208 --> 01:03:24,625 The same 720 01:03:24,625 --> 01:03:26,958 The same! 721 01:03:29,667 --> 01:03:34,125 [glass breaking] 722 01:03:35,417 --> 01:03:40,125 [Marcos] I´m sorry, sorry, sorry... 723 01:03:40,125 --> 01:03:42,958 [Marcos] sorry, sorry... 724 01:03:44,042 --> 01:03:46,167 [Marcos] Forgive me 725 01:03:46,333 --> 01:03:48,625 What are you doing? 726 01:03:54,208 --> 01:03:56,958 You know the only good thing? 727 01:03:56,958 --> 01:04:01,708 Do you know the only good thing about all this? 728 01:04:02,208 --> 01:04:06,875 That you can't have children 729 01:04:08,333 --> 01:04:13,083 [sad music] 730 01:04:17,208 --> 01:04:20,000 [door slams] 731 01:04:22,333 --> 01:04:26,958 [electric razor] 732 01:04:36,833 --> 01:04:41,083 [tense music] 733 01:04:53,500 --> 01:04:58,083 [shower] 734 01:05:01,625 --> 01:05:05,250 [tense music] 735 01:05:10,125 --> 01:05:13,208 [door slams] 736 01:05:14,375 --> 01:05:16,375 [keys falling] 737 01:05:22,792 --> 01:05:25,750 [sexual panting] 738 01:05:27,375 --> 01:05:29,875 [mirror breaking] 739 01:05:30,625 --> 01:05:34,125 [hand hitting the glass] 740 01:05:39,833 --> 01:05:43,292 [sexual panting] 741 01:05:52,000 --> 01:05:55,625 [sexual panting] 742 01:06:02,083 --> 01:06:04,875 [Marcos breathes in deeply] 743 01:06:06,792 --> 01:06:08,375 [shower] 744 01:06:08,375 --> 01:06:11,292 [hand hits shower screen] 745 01:06:17,333 --> 01:06:20,375 [sexual panting] 746 01:06:29,208 --> 01:06:31,125 [Marcos falling] 747 01:06:32,417 --> 01:06:35,667 [shivering] 748 01:06:43,333 --> 01:06:48,625 6 months later 749 01:06:49,417 --> 01:06:52,875 [quiet music] 750 01:07:02,458 --> 01:07:05,208 [Lucia]: The author, from a high point of view 751 01:07:05,208 --> 01:07:08,125 shows us the ruined interior of this temple 752 01:07:08,125 --> 01:07:11,083 In fact, they nicknamed the author "Robert des Ruines" 753 01:07:11,083 --> 01:07:13,958 because he was associated with spaces of this type 754 01:07:13,958 --> 01:07:18,083 If you look from the bottom to the part closest to our gaze 755 01:07:26,625 --> 01:07:30,583 [elevator going up] 756 01:07:59,458 --> 01:08:01,125 Dinner R. 757 01:08:01,125 --> 01:08:03,375 [Lucia smiles] 758 01:08:05,375 --> 01:08:07,667 [door closing] 759 01:08:12,708 --> 01:08:15,958 Aren't carnations for the dead? 760 01:08:17,583 --> 01:08:20,625 I really liked your flowers 761 01:08:21,458 --> 01:08:26,708 I can't have dinner today, but Friday, if it´s okay with you, 762 01:08:27,083 --> 01:08:28,875 works for me too 763 01:08:28,875 --> 01:08:30,125 Kiss 764 01:08:30,125 --> 01:08:35,208 [jazz music] 765 01:08:37,583 --> 01:08:40,542 [applause] 766 01:08:41,958 --> 01:08:43,958 Thanks 767 01:08:45,208 --> 01:08:47,333 If you allow me, 768 01:08:47,333 --> 01:08:50,458 I ´d like to dedicate this song to a very special person 769 01:08:50,458 --> 01:08:53,708 who is not going through his best moment 770 01:08:54,958 --> 01:08:57,458 It goes for you 771 01:09:00,042 --> 01:09:03,875 [melancholic music] 772 01:09:05,625 --> 01:09:07,208 [Lucia and Roberto laugh] 773 01:09:07,208 --> 01:09:09,634 Have you brought me something that was a gift? 774 01:09:09,646 --> 01:09:10,458 But it´s nice 775 01:09:10,458 --> 01:09:12,583 It's shoddy 776 01:09:12,583 --> 01:09:16,083 [phone ringing] 777 01:09:16,958 --> 01:09:18,458 Hello? 778 01:09:18,833 --> 01:09:20,458 Hi Mom 779 01:09:20,708 --> 01:09:25,208 Hi Marquitos, how´re you? 780 01:09:25,208 --> 01:09:28,125 What a joy to hear you 781 01:09:28,125 --> 01:09:30,083 How´re you? 782 01:09:30,083 --> 01:09:34,708 Eeeh, well... More or less. More or less bad 783 01:09:34,708 --> 01:09:38,208 - And how are you? - Good, I'm good 784 01:09:38,208 --> 01:09:40,208 How's that knee? 785 01:09:40,208 --> 01:09:44,667 Nothing, they hurt a lot, so I cut my losses and took out my knees 786 01:09:44,667 --> 01:09:46,583 [Marcos laughs] 787 01:09:46,583 --> 01:09:48,833 I'm a silly. Listen to me 788 01:09:48,833 --> 01:09:50,583 And Lucia? 789 01:09:51,208 --> 01:09:53,375 Is working 790 01:09:54,833 --> 01:09:57,625 The aunts? How ´re they? 791 01:09:57,625 --> 01:10:01,458 Uuuyyy, as heavy as always 792 01:10:01,458 --> 01:10:05,833 We meet, we meet often to play “conga” 793 01:10:05,833 --> 01:10:08,804 and in the end we can't play because they 794 01:10:08,816 --> 01:10:12,083 spend all day talking and talking. A disaster 795 01:10:12,917 --> 01:10:15,458 [Marcos sighs] Mom I want to tell you something 796 01:10:15,458 --> 01:10:18,833 Yes, Marcos, tell me 797 01:10:20,208 --> 01:10:22,125 Hello? 798 01:10:25,375 --> 01:10:27,958 I wanted to... 799 01:10:27,958 --> 01:10:30,625 say sorry... 800 01:10:30,625 --> 01:10:33,292 [Marcos cries] 801 01:10:34,083 --> 01:10:37,625 and that I love you very much, do you know that? 802 01:10:38,083 --> 01:10:40,583 Yes son, I know 803 01:10:41,375 --> 01:10:42,958 Thanks 804 01:10:43,208 --> 01:10:46,708 Don't ever forget that. Never 805 01:10:46,708 --> 01:10:51,208 No Marcos, how can I forget? 806 01:10:54,833 --> 01:10:56,750 [excited smile] 807 01:11:02,417 --> 01:11:05,000 [sigh] 808 01:12:01,458 --> 01:12:03,458 [Lucia opens the little box] 809 01:12:44,708 --> 01:12:49,417 [Lucia and Roberto talk and laugh] 810 01:13:04,958 --> 01:13:07,667 Goodbye, honey 811 01:13:10,625 --> 01:13:13,500 [Lucia and Roberto talk and laugh] 812 01:13:14,167 --> 01:13:15,792 Now what machine is my turn? 813 01:13:15,792 --> 01:13:19,042 That big girl, the futurist one you like 814 01:13:19,042 --> 01:13:21,792 Did you call Mam lately? 815 01:13:21,792 --> 01:13:24,292 No, not lately 816 01:13:24,292 --> 01:13:27,042 Call her, little brother 817 01:13:30,042 --> 01:13:33,917 [TAC machine] 818 01:13:47,083 --> 01:13:50,333 [Alejandro's Whatsapp audio]: Hi Marcos. Call me when you can, 819 01:13:50,333 --> 01:13:52,875 I need to talk to you 820 01:13:56,542 --> 01:13:59,917 [birds and people talking] 821 01:14:10,542 --> 01:14:14,042 And? What happened? 822 01:14:16,667 --> 01:14:19,542 Do you know why I am a doctor? 823 01:14:20,167 --> 01:14:21,792 For the money, right? 824 01:14:21,792 --> 01:14:22,792 Come on, stupid 825 01:14:22,792 --> 01:14:27,292 - Because of the white coat, that you like to be looked at - Yes, apart from all that 826 01:14:27,292 --> 01:14:30,417 Do you know why I entered college? 827 01:14:30,417 --> 01:14:32,792 I was a boy, you were very boy 828 01:14:32,792 --> 01:14:36,542 - You told me a thousand times - No, I didn't tell you this, listen 829 01:14:36,542 --> 01:14:39,458 I accompanied mom to the hospital one day 830 01:14:39,458 --> 01:14:42,917 the time grandma was very sick 831 01:14:43,292 --> 01:14:47,042 Dad hadn't been there, I don't know, I guess he was drunk 832 01:14:47,042 --> 01:14:48,792 And I remember that... 833 01:14:48,792 --> 01:14:55,292 The doctor who received her asked me to stay seated and took her a few meters 834 01:14:56,167 --> 01:15:00,917 I couldn't hear what they were talking about, I saw that mom was grow sad, 835 01:15:00,917 --> 01:15:06,167 It made me angry because the guy was a rock, he didn't hug her, you know? 836 01:15:06,167 --> 01:15:07,917 she was crying... 837 01:15:07,917 --> 01:15:11,292 I didn't really understand what the hell death was 838 01:15:11,292 --> 01:15:15,417 It made me sad to see mom helpless like that 839 01:15:15,417 --> 01:15:19,542 more than the idea of losing grandma 840 01:15:19,792 --> 01:15:22,667 I remember at that moment thinking: 841 01:15:22,667 --> 01:15:25,167 One day I will be a doctor 842 01:15:25,167 --> 01:15:28,167 and I'm going to hug people 843 01:15:29,917 --> 01:15:32,792 Hey, come on, listen to me 844 01:15:33,958 --> 01:15:36,792 - Listen to me - I'm listening to you, dude 845 01:15:36,792 --> 01:15:39,042 Well and... 846 01:15:39,042 --> 01:15:41,042 when I had to 847 01:15:41,042 --> 01:15:43,708 diagnose my brother with terminal cancer 848 01:15:43,708 --> 01:15:45,542 No, not low blow, eh? 849 01:15:45,542 --> 01:15:47,292 - No, listen - No, you went to hell 850 01:15:47,292 --> 01:15:49,458 Marcos, listen 851 01:15:51,417 --> 01:15:53,042 Listen 852 01:16:01,417 --> 01:16:03,458 What's happening? 853 01:16:04,167 --> 01:16:05,792 Come 854 01:16:18,417 --> 01:16:21,417 The cancer is in remission 855 01:16:21,417 --> 01:16:25,292 Almost completely disappeared 856 01:16:27,667 --> 01:16:29,167 Yes 857 01:16:29,167 --> 01:16:31,042 What? 858 01:16:31,042 --> 01:16:32,042 Yes 859 01:16:32,042 --> 01:16:34,542 [emotional music] 860 01:16:34,542 --> 01:16:37,792 But is something like this possible? 861 01:16:39,417 --> 01:16:42,667 Apparently yes, we don't know 862 01:16:42,667 --> 01:16:47,958 We think it´s immunotherapy, but it´s a mystery 863 01:16:48,708 --> 01:16:51,292 But is it a sure thing? 864 01:16:51,292 --> 01:16:53,292 Well 865 01:16:54,292 --> 01:16:58,542 "Sure" they took him to prison, right?, but... 866 01:17:18,542 --> 01:17:21,708 How long did they take him to prision? 867 01:17:22,208 --> 01:17:24,292 I don't know, it's preventive detention 868 01:17:24,292 --> 01:17:30,708 - And we can appeal, right? Let's appeal! - Yes, let's appeal, let's appeal 869 01:17:30,792 --> 01:17:33,417 If it's a joke I'll kill you, son of a bitch 870 01:17:33,417 --> 01:17:36,542 I hope not 871 01:17:42,083 --> 01:17:45,500 [Marcos and Alejandro laugh excitedly] 872 01:17:55,750 --> 01:17:58,000 Thank you 873 01:18:21,667 --> 01:18:23,208 [Alejandro]: What's the matter? 874 01:18:23,208 --> 01:18:25,917 I see you nervous 875 01:18:27,042 --> 01:18:28,708 I didn´t sleep well 876 01:18:28,708 --> 01:18:30,417 Yes, but why did you come? 877 01:18:30,417 --> 01:18:33,042 I don't have drugs 878 01:18:35,417 --> 01:18:38,792 I think she has the right to know the truth 879 01:18:38,792 --> 01:18:40,292 Who? No! 880 01:18:40,792 --> 01:18:44,917 No! You´re crazy? Now? Now you deserve to know the truth? 881 01:18:44,917 --> 01:18:46,542 Things changed, right? 882 01:18:46,542 --> 01:18:48,542 Exactly 883 01:18:50,667 --> 01:18:52,292 I'll talk to her 884 01:18:52,292 --> 01:18:53,792 No, no 885 01:18:54,042 --> 01:18:56,542 No, Marcos, that's selfish 886 01:18:56,542 --> 01:18:58,542 Selfish? 887 01:18:58,542 --> 01:19:02,042 Someone who lived everything I went through in silence? 888 01:19:02,042 --> 01:19:07,292 Is someone selfish who lets his wife go off with the fucking saxophonist? 889 01:19:07,417 --> 01:19:08,542 Yes 890 01:19:08,667 --> 01:19:10,167 Yes? 891 01:19:10,417 --> 01:19:11,792 Yes 892 01:19:13,208 --> 01:19:17,208 Well, I'm going to start being a little more selfish then 893 01:19:17,542 --> 01:19:19,792 I deserve it 894 01:19:35,792 --> 01:19:36,917 Hello? 895 01:19:36,917 --> 01:19:39,958 Hi Roberto. Is Lucia with you? 896 01:19:39,958 --> 01:19:42,958 I need to talk to her. Put it on me please 897 01:19:43,917 --> 01:19:47,042 Marcos, dude, she doesn't want to talk, okay? 898 01:19:47,042 --> 01:19:50,208 She needs a little more time, give her a little time, just that 899 01:19:50,208 --> 01:19:54,167 [yell]: No, you understand me! Put me through to Lucia! 900 01:19:55,042 --> 01:19:57,417 Roberto... Put through her to me 901 01:19:57,417 --> 01:20:00,542 Marcos, I'm sorry 902 01:20:13,875 --> 01:20:16,208 [door opening] 903 01:20:19,542 --> 01:20:20,792 Lucia 904 01:20:26,958 --> 01:20:29,042 Lucia we have to talk 905 01:20:30,458 --> 01:20:33,250 Lucia, please, I deserve it 906 01:20:33,250 --> 01:20:35,542 [tense music] 907 01:20:35,542 --> 01:20:37,792 You deserve it? 908 01:20:40,458 --> 01:20:43,042 What do you deserve, Marcos? 909 01:20:44,708 --> 01:20:46,542 It's a gift 910 01:20:46,542 --> 01:20:48,917 that I´m looking at your face 911 01:20:49,417 --> 01:20:52,208 You deserve to be despised 912 01:20:52,542 --> 01:20:54,167 That's what you deserve 913 01:20:54,167 --> 01:20:55,958 - You don't understand - No! 914 01:20:55,958 --> 01:20:57,167 No 915 01:20:57,292 --> 01:20:59,292 You are, 916 01:20:59,792 --> 01:21:02,292 you´re the one who doesn't understand anything 917 01:21:02,292 --> 01:21:04,792 I only ask that you leave me alone, 918 01:21:04,792 --> 01:21:07,917 that you disappear from my life 919 01:21:07,917 --> 01:21:10,667 It's the least, Marcos, 920 01:21:11,458 --> 01:21:15,958 It's the least you can do for me 921 01:21:18,500 --> 01:21:21,083 [car door slam] 922 01:21:22,500 --> 01:21:25,792 [car driving away] 923 01:21:30,208 --> 01:21:32,667 Listen to me, I need you to talk to her, 924 01:21:32,667 --> 01:21:34,792 she doesn't want to listen to me 925 01:21:34,792 --> 01:21:37,292 Marcos, you know what I think about this 926 01:21:37,292 --> 01:21:39,147 - Bro, I'm asking you for help - But you 927 01:21:39,159 --> 01:21:41,208 already know that I can't help you with this 928 01:21:41,208 --> 01:21:43,965 - You´re the only one who can help me. Show her the medical 929 01:21:43,977 --> 01:21:46,792 report, the letter I wrote her... I don't know, do whatever! 930 01:21:46,792 --> 01:21:50,292 - Lucia seems to be happy now - Oh, yes, is she happy? 931 01:21:50,292 --> 01:21:53,542 Well, fine, then I'll cut out the bullshit treatment. I'd rather die 932 01:21:53,542 --> 01:21:55,792 You're not serious, are you? 933 01:21:55,792 --> 01:21:57,917 - Yes, of course I'm being serious - Marcos, 934 01:21:57,917 --> 01:22:00,167 I've been lying for months about your illness, 935 01:22:00,167 --> 01:22:02,792 Lucia will never forgive me, and neither will Susana 936 01:22:02,792 --> 01:22:04,542 Alejandro, you are the doctor, you can... 937 01:22:04,542 --> 01:22:07,292 Are you going to come at me again about confidentiality and all that?! 938 01:22:07,292 --> 01:22:08,417 No 939 01:22:08,667 --> 01:22:10,952 But I was thinking that I can report you to 940 01:22:10,964 --> 01:22:13,417 the medical school and make a huge scandal out 941 01:22:13,417 --> 01:22:15,208 Come on, don't touch my balls 942 01:22:15,208 --> 01:22:18,042 They will forgive you with time, 943 01:22:18,042 --> 01:22:21,042 but I need them to forgive me now 944 01:22:22,458 --> 01:22:24,292 Well, ok 945 01:22:25,042 --> 01:22:27,458 Ok, I'll see what I can do 946 01:22:27,458 --> 01:22:28,458 OK 947 01:22:28,458 --> 01:22:30,042 Ok? 948 01:22:40,667 --> 01:22:45,542 [intercom rings insistently] 949 01:22:51,167 --> 01:22:52,292 Yes? 950 01:22:52,292 --> 01:22:54,792 Roberto, I'm Alejandro 951 01:22:55,042 --> 01:22:57,542 Hey, how´re you? 952 01:22:57,542 --> 01:23:00,458 Well, well, is Lucia there? 953 01:23:00,458 --> 01:23:02,542 Why? What's happening? 954 01:23:02,542 --> 01:23:07,292 I have to talk to her. It's important, it's about Marcos 955 01:23:07,792 --> 01:23:09,292 What happens? 956 01:23:09,292 --> 01:23:12,708 - He´s fine? - Yes, yes, he´s fine 957 01:23:13,792 --> 01:23:15,667 It's important, okay? 958 01:23:15,667 --> 01:23:18,917 - Ok, but she's not here - Oh, where is she? 959 01:23:18,917 --> 01:23:20,708 She's in her study 960 01:23:20,708 --> 01:23:24,458 - And where is that? - By Plaza de Castilla, 961 01:23:24,458 --> 01:23:27,667 but it's difficult to get there, if you want I'll take you 962 01:23:27,667 --> 01:23:30,292 No, it's not necessary, I prefer to go alone 963 01:23:30,292 --> 01:23:33,167 - You're going to get lost - No, really, it's not necessary 964 01:23:33,167 --> 01:23:35,292 Yes, it is necessary 965 01:23:35,292 --> 01:23:38,167 Wait for me to come down 966 01:23:40,667 --> 01:23:43,042 [tense music] 967 01:23:43,042 --> 01:23:44,917 It doesn´t make sense 968 01:23:44,917 --> 01:23:48,208 I was in the operation, I diagnosed the tumor, 969 01:23:48,208 --> 01:23:51,189 I accompanied him throughout the chemotherapy process 970 01:23:51,201 --> 01:23:53,917 and with my own eyes I witnessed his improvement 971 01:23:53,917 --> 01:23:55,292 It's like this 972 01:23:56,167 --> 01:23:57,917 And why did he hide it? 973 01:23:58,292 --> 01:24:02,917 I don't know, he wanted to keep her away, a way to protect her...I don't know 974 01:24:02,917 --> 01:24:05,208 What does it say in that letter? 975 01:24:06,958 --> 01:24:09,542 I don't know, it's a private letter, I didn't read it 976 01:24:09,542 --> 01:24:11,667 Man, we can't do this to Lucia 977 01:24:12,542 --> 01:24:14,042 She has the right to know the truth 978 01:24:14,042 --> 01:24:17,167 She also had the right to know it before but you decided that... 979 01:24:17,167 --> 01:24:19,472 I didn't decide anything at all, I simply limited 980 01:24:19,484 --> 01:24:21,708 myself to complying with my brother's requests! 981 01:24:21,708 --> 01:24:23,525 Lucia is not going to read that letter, okay? 982 01:24:23,537 --> 01:24:25,167 There's nothing more to talk about, damn 983 01:24:25,167 --> 01:24:29,708 - She's happy now, she doesn't deserve this - She was happy before too! 984 01:24:29,708 --> 01:24:32,417 [car flashing] 985 01:24:32,417 --> 01:24:35,542 - Eh... isn't it that way? - You leave it to me! 986 01:24:39,042 --> 01:24:41,667 Alejandro, do you realize that if Lucia finds out about all this 987 01:24:41,667 --> 01:24:43,667 is my life with her going to shit? 988 01:24:43,667 --> 01:24:45,708 No, promise me you won't tell her anything 989 01:24:45,708 --> 01:24:49,417 - Calm down Roberto - I'm very calm, stop telling me to calm down, damn it! 990 01:24:49,417 --> 01:24:51,792 Promise me you'll tear that letter into a thousand pieces! 991 01:24:51,792 --> 01:24:55,167 - You've gone mad? - Maybe, but I don't want to give it up! 992 01:24:55,167 --> 01:24:58,292 Listen me, stop here, 993 01:24:58,292 --> 01:24:59,938 - let's sit down and chat calmly - We're not 994 01:24:59,950 --> 01:25:01,792 going to stop and we're not going to do anything! 995 01:25:01,792 --> 01:25:04,958 until you assure me that Lucia is not going to find out about any of this! 996 01:25:04,958 --> 01:25:08,542 That's not going to change things, sooner or later she's going to find out 997 01:25:08,542 --> 01:25:10,708 You have no idea what Marcos went through! 998 01:25:10,708 --> 01:25:12,792 And what the hell do I care, man?! 999 01:25:12,792 --> 01:25:14,292 It's too late now, okay?! 1000 01:25:14,292 --> 01:25:17,167 We could have helped him and he didn't want to! Now is late! 1001 01:25:17,167 --> 01:25:19,667 Don't make the same mistake he did! 1002 01:25:19,667 --> 01:25:23,042 This letter is not going to change Lucia's feelings towards you in any way! 1003 01:25:23,042 --> 01:25:25,917 You don't know that, man! You have no fucking idea what it says there! 1004 01:25:25,917 --> 01:25:28,917 Roberto, let her decide!!! 1005 01:25:29,708 --> 01:25:32,250 [silence] 1006 01:25:32,667 --> 01:25:34,542 I'm sorry 1007 01:25:37,167 --> 01:25:40,792 [Roberto almost crying] I don't want to lose her, man 1008 01:25:40,792 --> 01:25:42,667 I don't want to lose her 1009 01:25:43,292 --> 01:25:48,792 Let's go out there, this way, and let's sit down and have a drink in peace, okay? 1010 01:25:49,167 --> 01:25:50,917 No, no 1011 01:25:50,917 --> 01:25:54,792 Let's go to the workshop, let's talk to Lucia 1012 01:25:57,625 --> 01:25:59,083 [truck horn] 1013 01:25:59,083 --> 01:26:03,042 [accident hit] 1014 01:26:03,042 --> 01:26:08,167 [ICU machine beeps] 1015 01:26:25,167 --> 01:26:28,292 It´s ok, dear, it´s ok 1016 01:26:43,042 --> 01:26:46,667 - We have to go - Lucia... 1017 01:26:47,125 --> 01:26:50,667 [Susana cries] 1018 01:26:50,667 --> 01:26:52,417 I'm afraid 1019 01:26:54,042 --> 01:26:55,708 Listen to me, 1020 01:26:55,708 --> 01:26:57,958 he's going to be fine 1021 01:26:58,042 --> 01:27:02,542 He´s very strong, and nothing will happen 1022 01:27:04,042 --> 01:27:06,417 I will call you later 1023 01:27:06,958 --> 01:27:09,708 - I love you - Too 1024 01:27:09,708 --> 01:27:11,958 Be with mommy 1025 01:27:15,500 --> 01:27:20,708 [tense music] 1026 01:27:46,292 --> 01:27:50,417 [ICU machine beeps] 1027 01:27:54,417 --> 01:27:55,667 Ale 1028 01:28:05,167 --> 01:28:06,542 Ale 1029 01:28:18,667 --> 01:28:22,083 [sad music] 1030 01:28:23,542 --> 01:28:25,917 I know you hear me 1031 01:28:27,917 --> 01:28:30,708 You hear me, right? 1032 01:28:30,958 --> 01:28:33,292 Goddammit... 1033 01:28:35,208 --> 01:28:36,792 [sob] 1034 01:28:36,792 --> 01:28:38,958 Come back! 1035 01:28:51,167 --> 01:28:53,042 Forgive me 1036 01:28:55,042 --> 01:28:57,042 Ok? 1037 01:28:57,292 --> 01:28:59,792 but come back! 1038 01:29:03,167 --> 01:29:09,042 I´ve already lost the person I love most in this world, I can't take it anymore 1039 01:29:14,667 --> 01:29:17,458 I'm afraid 1040 01:29:43,167 --> 01:29:46,542 I've been thinking about coming home, 1041 01:29:47,917 --> 01:29:49,792 To Colonia 1042 01:29:52,792 --> 01:29:55,917 I was too unfair to mom 1043 01:29:55,917 --> 01:29:58,542 She doesn´t deserve it 1044 01:29:58,958 --> 01:30:01,917 Maybe it's time to 1045 01:30:02,667 --> 01:30:05,292 heal some wound 1046 01:30:08,917 --> 01:30:11,917 Answer me, fuck 1047 01:30:13,792 --> 01:30:15,792 Answer me! 1048 01:30:15,792 --> 01:30:21,167 [inconsolable crying] 1049 01:30:48,083 --> 01:30:53,583 [cell phone rings] 1050 01:30:59,708 --> 01:31:01,542 Tell me 1051 01:31:13,792 --> 01:31:15,958 Marcos just called 1052 01:31:23,542 --> 01:31:27,042 He wants us to have dinner with him 1053 01:31:27,667 --> 01:31:31,417 [Roberto sighs] 1054 01:31:31,417 --> 01:31:33,292 Lucia we have to talk, 1055 01:31:33,292 --> 01:31:37,042 there´s something you have to know 1056 01:31:38,333 --> 01:31:41,417 [ambient music] 1057 01:31:51,208 --> 01:31:54,208 [pours wine] 1058 01:31:54,708 --> 01:31:56,208 Thanks 1059 01:31:58,292 --> 01:32:00,792 [pours wine] 1060 01:32:01,917 --> 01:32:03,458 Thanks 1061 01:32:20,458 --> 01:32:26,125 [Lucia] : Do you remember when we were at your concert, 1062 01:32:26,125 --> 01:32:27,792 in your first concert, 1063 01:32:27,792 --> 01:32:31,458 when we were 18 years old? 1064 01:32:32,542 --> 01:32:34,042 - Listen - What? 1065 01:32:34,042 --> 01:32:35,875 I was the taster 1066 01:32:35,875 --> 01:32:38,583 [Roberto laughs] 1067 01:32:42,542 --> 01:32:47,792 [Lucia and Roberto laugh and play] 1068 01:32:48,792 --> 01:32:54,542 [Roberto] : Now what, we're 15?[Lucia]: At 15 I already knew you 1069 01:32:59,792 --> 01:33:02,625 [sink water] 1070 01:33:04,250 --> 01:33:07,583 [Marcos closes the sink] 1071 01:33:08,083 --> 01:33:11,417 [water gushing down the drain] 1072 01:33:23,542 --> 01:33:24,958 May I? 1073 01:33:24,958 --> 01:33:26,458 Sure 1074 01:33:32,625 --> 01:33:35,250 [Marcos sighs] 1075 01:33:36,917 --> 01:33:39,542 - May I...? - Yes, of course 1076 01:33:44,375 --> 01:33:46,792 [Marcos tastes the wine] 1077 01:33:46,792 --> 01:33:48,917 Malbec or tannat? 1078 01:33:49,917 --> 01:33:52,292 - Tannat - Tannat, 1079 01:33:52,417 --> 01:33:54,458 cheap but good, 1080 01:33:56,667 --> 01:33:58,667 Uruguayan... 1081 01:34:05,042 --> 01:34:06,792 I saw you for a while 1082 01:34:06,792 --> 01:34:08,792 I was there and saw you chatting 1083 01:34:08,792 --> 01:34:11,792 - Look guys, I'm going to leave you - No, Roberto, please! 1084 01:34:11,792 --> 01:34:16,292 I don't want to argue, I don't want to fight, it's just so we can talk, okay? 1085 01:34:18,542 --> 01:34:21,458 Really, it's just talking 1086 01:34:23,667 --> 01:34:27,208 - Shall I take the letter? - Give us a minute, okay? 1087 01:34:29,792 --> 01:34:32,042 - Thanks - Thanks 1088 01:34:39,417 --> 01:34:45,208 - Did I tell you that my dad sent my mom to the hospital several times? 1089 01:34:46,042 --> 01:34:47,792 Yes, I told you 1090 01:34:48,542 --> 01:34:50,542 And of course... 1091 01:34:50,542 --> 01:34:55,417 I accumulated a lot of anger, a lot of resentment, with my dad and... 1092 01:34:55,417 --> 01:34:57,667 and with my mother too, 1093 01:34:57,958 --> 01:35:00,542 because she didn't leave 1094 01:35:03,833 --> 01:35:06,167 [sigh] 1095 01:35:06,167 --> 01:35:10,167 A few days ago I dreamed about my mom 1096 01:35:10,667 --> 01:35:14,042 I dreamed that I was my mother 1097 01:35:14,708 --> 01:35:17,958 I was in her body, I had her story, 1098 01:35:18,792 --> 01:35:22,917 her phobias, her fears, her limitations 1099 01:35:22,917 --> 01:35:28,458 Surely they´re things that one does to be able to understand some things 1100 01:35:28,458 --> 01:35:30,792 And... I understood 1101 01:35:33,167 --> 01:35:35,917 I've held on for a long time 1102 01:35:36,417 --> 01:35:41,542 to show the truth, my truth, 1103 01:35:41,542 --> 01:35:45,042 which of course is not the only one 1104 01:35:49,417 --> 01:35:54,167 And... I don't want to make the same mistake again, 1105 01:35:54,167 --> 01:35:55,417 ok? 1106 01:35:57,042 --> 01:36:00,167 Because my pain 1107 01:36:00,542 --> 01:36:04,792 it's not the biggest or the only one, of course 1108 01:36:08,917 --> 01:36:11,292 I saw you Lucia 1109 01:36:13,292 --> 01:36:15,417 [sighing] I saw you... 1110 01:36:15,417 --> 01:36:20,292 laugh with that beautiful laugh you have, 1111 01:36:22,458 --> 01:36:26,542 since I haven't seen you laugh in years, 1112 01:36:28,292 --> 01:36:30,792 many years ago 1113 01:36:31,917 --> 01:36:34,042 And I think that... 1114 01:36:34,292 --> 01:36:36,417 that I understood 1115 01:36:38,167 --> 01:36:39,958 The fact that? 1116 01:36:46,292 --> 01:36:47,917 Can I show you something? 1117 01:36:47,917 --> 01:36:49,667 - Guys, I really - No, no 1118 01:36:49,667 --> 01:36:53,417 - Yes, this is your thing. You have to solve it yourself, ok? 1119 01:36:53,417 --> 01:36:56,208 I go out to smoke. Sorry 1120 01:37:12,958 --> 01:37:14,958 There is no need 1121 01:37:18,542 --> 01:37:22,042 You don't need to tell me, or... 1122 01:37:22,542 --> 01:37:27,417 or explain anything more. I don´t want to see anything 1123 01:37:27,792 --> 01:37:32,042 I was already talking to Rober yesterday and already... 1124 01:37:32,542 --> 01:37:34,917 he has already told me everything 1125 01:37:34,917 --> 01:37:38,667 - So it's fine with me - Did he tell you...? 1126 01:37:40,917 --> 01:37:44,375 [romantic music] 1127 01:37:45,208 --> 01:37:48,375 [Lucia sighs] 1128 01:37:49,292 --> 01:37:50,792 You don´t know... 1129 01:37:50,792 --> 01:37:54,292 Honey, you don't know how I've missed you 1130 01:37:54,292 --> 01:37:56,542 You have no idea 1131 01:38:09,042 --> 01:38:10,792 What is this? 1132 01:38:11,458 --> 01:38:13,208 The divorce 1133 01:38:14,542 --> 01:38:16,208 Forgive me 1134 01:38:18,792 --> 01:38:21,542 I know I hurt you 1135 01:38:22,292 --> 01:38:25,167 You didn't deserve it 1136 01:38:48,667 --> 01:38:52,250 [Lucia cries] 1137 01:39:15,458 --> 01:39:18,792 [noise of cars] 1138 01:39:18,792 --> 01:39:21,292 Love her a lot 1139 01:39:25,792 --> 01:39:28,958 She deserves it 1140 01:39:38,917 --> 01:39:40,042 Marcos, 1141 01:39:49,792 --> 01:39:51,458 thank you 1142 01:39:51,458 --> 01:39:56,375 [emotional music] 1143 01:40:21,542 --> 01:40:26,625 [plane landing] 1144 01:41:00,042 --> 01:41:06,083 [emotional music] 1145 01:42:01,542 --> 01:42:06,000 [Marcos and Catalina laugh] 1146 01:42:30,250 --> 01:42:34,458 [sea waves] 1147 01:42:53,208 --> 01:42:59,458 Two years later 1148 01:43:04,292 --> 01:43:09,458 [sad music] 1149 01:43:38,542 --> 01:43:40,208 Well, 1150 01:43:41,833 --> 01:43:45,417 [shaking] Marcos asked Catalina that 1151 01:43:45,417 --> 01:43:48,542 if I was able to read, 1152 01:43:48,542 --> 01:43:50,167 I would read 1153 01:43:50,333 --> 01:43:55,292 these lines, this message, that he wrote to all of us 1154 01:44:02,417 --> 01:44:04,792 "Now that I have you all together, 1155 01:44:04,792 --> 01:44:07,792 and you have no way to escape from here, 1156 01:44:07,792 --> 01:44:10,792 I wanted to tell you something: 1157 01:44:11,042 --> 01:44:14,042 I'm sorry I ruined your day, 1158 01:44:14,042 --> 01:44:17,042 I swear I didn't die on purpose 1159 01:44:17,042 --> 01:44:20,458 I know you will be sad, I hope so, 1160 01:44:20,458 --> 01:44:26,583 And if you're not crying uncontrollably, please now is a good time to start 1161 01:44:26,583 --> 01:44:28,958 [people laughing] 1162 01:44:35,417 --> 01:44:39,042 Although you see me lying down like this, serious, 1163 01:44:39,042 --> 01:44:41,792 I hope not too pale, 1164 01:44:42,292 --> 01:44:46,292 because for that the makeup artist charges what he charges, 1165 01:44:46,292 --> 01:44:50,708 you have to know that I left with a smile on my face 1166 01:44:51,208 --> 01:44:56,708 I was wrong, I screwed, I didn't deserve you 1167 01:44:56,708 --> 01:44:58,250 I love you... 1168 01:44:58,625 --> 01:45:00,708 and thank you... 1169 01:45:00,708 --> 01:45:05,083 and, above all, sorry" 1170 01:45:15,917 --> 01:45:19,167 [inconsolable crying] 1171 01:45:22,792 --> 01:45:25,792 Catalina: I have seen many people die: 1172 01:45:26,167 --> 01:45:27,917 my parents, 1173 01:45:27,917 --> 01:45:29,708 my brother, 1174 01:45:29,708 --> 01:45:31,958 friends... 1175 01:45:32,667 --> 01:45:35,792 But burying a son... 1176 01:45:37,292 --> 01:45:40,208 I don't think there is anything so hard in life 1177 01:45:40,208 --> 01:45:41,917 [emotional music] 1178 01:45:41,917 --> 01:45:45,792 However despite my sadness 1179 01:45:45,792 --> 01:45:47,667 I feel serene, 1180 01:45:47,667 --> 01:45:49,542 peaceful 1181 01:45:51,042 --> 01:45:55,042 Marcos didn't want to go through all this alone 1182 01:45:55,792 --> 01:46:01,042 He came here, leaned on his childhood friends, 1183 01:46:01,042 --> 01:46:03,042 in my sisters 1184 01:46:05,667 --> 01:46:08,125 He didn't care that they saw him like that, 1185 01:46:08,125 --> 01:46:09,208 [Marcos whistles] 1186 01:46:09,208 --> 01:46:11,292 in that state 1187 01:46:11,542 --> 01:46:13,042 My love 1188 01:46:13,042 --> 01:46:18,542 I´ve never seen anyone carry a disease with such fortitude, 1189 01:46:18,542 --> 01:46:21,417 with so much dignity 1190 01:46:22,667 --> 01:46:26,042 But despite his horrible pains 1191 01:46:26,042 --> 01:46:29,667 he never lost his sense of humor 1192 01:46:30,542 --> 01:46:34,667 He always told me funny stories about you, 1193 01:46:35,042 --> 01:46:40,542 I don't think you can imagine how much he loved you 1194 01:46:40,875 --> 01:46:43,458 [Catalina sighs] 1195 01:46:43,458 --> 01:46:47,167 But what surprised me most of all 1196 01:46:47,167 --> 01:46:50,667 is how he leaned on me 1197 01:46:51,042 --> 01:46:53,667 Something changed in him 1198 01:46:54,292 --> 01:46:57,042 Good night my love 1199 01:46:57,042 --> 01:47:00,042 Something very deep, 1200 01:47:00,417 --> 01:47:02,542 very intimate 1201 01:47:04,042 --> 01:47:09,542 I don't know how to explain it, but I still thank God for that 1202 01:47:09,542 --> 01:47:12,917 I know that Marcos left in peace, 1203 01:47:12,917 --> 01:47:14,917 happy 1204 01:47:15,667 --> 01:47:17,042 Yes 1205 01:47:19,708 --> 01:47:23,958 When the doctors told him that the cancer had come back, 1206 01:47:23,958 --> 01:47:26,792 he came, he walked through that door 1207 01:47:26,792 --> 01:47:29,292 and he told me three words, 1208 01:47:29,292 --> 01:47:33,542 three words that stuck in my heart: 1209 01:47:35,292 --> 01:47:36,917 Mom, 1210 01:47:37,042 --> 01:47:39,042 I'm afraid 1211 01:47:39,667 --> 01:47:41,833 He was my little one again 1212 01:47:41,833 --> 01:47:43,208 [Marcos cries] 1213 01:47:43,208 --> 01:47:48,667 Marcos´d never have allowed himself to appear so vulnerable. He was 1214 01:47:48,667 --> 01:47:50,292 strong, 1215 01:47:50,792 --> 01:47:52,167 robust 1216 01:47:55,542 --> 01:47:58,042 He died in his sleep, 1217 01:47:58,292 --> 01:48:00,292 in his bedroom, 1218 01:48:00,917 --> 01:48:04,417 the same room where he was born 1219 01:48:05,792 --> 01:48:10,417 He only said one word before he died 1220 01:48:10,542 --> 01:48:14,958 A word that I believe changed his life: 1221 01:48:17,417 --> 01:48:19,542 Lucia 1222 01:48:19,542 --> 01:48:22,417 [Lucia cries] 1223 01:49:22,083 --> 01:49:24,625 [Lucia cries] 81626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.