All language subtitles for TWOE EP05-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:11,428 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:15,641 --> 00:00:16,683 Fucking hell! 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,069 Kill them! 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 Kill them! 5 00:00:28,237 --> 00:00:29,238 What are you doing? 6 00:00:29,321 --> 00:00:30,572 Come on. Kill him! 7 00:00:44,795 --> 00:00:46,088 God damn it! 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,720 Check what Jung Gicheul is up to, 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,764 where he's going, and with who. 10 00:00:56,014 --> 00:00:58,725 Just tell us about those things in real time. 11 00:01:01,061 --> 00:01:02,145 Motherfuckers! 12 00:01:16,201 --> 00:01:17,411 You damn son of a bitch. 13 00:01:21,748 --> 00:01:23,417 You motherfuckers! 14 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 Fuck! 15 00:01:32,009 --> 00:01:35,971 (BREATHING HEAVILY) 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,016 Hyeok was sent to the ER. 17 00:01:39,099 --> 00:01:40,976 I don't think I can go fishing tomorrow. 18 00:01:41,059 --> 00:01:42,436 You two go without me. 19 00:01:42,519 --> 00:01:43,604 Hi, Boss. 20 00:01:43,687 --> 00:01:45,981 I got a flat tire, so I'm stuck here. 21 00:01:46,064 --> 00:01:47,149 I apologize. 22 00:01:47,482 --> 00:01:48,984 Could you go on ahead first? 23 00:01:52,154 --> 00:01:53,572 GEON: What the hell are you doing? 24 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Jung Gicheul. 25 00:01:58,869 --> 00:02:00,704 GICHEUL: You son of a bitch! 26 00:02:00,787 --> 00:02:01,914 Fuck! 27 00:02:04,541 --> 00:02:06,126 (TIRES SCREECHING) 28 00:02:12,925 --> 00:02:16,261 JONGRYEOL: Do I look like a backstabbing scumbag to you, you son of a bitch? 29 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 GICHEUL: Seungho. 30 00:02:31,610 --> 00:02:32,712 JONGRYEOL: Hurry and get in. 31 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 You fucker! 32 00:02:48,710 --> 00:02:50,796 God damn it! 33 00:02:51,463 --> 00:02:52,589 Seungho. 34 00:02:52,673 --> 00:02:53,674 Kwon Seungho! 35 00:02:54,633 --> 00:02:56,093 Come on. Wake up. 36 00:02:58,762 --> 00:02:59,888 Seungho, stay with me. 37 00:03:02,474 --> 00:03:03,809 What are you doing? Go now! 38 00:03:11,692 --> 00:03:18,365 THE WORST OF EVIL 39 00:03:20,951 --> 00:03:24,746 OPERATING 40 00:03:26,790 --> 00:03:29,501 - We'll need a lot, so get more ready. - NURSE: Yes, Doctor. 41 00:03:29,585 --> 00:03:30,895 - He's bleeding a lot. - NURSE: Right. 42 00:03:30,919 --> 00:03:32,605 - So be careful not to touch the wound. - Okay. 43 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 - Gauze. - Yes, Doctor. 44 00:03:33,714 --> 00:03:40,679 OPERATING 45 00:03:44,975 --> 00:03:50,147 (PHONE RINGING) 46 00:04:11,335 --> 00:04:13,629 GICHEUL: Something happened on our way to the port. 47 00:04:13,921 --> 00:04:15,297 I'll take full responsibility. 48 00:04:28,060 --> 00:04:30,312 Was it a call from the Chinese, Boss? 49 00:04:30,395 --> 00:04:33,524 Maybe you should call the Japanese too. 50 00:04:35,484 --> 00:04:36,568 Wait outside. 51 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Yes, Boss. 52 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 Chief Seo. 53 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 Yes, Boss. 54 00:04:57,589 --> 00:04:59,466 You know who knew I was going fishing 55 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 other than the three of us, right? 56 00:05:03,762 --> 00:05:05,389 Yes, sir. 57 00:05:05,472 --> 00:05:07,349 Heesung, Jungbae, Kyungjin, and Byungwoo. 58 00:05:09,351 --> 00:05:12,062 Find out which one of them joined hands with Jaegeon Group. 59 00:05:13,230 --> 00:05:15,357 Right now, you're the only one I can trust. 60 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 Yes, Boss. 61 00:05:22,030 --> 00:05:24,950 (DOOR OPENS AND CLOSES) 62 00:05:30,914 --> 00:05:32,082 Hello, sir. 63 00:05:33,417 --> 00:05:36,753 Have you recently been asked to handle a Mercedes with a flat tire? 64 00:05:37,880 --> 00:05:39,089 That one. 65 00:05:39,590 --> 00:05:41,466 I went to fix it, 66 00:05:41,550 --> 00:05:44,261 but the guy was so rude and kept rushing me. 67 00:05:46,597 --> 00:05:47,890 This is the one. 68 00:05:48,390 --> 00:05:50,017 He must drive pretty aggressively. 69 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 It's an unusual puncture. 70 00:06:05,073 --> 00:06:06,533 Is Seungho all right? 71 00:06:07,451 --> 00:06:09,077 Is Gicheul still in the hospital? 72 00:06:11,330 --> 00:06:12,497 Yes. 73 00:06:12,581 --> 00:06:15,125 Those fuckers will pay for what they did. 74 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 Thanks. 75 00:06:22,549 --> 00:06:25,344 I was at the office the whole time that day. 76 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 I watched a video with him, 77 00:06:27,304 --> 00:06:29,765 and then at night, we went to his bar and had drinks. 78 00:06:30,641 --> 00:06:32,100 We played pool before that. 79 00:06:32,643 --> 00:06:34,770 Right. We went to a billiard hall too. 80 00:06:47,699 --> 00:06:48,951 (WINCES) 81 00:06:51,119 --> 00:06:52,746 Don't move. Stay still. 82 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 I'll call the nurse. 83 00:06:56,542 --> 00:07:00,379 Captain Seok is talking with the doctors there, 84 00:07:00,921 --> 00:07:03,131 - so don't worry too... - You're so irresponsible. 85 00:07:03,215 --> 00:07:06,385 You knew they were having a turf war with Song Donghyuk's gang. 86 00:07:06,468 --> 00:07:11,431 But did you really have to leave Junmo alone in there? 87 00:07:12,891 --> 00:07:14,977 Shouldn't you have taken some measures, 88 00:07:15,060 --> 00:07:17,187 like getting backup or trying to mediate them? 89 00:07:18,063 --> 00:07:20,440 We can't predict every possible scenario. 90 00:07:21,316 --> 00:07:24,194 It's actually normal to have unexpected situations arise. 91 00:07:26,572 --> 00:07:29,992 Yet after all that's happened, you're going to push through with this. 92 00:07:33,245 --> 00:07:35,706 Did meeting with Jung Gicheul help Junmo... 93 00:07:35,831 --> 00:07:39,334 I mean, did it actually help with the investigation? 94 00:07:40,377 --> 00:07:42,838 If it did, let me help more actively. 95 00:07:44,089 --> 00:07:47,217 As long as I can get my husband out without getting him hurt again, 96 00:07:48,051 --> 00:07:50,220 I'll meet Jung Gicheul and play mind games... 97 00:07:50,304 --> 00:07:52,973 I'll do whatever it takes to end this crazy operation! 98 00:08:00,647 --> 00:08:03,984 This is the second time you've saved my life. 99 00:08:07,154 --> 00:08:08,572 I trust you now. 100 00:08:13,994 --> 00:08:15,412 Boss. 101 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 In that case, 102 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 can I have a cigarette? 103 00:08:30,636 --> 00:08:32,236 (IN JAPANESE) We didn't get the product? 104 00:08:32,554 --> 00:08:35,224 No, we didn't even get to meet the Korean captain. 105 00:08:36,183 --> 00:08:37,684 Any word from them? 106 00:08:37,935 --> 00:08:40,270 No. His phone is turned off. 107 00:08:41,688 --> 00:08:43,982 The payment has been made in advance, right? 108 00:08:44,066 --> 00:08:45,067 Yes, Boss. 109 00:08:48,820 --> 00:08:50,155 Keep trying to reach them. 110 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Yes, Boss. 111 00:08:53,158 --> 00:08:54,638 (IN KOREAN) About the fishing trip... 112 00:08:55,953 --> 00:08:57,329 Do you actually go fishing? 113 00:08:59,164 --> 00:09:00,541 In the middle of the night? 114 00:09:01,041 --> 00:09:02,918 At least the sailing part, yes. 115 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 What for? 116 00:09:10,759 --> 00:09:13,428 Honestly, after all this, I have the right to know too. 117 00:09:14,346 --> 00:09:16,557 Do you go out to sea to do some kind of smuggling? 118 00:09:17,015 --> 00:09:18,267 You'll know in time. 119 00:09:20,185 --> 00:09:21,353 (KNOCKING ON DOOR) 120 00:09:27,818 --> 00:09:28,819 Did you find anything? 121 00:09:29,111 --> 00:09:30,279 Not yet, sir. 122 00:09:31,071 --> 00:09:32,531 I think I know who it is though. 123 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 Who is it, sir? 124 00:09:35,868 --> 00:09:37,494 Send all the boys back to Seoul 125 00:09:38,579 --> 00:09:41,415 and have everyone assemble at 9:00 p.m. in the office. 126 00:09:42,082 --> 00:09:43,125 Every one of them. 127 00:09:44,084 --> 00:09:45,127 Yes, Boss. 128 00:09:47,754 --> 00:09:49,434 And before that, be clear to tell everyone 129 00:09:51,216 --> 00:09:53,677 we found out the rat who sold out our gang to Jaegeon Group. 130 00:09:55,095 --> 00:09:58,015 And I'm going to punish him in front of everyone. 131 00:10:00,267 --> 00:10:01,268 Yes, Boss. 132 00:10:07,399 --> 00:10:08,525 (DOOR CLOSES) 133 00:10:21,413 --> 00:10:23,832 GICHEUL: Have a safe trip. I'll see you there. 134 00:10:26,210 --> 00:10:30,464 JEIL HOSPITAL 135 00:10:32,049 --> 00:10:34,051 Wait. I have a question. 136 00:10:34,760 --> 00:10:38,680 How are the punks who got shot? 137 00:10:40,849 --> 00:10:43,936 They're all alive, so don't worry. 138 00:10:44,436 --> 00:10:46,063 You better worry about yourself. 139 00:10:46,730 --> 00:10:50,567 (TENSE MUSIC PLAYING) 140 00:10:55,948 --> 00:10:56,949 Give me the car key. 141 00:11:03,330 --> 00:11:04,373 Boss. 142 00:11:19,596 --> 00:11:21,723 (PHONE RINGING) 143 00:11:23,058 --> 00:11:25,185 INTERNATIONAL CALL, JAPAN 144 00:11:29,982 --> 00:11:32,234 - Hello? - OYAMA: You son of a bitch. 145 00:11:32,317 --> 00:11:34,570 How dare you ignore our calls? 146 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Do you think we can't find you if you just run with our money? 147 00:11:37,781 --> 00:11:38,824 Do you? 148 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 It's me. 149 00:11:54,381 --> 00:11:56,049 What happened? 150 00:11:56,133 --> 00:11:57,217 On our way to the sea, 151 00:11:57,426 --> 00:11:59,344 Song Donghyuk's boys ambushed us. 152 00:12:01,513 --> 00:12:03,599 One of our members almost died. 153 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 An ambush? 154 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 That means those boys knew 155 00:12:07,477 --> 00:12:10,272 which route you took to the sea. 156 00:12:15,944 --> 00:12:19,907 I also just found out that I'm under surveillance now. 157 00:12:20,157 --> 00:12:23,452 This means there's a rat 158 00:12:23,535 --> 00:12:26,288 running around at your feet right now. 159 00:12:26,955 --> 00:12:28,373 Do you have anything to say? 160 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 No. 161 00:12:29,625 --> 00:12:33,962 Anyhow, you'll have to take responsibility for what happened. 162 00:12:43,597 --> 00:12:44,699 (IN JAPANESE) What do we do? 163 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Start the car! 164 00:13:10,249 --> 00:13:12,125 (IN KOREAN) Gosh, seriously. 165 00:13:12,209 --> 00:13:13,210 Hey. 166 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Isn't... 167 00:13:15,420 --> 00:13:17,047 Isn't it cramped in here for you? 168 00:13:17,756 --> 00:13:19,925 You can make yourself comfortable, you know. 169 00:13:20,217 --> 00:13:23,220 Hey, are you trying to be like Chow Yun-fat or what? 170 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 Wherever you go, there's a war. 171 00:13:26,682 --> 00:13:29,268 But somehow, you never die. 172 00:13:30,185 --> 00:13:31,979 Just like A Better Tomorrow. 173 00:13:32,604 --> 00:13:35,482 (SPEAKING MANDARIN) 174 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 (LAUGHS GLEEFULLY) 175 00:13:40,779 --> 00:13:42,823 Gosh, Chow Yun-fat is so cool. 176 00:13:43,031 --> 00:13:45,826 It would've been perfect with some matches though. 177 00:13:45,909 --> 00:13:47,828 (MIMICS MARTIAL ARTS YELLS) 178 00:13:47,911 --> 00:13:49,913 You must've fought like this too. 179 00:13:50,581 --> 00:13:52,040 So awesome. 180 00:13:58,255 --> 00:14:02,134 JINJONG REST AREA 181 00:14:06,305 --> 00:14:08,098 I'm going to use the restroom. 182 00:14:08,182 --> 00:14:09,266 Okay. 183 00:14:11,185 --> 00:14:12,311 (VAN DOOR OPENS) 184 00:14:15,564 --> 00:14:16,764 (DOOR CLOSES, STOMACH GURGLES) 185 00:14:17,649 --> 00:14:19,151 It seems like you need to go too. 186 00:14:20,777 --> 00:14:22,946 I'll make it real quick then. 187 00:14:23,780 --> 00:14:24,907 My stomach. 188 00:14:30,787 --> 00:14:31,997 (WINCES) It hurts! 189 00:14:47,513 --> 00:14:48,931 Junmo. 190 00:14:52,309 --> 00:14:53,310 Are you okay? 191 00:14:53,393 --> 00:14:55,646 I almost fucking died. 192 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 I'm sorry. 193 00:14:58,190 --> 00:14:59,191 It's okay. 194 00:15:02,444 --> 00:15:05,864 It seems Jung Gicheul is actually smuggling when he goes fishing. 195 00:15:06,573 --> 00:15:08,033 And tonight, 196 00:15:08,116 --> 00:15:10,160 he's planning to kill the traitor in the gang. 197 00:15:10,244 --> 00:15:11,787 We must stop that. 198 00:15:12,287 --> 00:15:14,581 Okay. Take care. 199 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 I will. 200 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 (PHONE RINGING) 201 00:15:42,943 --> 00:15:45,404 INCOMING CALL 202 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Hello? 203 00:15:51,577 --> 00:15:53,161 Incheon Port in two days? 204 00:15:55,747 --> 00:15:57,124 They're coming here? 205 00:16:02,546 --> 00:16:03,714 All right. 206 00:16:22,774 --> 00:16:24,669 I'll make it easier for you to address each other. 207 00:16:24,693 --> 00:16:26,904 Seungho is older than everyone here, 208 00:16:26,987 --> 00:16:28,947 so from now, you'll all call him "Sir." 209 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Okay? 210 00:16:30,449 --> 00:16:31,575 ALL: Yes, Boss. 211 00:16:31,700 --> 00:16:33,160 Louder, you bastards. 212 00:16:33,744 --> 00:16:34,870 ALL: Yes, Boss. 213 00:16:52,095 --> 00:16:53,764 Do you know who sold out our gang... 214 00:16:57,351 --> 00:16:58,644 to Jaegeon Group? 215 00:17:05,817 --> 00:17:06,818 Nice to meet you. 216 00:17:11,448 --> 00:17:14,785 Even if you turn us down, somebody will take our offer and join us. 217 00:17:15,744 --> 00:17:17,120 So think wisely. 218 00:17:17,913 --> 00:17:19,081 GICHEUL: Take a look around 219 00:17:19,790 --> 00:17:21,500 and see who's not here, 220 00:17:22,334 --> 00:17:23,919 because they didn't want to die. 221 00:17:24,253 --> 00:17:26,547 (CLATTERING) 222 00:17:30,384 --> 00:17:33,011 Kyungjin, Byungwoo, and Chief Seo. 223 00:17:33,095 --> 00:17:34,721 I don't see these three. 224 00:17:43,939 --> 00:17:46,233 Sorry. It was hard getting a taxi. 225 00:17:52,698 --> 00:17:53,949 (INAUDIBLE WHISPERING) 226 00:17:56,577 --> 00:17:57,786 Who's the traitor? 227 00:17:59,580 --> 00:18:01,498 I don't think it's Heesung or Jungbae. 228 00:18:02,541 --> 00:18:05,586 They're all alive, so don't worry. 229 00:18:06,712 --> 00:18:07,754 Oh Kyungjin. 230 00:18:08,547 --> 00:18:11,341 We should find him and get him out as soon as possible. 231 00:18:12,509 --> 00:18:15,304 He was the only one who knew about the situation in Jaegeon Group. 232 00:18:16,180 --> 00:18:17,347 Oh Kyungjin. 233 00:18:22,728 --> 00:18:24,062 (PHONE RINGING) 234 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 Hello? 235 00:18:27,482 --> 00:18:28,734 Kyungjin? 236 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 Yes, Boss. 237 00:18:34,239 --> 00:18:35,782 (POUNDING ON DOOR) 238 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 Oh Kyungjin. 239 00:18:42,080 --> 00:18:43,457 Oh Kyungjin! 240 00:18:55,761 --> 00:18:57,012 God damn it. 241 00:18:59,348 --> 00:19:01,433 Fuck. 242 00:19:04,853 --> 00:19:06,522 Fuck... 243 00:19:12,236 --> 00:19:15,697 Kyungjin, why did you do it? 244 00:19:16,114 --> 00:19:18,242 Why would you ask that? 245 00:19:20,077 --> 00:19:22,037 It's fucking embarrassing for me. 246 00:19:27,709 --> 00:19:29,336 Right. Why would it matter? 247 00:19:30,838 --> 00:19:33,090 What matters is that you caused all this mess. 248 00:19:38,178 --> 00:19:39,471 I want you all to watch closely 249 00:19:39,847 --> 00:19:41,932 and see what happens when you betray our family. 250 00:19:44,893 --> 00:19:45,894 Chief Seo. 251 00:20:02,411 --> 00:20:03,871 (SOBS) Fuck. 252 00:20:09,877 --> 00:20:10,878 Boss. 253 00:20:10,961 --> 00:20:12,004 KYUNGJIN: Fuck! 254 00:20:12,087 --> 00:20:13,463 What are you going to do now? 255 00:20:15,757 --> 00:20:17,843 That bastard almost got you killed. 256 00:20:21,346 --> 00:20:22,890 (WHIMPERS) 257 00:20:24,391 --> 00:20:25,642 And he has to pay for it. 258 00:20:31,565 --> 00:20:33,317 (BREATHES SHAKILY) 259 00:20:33,483 --> 00:20:34,610 Try to bear it. 260 00:20:35,819 --> 00:20:36,820 Because it'll hurt. 261 00:20:48,123 --> 00:20:50,667 You fucking son of a bitch. 262 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Let's watch a little. 263 00:20:56,465 --> 00:20:59,801 Fucking son of a bitch. You motherfucker. 264 00:21:00,302 --> 00:21:03,514 You motherfucking piece of shit. 265 00:21:04,056 --> 00:21:05,641 Stupid motherfucker. 266 00:21:06,433 --> 00:21:08,769 (CRYING OUT IN PAIN) 267 00:21:08,977 --> 00:21:11,063 You fucking son of a bitch. 268 00:21:12,773 --> 00:21:13,774 Fucking piece of shit. 269 00:21:18,403 --> 00:21:21,532 I almost died because of you, fucker. 270 00:21:22,074 --> 00:21:24,576 Get it? Fucking rat. 271 00:21:25,202 --> 00:21:27,829 (COUGHING) 272 00:21:31,083 --> 00:21:32,084 Boss. 273 00:21:33,502 --> 00:21:36,713 I think that was enough for almost killing me. 274 00:21:39,591 --> 00:21:40,968 - Hey, Yongdae. - Yes, sir. 275 00:21:54,857 --> 00:21:56,316 Stay out of my sight. 276 00:21:57,901 --> 00:22:00,237 If I ever see you again, I'm going to kill you for real. 277 00:22:05,033 --> 00:22:06,994 Heesung, Jungbae, Chief Seo, follow me. 278 00:22:07,077 --> 00:22:08,078 You too, Seungho. 279 00:22:12,583 --> 00:22:14,710 Consider yourself lucky, you bastard. 280 00:22:17,129 --> 00:22:18,213 Clean this up. 281 00:22:18,338 --> 00:22:19,464 ALL: Yes, sir. 282 00:22:20,632 --> 00:22:22,092 Throw him out somewhere far away. 283 00:22:22,426 --> 00:22:23,719 ALL: Yes, sir. 284 00:22:27,806 --> 00:22:29,183 (GICHEUL EXHALES SHARPLY) 285 00:22:33,270 --> 00:22:35,480 The Chinese are coming here in two days. 286 00:22:36,773 --> 00:22:37,858 Why, all of a sudden? 287 00:22:40,736 --> 00:22:43,155 Why don't we talk about this more privately, sir? 288 00:22:43,238 --> 00:22:46,200 No, we need more than just us three now. 289 00:22:49,203 --> 00:22:51,455 You already kind of know what's going on, right? 290 00:22:53,248 --> 00:22:55,000 I'll deal with them when they come. 291 00:22:55,792 --> 00:22:58,337 So you prepare something to make them feel better. 292 00:22:58,629 --> 00:22:59,796 Yes, Boss. 293 00:23:00,839 --> 00:23:01,840 And Heesung, 294 00:23:02,508 --> 00:23:04,760 see if Kyungjin's up to any funny business. 295 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Okay. 296 00:23:07,596 --> 00:23:08,876 Chief Seo, take care of Seungho. 297 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 Yes, Boss. 298 00:23:12,100 --> 00:23:13,101 You can go now. 299 00:23:14,478 --> 00:23:18,357 DONGHOBANG HIDEOUT CHINA 300 00:23:20,943 --> 00:23:24,363 (INDISTINCT CHATTERING) 301 00:24:01,650 --> 00:24:03,861 {\an8}SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE SOUTH KOREA 302 00:24:03,986 --> 00:24:06,426 {\an8}REPORT ON DRUG PRODUCERS PRISONERS CONVICTED OF DRUG VIOLATION 303 00:24:07,948 --> 00:24:09,575 Among ex-convicts who did time for meth, 304 00:24:09,658 --> 00:24:11,660 we thoroughly investigated just the meth cooks. 305 00:24:13,912 --> 00:24:14,913 YOON WONGIL 306 00:24:14,997 --> 00:24:16,665 CHANGSIK: Yoon Wongil. 307 00:24:18,125 --> 00:24:20,127 Why did you say she went to China again? 308 00:24:20,210 --> 00:24:21,712 MAN: For traveling. 309 00:24:22,045 --> 00:24:23,130 Hasn't she returned yet? 310 00:24:23,213 --> 00:24:24,214 No. 311 00:24:25,215 --> 00:24:27,551 Traveling in China for half a year? 312 00:24:30,095 --> 00:24:31,096 (CHUCKLES SHARPLY) 313 00:24:32,097 --> 00:24:33,223 Bring the interpreter. 314 00:24:33,307 --> 00:24:34,600 I need to call Mr. Murayama. 315 00:24:34,683 --> 00:24:35,684 MAN: Yes, sir. 316 00:24:40,898 --> 00:24:42,316 - Hello, Captain Seok? - Hello, sir. 317 00:24:42,399 --> 00:24:44,401 Do you know Professor Yoon? 318 00:24:44,484 --> 00:24:45,861 The gray-haired lady. 319 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 I got a big one. 320 00:24:48,614 --> 00:24:51,241 This trade might not be just between Korea and Japan 321 00:24:51,325 --> 00:24:53,994 but among Korea, China, and Japan. 322 00:24:54,745 --> 00:24:57,372 So the Chinese are our suspects as well now. 323 00:24:58,290 --> 00:25:02,127 If Detective Park joins tomorrow's meeting with the Chinese, 324 00:25:02,211 --> 00:25:04,379 we'll be more sure about this theory though. 325 00:25:05,047 --> 00:25:06,465 Could we ask him for help? 326 00:25:08,509 --> 00:25:11,887 CENTRAL COMMISSION OF NARCOTICS CONTROL BEIJING, CHINA 327 00:25:22,439 --> 00:25:28,195 WANTED YOON WONGIL, KOREAN, AGE 73 328 00:25:28,278 --> 00:25:30,239 (PHONE RINGS) 329 00:25:38,455 --> 00:25:39,456 Hello? 330 00:25:39,915 --> 00:25:41,542 Hi, Gicheul. It's me, Euijeong. 331 00:25:43,752 --> 00:25:44,753 Hi, Euijeong. 332 00:25:45,295 --> 00:25:47,005 I should've called you. 333 00:25:47,172 --> 00:25:49,508 How are you? Are you okay? 334 00:25:49,716 --> 00:25:51,051 I'm fine, thanks to you. 335 00:25:53,637 --> 00:25:55,973 Thank you so much for coming to the funeral. 336 00:25:56,056 --> 00:25:58,433 No need to thank me. I just did what I had to do. 337 00:25:58,851 --> 00:26:00,394 Speaking of which, 338 00:26:00,477 --> 00:26:01,854 are you free tomorrow? 339 00:26:01,979 --> 00:26:03,105 Tomorrow? 340 00:26:03,564 --> 00:26:06,024 Yeah, tomorrow is the only day I'm free. 341 00:26:06,358 --> 00:26:07,609 Can we meet? 342 00:26:13,782 --> 00:26:16,285 Yes, we can. Let's meet tomorrow. 343 00:26:17,744 --> 00:26:19,204 Please tell Seungho 344 00:26:20,330 --> 00:26:22,666 that I appreciate him visiting too. 345 00:26:23,542 --> 00:26:24,543 I will. 346 00:26:44,354 --> 00:26:46,273 I have an urgent appointment tomorrow. 347 00:26:46,356 --> 00:26:48,317 So you go deal with the Chinese. 348 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 What happened? 349 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Yes, Boss. 350 00:26:57,576 --> 00:26:59,077 Did you look into any hospitals? 351 00:26:59,912 --> 00:27:00,913 Boss. 352 00:27:01,622 --> 00:27:04,291 Can I get back to you on that with Chief Seo? 353 00:27:07,711 --> 00:27:08,879 Finish eating first. 354 00:27:09,296 --> 00:27:10,297 Yes, Boss. 355 00:27:13,717 --> 00:27:14,760 Heesung. 356 00:27:15,636 --> 00:27:16,803 What did you name your baby? 357 00:27:18,138 --> 00:27:19,181 Jaeyoung. 358 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Hong Jaeyoung. 359 00:27:22,017 --> 00:27:23,227 That's a great name. 360 00:27:23,310 --> 00:27:24,311 I'll visit sometime. 361 00:27:24,561 --> 00:27:26,021 Sure. The baby's so cute. 362 00:27:26,104 --> 00:27:27,731 Doesn't look like me at all. 363 00:27:28,565 --> 00:27:30,025 The baby looks like Hyeok. 364 00:27:32,778 --> 00:27:34,613 What did you want to say in private? 365 00:27:35,405 --> 00:27:36,657 Chief Seo. 366 00:27:37,324 --> 00:27:40,827 You've looked into Oh Kyungjin's whereabouts that day, right? 367 00:27:41,328 --> 00:27:42,329 Of course, I have. 368 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 I just wonder 369 00:27:44,790 --> 00:27:46,917 how he located our car 370 00:27:47,000 --> 00:27:48,377 and told them about it. 371 00:27:49,211 --> 00:27:53,090 It's not like he followed our car. 372 00:27:54,174 --> 00:27:56,343 Jungbae is the one who followed us that day. 373 00:27:58,428 --> 00:27:59,930 Are you suspecting Jungbae? 374 00:28:03,725 --> 00:28:05,143 Do you agree, Chief Seo? 375 00:28:05,435 --> 00:28:08,146 Yes, I have the same suspicion. 376 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 Boss. 377 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Let's do one last check. 378 00:28:20,659 --> 00:28:21,660 Boss. 379 00:28:22,411 --> 00:28:24,413 Our guests from China 380 00:28:24,496 --> 00:28:26,957 sound like important people to your business. 381 00:28:28,959 --> 00:28:32,671 How about we send Seungho there while I check on Jungbae? 382 00:28:34,131 --> 00:28:35,591 I think you should be careful 383 00:28:35,674 --> 00:28:38,385 until we're sure about Jungbae and Heesung. 384 00:28:48,395 --> 00:28:50,314 Jungbae is like a little brother to me. 385 00:28:52,232 --> 00:28:53,442 Make sure to do it perfectly. 386 00:28:55,944 --> 00:28:56,945 Yes, Boss. 387 00:28:59,323 --> 00:29:00,365 Chief Seo. 388 00:29:08,999 --> 00:29:10,834 You can go now. Make sure it's done right. 389 00:29:10,918 --> 00:29:11,919 Yes, Boss. 390 00:29:25,140 --> 00:29:26,475 (PHONE RINGS) 391 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 Hello, Boss. 392 00:29:29,061 --> 00:29:31,813 You have information on all of my employees, right? 393 00:29:32,189 --> 00:29:33,440 Yes, I do. 394 00:29:33,857 --> 00:29:35,901 I'll need to do some background checks. 395 00:29:39,279 --> 00:29:40,364 (ELEVATOR DINGS) 396 00:29:45,953 --> 00:29:47,496 If things go well, 397 00:29:47,579 --> 00:29:50,040 it might be out with the old, in with the new. 398 00:29:53,418 --> 00:29:55,671 (DOOR OPENS AND CLOSES) 399 00:29:55,754 --> 00:29:58,131 (FOOTSTEPS APPROACHING) 400 00:29:59,633 --> 00:30:01,093 Did you call for me, Boss? 401 00:30:01,176 --> 00:30:02,719 Did you buy gifts for the Chinese? 402 00:30:03,136 --> 00:30:05,180 Yes, I got something expensive ready. 403 00:30:06,348 --> 00:30:07,349 Good job. 404 00:30:08,433 --> 00:30:09,560 Thank you, Boss. 405 00:30:14,731 --> 00:30:15,732 So... 406 00:30:17,484 --> 00:30:18,735 I feel like getting a drink, 407 00:30:20,028 --> 00:30:22,447 but I don't want to drink alone. 408 00:30:24,867 --> 00:30:26,743 Right. (CLEARS THROAT, SNIFFS) 409 00:30:28,036 --> 00:30:30,873 Great. I was going to grab a drink too. 410 00:30:31,582 --> 00:30:34,501 Should I get the drinks ready outside? 411 00:30:36,003 --> 00:30:37,129 Sounds good. 412 00:30:37,212 --> 00:30:38,213 Okay, sir. 413 00:30:44,386 --> 00:30:46,305 DAILY PATROL JOURNAL 414 00:31:18,003 --> 00:31:19,004 Sir. 415 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 Sir? 416 00:31:21,507 --> 00:31:25,093 (MONITOR BEEPING) 417 00:31:25,844 --> 00:31:27,095 It's only a simple interview. 418 00:31:27,179 --> 00:31:30,224 You can just nod to answer my questions. 419 00:31:32,601 --> 00:31:35,020 We got stuck here in our investigation. 420 00:31:35,687 --> 00:31:39,066 How did you know which route Jung Gicheul was taking that day? 421 00:31:40,275 --> 00:31:42,903 Did somebody tail his car and tell you about it? 422 00:31:46,323 --> 00:31:47,533 Then, how did you know? 423 00:31:51,495 --> 00:31:53,705 Did your gang tail his car 424 00:31:53,789 --> 00:31:55,582 all the way from Seoul? 425 00:32:01,338 --> 00:32:03,173 With the car you were riding in? 426 00:32:13,892 --> 00:32:14,893 But sir... 427 00:32:18,480 --> 00:32:20,357 I know you've been shot, 428 00:32:21,608 --> 00:32:23,610 but how could you not recognize my face? 429 00:32:28,240 --> 00:32:31,827 (INTENSE MUSIC PLAYING) 430 00:32:39,459 --> 00:32:40,836 It's me, Seo Jongryeol. 431 00:32:45,716 --> 00:32:47,551 It's so nice to talk with you alone 432 00:32:47,634 --> 00:32:48,802 without the other boys. 433 00:32:50,554 --> 00:32:52,139 - It's been a while. - (CHUCKLES) 434 00:32:52,848 --> 00:32:53,849 Please. 435 00:32:55,184 --> 00:32:56,226 Right. 436 00:32:56,310 --> 00:32:58,020 I'll send Kwon Seungho 437 00:32:58,103 --> 00:32:59,813 to Incheon Port tomorrow morning. 438 00:33:00,105 --> 00:33:01,565 You just rest up. 439 00:33:03,025 --> 00:33:05,777 Yes, Boss. 440 00:33:08,947 --> 00:33:12,201 (MOANING) 441 00:33:25,881 --> 00:33:27,090 That's life. 442 00:33:30,594 --> 00:33:32,804 What goes around comes around. 443 00:33:34,264 --> 00:33:35,349 Think of it that way. 444 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 And think of this 445 00:33:41,313 --> 00:33:42,981 as falling into a peaceful sleep. 446 00:33:48,612 --> 00:33:53,408 (MUFFLED SCREAMS) 447 00:33:53,492 --> 00:33:57,871 (MONITOR BEEPS RAPIDLY) 448 00:34:02,626 --> 00:34:03,919 (FLATLINING) 449 00:34:05,170 --> 00:34:08,298 Since you brought it up... 450 00:34:08,966 --> 00:34:09,967 So... 451 00:34:12,928 --> 00:34:14,012 Just in case... 452 00:34:15,389 --> 00:34:16,598 Just to be sure, 453 00:34:17,975 --> 00:34:24,606 you didn't suspect me or Heesung, right? 454 00:34:27,860 --> 00:34:29,236 What are you talking about? 455 00:34:29,570 --> 00:34:30,696 Right. (LAUGHS) 456 00:34:30,779 --> 00:34:32,197 Sorry. Just forget it, Boss. 457 00:34:55,429 --> 00:34:57,347 (PHONE RINGING) 458 00:35:03,520 --> 00:35:04,521 Hello? 459 00:35:04,605 --> 00:35:05,814 Boss, this is Jongryeol. 460 00:35:06,607 --> 00:35:08,066 As you instructed, 461 00:35:08,192 --> 00:35:09,526 I took care of Kang Geon. 462 00:35:10,402 --> 00:35:11,570 As for Heesung and Jungbae... 463 00:35:14,281 --> 00:35:15,365 they're clean. 464 00:35:16,658 --> 00:35:18,827 Well done. You can go rest now. 465 00:35:22,539 --> 00:35:24,416 Who was it on the phone, Boss? 466 00:35:26,001 --> 00:35:27,002 Nobody. 467 00:35:29,588 --> 00:35:30,589 Cheers. 468 00:35:39,973 --> 00:35:41,183 If you think about it... 469 00:35:41,266 --> 00:35:42,309 Yes, Boss? 470 00:35:43,018 --> 00:35:46,813 You and I. We've always been together, right? 471 00:35:47,773 --> 00:35:51,652 Why are you stating the obvious, Boss? (LAUGHS) 472 00:35:53,445 --> 00:35:57,324 The son of the stationery store owner in front of school, Choi Jungbae. 473 00:35:57,449 --> 00:36:02,496 Why are you talking about the old days? It's so awkward. 474 00:36:02,579 --> 00:36:04,623 Are you drunk? 475 00:36:05,374 --> 00:36:06,625 The only student 476 00:36:08,001 --> 00:36:09,127 in Yeoksam High 477 00:36:09,294 --> 00:36:11,213 who lived in a studio apartment was you. 478 00:36:12,589 --> 00:36:15,133 And I was the only one who lived in a semi-basement. 479 00:36:16,051 --> 00:36:17,886 - The poor ones. - (BOTH LAUGH) 480 00:36:22,015 --> 00:36:23,183 (EXHALES) 481 00:36:25,602 --> 00:36:28,397 Since it's just the two of us here, 482 00:36:29,481 --> 00:36:34,528 are you not meeting with the Chinese yourself 483 00:36:35,487 --> 00:36:37,614 because of something important? 484 00:36:39,283 --> 00:36:40,367 It's nothing. 485 00:36:42,536 --> 00:36:45,414 Boss, as you said, 486 00:36:46,290 --> 00:36:49,918 I've been tagging along with you all my life. 487 00:36:50,294 --> 00:36:52,671 And now, I can read your mind quite well. 488 00:36:53,672 --> 00:36:55,424 Is it because of that girl, Yu Euijeong? 489 00:37:00,929 --> 00:37:02,681 - Jungbae. - Yes, Boss? 490 00:37:04,391 --> 00:37:06,351 If you can read my mind, 491 00:37:07,686 --> 00:37:09,646 you should know how to look the other way too. 492 00:37:14,902 --> 00:37:19,114 You're right. But it just doesn't make sense. 493 00:37:19,990 --> 00:37:23,660 It's not like you can marry a cop. (LAUGHS NERVOUSLY) 494 00:37:25,370 --> 00:37:26,496 I can't? 495 00:37:27,915 --> 00:37:29,041 Pardon? 496 00:37:29,333 --> 00:37:30,542 Can't I marry her? 497 00:37:33,045 --> 00:37:34,421 Gosh. 498 00:37:37,466 --> 00:37:41,136 To be perfectly honest, I'm a little scared. 499 00:37:42,513 --> 00:37:44,765 What if something bad happens because of her? 500 00:37:45,224 --> 00:37:47,184 I just want you to keep in mind 501 00:37:47,809 --> 00:37:52,439 that you're about to start something really dangerous. 502 00:37:58,570 --> 00:38:00,155 Well, some things are dangerous 503 00:38:02,115 --> 00:38:03,617 but worth trying, right? 504 00:38:06,745 --> 00:38:07,746 Right. 505 00:38:09,039 --> 00:38:10,040 True. 506 00:38:11,208 --> 00:38:12,501 Let's drink. 507 00:38:48,829 --> 00:38:50,789 Oh, hey. 508 00:39:01,592 --> 00:39:02,843 How have you been? 509 00:39:08,432 --> 00:39:09,516 (CRYING) 510 00:39:26,200 --> 00:39:27,201 Choi Jungbae. 511 00:39:28,785 --> 00:39:29,786 Yes, sir? 512 00:39:31,705 --> 00:39:32,706 Do you trust me? 513 00:39:40,255 --> 00:39:41,423 I trust you. I mean it. 514 00:39:45,052 --> 00:39:46,512 I trust you too. 515 00:39:47,054 --> 00:39:49,348 Jung Gicheul has started to trust me. 516 00:39:49,723 --> 00:39:51,683 From now on, whenever I get free time... 517 00:39:51,767 --> 00:39:55,145 Stop. Let's not talk about that now. 518 00:39:57,773 --> 00:39:59,942 I don't want to think about those things. 519 00:40:01,860 --> 00:40:02,861 Okay. 520 00:40:04,196 --> 00:40:05,697 I just want to think about us. 521 00:40:07,282 --> 00:40:08,575 Right. 522 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Your mother. 523 00:40:14,498 --> 00:40:15,832 Did the funeral go well? 524 00:40:21,213 --> 00:40:22,339 I'm sorry. 525 00:40:26,593 --> 00:40:27,719 How's your wound? 526 00:40:29,638 --> 00:40:30,681 Are you okay now? 527 00:40:32,432 --> 00:40:33,892 Yes, I'm okay. 528 00:40:37,020 --> 00:40:38,522 Eat up. 529 00:40:51,326 --> 00:40:52,327 (EFFORT GRUNT) 530 00:40:56,206 --> 00:40:58,333 You asshole. 531 00:41:01,920 --> 00:41:04,173 You're distracting me, you asshole. 532 00:41:04,464 --> 00:41:07,009 Think about it. 533 00:41:11,138 --> 00:41:16,852 Don't you think Gicheul is trusting Seungho too much? 534 00:41:18,187 --> 00:41:19,188 What is it now? 535 00:41:19,271 --> 00:41:21,231 It kind of bothers me that he's sending him 536 00:41:21,315 --> 00:41:23,942 to that important meeting and not us. 537 00:41:26,153 --> 00:41:28,071 You got some free time thanks to that. 538 00:41:31,408 --> 00:41:33,452 When he said "an urgent appointment," 539 00:41:33,535 --> 00:41:35,662 he meant a date with the cop, right? 540 00:41:37,122 --> 00:41:38,165 (GRUNTS) 541 00:41:39,750 --> 00:41:41,793 Well, that kind of bothers me too. 542 00:41:41,877 --> 00:41:42,920 Right? 543 00:41:44,546 --> 00:41:46,715 Whatever. It's his fucking business. 544 00:41:48,383 --> 00:41:49,801 Let's mind our own. 545 00:41:58,310 --> 00:42:02,064 DOHYUNG: Yoon Wongil. An ex-convict jailed for meth who went over to China. 546 00:42:02,981 --> 00:42:06,401 Please check if this Chinese guest is her. 547 00:42:07,194 --> 00:42:11,448 INCHEON COASTAL PASSENGER TERMINAL 548 00:42:22,376 --> 00:42:24,253 (WOMAN OVER PA) Dear passengers... 549 00:42:35,556 --> 00:42:36,598 Are you Mr. Jung's man? 550 00:42:37,182 --> 00:42:39,393 Yes, I am. 551 00:42:42,855 --> 00:42:44,147 (SIGHS) 552 00:42:44,940 --> 00:42:45,941 Let's go. 553 00:43:01,373 --> 00:43:02,833 I said we should go somewhere nice. 554 00:43:04,209 --> 00:43:06,545 I wanted to visit the church. It's been a while. 555 00:43:06,879 --> 00:43:08,172 Is that okay with you? 556 00:43:08,255 --> 00:43:10,424 Of course, it is. 557 00:43:17,973 --> 00:43:18,974 Oh. 558 00:43:23,103 --> 00:43:24,521 It would be nice 559 00:43:24,980 --> 00:43:27,482 if your mother started to attend church again. 560 00:43:47,794 --> 00:43:49,254 As far as I know, 561 00:43:49,880 --> 00:43:51,215 if you're from China, 562 00:43:51,340 --> 00:43:54,134 only Korean-Chinese who are over 55 can enter Korea. 563 00:43:54,218 --> 00:43:57,387 So I didn't expect to see someone so young. 564 00:44:02,476 --> 00:44:04,478 We don't do this kind of job unprepared. 565 00:44:05,812 --> 00:44:07,356 I didn't know you were Korean. 566 00:44:09,483 --> 00:44:11,026 No, you're right. I'm Korean-Chinese. 567 00:44:13,654 --> 00:44:16,532 I didn't know Mr. Jung would send someone so innocent. 568 00:44:25,832 --> 00:44:29,211 Is the person you came with taking a taxi? 569 00:44:40,681 --> 00:44:42,558 And about the recent mishap... 570 00:44:42,641 --> 00:44:44,059 Let me apologize first. 571 00:44:44,935 --> 00:44:45,936 We are very sorry. 572 00:44:52,776 --> 00:44:53,819 Is it a Korean thing 573 00:44:55,195 --> 00:44:57,197 to have other people apologize for you? 574 00:45:02,202 --> 00:45:03,954 (IN MANDARIN) One makes a mistake, 575 00:45:05,080 --> 00:45:06,456 and someone else apologizes. 576 00:45:15,799 --> 00:45:17,384 (CLEARS THROAT) 577 00:45:31,356 --> 00:45:32,524 How interesting. 578 00:45:58,175 --> 00:45:59,495 (IN KOREAN) Please get some rest. 579 00:46:00,219 --> 00:46:01,261 Your name? 580 00:46:01,345 --> 00:46:02,804 I'm Kwon Seungho. 581 00:46:34,253 --> 00:46:35,254 (JUNMO SIGHS) 582 00:46:36,338 --> 00:46:38,257 They're Korean-Chinese. 583 00:46:38,382 --> 00:46:41,593 Their passports must be forged, so there's no point in background checks. 584 00:46:42,219 --> 00:46:44,972 I wonder why they came to Korea. 585 00:46:46,098 --> 00:46:48,433 To deliver the stuff on land since they couldn't on water? 586 00:46:49,184 --> 00:46:52,020 Customs clearance at Incheon wouldn't be that easy to pass. 587 00:46:53,021 --> 00:46:54,189 It must be something else. 588 00:46:54,273 --> 00:46:55,524 So let's watch them for now. 589 00:46:55,607 --> 00:46:57,442 What are you doing here, by the way? 590 00:46:58,861 --> 00:47:00,654 Shouldn't you be with Jung Gicheul now? 591 00:47:00,737 --> 00:47:01,989 Let me take care of this. 592 00:47:04,157 --> 00:47:05,742 Jung Gicheul is 593 00:47:05,826 --> 00:47:07,411 with Inspector Yu now. 594 00:47:07,870 --> 00:47:10,706 Why is Euijeong meeting with him? 595 00:47:10,789 --> 00:47:14,001 Didn't you see what that bastard did to her at the funeral? 596 00:47:14,251 --> 00:47:16,920 Since you got hurt, she decided to continue helping us. 597 00:47:17,129 --> 00:47:18,213 So why... 598 00:47:19,214 --> 00:47:22,092 Why is Euijeong helping us now? 599 00:47:23,010 --> 00:47:25,262 God damn it, before deciding something like that, 600 00:47:25,345 --> 00:47:27,347 shouldn't you have at least asked me first? 601 00:47:27,681 --> 00:47:30,184 Things were urgent, and we couldn't reach out. 602 00:47:30,267 --> 00:47:32,102 We couldn't just sit back and watch. 603 00:47:32,269 --> 00:47:34,938 - Inspector Yu must've felt the same. - God damn it. 604 00:47:35,022 --> 00:47:38,317 She insisted she'd do anything it took to help you. 605 00:47:42,321 --> 00:47:43,947 You trust her, don't you? 606 00:47:44,156 --> 00:47:45,616 Don't think too much into it. 607 00:47:46,450 --> 00:47:49,494 Thanks to her, these potential Chinese drug producers 608 00:47:49,578 --> 00:47:50,913 are right before our eyes now. 609 00:47:50,996 --> 00:47:52,039 God damn it. 610 00:48:01,924 --> 00:48:02,966 Excuse me. 40968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.