Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,018 --> 00:00:05,023
[static]
2
00:00:06,001 --> 00:00:07,023
>> ♪ to run off and took her
3
00:00:08,001 --> 00:00:11,001
Home and chicken
4
00:00:11,003 --> 00:00:12,022
When I broke jail the house was
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,006
Burn to bare
6
00:00:16,008 --> 00:00:20,023
[singing inaudibly]
7
00:00:21,001 --> 00:00:24,000
Somedays life just don't seem
8
00:00:24,002 --> 00:00:25,008
That fair
9
00:00:25,010 --> 00:00:28,009
I don't even care
10
00:00:28,011 --> 00:00:29,014
>> my turn!
11
00:00:29,016 --> 00:00:30,008
>> hell no.
12
00:00:30,010 --> 00:00:31,008
>> I want to drive that thing.
13
00:00:31,010 --> 00:00:32,004
Come on.
14
00:00:32,006 --> 00:00:34,008
>> don't touch the trim.
15
00:00:38,001 --> 00:00:39,003
>> trabajo! Trabajo! Trabajo!
16
00:00:39,005 --> 00:00:40,004
>> trabajo! Trabajo! Trabajo!
17
00:00:40,006 --> 00:00:41,002
>> trabajo! Trabajo! Trabajo!
18
00:00:41,004 --> 00:00:41,016
>> trabajo!
19
00:00:41,018 --> 00:00:43,001
>> hell yeah I got yer bajo!
20
00:00:43,003 --> 00:00:44,022
Come on y'all hop in everybody
21
00:00:45,000 --> 00:00:46,011
Lets go.
22
00:00:46,013 --> 00:00:48,000
>> what kind of job you need
23
00:00:48,002 --> 00:00:51,004
All all these boys for?
24
00:00:51,006 --> 00:00:53,004
>> the job is, y'all gonna jump
25
00:00:53,006 --> 00:00:55,000
Off this here cliff.
26
00:00:55,002 --> 00:00:56,009
>> si señor.
27
00:00:56,011 --> 00:00:58,010
>> si.
28
00:00:58,012 --> 00:01:02,002
>> come on now single file.
29
00:01:02,004 --> 00:01:03,019
Get on now there's plenty of
30
00:01:03,021 --> 00:01:05,002
Work for everybody.
31
00:01:05,004 --> 00:01:05,021
>> job?
32
00:01:05,023 --> 00:01:06,007
Job!
33
00:01:06,009 --> 00:01:07,017
I'm a jober look at me at me go.
34
00:01:07,019 --> 00:01:08,017
I'm strong.
35
00:01:08,019 --> 00:01:09,006
>> no granny!
36
00:01:09,008 --> 00:01:11,000
Granny goes off the cliff.
37
00:01:11,002 --> 00:01:11,011
>> gonna be...Wahhh.
38
00:01:11,013 --> 00:01:11,020
>> good job now.
39
00:01:11,022 --> 00:01:12,019
>> this job sucks.
40
00:01:12,021 --> 00:01:14,004
>> look daddy!
41
00:01:14,006 --> 00:01:15,015
>> whoa whoa whoa mexico!
42
00:01:15,017 --> 00:01:16,017
This ain't the job!
43
00:01:16,019 --> 00:01:17,019
>> aw, that shade really opens
44
00:01:17,021 --> 00:01:19,001
Up the entire ridge.
45
00:01:19,003 --> 00:01:20,020
>> that really brings the earth
46
00:01:20,022 --> 00:01:22,009
Tones outta the dirt.
47
00:01:22,011 --> 00:01:26,002
>> alright fine.
48
00:01:26,004 --> 00:01:27,003
And hang some drapes.
49
00:01:27,005 --> 00:01:28,020
And when you finish, I still
50
00:01:28,022 --> 00:01:29,023
Expect you gonna jump off this
51
00:01:30,001 --> 00:01:30,015
Cliff.
52
00:01:30,017 --> 00:01:31,011
>> you stealing american jobs
53
00:01:31,013 --> 00:01:33,004
And I ain't gonna have it!
54
00:01:33,006 --> 00:01:34,003
>> what job, daddy?
55
00:01:34,005 --> 00:01:35,002
You ain't got no job.
56
00:01:35,004 --> 00:01:37,018
>> you you ain't worked in
57
00:01:37,020 --> 00:01:38,011
Months.
58
00:01:38,013 --> 00:01:39,005
>> don't you shine a light on
59
00:01:39,007 --> 00:01:39,021
Me!
60
00:01:39,023 --> 00:01:40,015
I'm between opportunities!
61
00:01:40,017 --> 00:01:41,023
Thank you very much.
62
00:01:42,001 --> 00:01:42,017
Gimme a chance to get my damn
63
00:01:42,019 --> 00:01:44,002
Mind straight!
64
00:01:44,004 --> 00:01:46,010
>> I got a couple jobs for you
65
00:01:46,012 --> 00:01:49,003
Big boy- wh- what the
66
00:01:49,005 --> 00:01:51,003
Hel..Ahhhh!
67
00:01:51,005 --> 00:01:52,012
>> (chanting) mexico!
68
00:01:52,014 --> 00:01:53,020
Has to go!
69
00:01:53,022 --> 00:01:55,001
You hiring work?
70
00:01:55,003 --> 00:01:56,002
Say mexi-no!
71
00:01:56,004 --> 00:01:57,010
Red white and blue!
72
00:01:57,012 --> 00:01:58,023
Will work for you!
73
00:01:59,001 --> 00:02:00,002
Except for the jobs that we
74
00:02:00,004 --> 00:02:01,005
Won't do!
75
00:02:01,007 --> 00:02:03,007
Hanging sheetrock - we won't do!
76
00:02:03,009 --> 00:02:05,016
Painting houses - we won't do!
77
00:02:05,018 --> 00:02:08,000
Anything septic - we won't do!
78
00:02:08,002 --> 00:02:09,011
Drive for nascar - sure we'll
79
00:02:09,013 --> 00:02:10,009
Do!
80
00:02:10,011 --> 00:02:12,000
Talk about movies - yes, we'll
81
00:02:12,002 --> 00:02:12,016
Do!
82
00:02:12,018 --> 00:02:13,023
Toss me a frisbee - that sounds
83
00:02:14,001 --> 00:02:17,005
Fun!
84
00:02:17,007 --> 00:02:18,000
>> howdy friend!
85
00:02:18,002 --> 00:02:18,017
You hear to hire you some
86
00:02:18,019 --> 00:02:21,006
Red-blooded americans?
87
00:02:21,008 --> 00:02:22,017
>> where're them other guys?
88
00:02:22,019 --> 00:02:24,000
>> hell, they took a hot boxcar
89
00:02:24,002 --> 00:02:25,006
Back to dirtville.
90
00:02:25,008 --> 00:02:27,001
Red, white, and blue we'll do
91
00:02:27,003 --> 00:02:28,004
It for you!
92
00:02:28,006 --> 00:02:30,004
>> well, hell.
93
00:02:30,006 --> 00:02:31,023
I'll need somebody to paint the
94
00:02:32,001 --> 00:02:33,001
Inside of my chimney.
95
00:02:33,003 --> 00:02:34,011
>> what we talkin' bout salary
96
00:02:34,013 --> 00:02:36,004
Wise?
97
00:02:36,006 --> 00:02:38,018
>> four dollars and uh, how's a
98
00:02:38,020 --> 00:02:40,002
Cheeseburger sound?
99
00:02:40,004 --> 00:02:41,003
>> signing bonus?
100
00:02:41,005 --> 00:02:42,004
>> no.
101
00:02:42,006 --> 00:02:43,004
>> you got paternity leave?
102
00:02:43,006 --> 00:02:44,005
>> no.
103
00:02:44,007 --> 00:02:45,004
>> accidental death and
104
00:02:45,006 --> 00:02:46,001
Disemmemberment?
105
00:02:46,003 --> 00:02:47,003
>> no.
106
00:02:47,005 --> 00:02:48,007
>> daycare for the kid?
107
00:02:48,009 --> 00:02:48,022
>> no.
108
00:02:49,000 --> 00:02:49,014
>> company stock option plan?
109
00:02:49,016 --> 00:02:51,009
>> naw.
110
00:02:51,011 --> 00:02:52,010
>> so I won't be fully vested
111
00:02:52,012 --> 00:02:53,015
In the company stock option
112
00:02:53,017 --> 00:02:54,005
Plan?
113
00:02:54,007 --> 00:02:55,005
>> no.
114
00:02:55,007 --> 00:02:55,019
>> casual fridays?
115
00:02:55,021 --> 00:02:57,008
>> today's saturday.
116
00:02:57,010 --> 00:02:58,004
>> what kinda hours we talkin'
117
00:02:58,006 --> 00:02:59,007
About?
118
00:02:59,009 --> 00:03:00,005
>> today.
119
00:03:00,007 --> 00:03:01,004
Saturday.
120
00:03:01,006 --> 00:03:02,003
>> ooh, I was hoping to take
121
00:03:02,005 --> 00:03:04,005
Some time off before this job.
122
00:03:04,007 --> 00:03:04,022
>> get in.
123
00:03:05,000 --> 00:03:05,014
>> four dollars, right?
124
00:03:05,016 --> 00:03:07,004
>> and uh, the rest of this
125
00:03:07,006 --> 00:03:08,002
Cheeseburger.
126
00:03:08,004 --> 00:03:09,002
>> american cheese?
127
00:03:09,004 --> 00:03:09,020
>> pepperjack.
128
00:03:09,022 --> 00:03:10,013
>> no!
129
00:03:10,015 --> 00:03:12,017
That's a mexican cheese!
130
00:03:14,011 --> 00:03:16,003
>> hey daddy, how was work?
131
00:03:16,005 --> 00:03:17,005
>> I ain't going back was how
132
00:03:17,007 --> 00:03:18,001
It was!
133
00:03:18,003 --> 00:03:20,007
Micromanaging my ass all damn
134
00:03:20,009 --> 00:03:20,023
Day.
135
00:03:21,001 --> 00:03:22,004
Cause them damn mexicans coming
136
00:03:22,006 --> 00:03:23,015
Over here and taking all our
137
00:03:23,017 --> 00:03:25,014
American jobs!
138
00:03:25,016 --> 00:03:28,005
>> so basically you quit.
139
00:03:28,007 --> 00:03:29,005
>> look here, if it weren't for
140
00:03:29,007 --> 00:03:30,019
The damn mexicans doing these
141
00:03:30,021 --> 00:03:31,021
Jobs, I wouldn't have to do
142
00:03:31,023 --> 00:03:33,004
These jobs cause these jobs
143
00:03:33,006 --> 00:03:34,003
Don't exist.
144
00:03:34,005 --> 00:03:35,003
They're bringing the
145
00:03:35,005 --> 00:03:36,021
Sumbitchin' jobs in, and then
146
00:03:36,023 --> 00:03:38,001
They're taking them all away
147
00:03:38,003 --> 00:03:39,005
From the tax-paying americans
148
00:03:39,007 --> 00:03:40,009
That don't want to do the damn
149
00:03:40,011 --> 00:03:41,006
Jobs!
150
00:03:41,008 --> 00:03:43,009
Open yer damn eyes!
151
00:03:43,011 --> 00:03:45,013
>> what the hell we gonna do?
152
00:03:45,015 --> 00:03:47,010
>> I'd like to thank y'all for
153
00:03:47,012 --> 00:03:48,003
Coming out here and joining our
154
00:03:48,005 --> 00:03:49,023
Fine group of patriots, the
155
00:03:50,001 --> 00:03:51,023
Fine ol' solution.
156
00:03:52,001 --> 00:03:53,003
Yes, you in the front.
157
00:03:53,005 --> 00:03:54,015
>> early, we're a nation of
158
00:03:54,017 --> 00:03:57,001
Immigrants, people that come
159
00:03:57,003 --> 00:03:58,005
Over here to start a better way
160
00:03:58,007 --> 00:03:59,004
Of life.
161
00:03:59,006 --> 00:03:59,019
I mean hell even your
162
00:03:59,021 --> 00:04:01,019
Ancestors...Well,
163
00:04:01,021 --> 00:04:03,007
Huh, I don't know where they
164
00:04:03,009 --> 00:04:04,005
Came from...
165
00:04:04,007 --> 00:04:05,006
Maybe a nuclear accident or
166
00:04:05,008 --> 00:04:06,020
Space.
167
00:04:06,022 --> 00:04:09,000
The point is, rusty asked me to
168
00:04:09,002 --> 00:04:10,020
Nominate jimmy eat world as the
169
00:04:10,022 --> 00:04:11,009
Group name.
170
00:04:11,011 --> 00:04:12,012
>> hell yeah!
171
00:04:12,014 --> 00:04:13,010
Jimmy eat world!
172
00:04:13,012 --> 00:04:14,009
Jimmy eat world!
173
00:04:14,011 --> 00:04:15,017
>> I got to admit, jimmy eat
174
00:04:15,019 --> 00:04:17,003
World does have a ring to it.
175
00:04:17,005 --> 00:04:18,015
>> irreverant.
176
00:04:18,017 --> 00:04:20,004
Aspirational.
177
00:04:20,006 --> 00:04:21,005
It speaks to my needs.
178
00:04:21,007 --> 00:04:22,009
>> yeah that's good, I like
179
00:04:22,011 --> 00:04:24,001
Jimmy eat world as a name.
180
00:04:24,003 --> 00:04:25,006
>> alright damn it fine.
181
00:04:25,008 --> 00:04:27,003
Jimmy eat world it is.
182
00:04:27,005 --> 00:04:28,010
Stupid damn name makes me not
183
00:04:28,012 --> 00:04:30,004
Even wanna do this mess.
184
00:04:30,006 --> 00:04:31,017
>> well, how are you gonna keep
185
00:04:31,019 --> 00:04:34,008
Them beaners out?
186
00:04:34,010 --> 00:04:35,001
>> this here wall will
187
00:04:35,003 --> 00:04:36,006
Encompass the entire dougal
188
00:04:36,008 --> 00:04:37,010
County perimeter.
189
00:04:37,012 --> 00:04:38,004
>> these here alligators gonna
190
00:04:38,006 --> 00:04:39,005
Be running patrol shifts with
191
00:04:39,007 --> 00:04:40,008
The grizzly bares and the
192
00:04:40,010 --> 00:04:41,002
Sharks.
193
00:04:41,004 --> 00:04:42,000
Now, they'll be genetically
194
00:04:42,002 --> 00:04:43,000
Adapted to live on land and
195
00:04:43,002 --> 00:04:43,017
Everything I mean we'll give
196
00:04:43,019 --> 00:04:44,017
Them lungs so they can breath
197
00:04:44,019 --> 00:04:45,009
The air.
198
00:04:45,011 --> 00:04:46,011
>> yes, in the front.
199
00:04:46,013 --> 00:04:47,020
>> a-are those, uh, patrol
200
00:04:47,022 --> 00:04:50,005
Alligators, uh, gonna be uhhh
201
00:04:50,007 --> 00:04:51,010
Trained to handle firearms or
202
00:04:51,012 --> 00:04:52,007
What?
203
00:04:52,009 --> 00:04:53,007
>> ah no, but the gorillas will
204
00:04:53,009 --> 00:04:54,005
Be trained to handle the
205
00:04:54,007 --> 00:04:55,005
Alligators.
206
00:04:55,007 --> 00:04:56,008
What's gonna throw alligators
207
00:04:56,010 --> 00:04:57,022
At the mexicans.
208
00:04:58,000 --> 00:04:59,006
Next, uh you in front.
209
00:04:59,008 --> 00:05:00,006
>> well, where we gonna get the
210
00:05:00,008 --> 00:05:02,005
Money to train a bunch of
211
00:05:02,007 --> 00:05:03,018
Alligator throwing gorillas?
212
00:05:03,020 --> 00:05:04,013
>> I'm glad you asked that
213
00:05:04,015 --> 00:05:05,008
Question.
214
00:05:05,010 --> 00:05:06,007
This hat is gonna be going
215
00:05:06,009 --> 00:05:08,007
Around so uh.
216
00:05:08,009 --> 00:05:09,010
>> I ask that you please
217
00:05:09,012 --> 00:05:11,001
Disregard the adequately
218
00:05:11,003 --> 00:05:13,003
Descriptive fine ol' solution
219
00:05:13,005 --> 00:05:15,010
Graphics...
220
00:05:15,012 --> 00:05:18,009
>> so to clarify, we are trying
221
00:05:18,011 --> 00:05:20,015
To keep all cheap unskilled
222
00:05:20,017 --> 00:05:23,003
Labor from working here, in our
223
00:05:23,005 --> 00:05:25,016
County, at my hot dog factory?
224
00:05:25,018 --> 00:05:27,005
Hypothetically speaking.
225
00:05:27,007 --> 00:05:28,007
I mean of course I never hire
226
00:05:28,009 --> 00:05:30,007
Anyone who is not...
227
00:05:30,009 --> 00:05:31,005
Right, sheriff?
228
00:05:31,007 --> 00:05:32,018
>> well uh, I know you told me
229
00:05:32,020 --> 00:05:35,002
To say I know you don't hire
230
00:05:35,004 --> 00:05:36,003
Illegals.
231
00:05:36,005 --> 00:05:37,006
And I'll say it too.
232
00:05:37,008 --> 00:05:38,022
I don't want to lose my job to
233
00:05:39,000 --> 00:05:39,023
No mexican.
234
00:05:40,001 --> 00:05:41,009
>> maybe I should just move my
235
00:05:41,011 --> 00:05:44,005
Hot dog factory to mexico, by
236
00:05:44,007 --> 00:05:46,008
Eliminating their need to steal
237
00:05:46,010 --> 00:05:48,012
American jobs because these
238
00:05:48,014 --> 00:05:50,008
American jobs would in fact
239
00:05:50,010 --> 00:05:52,018
Already be mexican jobs.
240
00:05:52,020 --> 00:05:53,016
>> hell yeah!
241
00:05:53,018 --> 00:05:54,009
Put it down there where they
242
00:05:54,011 --> 00:05:55,010
Are!
243
00:05:55,012 --> 00:05:55,023
They trying to steal our
244
00:05:56,001 --> 00:05:57,003
American jobs!
245
00:05:57,005 --> 00:05:58,019
>> you've mentioned that, yes.
246
00:05:58,021 --> 00:05:59,014
Come to think of it, I- I will
247
00:05:59,016 --> 00:06:03,005
Support your moronic enterprise.
248
00:06:03,007 --> 00:06:05,009
But on one condition.
249
00:06:07,008 --> 00:06:09,010
>> it's impenetrable!
250
00:06:12,004 --> 00:06:12,021
>> damn it!
251
00:06:12,023 --> 00:06:13,023
>> daddy, that wa- that wall
252
00:06:14,001 --> 00:06:14,023
Ain't gonna keep nobody out.
253
00:06:15,001 --> 00:06:16,004
>> it's really more of a pile
254
00:06:16,006 --> 00:06:17,004
There rusty.
255
00:06:17,006 --> 00:06:18,012
And the workmanship is, well,
256
00:06:18,014 --> 00:06:20,008
Questionable.
257
00:06:20,010 --> 00:06:21,008
>> damn light beer cans!
258
00:06:21,010 --> 00:06:22,012
I knowed I shoulda gone with
259
00:06:22,014 --> 00:06:24,004
The damn bricks over there!
260
00:06:24,006 --> 00:06:25,004
>> where's the talking gorillas
261
00:06:25,006 --> 00:06:27,003
Supposed to stand.
262
00:06:27,005 --> 00:06:28,009
>> we're gonna have to hire
263
00:06:28,011 --> 00:06:29,010
Some help boys.
264
00:06:29,012 --> 00:06:30,012
>> we out of money!
265
00:06:30,014 --> 00:06:31,008
I spent it all on these adult
266
00:06:31,010 --> 00:06:33,007
Concerns and asian massage!
267
00:06:33,009 --> 00:06:34,010
Keeping illegals out gets me so
268
00:06:34,012 --> 00:06:36,005
Damn stressed.
269
00:06:36,007 --> 00:06:37,006
>> well we got all the tools
270
00:06:37,008 --> 00:06:38,007
And all the supplies.
271
00:06:38,009 --> 00:06:40,008
>> but it is hot.
272
00:06:40,010 --> 00:06:41,019
And looks like this will take
273
00:06:41,021 --> 00:06:43,023
Longer than five minutes.
274
00:06:46,007 --> 00:06:47,006
>> that there's good work,
275
00:06:47,008 --> 00:06:48,005
Illegals.
276
00:06:48,007 --> 00:06:49,001
And y'all gonna stay the hell
277
00:06:49,003 --> 00:06:50,009
Out of my country, soon as you
278
00:06:50,011 --> 00:06:51,013
Finish now.
279
00:06:51,015 --> 00:06:54,003
And what in the hell is this?
280
00:06:54,005 --> 00:06:56,009
I told you I wanted decorative
281
00:06:56,011 --> 00:06:58,010
Skeletons every six foot, heck
282
00:06:58,012 --> 00:06:59,008
That ain't gonna pass
283
00:06:59,010 --> 00:07:00,018
Inspection.
284
00:07:00,020 --> 00:07:03,019
>> the madonna and child
285
00:07:03,021 --> 00:07:05,010
They shall come before it to
286
00:07:05,012 --> 00:07:06,008
Pray...
287
00:07:06,010 --> 00:07:07,010
>> and to die.
288
00:07:07,012 --> 00:07:09,013
Land-mines here, here, and here.
289
00:07:09,015 --> 00:07:11,010
Step back now, motion activated.
290
00:07:11,012 --> 00:07:13,000
>> bahahh!
291
00:07:13,002 --> 00:07:13,011
>> you.
292
00:07:13,013 --> 00:07:14,014
What do you fear most?!
293
00:07:14,016 --> 00:07:16,007
>> public speaking, mang.
294
00:07:16,009 --> 00:07:17,001
I hate it mang.
295
00:07:17,003 --> 00:07:18,011
>> podiums, teleprompters,
296
00:07:18,013 --> 00:07:19,015
Microphones here, here, and
297
00:07:19,017 --> 00:07:20,010
Here.
298
00:07:20,012 --> 00:07:21,020
And you, do not picture us in
299
00:07:21,022 --> 00:07:23,016
Our, roll up the damn
300
00:07:23,018 --> 00:07:25,007
Prompter...
301
00:07:25,009 --> 00:07:27,001
Underwear!
302
00:07:27,003 --> 00:07:28,011
It's grab ass hour out here
303
00:07:28,013 --> 00:07:29,013
Lets go.
304
00:07:29,015 --> 00:07:30,021
>> that's right.
305
00:07:30,023 --> 00:07:32,018
You just mortar yourself out.
306
00:07:32,020 --> 00:07:34,010
>> good job.
307
00:07:34,012 --> 00:07:35,008
Go on back to mexico.
308
00:07:35,010 --> 00:07:36,011
>> adios amigos.
309
00:07:36,013 --> 00:07:37,014
>> (sings) this is our country.
310
00:07:37,016 --> 00:07:38,008
>> adios adios.
311
00:07:38,010 --> 00:07:39,016
>> now, early you do realize
312
00:07:39,018 --> 00:07:40,020
This wall just surrounds your
313
00:07:40,022 --> 00:07:42,016
Property, right?
314
00:07:42,018 --> 00:07:44,014
>> almost surrounds it.
315
00:07:44,016 --> 00:07:46,018
>> ah damnit!
316
00:07:50,002 --> 00:07:50,020
>> finally!
317
00:07:50,022 --> 00:07:52,010
Sovereign american soil!
318
00:07:52,012 --> 00:07:54,003
Open for business!
319
00:07:54,005 --> 00:07:54,022
>> how am I gonna get to my job
320
00:07:55,000 --> 00:07:56,008
At the hot dog factory?
321
00:07:56,010 --> 00:07:57,008
>> yeah, I freelance over there
322
00:07:57,010 --> 00:07:58,010
Sometimes.
323
00:07:58,012 --> 00:07:59,012
>> too bad.
324
00:07:59,014 --> 00:08:01,005
That's gone to mexico.
325
00:08:01,007 --> 00:08:03,005
>> then we oughta go down there
326
00:08:03,007 --> 00:08:04,019
To mexico and steal them jobs
327
00:08:04,021 --> 00:08:07,000
At the hot dog factory.
328
00:08:07,002 --> 00:08:07,016
>> hell yeah!
329
00:08:07,018 --> 00:08:09,000
>> let's do it.
330
00:08:09,002 --> 00:08:10,011
>> woo!
331
00:08:10,013 --> 00:08:11,003
>> aw hell!
332
00:08:11,005 --> 00:08:12,011
We're trapped!
333
00:08:12,013 --> 00:08:13,021
>> uhh?
334
00:08:13,023 --> 00:08:16,003
What now early?
335
00:08:16,005 --> 00:08:17,015
>> we watch.
336
00:08:17,017 --> 00:08:19,008
We wait.
337
00:08:19,010 --> 00:08:21,002
And we keep them out.
338
00:08:21,004 --> 00:08:22,009
And we keep them from commin
339
00:08:22,011 --> 00:08:23,003
Over here and stealin--
340
00:08:23,005 --> 00:08:23,012
>> yes
341
00:08:23,014 --> 00:08:24,018
I know from stealing our jobs,
342
00:08:24,020 --> 00:08:25,012
I heard you.
343
00:08:25,014 --> 00:08:27,016
>> shhhh shhh shhh.
344
00:08:33,015 --> 00:08:34,012
Mexican on the loose!
345
00:08:34,014 --> 00:08:36,001
Fire the damn lasers!
346
00:08:36,003 --> 00:08:37,011
Throw an amerigator!
347
00:08:37,013 --> 00:08:38,008
Unleash american fury!
348
00:08:38,010 --> 00:08:38,013
Go! Go! Go!
349
00:08:38,015 --> 00:08:39,011
>> hold your fire, don't shoot
350
00:08:39,013 --> 00:08:40,020
More gators.
351
00:08:40,022 --> 00:08:43,000
Stop!...
352
00:08:44,003 --> 00:08:45,012
That's a raccoon early.
353
00:08:45,014 --> 00:08:46,022
>> uh, mexican raccoon?
354
00:08:47,000 --> 00:08:48,006
Come to steal american raccoon
355
00:08:48,008 --> 00:08:49,018
Jobs?
356
00:08:49,020 --> 00:08:51,002
>> I think he's just trying to
357
00:08:51,004 --> 00:08:51,023
Get a nut early.
358
00:08:52,001 --> 00:08:52,015
>> fire the damn lasers!
359
00:08:52,017 --> 00:08:53,022
>> oh, come on now.
360
00:08:54,000 --> 00:08:54,017
Stop it!
361
00:08:54,019 --> 00:08:55,023
>> right now-- go, go, go, go!
362
00:08:56,001 --> 00:08:57,017
>> cut it out, stop!
363
00:08:57,019 --> 00:08:59,014
>> damn it I need some conflict!
364
00:08:59,016 --> 00:09:00,014
I thrive on it.
365
00:09:00,016 --> 00:09:03,016
>> I thrive on food.
366
00:09:03,018 --> 00:09:06,016
>> did we not wall in some food?
367
00:09:06,018 --> 00:09:07,011
>> it's hot in here daddy.
368
00:09:07,013 --> 00:09:08,008
I can't breathe.
369
00:09:08,010 --> 00:09:09,005
>> I'm gonna slingshot you over
370
00:09:09,007 --> 00:09:10,015
The wall, hopefully near a
371
00:09:10,017 --> 00:09:12,015
Birthday party of some sort.
372
00:09:12,017 --> 00:09:13,010
And when you get over there,
373
00:09:13,012 --> 00:09:14,013
Make sure them mexicans ain't
374
00:09:14,015 --> 00:09:15,017
Took our jobs.
375
00:09:15,019 --> 00:09:18,022
>> how'm I gonna get back?
376
00:09:19,000 --> 00:09:21,007
>> ok, make another slingshot,
377
00:09:21,009 --> 00:09:22,013
But make sure you destroy the
378
00:09:22,015 --> 00:09:24,012
Slingshot so no mexicans
379
00:09:24,014 --> 00:09:25,022
Slingshot back over here and
380
00:09:26,000 --> 00:09:27,017
Take all our american jobs what
381
00:09:27,019 --> 00:09:29,015
Was meant for americans.
382
00:09:29,017 --> 00:09:31,013
Also, bring back some damn food.
383
00:09:31,015 --> 00:09:32,016
>> what you wanna eat?
384
00:09:32,018 --> 00:09:33,014
>> I feel funny sayin this
385
00:09:33,016 --> 00:09:34,016
But...
386
00:09:34,018 --> 00:09:35,017
I'm craving tacos.
387
00:09:35,019 --> 00:09:36,013
>> alright daddy.
388
00:09:36,015 --> 00:09:37,012
>> america is number one.
389
00:09:37,014 --> 00:09:38,014
>> america is number one.
390
00:09:38,016 --> 00:09:39,013
>> fire.
391
00:09:39,015 --> 00:09:41,004
>> aaaaaahhhhhhhhh!
392
00:09:41,006 --> 00:09:42,011
>> and let's do the cheese dip,
393
00:09:42,013 --> 00:09:44,014
Too!
394
00:09:44,016 --> 00:09:46,004
>> ah oww!
395
00:09:46,006 --> 00:09:47,017
Hmmm, kind of looks nice.
396
00:09:47,019 --> 00:09:48,014
>> piñata, piñata.
397
00:09:48,016 --> 00:09:49,019
>> no wait, hold on, hold on.
398
00:09:49,021 --> 00:09:51,023
Ow, my balls.
399
00:10:04,020 --> 00:10:05,017
>> meat!
400
00:10:05,019 --> 00:10:08,012
>> mine.
401
00:10:08,014 --> 00:10:10,012
>> a letter!
402
00:10:10,014 --> 00:10:12,003
Written in jibberish.
403
00:10:12,005 --> 00:10:13,023
>> who here speaks jibberish?
404
00:10:14,001 --> 00:10:15,005
Sheriff?
405
00:10:15,007 --> 00:10:16,005
>> oh that's right.
406
00:10:16,007 --> 00:10:17,014
We done ate that sonmabitch.
407
00:10:17,016 --> 00:10:19,015
>> now let me see here.
408
00:10:19,017 --> 00:10:21,012
Ola...Olllla.
409
00:10:21,014 --> 00:10:22,018
>> dearest father, I hope this
410
00:10:22,020 --> 00:10:24,011
Letter finds you well.
411
00:10:24,013 --> 00:10:25,017
Over the last few months I've
412
00:10:25,019 --> 00:10:27,012
Come to realize that the enemy
413
00:10:27,014 --> 00:10:28,014
Was us.
414
00:10:28,016 --> 00:10:29,023
But more specifically, it was
415
00:10:30,001 --> 00:10:31,014
You.
416
00:10:31,016 --> 00:10:32,012
>> we're having a parade in
417
00:10:32,014 --> 00:10:33,010
Your honor, to celebrate
418
00:10:33,012 --> 00:10:34,016
Walling you in.
419
00:10:34,018 --> 00:10:35,023
I would invite you, but you're
420
00:10:36,001 --> 00:10:37,005
Walled in.
421
00:10:37,007 --> 00:10:38,002
If you need any sheetrock work
422
00:10:38,004 --> 00:10:39,020
Done I- I know a guy.
423
00:10:39,022 --> 00:10:41,013
>> your new grandson.
424
00:10:41,015 --> 00:10:43,005
Mexican women like to marry me
425
00:10:43,007 --> 00:10:44,015
Cause I'm handsome and on the
426
00:10:44,017 --> 00:10:45,015
Ball.
427
00:10:45,017 --> 00:10:47,017
Yours truly, russel esposito.
428
00:10:47,019 --> 00:10:48,013
Ps I took my wife's name so no
429
00:10:48,015 --> 00:10:50,017
One thinks I'm related to you.
430
00:10:50,019 --> 00:10:51,013
>> (reads)
431
00:10:51,015 --> 00:10:53,016
Ol...Ol...Oolll...Olla....
432
00:10:53,018 --> 00:10:54,004
Hola.
433
00:10:54,006 --> 00:10:54,016
>> ain't no letter worth
434
00:10:54,018 --> 00:10:55,020
Nothing ever wrote by a damn
435
00:10:55,022 --> 00:10:57,004
Bird!
436
00:10:57,006 --> 00:10:58,023
>> mmmmm.
437
00:10:59,001 --> 00:11:01,003
>> the bird is mine!
26521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.