Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,019
[ radio static ]
2
00:00:05,021 --> 00:00:07,003
♪ get your yankee arse
3
00:00:07,005 --> 00:00:10,008
Off my property ♪
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,003
♪ don't care if the banker
5
00:00:12,005 --> 00:00:16,001
Gave you a deed ♪
6
00:00:16,003 --> 00:00:17,015
♪ this farm's been cuyler land
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
For generations ♪
8
00:00:20,022 --> 00:00:22,006
♪ since we beat back
9
00:00:22,008 --> 00:00:25,003
Them sneaky japanese ♪
10
00:00:25,005 --> 00:00:27,003
♪ in the war of 1812 ♪
11
00:00:27,005 --> 00:00:28,003
♪ bring our boys home ♪
12
00:00:28,005 --> 00:00:29,003
>> rusty: my turn!
13
00:00:29,005 --> 00:00:30,003
>> early: hell no.
14
00:00:30,005 --> 00:00:31,003
>> man, lemme drive that thing!
15
00:00:31,005 --> 00:00:36,002
>> do not touch the trim!
16
00:00:36,004 --> 00:00:37,004
>> early:
17
00:01:20,008 --> 00:01:21,009
>> I cut off my damn legs!
18
00:01:21,011 --> 00:01:22,010
Woo!
19
00:01:22,012 --> 00:01:23,010
>> and that's why you collect
20
00:01:23,012 --> 00:01:24,012
Disability and they-they
21
00:01:24,014 --> 00:01:25,012
Didn't draft you to command
22
00:01:25,014 --> 00:01:26,012
Operation desert storm?
23
00:01:26,014 --> 00:01:27,012
>> cause I wouldn't have
24
00:01:27,014 --> 00:01:28,012
Stopped with the a-rabs.
25
00:01:28,014 --> 00:01:29,012
Not with ol' europe just
26
00:01:29,014 --> 00:01:30,012
Sittin' there with her fat ass
27
00:01:30,014 --> 00:01:32,015
A hangin' out like a damn peach.
28
00:01:32,017 --> 00:01:33,015
The end.
29
00:01:33,017 --> 00:01:34,017
All right son, lights out.
30
00:01:34,019 --> 00:01:35,017
>> wait daddy, tell me
31
00:01:35,019 --> 00:01:37,001
The one about the copperhead.
32
00:01:37,003 --> 00:01:40,000
>> ah yes...Oncet upon a time,
33
00:01:40,002 --> 00:01:42,016
A copperhead bit my eye.
34
00:01:42,018 --> 00:01:43,016
Total darkness!
35
00:01:43,018 --> 00:01:44,016
The end.
36
00:01:44,018 --> 00:01:45,016
>> that's a good story
37
00:01:45,018 --> 00:01:46,016
>> alright son, lights out.
38
00:01:46,018 --> 00:01:47,016
>> one-one more story daddy!
39
00:01:47,018 --> 00:01:48,008
Please?
40
00:01:48,010 --> 00:01:49,008
>> which one you want,
41
00:01:49,010 --> 00:01:50,008
Tattoo or copperhead?
42
00:01:50,010 --> 00:01:51,008
>> what if you actually read
43
00:01:51,010 --> 00:01:52,008
Me one, daddy?
44
00:01:52,010 --> 00:01:53,023
>> rea-- from a book?!
45
00:01:54,001 --> 00:01:55,007
Don't you not never talk
46
00:01:55,009 --> 00:01:57,003
No damn books under this roof!
47
00:01:57,005 --> 00:01:58,023
Not now, not never ever!
48
00:01:59,001 --> 00:02:00,005
No! Hell naw!
49
00:02:00,007 --> 00:02:01,005
>> early, somebody in this
50
00:02:01,007 --> 00:02:03,022
Family ought to be able to read.
51
00:02:04,000 --> 00:02:05,003
We're leaving these meds
52
00:02:05,005 --> 00:02:06,018
Up to chance.
53
00:02:06,020 --> 00:02:09,003
I been swallowin' the blue ones
54
00:02:09,005 --> 00:02:10,009
And shoving the big ones up
55
00:02:10,011 --> 00:02:11,009
My butthole.
56
00:02:11,011 --> 00:02:13,018
>> get that out of your ass!
57
00:02:13,020 --> 00:02:14,018
You know I only do my
58
00:02:14,020 --> 00:02:15,018
Whittlin' in the soft white
59
00:02:15,020 --> 00:02:16,023
Light.
60
00:02:17,001 --> 00:02:17,023
Listen here.
61
00:02:18,001 --> 00:02:19,007
Readings don't never not done
62
00:02:19,009 --> 00:02:21,002
Nothing for not nobody.
63
00:02:21,004 --> 00:02:22,002
>> I think you mean
64
00:02:22,004 --> 00:02:23,002
"Not nonebody."
65
00:02:23,004 --> 00:02:24,002
>> excuse me.
66
00:02:24,004 --> 00:02:26,004
Not nonebody, never, not no one.
67
00:02:26,006 --> 00:02:27,017
Didn't about no reason
68
00:02:27,019 --> 00:02:28,017
Not never.
69
00:02:28,019 --> 00:02:30,002
And by god, they never not
70
00:02:30,004 --> 00:02:31,018
Ain't gonna will!
71
00:02:31,020 --> 00:02:33,005
Now if y'all will excuse me,
72
00:02:33,007 --> 00:02:34,003
I'll be stepping out
73
00:02:34,005 --> 00:02:35,011
To the jiggle hut to get me some
74
00:02:35,013 --> 00:02:37,021
Wang dang sweet poontang!
75
00:02:37,023 --> 00:02:38,021
>> oh, you're gonna get
76
00:02:38,023 --> 00:02:40,012
A lotta play with that hat!
77
00:02:40,014 --> 00:02:41,012
>> I seen the colors
78
00:02:41,014 --> 00:02:42,018
And I had to steal it.
79
00:02:42,020 --> 00:02:44,004
I'm audi.
80
00:02:44,006 --> 00:02:45,003
You babysittin'!
81
00:02:45,005 --> 00:02:47,003
Now, about that poontang!
82
00:02:47,005 --> 00:02:48,017
[ engine revs, tires squeal ]
83
00:02:48,019 --> 00:02:50,005
>> russell, do you want to
84
00:02:50,007 --> 00:02:52,004
Help me pray so my diabetes
85
00:02:52,006 --> 00:02:54,015
Don't take me while I slumber?
86
00:02:54,017 --> 00:02:57,004
>> yeah sure, granny.
87
00:02:57,006 --> 00:02:58,013
>> I really dodged a bullet
88
00:02:58,015 --> 00:02:59,017
Last night.
89
00:02:59,019 --> 00:03:01,003
>> in a minute, granny.
90
00:03:01,005 --> 00:03:03,000
>> that ain't a book is it?
91
00:03:03,002 --> 00:03:04,005
Are you trying to earn me
92
00:03:04,007 --> 00:03:05,003
A beatdown?
93
00:03:05,005 --> 00:03:07,004
Oh hell, I got enough problems.
94
00:03:07,006 --> 00:03:08,004
>> oh come on granny,
95
00:03:08,006 --> 00:03:09,004
It's just
96
00:03:09,006 --> 00:03:10,004
>> soon you move on to
97
00:03:10,006 --> 00:03:11,012
Regular
98
00:03:11,014 --> 00:03:12,022
Then
99
00:03:13,000 --> 00:03:14,003
Then the next thing you know,
100
00:03:14,005 --> 00:03:15,022
It's after midnight and you're
101
00:03:16,000 --> 00:03:17,014
Giggling under your covers
102
00:03:17,016 --> 00:03:18,018
With
103
00:03:20,005 --> 00:03:22,007
No, I will not sit here
104
00:03:22,009 --> 00:03:25,001
And watch you destroy yourself.
105
00:03:25,003 --> 00:03:28,017
>> where you going, granny?
106
00:03:28,019 --> 00:03:32,008
>> I have a condition!
107
00:03:32,010 --> 00:03:33,011
>> I ship out in the morning.
108
00:03:33,013 --> 00:03:35,007
I'm sorry, but it's my duty.
109
00:03:35,009 --> 00:03:36,019
>> what about your duty to me?
110
00:03:36,021 --> 00:03:38,002
I love you!
111
00:03:38,004 --> 00:03:39,004
>> don't say those words.
112
00:03:39,006 --> 00:03:40,015
Don't ever say those words.
113
00:03:40,017 --> 00:03:41,019
We'll polish off those krauts
114
00:03:41,021 --> 00:03:43,006
And I'll be back in the fall.
115
00:03:43,008 --> 00:03:44,006
We'll have our whole future
116
00:03:44,008 --> 00:03:45,008
Ahead of us.
117
00:03:45,010 --> 00:03:48,008
>> remember me!
118
00:03:48,010 --> 00:03:49,008
>> stop glazing your knuckles
119
00:03:49,010 --> 00:03:50,008
And get out here!
120
00:03:50,010 --> 00:03:51,008
>> uh, h-hold on.
121
00:03:51,010 --> 00:03:52,008
Don't open the door. Hold on!
122
00:03:52,010 --> 00:03:53,008
>> I know it's perfectly natural
123
00:03:53,010 --> 00:03:54,008
But you been in there too damn
124
00:03:54,010 --> 00:03:55,008
Long, so you ain't
125
00:03:55,010 --> 00:03:56,008
Doing it right.
126
00:03:56,010 --> 00:03:57,008
>> I gotta go!
127
00:03:57,010 --> 00:03:58,008
>> better not leave no egg
128
00:03:58,010 --> 00:03:59,008
Fu young on the back of that--
129
00:03:59,010 --> 00:04:00,010
>> all done.
130
00:04:00,012 --> 00:04:01,013
>> wait a minute now.
131
00:04:01,015 --> 00:04:02,013
Where you going with that
132
00:04:02,015 --> 00:04:03,013
Toilet paper?
133
00:04:03,015 --> 00:04:04,013
>> oh, th-this here?
134
00:04:04,015 --> 00:04:05,020
>> uh-uh.
135
00:04:05,022 --> 00:04:06,020
>> yeah, you might--
136
00:04:06,022 --> 00:04:07,020
You might want to wipe with --
137
00:04:07,022 --> 00:04:09,005
With anything up to page 80.
138
00:04:09,007 --> 00:04:10,005
Up to the dog ear.
139
00:04:10,007 --> 00:04:11,006
>> oh no, I find that
140
00:04:11,008 --> 00:04:12,006
The back pages are the softest.
141
00:04:12,008 --> 00:04:13,006
>> oh lord.
142
00:04:13,008 --> 00:04:14,006
>> you know around
143
00:04:14,008 --> 00:04:15,006
The denouement?
144
00:04:15,008 --> 00:04:16,006
>> hey man, I gotta make!
145
00:04:16,008 --> 00:04:17,006
>> are you sure you wouldn't
146
00:04:17,008 --> 00:04:18,006
Rather try
147
00:04:18,008 --> 00:04:19,006
Or something?
148
00:04:19,008 --> 00:04:20,006
>> naw, too slick.
149
00:04:20,008 --> 00:04:21,006
Besides, I been waiting for
150
00:04:21,008 --> 00:04:22,010
This sumbitch to come out in
151
00:04:22,012 --> 00:04:23,022
Paperback.
152
00:04:24,000 --> 00:04:24,022
For papering my back!
153
00:04:25,000 --> 00:04:25,022
>> please don't wipe with that!
154
00:04:26,000 --> 00:04:27,007
>> oh, okay I'm sorry.
155
00:04:27,009 --> 00:04:28,007
I ain't gonna wipe with it.
156
00:04:28,009 --> 00:04:29,007
This ain't fit for my ass!
157
00:04:29,009 --> 00:04:30,007
>> no!
158
00:04:30,009 --> 00:04:31,007
>> I knew it!
159
00:04:31,009 --> 00:04:32,007
>> lieutenant dashing!
160
00:04:32,009 --> 00:04:33,007
>> you reading son of a bitch!
161
00:04:33,009 --> 00:04:34,007
We bout to take care of this
162
00:04:34,009 --> 00:04:36,006
Right now!
163
00:04:36,008 --> 00:04:37,007
[ sizzling ]
164
00:04:37,009 --> 00:04:38,007
>> sheriff: I guess rusty's been
165
00:04:38,009 --> 00:04:39,007
Reading again?
166
00:04:39,009 --> 00:04:40,011
>> I'm handling it.
167
00:04:40,013 --> 00:04:42,007
Changing the curiosity nodes.
168
00:04:42,009 --> 00:04:43,016
Simple outpatient procedure.
169
00:04:43,018 --> 00:04:44,016
>> ain't nothing wrong
170
00:04:44,018 --> 00:04:45,016
With reading.
171
00:04:45,018 --> 00:04:47,001
Why don't you try it sometime?
172
00:04:47,003 --> 00:04:48,005
>> I did try it!
173
00:04:48,007 --> 00:04:49,017
Green eggs?!
174
00:04:49,019 --> 00:04:52,010
Implausible!
175
00:04:52,012 --> 00:04:54,006
>> early it's a children's book.
176
00:04:55,008 --> 00:04:56,006
>> and ham??!
177
00:04:56,008 --> 00:04:57,006
Elitist!
178
00:04:57,008 --> 00:04:59,011
>> new york jewocracy telling
179
00:04:59,013 --> 00:05:01,003
The country man how to eat
180
00:05:01,005 --> 00:05:02,007
His own breakfast!
181
00:05:02,009 --> 00:05:03,012
>> I ain't gotta read anyhow!
182
00:05:03,014 --> 00:05:04,018
I got this here college degree
183
00:05:04,020 --> 00:05:05,023
To fall back on.
184
00:05:06,001 --> 00:05:06,023
Go seminoles!
185
00:05:07,001 --> 00:05:07,023
>> daddy, that's a place mat
186
00:05:08,001 --> 00:05:09,016
From the university of pancakes.
187
00:05:09,018 --> 00:05:10,018
>> well, I only minored in
188
00:05:10,020 --> 00:05:11,022
Hot cakes.
189
00:05:12,000 --> 00:05:13,004
My major was in country gravy.
190
00:05:13,006 --> 00:05:14,004
>> aw now they're just books,
191
00:05:14,006 --> 00:05:15,004
People.
192
00:05:15,006 --> 00:05:16,007
You can have adventures like
193
00:05:16,009 --> 00:05:18,002
You'd never be able to afford.
194
00:05:18,004 --> 00:05:19,006
Like this one here about
195
00:05:19,008 --> 00:05:21,008
A serial killer that makes his
196
00:05:21,010 --> 00:05:23,007
Victims into a skin suit.
197
00:05:23,009 --> 00:05:25,008
>> what color is the skin suit?
198
00:05:25,010 --> 00:05:26,008
>> yeah, that's a valid
199
00:05:26,010 --> 00:05:27,008
Question.
200
00:05:27,010 --> 00:05:28,008
>> y'all really need to
201
00:05:28,010 --> 00:05:29,008
Give it a rest.
202
00:05:29,010 --> 00:05:31,003
The book fair starts tomorrow.
203
00:05:31,005 --> 00:05:32,008
Y'all come on down.
204
00:05:32,010 --> 00:05:33,012
Dean koontz is reading from his
205
00:05:33,014 --> 00:05:37,006
New paperback
206
00:05:39,001 --> 00:05:39,023
>> ok then.
207
00:05:40,001 --> 00:05:41,009
Sounds like a blast!
208
00:05:41,011 --> 00:05:42,011
Oh, yeah...
209
00:05:42,013 --> 00:05:44,010
A real blast.
210
00:05:44,012 --> 00:05:46,009
[ evil laughter ]
211
00:05:46,011 --> 00:05:47,009
>> all right.
212
00:05:47,011 --> 00:05:48,009
You know I never know how to
213
00:05:48,011 --> 00:05:49,016
Quite read you on comments
214
00:05:49,018 --> 00:05:50,016
Like that.
215
00:05:50,018 --> 00:05:54,004
>> a real blast.
216
00:05:54,006 --> 00:05:55,022
>> I guess...
217
00:05:56,000 --> 00:05:56,022
I guess I'll take it
218
00:05:57,000 --> 00:06:02,006
On face value and see you there.
219
00:06:02,008 --> 00:06:03,006
>> you think he got what
220
00:06:03,008 --> 00:06:05,010
I meant about the "Blast"?
221
00:06:05,012 --> 00:06:07,009
About how I focused on "Blast"?
222
00:06:07,011 --> 00:06:08,013
I tried to put "Blast" in
223
00:06:08,015 --> 00:06:12,006
Quotes, emphasizing the "Blast."
224
00:06:12,008 --> 00:06:13,006
>> what did you mean about
225
00:06:13,008 --> 00:06:17,022
The "Blast"?
226
00:06:18,000 --> 00:06:19,010
>> oh now I see what
227
00:06:19,012 --> 00:06:20,018
You're doing.
228
00:06:20,020 --> 00:06:22,023
The blast is a bomb.
229
00:06:23,001 --> 00:06:23,023
>> come on now, daddy,
230
00:06:24,001 --> 00:06:24,023
You ain't got to do this.
231
00:06:25,001 --> 00:06:26,003
>> well it's black or white
232
00:06:26,005 --> 00:06:27,009
With that one.
233
00:06:27,011 --> 00:06:29,007
Me, I don't care to read,
234
00:06:29,009 --> 00:06:30,020
So I just don't do it.
235
00:06:30,022 --> 00:06:32,013
But he's "I don't like books.
236
00:06:32,015 --> 00:06:34,004
I'm gonna blow me up
237
00:06:34,006 --> 00:06:35,004
A book fair!"
238
00:06:35,006 --> 00:06:36,009
>> yep, nitroglycerin,
239
00:06:36,011 --> 00:06:37,009
It's a recurring motif
240
00:06:37,011 --> 00:06:39,017
In much of my work.
241
00:06:39,019 --> 00:06:40,017
>> you ought to at least
242
00:06:40,019 --> 00:06:41,020
Write a manifesto, tell 'em
243
00:06:41,022 --> 00:06:42,020
Why you're doing it.
244
00:06:42,022 --> 00:06:43,020
>> so they could read that?
245
00:06:43,022 --> 00:06:45,013
No, that plays right into
246
00:06:45,015 --> 00:06:47,004
Their damn game, rusty!
247
00:06:47,006 --> 00:06:48,010
Oh, I got just one word for them
248
00:06:48,012 --> 00:06:50,000
People --
249
00:06:50,002 --> 00:06:52,010
Kaboom!
250
00:06:52,012 --> 00:06:53,010
>> koontz: ...And with that,
251
00:06:53,012 --> 00:06:54,007
The zombie's head fell
252
00:06:54,009 --> 00:06:55,008
To the ground with
253
00:06:55,010 --> 00:06:57,010
A sickening thud.
254
00:06:57,012 --> 00:06:59,016
Death -- dead again,
255
00:06:59,018 --> 00:07:02,021
One more time."
256
00:07:02,023 --> 00:07:03,021
Thank you.
257
00:07:03,023 --> 00:07:05,011
Does anyone have any questions?
258
00:07:05,013 --> 00:07:06,019
>> so is that zombie
259
00:07:06,021 --> 00:07:08,019
Actually dead?
260
00:07:08,021 --> 00:07:10,006
>> yeah, I-I think I covered
261
00:07:10,008 --> 00:07:11,006
That in the last sentence.
262
00:07:11,008 --> 00:07:12,006
Anyone else?
263
00:07:12,008 --> 00:07:15,004
>> in a way, jesus was a zombie.
264
00:07:15,006 --> 00:07:17,011
Perhaps if we altered this book
265
00:07:17,013 --> 00:07:19,000
Slightly, send the lord
266
00:07:19,002 --> 00:07:20,011
On a brain feeding frenzy...
267
00:07:20,013 --> 00:07:21,011
>> you know, I don't know.
268
00:07:21,013 --> 00:07:22,011
My-my book is a work
269
00:07:22,013 --> 00:07:23,011
Of fiction.
270
00:07:23,013 --> 00:07:24,011
>> oh, they've said
271
00:07:24,013 --> 00:07:25,008
The same thing about mine.
272
00:07:25,010 --> 00:07:26,008
>> ok, it's been great.
273
00:07:26,010 --> 00:07:27,008
Thank you every--
274
00:07:27,010 --> 00:07:29,000
>> actually, mr. Koontz,
275
00:07:29,002 --> 00:07:30,004
I believe we still have
276
00:07:30,006 --> 00:07:33,005
The signing to do.
277
00:07:33,007 --> 00:07:34,005
>> then you'll take
278
00:07:34,007 --> 00:07:35,023
The ankle bracelet off?
279
00:07:36,001 --> 00:07:36,023
>> well we'll certainly
280
00:07:37,001 --> 00:07:37,023
Discuss it.
281
00:07:38,001 --> 00:07:40,011
>> I'm here to meet dean koontz.
282
00:07:40,013 --> 00:07:43,015
I want him to sign my bomb.
283
00:07:43,017 --> 00:07:47,019
>> [ grunting ]
284
00:07:47,021 --> 00:07:49,014
Got it, yeah.
285
00:07:49,016 --> 00:07:51,010
"The metamorphosis is complete"
286
00:07:51,012 --> 00:07:52,014
He cried, as he slowly ascended
287
00:07:52,016 --> 00:07:53,009
To his hovercraft.
288
00:07:53,011 --> 00:07:54,015
>> howdy, pardner.
289
00:07:54,017 --> 00:07:55,015
>> appaloosa slim!
290
00:07:55,017 --> 00:07:56,015
What are you doin' here?
291
00:07:56,017 --> 00:07:57,015
>> we're the heroes from
292
00:07:57,017 --> 00:07:59,000
All your books.
293
00:07:59,002 --> 00:08:00,000
>> we take you on an
294
00:08:00,002 --> 00:08:02,002
Adventure of the mind.
295
00:08:02,004 --> 00:08:03,002
>> so that you might escape
296
00:08:03,004 --> 00:08:04,010
The depression of living
297
00:08:04,012 --> 00:08:05,012
In this...
298
00:08:05,014 --> 00:08:06,012
You know....
299
00:08:06,014 --> 00:08:07,022
>> crushing p-poverty.
300
00:08:08,000 --> 00:08:09,019
>> wh-who are y'all talking to?
301
00:08:09,021 --> 00:08:13,005
Is-is somebody out there?
302
00:08:13,007 --> 00:08:14,012
>> whilst thou do nothing
303
00:08:14,014 --> 00:08:16,005
While the patriarch destroyeth
304
00:08:16,007 --> 00:08:17,016
All that is literature?
305
00:08:17,018 --> 00:08:18,016
>> what do you want from me?
306
00:08:18,018 --> 00:08:19,016
This here's real life, I mean
307
00:08:19,018 --> 00:08:21,001
That sumbitch is crazy!
308
00:08:21,003 --> 00:08:24,009
>> [ whale singing ]
309
00:08:24,011 --> 00:08:25,009
>> what's he saying?
310
00:08:25,011 --> 00:08:26,009
>> nothing relevant,
311
00:08:26,011 --> 00:08:27,013
He's a freaking whale.
312
00:08:27,015 --> 00:08:28,023
Go save the book fair, son.
313
00:08:29,001 --> 00:08:30,012
>> h-h-here you go, rusty.
314
00:08:30,014 --> 00:08:32,016
>> shakespeare: before we part,
315
00:08:32,018 --> 00:08:34,010
How dos't thy remote work?
316
00:08:34,012 --> 00:08:36,013
>> surely
317
00:08:36,015 --> 00:08:37,015
The television!
318
00:08:37,017 --> 00:08:39,015
>> adventure's in your mind!
319
00:08:39,017 --> 00:08:40,023
>> guys, I'm starting
320
00:08:41,001 --> 00:08:41,023
To freak out.
321
00:08:42,001 --> 00:08:42,023
Could somebody get this [bleep]
322
00:08:43,001 --> 00:08:46,011
Mask off?
323
00:08:46,013 --> 00:08:50,020
>> aw, t-too much bold laser.
324
00:08:50,022 --> 00:08:51,020
>> okay.
325
00:08:51,022 --> 00:08:52,020
Uh..Who should I make this
326
00:08:52,022 --> 00:08:53,020
Out to?
327
00:08:53,022 --> 00:08:54,020
>> uh..Could you just write,
328
00:08:54,022 --> 00:08:56,009
"Vengeance is mine"?
329
00:08:56,011 --> 00:08:57,013
>> certainly.
330
00:08:57,015 --> 00:09:00,006
Vengeance...Is...Mine.
331
00:09:00,008 --> 00:09:01,009
Hello?
332
00:09:01,011 --> 00:09:02,013
Where are you?
333
00:09:02,015 --> 00:09:04,004
>> [ grunting ]
334
00:09:04,006 --> 00:09:05,014
Aw, come on!
335
00:09:05,016 --> 00:09:06,013
Uh! Let's go!
336
00:09:06,015 --> 00:09:08,018
[ grunting ]
337
00:09:08,020 --> 00:09:09,018
Damn it! Activate!
338
00:09:09,020 --> 00:09:11,004
Blast! Do something! Damnit!
339
00:09:11,006 --> 00:09:12,022
>> [ clears throat ]
340
00:09:13,000 --> 00:09:14,014
Trying to blow this up?
341
00:09:14,016 --> 00:09:15,022
>> damn, how'd you find me?
342
00:09:16,000 --> 00:09:17,014
>> I just followed these wires,
343
00:09:17,016 --> 00:09:18,022
Which are strings.
344
00:09:19,000 --> 00:09:20,010
And that's not a detonator,
345
00:09:20,012 --> 00:09:22,004
It's a bicycle pump.
346
00:09:22,006 --> 00:09:23,016
>> oh, dean koontz!
347
00:09:23,018 --> 00:09:25,011
My budgetary limitations come
348
00:09:25,013 --> 00:09:26,019
Back to haunt me!
349
00:09:26,021 --> 00:09:27,019
>> you know, the black panthers
350
00:09:27,021 --> 00:09:29,008
Have published a wonderful
351
00:09:29,010 --> 00:09:30,016
Series of books on overthrowing
352
00:09:30,018 --> 00:09:31,017
The government.
353
00:09:31,019 --> 00:09:32,021
It's got a fully illustrated
354
00:09:32,023 --> 00:09:34,017
Section on incendiary devices.
355
00:09:34,019 --> 00:09:35,019
>> well I ain't reading it!
356
00:09:35,021 --> 00:09:37,013
♪ ♪
357
00:09:37,015 --> 00:09:39,004
>> ain't?
358
00:09:39,006 --> 00:09:41,023
Or can't?
359
00:09:42,001 --> 00:09:43,011
>> can't!
360
00:09:43,013 --> 00:09:45,023
It's my private shame!
361
00:09:46,001 --> 00:09:47,014
>> it's alright early,
362
00:09:47,016 --> 00:09:49,001
I can't read either.
363
00:09:49,003 --> 00:09:50,010
>> well, what about all them
364
00:09:50,012 --> 00:09:51,022
Books you done scribbled up?
365
00:09:52,000 --> 00:09:52,022
>> I just randomly
366
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Type letters.
367
00:09:54,002 --> 00:09:55,008
If a word looks too long,
368
00:09:55,010 --> 00:09:56,012
I'll just hit the space bar.
369
00:09:56,014 --> 00:09:58,017
>> so-so I'm not alone?
370
00:09:58,019 --> 00:09:59,018
>> not at all.
371
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
If you had favorite authors,
372
00:10:00,022 --> 00:10:02,006
You'd know that many of them
373
00:10:02,008 --> 00:10:03,013
Can't read either.
374
00:10:03,015 --> 00:10:05,017
Mark twain, jack kerouac,
375
00:10:05,019 --> 00:10:07,016
Robert ludlum.
376
00:10:07,018 --> 00:10:08,016
None of them can read.
377
00:10:08,018 --> 00:10:09,016
>> well hell, if y'all want
378
00:10:09,018 --> 00:10:10,016
To learn how to read,
379
00:10:10,018 --> 00:10:12,006
Look no further than good ol'
380
00:10:12,008 --> 00:10:17,023
Sheriff's knee here.
381
00:10:18,001 --> 00:10:19,017
"Bill will
382
00:10:19,019 --> 00:10:21,020
Climb up the hill.
383
00:10:21,022 --> 00:10:25,003
But where is claire?"
384
00:10:25,005 --> 00:10:26,015
>> "Ahver th...
385
00:10:26,017 --> 00:10:29,013
>> oh. Ohh.
386
00:10:29,015 --> 00:10:30,020
>> ov-over there!
387
00:10:30,022 --> 00:10:32,005
>> that's right, early!
388
00:10:32,007 --> 00:10:33,005
Very good!
389
00:10:33,007 --> 00:10:34,015
>> woo! I'm reading baby!
390
00:10:34,017 --> 00:10:36,005
Come on now dean, get you one!
391
00:10:36,007 --> 00:10:38,009
[ gunshot ]
392
00:10:38,011 --> 00:10:39,009
Dean?
393
00:10:39,011 --> 00:10:40,009
Dean?!
394
00:10:40,011 --> 00:10:41,010
[ gunshot ]
395
00:10:41,012 --> 00:10:42,014
>> oh god, no! Ear--
396
00:10:42,016 --> 00:10:44,013
[ gunshot ]
397
00:10:44,015 --> 00:10:46,015
>> yay, I saved the book fair!
398
00:10:46,017 --> 00:10:47,013
Just like you said to!
399
00:10:47,015 --> 00:10:48,021
>> yes, you did.
400
00:10:48,023 --> 00:10:50,009
And you acted alone.
401
00:10:50,011 --> 00:10:52,006
[ laughing ]
402
00:10:52,008 --> 00:10:54,014
The metamorphosis is complete!
403
00:10:54,016 --> 00:10:58,000
To the hovercraft!
404
00:10:58,002 --> 00:11:00,000
Captions provided
405
00:11:00,002 --> 00:11:02,004
By turner studios.
24697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.