All language subtitles for Squidbillies.S03E19.Mud.Days.and.Cornfused.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,013 --> 00:00:03,014
[ static ]
2
00:00:03,016 --> 00:00:05,009
[ country music plays ]
3
00:00:05,011 --> 00:00:07,020
>> ♪ somehow I got spinal
4
00:00:07,022 --> 00:00:10,025
Meningitis ♪
5
00:00:10,027 --> 00:00:13,005
♪ injectin' all that hair spray
6
00:00:13,007 --> 00:00:15,027
In my spine ♪
7
00:00:15,029 --> 00:00:18,028
♪ it's a super-cheap way
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,003
To party ♪
9
00:00:21,005 --> 00:00:23,014
♪ if you aim to kill some brain
10
00:00:23,016 --> 00:00:25,006
Cells and some time ♪
11
00:00:25,008 --> 00:00:26,015
Good luck gettin' that
12
00:00:26,017 --> 00:00:28,008
Child-support check from me
13
00:00:28,010 --> 00:00:29,001
>> rusty: my turn.
14
00:00:29,003 --> 00:00:29,023
>> early: hell no.
15
00:00:29,025 --> 00:00:30,025
>> rusty: let me drive that
16
00:00:30,027 --> 00:00:31,006
Thing!
17
00:00:31,008 --> 00:00:34,003
>> early: do not touch the trim!
18
00:00:34,005 --> 00:00:35,005
[ vehicle approaching ]
19
00:00:35,007 --> 00:00:36,020
>> sheriff: slow down, slow
20
00:00:36,022 --> 00:00:37,014
Down, denny!
21
00:00:37,016 --> 00:00:40,009
No, denny, slow down!
22
00:00:40,011 --> 00:00:41,023
[ tires squeal ]
23
00:00:41,025 --> 00:00:43,024
[ engine revs ]
24
00:00:43,026 --> 00:00:45,009
Slow down, denny boy!
25
00:00:45,011 --> 00:00:45,029
Stop!
26
00:00:46,001 --> 00:00:46,017
[ crash! ]
27
00:00:46,019 --> 00:00:47,025
[ clatter! ]
28
00:00:47,027 --> 00:00:49,028
>> whoo! I win!
29
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
>> sheriff: it ain't a race,
30
00:00:51,002 --> 00:00:51,011
Denny.
31
00:00:51,013 --> 00:00:51,025
[ coughs ]
32
00:00:51,027 --> 00:00:53,012
It's a parade, damn it.
33
00:00:53,014 --> 00:00:55,017
>> I followed the parade route.
34
00:00:55,019 --> 00:00:56,023
I did it fast.
35
00:00:56,025 --> 00:00:57,023
>> sheriff: hell, we left
36
00:00:57,025 --> 00:00:59,001
Miss mud festival and the whole
37
00:00:59,003 --> 00:01:00,008
Marching band at the bottom of
38
00:01:00,010 --> 00:01:00,020
The hill.
39
00:01:00,022 --> 00:01:01,013
>> rusty: mud festival?!
40
00:01:01,015 --> 00:01:02,013
Hey, daddy, can we go to that
41
00:01:02,015 --> 00:01:02,029
Mud festival?
42
00:01:03,001 --> 00:01:03,019
I want to go to the
43
00:01:03,021 --> 00:01:04,005
Mud festival!
44
00:01:04,007 --> 00:01:05,014
Can we go, daddy? I want to go!
45
00:01:05,016 --> 00:01:06,021
>> early: no, we got perfectly
46
00:01:06,023 --> 00:01:07,019
Good mud right here.
47
00:01:07,021 --> 00:01:09,000
>> sheriff: aw, don't deflate
48
00:01:09,002 --> 00:01:10,003
The boy's hopes, early.
49
00:01:10,005 --> 00:01:11,009
>> granny: let his dreams
50
00:01:11,011 --> 00:01:12,007
Crumble over time.
51
00:01:12,009 --> 00:01:13,025
>> sheriff: next thing you know,
52
00:01:13,027 --> 00:01:15,004
You're pushing 50 and your
53
00:01:15,006 --> 00:01:16,013
Dreams of becoming an fbi
54
00:01:16,015 --> 00:01:19,004
Superagent are, well, remote,
55
00:01:19,006 --> 00:01:20,014
At best.
56
00:01:20,016 --> 00:01:22,008
Some nights, you salt the rim of
57
00:01:22,010 --> 00:01:23,025
Your service revolver so it
58
00:01:23,027 --> 00:01:25,017
Tastes like the margaritas that
59
00:01:25,019 --> 00:01:28,017
You so often abuse.
60
00:01:28,019 --> 00:01:30,013
But I digress.
61
00:01:30,015 --> 00:01:31,023
Mud days are here, y'all.
62
00:01:31,025 --> 00:01:32,022
[ band plays up-tempo music ]
63
00:01:32,024 --> 00:01:36,025
Uh-oh.
64
00:01:36,027 --> 00:01:38,016
>> granny: it's mud days, y'all!
65
00:01:38,018 --> 00:01:39,022
[ band plays mid-tempo music ]
66
00:01:39,024 --> 00:01:42,003
>> rusty: hey, little possum.
67
00:01:42,005 --> 00:01:43,019
Can I feed him, daddy?
68
00:01:43,021 --> 00:01:48,001
>> early: knock yourself out.
69
00:01:48,003 --> 00:01:48,029
>> rusty: all right, now I'm
70
00:01:49,001 --> 00:01:49,016
Gonna ride him.
71
00:01:49,018 --> 00:01:50,026
Come on, giddyup! Come on!
72
00:01:50,028 --> 00:01:51,019
Giddyup, giddyup!
73
00:01:51,021 --> 00:01:52,029
Giddyup, now, possum, come on!
74
00:01:53,001 --> 00:01:54,001
>> early: it's
75
00:01:54,003 --> 00:01:55,017
Hyah, hyah! Whoo!
76
00:01:55,019 --> 00:01:57,017
Hyah! Whoo!
77
00:01:57,019 --> 00:02:00,017
[ squishing ]
78
00:02:00,019 --> 00:02:02,005
[ slurps ]
79
00:02:02,007 --> 00:02:04,004
Dumbass creature.
80
00:02:04,006 --> 00:02:05,006
>> granny: make me look like
81
00:02:05,008 --> 00:02:06,022
Angelina jolie.
82
00:02:06,024 --> 00:02:08,023
But don't draw no black babies.
83
00:02:08,025 --> 00:02:10,025
Just put me on a trans am.
84
00:02:10,027 --> 00:02:13,003
And have me having dirty sex
85
00:02:13,005 --> 00:02:15,011
With burt reynolds on the hood.
86
00:02:15,013 --> 00:02:17,003
And jesus is smiling and giving
87
00:02:17,005 --> 00:02:18,027
Thumbs-up, and he's marrying us,
88
00:02:18,029 --> 00:02:20,014
So make sure we got wedding
89
00:02:20,016 --> 00:02:21,014
Rings on.
90
00:02:21,016 --> 00:02:22,028
>> sheriff: I did capture the
91
00:02:23,000 --> 00:02:26,006
Spirit of it, I believe.
92
00:02:26,008 --> 00:02:27,015
>> granny: I don't windsurf.
93
00:02:27,017 --> 00:02:28,016
>> sheriff: maybe it's a hobby
94
00:02:28,018 --> 00:02:29,015
You might ought to consider.
95
00:02:29,017 --> 00:02:30,029
>> granny: give me back my food
96
00:02:31,001 --> 00:02:31,014
Stamps.
97
00:02:31,016 --> 00:02:32,024
>> rusty: oh, my god, they got
98
00:02:32,026 --> 00:02:33,019
Mud konez, daddy!
99
00:02:33,021 --> 00:02:34,020
Can I get a mud kone?!
100
00:02:34,022 --> 00:02:35,022
Can I, daddy? Can I, daddy?
101
00:02:35,024 --> 00:02:36,025
>> that'll be four tickets,
102
00:02:36,027 --> 00:02:37,007
Please.
103
00:02:37,009 --> 00:02:38,015
>> early: just give me the kone!
104
00:02:38,017 --> 00:02:39,014
I'll provide my
105
00:02:39,016 --> 00:02:40,028
>> well, now, early, it goes to
106
00:02:41,000 --> 00:02:44,006
The kids' burn unit.
107
00:02:44,008 --> 00:02:45,013
>> rusty: aah! Aah! Aah! Aah!
108
00:02:45,015 --> 00:02:46,022
>> early: this here's a burnt
109
00:02:46,024 --> 00:02:47,003
Kid.
110
00:02:47,005 --> 00:02:48,001
>> rusty: aah! Aah!
111
00:02:48,003 --> 00:02:48,017
Aaaaaah!
112
00:02:48,019 --> 00:02:49,026
>> early: give him a kone.
113
00:02:49,028 --> 00:02:50,022
>> sorry, son.
114
00:02:50,024 --> 00:02:52,009
Sometimes people get caught in
115
00:02:52,011 --> 00:02:53,005
The crossfire.
116
00:02:53,007 --> 00:02:55,007
>> rusty: owwww!
117
00:02:55,009 --> 00:02:56,013
[ whimpers ]
118
00:02:56,015 --> 00:02:57,028
Thank you, daddy.
119
00:02:58,000 --> 00:03:00,003
>> early: "Thank you,
120
00:03:00,005 --> 00:03:01,015
>> sheriff: hey, everybody, it's
121
00:03:01,017 --> 00:03:02,026
Mudsy time.
122
00:03:02,028 --> 00:03:04,003
Come on, it's mudsy time.
123
00:03:04,005 --> 00:03:05,013
>> all: [ chanting ] Mudsy!
124
00:03:05,015 --> 00:03:08,011
Mudsy! Mudsy! Mudsy! Mudsy!
125
00:03:08,013 --> 00:03:09,014
>> sheriff: wake up, mudsy.
126
00:03:09,016 --> 00:03:10,003
>> [ snorts ]
127
00:03:10,005 --> 00:03:10,029
>> sheriff: come on.
128
00:03:11,001 --> 00:03:12,004
Get on up, now.
129
00:03:12,006 --> 00:03:13,005
>> granny: poke him with your
130
00:03:13,007 --> 00:03:13,015
Stick!
131
00:03:13,017 --> 00:03:14,015
>> sheriff: wake up, or I'm
132
00:03:14,017 --> 00:03:15,003
Gonna tase you.
133
00:03:15,005 --> 00:03:17,005
>> all: mudsy! Mudsy!
134
00:03:17,007 --> 00:03:18,007
[ crowd cheering ]
135
00:03:18,009 --> 00:03:19,026
>> w-w-what's going on here?
136
00:03:19,028 --> 00:03:21,000
>> early: hey, mudsy, we gonna
137
00:03:21,002 --> 00:03:21,029
Get two more weeks of mud?
138
00:03:22,001 --> 00:03:23,015
>> look, now, my name's richard.
139
00:03:23,017 --> 00:03:24,013
I'm a human being.
140
00:03:24,015 --> 00:03:25,029
I was a loan officer down at the
141
00:03:26,001 --> 00:03:26,010
Bank.
142
00:03:26,012 --> 00:03:27,019
The economy had a little bit of
143
00:03:27,021 --> 00:03:28,015
A downturn, but --
144
00:03:28,017 --> 00:03:29,019
>> sheriff: yeah, subprime
145
00:03:29,021 --> 00:03:30,003
Lending.
146
00:03:30,005 --> 00:03:30,025
We all know, mudsy.
147
00:03:30,027 --> 00:03:31,010
>> richard.
148
00:03:31,012 --> 00:03:32,010
>> sheriff: yeah, everybody
149
00:03:32,012 --> 00:03:35,006
Close your eyes and make a wish
150
00:03:35,008 --> 00:03:37,012
And throw a rock at mudsy.
151
00:03:37,014 --> 00:03:38,012
>> no, no, no, no, no.
152
00:03:38,014 --> 00:03:39,018
>> sheriff: y'all try to avoid
153
00:03:39,020 --> 00:03:40,009
The head, now.
154
00:03:40,011 --> 00:03:41,019
Liability issues, you know.
155
00:03:41,021 --> 00:03:43,000
>> dan halen: attention,
156
00:03:43,002 --> 00:03:44,001
Primitive people!
157
00:03:44,003 --> 00:03:46,024
You may have been wondering what
158
00:03:46,026 --> 00:03:49,006
Is under the enormous tarp.
159
00:03:49,008 --> 00:03:52,014
It is my gift to you.
160
00:03:52,016 --> 00:03:53,017
>> granny: he's got a tarp under
161
00:03:53,019 --> 00:03:53,027
There.
162
00:03:54,000 --> 00:03:54,022
>> early: hell yeah!
163
00:03:54,024 --> 00:03:55,017
>> dan halen: not that.
164
00:03:55,019 --> 00:03:56,020
>> granny: he's got a tarp under
165
00:03:56,022 --> 00:03:57,011
This big-ass tarp!
166
00:03:57,013 --> 00:03:58,006
>> early: hell yeah!
167
00:03:58,008 --> 00:03:59,001
>> dan halen: no, no.
168
00:03:59,003 --> 00:04:01,007
Introducing the world's
169
00:04:01,009 --> 00:04:02,006
Largest --
170
00:04:02,008 --> 00:04:03,015
>> granny: are you sure it's not
171
00:04:03,017 --> 00:04:04,006
A tarp?
172
00:04:04,008 --> 00:04:05,014
>> dan halen: never mind.
173
00:04:05,016 --> 00:04:06,027
Lift it.
174
00:04:06,029 --> 00:04:09,021
[ fanfare ]
175
00:04:09,023 --> 00:04:10,024
Huh?
176
00:04:10,026 --> 00:04:11,023
Huh?
177
00:04:11,025 --> 00:04:12,026
>> rusty: somebody touched my
178
00:04:12,028 --> 00:04:13,026
Ass.
179
00:04:13,028 --> 00:04:15,013
>> dan halen: oh, hold on
180
00:04:15,015 --> 00:04:16,021
Just -- sorry.
181
00:04:16,023 --> 00:04:18,021
All right, there it is!
182
00:04:18,023 --> 00:04:21,009
[ fanfare ]
183
00:04:21,011 --> 00:04:22,009
It's a corn maze.
184
00:04:22,011 --> 00:04:23,012
>> rusty: they moved that
185
00:04:23,014 --> 00:04:24,002
Big-ass tarp.
186
00:04:24,004 --> 00:04:24,025
>> early: where?
187
00:04:24,027 --> 00:04:26,000
>> rusty: right over there.
188
00:04:26,002 --> 00:04:27,001
>> early: I'll look at some
189
00:04:27,003 --> 00:04:28,002
Tarp, I'll tell you that much.
190
00:04:28,004 --> 00:04:29,019
>> dan halen: god -- shucky, get
191
00:04:29,021 --> 00:04:30,016
Out there quick!
192
00:04:30,018 --> 00:04:31,022
Their minds are feeble.
193
00:04:31,024 --> 00:04:33,027
Lead them to the corn!
194
00:04:33,029 --> 00:04:36,017
>> hi, everybody! Hey, hey!
195
00:04:36,019 --> 00:04:37,029
I'm shucky.
196
00:04:38,001 --> 00:04:39,023
>> dan halen: your mud days are
197
00:04:39,025 --> 00:04:41,000
Over, dougal county!
198
00:04:41,002 --> 00:04:43,027
It is time for corn times!
199
00:04:43,029 --> 00:04:45,029
Maize days!
200
00:04:46,001 --> 00:04:46,020
You know what?
201
00:04:46,022 --> 00:04:47,029
Let's just go with the initial
202
00:04:48,001 --> 00:04:49,002
Idea with the corn times.
203
00:04:49,004 --> 00:04:49,028
That's fine enough.
204
00:04:50,000 --> 00:04:50,016
>> hey, hey!
205
00:04:50,018 --> 00:04:51,019
>> dan halen: corn times!
206
00:04:51,021 --> 00:04:53,014
>> hey, kid, you like balloon
207
00:04:53,016 --> 00:04:54,005
Animals?
208
00:04:54,007 --> 00:04:55,015
>> rusty: I sure do.
209
00:04:55,017 --> 00:04:57,006
>> oh, shucks!
210
00:04:57,008 --> 00:04:59,019
I'm all out of balloons.
211
00:04:59,021 --> 00:05:01,009
Wait, I know.
212
00:05:01,011 --> 00:05:03,002
I'll just take these muddy old
213
00:05:03,004 --> 00:05:03,026
Intestines.
214
00:05:03,028 --> 00:05:05,007
>> aah, aah, aah, aah!
215
00:05:05,009 --> 00:05:06,025
>> sheriff: actually, shucky, I
216
00:05:06,027 --> 00:05:08,007
Think that's fecal matter.
217
00:05:08,009 --> 00:05:09,003
>> and voilà.
218
00:05:09,005 --> 00:05:10,004
There you go.
219
00:05:10,006 --> 00:05:11,010
>> rusty: can you make me a
220
00:05:11,012 --> 00:05:12,013
Mommy out of one of them
221
00:05:12,015 --> 00:05:13,002
Balloons?
222
00:05:13,004 --> 00:05:14,018
>> hey, hey, it's time to get
223
00:05:14,020 --> 00:05:16,003
This party started, y'all...
224
00:05:16,005 --> 00:05:17,013
[ up-tempo music plays ]
225
00:05:17,015 --> 00:05:18,029
...And turn this old dud of a
226
00:05:19,001 --> 00:05:22,000
Mud days into a cornucopia maize
227
00:05:22,002 --> 00:05:22,028
Craze!
228
00:05:23,000 --> 00:05:25,002
>> aah!
229
00:05:25,004 --> 00:05:26,022
I'm still alive, I'm still
230
00:05:26,024 --> 00:05:28,019
Ali-I-I-I-I-ve!
231
00:05:28,021 --> 00:05:30,003
[ rockets whistling ]
232
00:05:30,005 --> 00:05:32,009
>> all: ahh! Ooh!
233
00:05:32,011 --> 00:05:33,010
>> rusty: corn days! Whoo!
234
00:05:33,012 --> 00:05:34,013
>> early: screw the mud days!
235
00:05:34,015 --> 00:05:35,022
It's corn times, baby!
236
00:05:35,024 --> 00:05:36,023
>> rusty: hell yeah! Whoo!
237
00:05:36,025 --> 00:05:39,002
>> dan halen: enjoy corn times
238
00:05:39,004 --> 00:05:39,028
Forever!
239
00:05:40,000 --> 00:05:41,019
[ laughs evilly ]
240
00:05:41,021 --> 00:05:43,008
[ whoosh! Whoosh! Whoosh!
241
00:05:43,010 --> 00:05:44,001
Whoosh! ]
242
00:05:44,003 --> 00:05:45,003
>> granny: well, that seemed
243
00:05:45,005 --> 00:05:45,023
Ominous.
244
00:05:45,025 --> 00:05:46,027
[ suspenseful music plays ]
245
00:05:46,029 --> 00:05:48,007
[ crowd screaming ]
246
00:05:48,009 --> 00:05:49,013
>> sheriff: something ain't
247
00:05:49,015 --> 00:05:51,010
Right here.
248
00:05:51,012 --> 00:05:53,002
You know, I specifically asked
249
00:05:53,004 --> 00:05:54,016
For spider-man, not this.
250
00:05:54,018 --> 00:05:56,002
This just flat-out undermines my
251
00:05:56,004 --> 00:05:56,020
Authority.
252
00:05:56,022 --> 00:05:57,021
>> early: let's get the hell out
253
00:05:57,023 --> 00:05:58,010
Of here.
254
00:05:58,012 --> 00:05:59,002
>> presentin' the
255
00:05:59,004 --> 00:06:00,002
Charlie daniels band!
256
00:06:00,004 --> 00:06:01,001
[ "Devil went down to georgia"
257
00:06:01,003 --> 00:06:01,015
Plays ]
258
00:06:01,017 --> 00:06:02,018
>> early: I mean, let's keep our
259
00:06:02,020 --> 00:06:03,016
Asses planted right here.
260
00:06:03,018 --> 00:06:04,025
"Still in saigon"!
261
00:06:04,027 --> 00:06:06,019
"Still in saigon"! Whoo!
262
00:06:06,021 --> 00:06:07,020
>> rusty: I don't see no
263
00:06:07,022 --> 00:06:08,009
Charlie daniels.
264
00:06:08,011 --> 00:06:09,011
This is just the band.
265
00:06:09,013 --> 00:06:11,021
>> early: what the -- no!
266
00:06:11,023 --> 00:06:13,011
>> ughhhhh.
267
00:06:13,013 --> 00:06:14,001
>> sheriff: early!
268
00:06:14,003 --> 00:06:14,028
>> early: you know how much
269
00:06:15,000 --> 00:06:15,029
Moonshine I can make with this?
270
00:06:16,001 --> 00:06:17,001
>> rusty: daddy? Daddy, we got
271
00:06:17,003 --> 00:06:17,026
To get out of here!
272
00:06:17,028 --> 00:06:18,028
We got to get a map or somethin'
273
00:06:19,000 --> 00:06:19,015
And go!
274
00:06:19,017 --> 00:06:20,017
[ fiddle playing ]
275
00:06:20,019 --> 00:06:22,000
>> early: charlie?
276
00:06:22,002 --> 00:06:23,012
Is that -- is that you, charlie?
277
00:06:23,014 --> 00:06:24,013
>> rusty: charlie daniels!
278
00:06:24,015 --> 00:06:26,012
>> ain't no rag. It's a flag.
279
00:06:26,014 --> 00:06:28,008
>> granny: I see charlie's hat!
280
00:06:28,010 --> 00:06:30,005
With his head still in it?
281
00:06:30,007 --> 00:06:31,028
>> ain't no map. It's a trap!
282
00:06:32,000 --> 00:06:32,028
>> rusty: aah! Granny!
283
00:06:33,000 --> 00:06:34,004
>> granny: you gonna help me?!
284
00:06:34,006 --> 00:06:35,012
Help me, early!
285
00:06:35,014 --> 00:06:36,015
>> early: hold on, granny!
286
00:06:36,017 --> 00:06:37,025
>> granny: aah!
287
00:06:37,027 --> 00:06:39,029
[ heroic music plays ]
288
00:06:40,001 --> 00:06:41,014
[ music stops ]
289
00:06:41,016 --> 00:06:43,002
You know, you could have just
290
00:06:43,004 --> 00:06:44,003
Clipped the vine.
291
00:06:44,005 --> 00:06:45,005
>> early: movin' on.
292
00:06:45,007 --> 00:06:49,000
[ bird cawing ]
293
00:06:49,002 --> 00:06:50,008
>> sheriff: [ clears throat ]
294
00:06:50,010 --> 00:06:52,008
Uh, mr. Halen, I'm sorry to be a
295
00:06:52,010 --> 00:06:54,009
Pain, but this corn, it wouldn't
296
00:06:54,011 --> 00:06:55,026
Be -- [clears throat] --
297
00:06:55,028 --> 00:06:57,025
Genetically modified, would it?
298
00:06:57,027 --> 00:06:59,011
>> dan halen: that is a trade
299
00:06:59,013 --> 00:07:00,017
Secret -- proprietary.
300
00:07:00,019 --> 00:07:02,002
Don't talk about cornzu.
301
00:07:02,004 --> 00:07:03,002
>> sheriff: cornzu?
302
00:07:03,004 --> 00:07:04,002
>> dan halen: who said
303
00:07:04,004 --> 00:07:04,019
"Cornzu" -- t.M.?
304
00:07:04,021 --> 00:07:05,019
That term is trademarked.
305
00:07:05,021 --> 00:07:06,023
Pay me a dime every time you say
306
00:07:06,025 --> 00:07:07,013
"Cornzu."
307
00:07:07,015 --> 00:07:08,015
>> sheriff: I-I'll tell you
308
00:07:08,017 --> 00:07:09,002
What.
309
00:07:09,004 --> 00:07:10,008
I'll just say "The maze of
310
00:07:10,010 --> 00:07:11,019
Cornlike material."
311
00:07:11,021 --> 00:07:12,006
How's that?
312
00:07:12,008 --> 00:07:13,006
>> dan halen: yeah, but what
313
00:07:13,008 --> 00:07:14,004
Sort of cornlike material?
314
00:07:14,006 --> 00:07:15,006
I won't know what you're talking
315
00:07:15,008 --> 00:07:15,022
About.
316
00:07:15,024 --> 00:07:17,015
>> sheriff: well, it rhymes with
317
00:07:17,017 --> 00:07:18,006
"Pornzu."
318
00:07:18,008 --> 00:07:19,009
>> dan halen: ha! I own that,
319
00:07:19,011 --> 00:07:19,022
Too.
320
00:07:19,024 --> 00:07:22,004
Look, if corn and kudzu fall in
321
00:07:22,006 --> 00:07:24,002
Love and have a baby...
322
00:07:24,004 --> 00:07:26,019
In a lab, under the supervision
323
00:07:26,021 --> 00:07:28,028
Of scientists working in my
324
00:07:29,000 --> 00:07:31,011
Employ, who am I to stop that,
325
00:07:31,013 --> 00:07:33,005
Other than the c.E.O.
326
00:07:33,007 --> 00:07:34,012
Responsible for stopping it?
327
00:07:34,014 --> 00:07:35,020
>> sheriff: it's just that it
328
00:07:35,022 --> 00:07:37,002
Makes it a little hard to get to
329
00:07:37,004 --> 00:07:38,027
Work, you know, with all the
330
00:07:38,029 --> 00:07:40,023
Vines and the maze and stuff
331
00:07:40,025 --> 00:07:42,005
Trying to kill ya and all that.
332
00:07:42,007 --> 00:07:43,007
>> dan halen: don't you
333
00:07:43,009 --> 00:07:43,028
Understand?!
334
00:07:44,000 --> 00:07:44,028
With this much corn...
335
00:07:45,000 --> 00:07:45,028
[ machinery whirring ]
336
00:07:46,000 --> 00:07:47,008
...I'll corner the global market
337
00:07:47,010 --> 00:07:47,025
On --
338
00:07:47,027 --> 00:07:49,027
>> sheriff: ethanol. Right?
339
00:07:49,029 --> 00:07:51,006
>> dan halen: etha-what?
340
00:07:51,008 --> 00:07:52,016
>> sheriff: it's a simple
341
00:07:52,018 --> 00:07:54,001
Biofuel derived from corn or
342
00:07:54,003 --> 00:07:55,009
Switch grass.
343
00:07:55,011 --> 00:07:56,014
What's that?
344
00:07:56,016 --> 00:07:57,014
>> dan halen: that?
345
00:07:57,016 --> 00:07:58,028
Oh, that's certainly nothing to
346
00:07:59,000 --> 00:08:01,005
Do with my plans, I I-imagine.
347
00:08:01,007 --> 00:08:02,025
Korn doggz -- why, the very
348
00:08:02,027 --> 00:08:04,006
Notion is ridiculous.
349
00:08:04,008 --> 00:08:05,029
Granted, the real adoption
350
00:08:06,001 --> 00:08:09,001
Papers do create a unique...
351
00:08:09,003 --> 00:08:10,016
Look, that's going away, so just
352
00:08:10,018 --> 00:08:12,008
Don't look at it anymore.
353
00:08:12,010 --> 00:08:13,016
>> sheriff: you know, I bet you
354
00:08:13,018 --> 00:08:14,022
Could make enough ethanol from
355
00:08:14,024 --> 00:08:16,000
That cornzu to run all the cars
356
00:08:16,002 --> 00:08:17,006
In the world.
357
00:08:17,008 --> 00:08:18,010
>> dan halen: [ chuckling ] Corn
358
00:08:18,012 --> 00:08:19,005
Running cars?
359
00:08:19,007 --> 00:08:20,015
You rube, that's impossible.
360
00:08:20,017 --> 00:08:22,013
Fuel comes from ancient dino
361
00:08:22,015 --> 00:08:23,003
Blood.
362
00:08:23,005 --> 00:08:24,009
We all know that.
363
00:08:24,011 --> 00:08:25,008
[ intercom buzzes ]
364
00:08:25,010 --> 00:08:27,015
>> mr. Halen, a mr. Corn maze is
365
00:08:27,017 --> 00:08:28,023
Here to see you.
366
00:08:28,025 --> 00:08:29,029
>> dan halen: it's as I feared.
367
00:08:30,001 --> 00:08:30,027
It's become self-aware.
368
00:08:30,029 --> 00:08:32,002
I-I'm busy. I'm with a client.
369
00:08:32,004 --> 00:08:33,029
[ crashing ]
370
00:08:34,001 --> 00:08:35,022
Oh, hey, there.
371
00:08:35,024 --> 00:08:36,029
Someone's ears are burning.
372
00:08:37,001 --> 00:08:38,011
We were just talking about you.
373
00:08:38,013 --> 00:08:40,013
Aah!
374
00:08:44,005 --> 00:08:45,007
>> [ echoing ] Hello.
375
00:08:45,009 --> 00:08:46,012
>> sheriff: wassup?
376
00:08:46,014 --> 00:08:47,018
>> nice face painting.
377
00:08:47,020 --> 00:08:48,020
>> sheriff: yeah, well, it's
378
00:08:48,022 --> 00:08:51,028
Supposed to be spider-man.
379
00:08:52,000 --> 00:08:55,007
Also supposed to be temporary.
380
00:08:55,009 --> 00:08:56,020
>> early: this is turning into a
381
00:08:56,022 --> 00:08:57,016
Regular goldang
382
00:08:57,018 --> 00:08:59,026
"Poseidon adventure."
383
00:08:59,028 --> 00:09:03,000
My truckboat truck!
384
00:09:03,002 --> 00:09:05,007
[ rumbling ]
385
00:09:05,009 --> 00:09:06,023
[ metal crunching ]
386
00:09:06,025 --> 00:09:08,012
No! My vehicle!
387
00:09:08,014 --> 00:09:10,000
>> its emissions are outside the
388
00:09:10,002 --> 00:09:11,003
Acceptable standards.
389
00:09:11,005 --> 00:09:12,003
The vehicle is banished.
390
00:09:12,005 --> 00:09:13,007
>> rusty: oh, my god, I think
391
00:09:13,009 --> 00:09:14,008
I'm gonna poop on myself!
392
00:09:14,010 --> 00:09:15,018
>> yes, organism, spill your
393
00:09:15,020 --> 00:09:16,027
Waste here on my face.
394
00:09:16,029 --> 00:09:17,026
Nourish me!
395
00:09:17,028 --> 00:09:18,026
>> granny: no, don't do it!
396
00:09:18,028 --> 00:09:20,015
You'll only make it stronger.
397
00:09:20,017 --> 00:09:21,019
>> early: you'll never win, you
398
00:09:21,021 --> 00:09:22,005
Dirty maze!
399
00:09:22,007 --> 00:09:22,022
You hear me?!
400
00:09:22,024 --> 00:09:25,009
[ echoing ] You'll never win!
401
00:09:25,011 --> 00:09:26,001
[ glass shatters ]
402
00:09:26,003 --> 00:09:27,013
>> granny: that maze sure did
403
00:09:27,015 --> 00:09:28,019
Win.
404
00:09:28,021 --> 00:09:30,016
That was a damn rout.
405
00:09:30,018 --> 00:09:32,020
>> wrong! Do it again.
406
00:09:32,022 --> 00:09:34,017
Green, brown, clear.
407
00:09:34,019 --> 00:09:35,018
>> granny: colorblind.
408
00:09:35,020 --> 00:09:36,022
I don't know what color.
409
00:09:36,024 --> 00:09:37,026
>> and here we have a label.
410
00:09:37,028 --> 00:09:39,009
What the hell -- what the hell
411
00:09:39,011 --> 00:09:39,025
With it?
412
00:09:39,027 --> 00:09:41,005
I told you, peel the label.
413
00:09:41,007 --> 00:09:42,000
Steam the label.
414
00:09:42,002 --> 00:09:43,005
Soak it if you have to.
415
00:09:43,007 --> 00:09:44,024
No labels in the bin!
416
00:09:44,026 --> 00:09:46,001
>> granny: this is a-plus
417
00:09:46,003 --> 00:09:46,018
Bullcrap.
418
00:09:46,020 --> 00:09:47,019
>> rusty: quiet, granny.
419
00:09:47,021 --> 00:09:48,020
I don't want him to dump
420
00:09:48,022 --> 00:09:49,003
Bins.
421
00:09:49,005 --> 00:09:50,017
I've been doing it right.
422
00:09:50,019 --> 00:09:52,016
>> yes, captain carbon arises.
423
00:09:52,018 --> 00:09:53,022
It must be 3:00.
424
00:09:53,024 --> 00:09:55,011
>> early: tv's out again.
425
00:09:55,013 --> 00:09:57,000
Blow the windmill, rusty.
426
00:09:57,002 --> 00:09:58,000
>> rusty: okay, daddy.
427
00:09:58,002 --> 00:09:59,004
[ exhaling ]
428
00:09:59,006 --> 00:10:00,016
When you gonna rise up
429
00:10:00,018 --> 00:10:02,011
Against -- [ exhales ] -- our
430
00:10:02,013 --> 00:10:03,028
Corn masters, like you said?
431
00:10:04,000 --> 00:10:05,014
[ exhales ]
432
00:10:05,016 --> 00:10:07,022
>> early: soon, rusty. Soon.
433
00:10:07,024 --> 00:10:08,022
>> rusty: but when?
434
00:10:08,024 --> 00:10:09,022
Every day, it gets stronger.
435
00:10:09,024 --> 00:10:10,024
>> early: are you sayin' I
436
00:10:10,026 --> 00:10:11,006
Don't?
437
00:10:11,008 --> 00:10:12,006
'cause I do.
438
00:10:12,008 --> 00:10:13,026
I'm buildin' up my corn
439
00:10:13,028 --> 00:10:14,027
Tolerance.
440
00:10:14,029 --> 00:10:16,024
Soon I will be immune!
441
00:10:16,026 --> 00:10:17,020
[ gulping ]
442
00:10:17,022 --> 00:10:19,013
>> rusty: all right, daddy.
443
00:10:19,015 --> 00:10:20,001
[ glass shatters ]
444
00:10:20,003 --> 00:10:21,022
>> early: I've had e-damn-nough
445
00:10:21,024 --> 00:10:22,021
Of your naggin'!
446
00:10:22,023 --> 00:10:24,006
>> here we go.
447
00:10:24,008 --> 00:10:25,013
And good night.
448
00:10:25,015 --> 00:10:26,029
>> early: counterbalancing, my
449
00:10:27,001 --> 00:10:27,011
Ass.
450
00:10:27,013 --> 00:10:28,022
>> looks like you need some of
451
00:10:28,024 --> 00:10:29,023
My cousin -- coffee.
452
00:10:29,025 --> 00:10:30,025
[ laughs ]
453
00:10:30,027 --> 00:10:31,028
>> early: sass back from a
454
00:10:32,000 --> 00:10:32,014
Plant!
455
00:10:32,016 --> 00:10:34,005
All right, you corny sumbitch!
456
00:10:34,007 --> 00:10:35,020
The revolution starts right now!
457
00:10:35,022 --> 00:10:36,027
>> rusty: yeah, daddy, let him
458
00:10:36,029 --> 00:10:37,011
Have it!
459
00:10:37,013 --> 00:10:39,013
[ gun clicks ]
460
00:10:39,015 --> 00:10:43,008
[ whirring ]
461
00:10:43,010 --> 00:10:45,002
>> early: just as soon as these
462
00:10:45,004 --> 00:10:46,005
Clouds clear.
463
00:10:46,007 --> 00:10:47,012
>> rusty: break yourself, corn!
464
00:10:47,014 --> 00:10:48,025
Break yourself!
465
00:10:48,027 --> 00:10:50,017
[ motor winding down ]
466
00:10:50,019 --> 00:10:51,024
>> early: your day is comin',
467
00:10:51,026 --> 00:10:52,019
Sumbitch!
468
00:10:52,021 --> 00:10:55,028
>> rusty: come on! Whoo!
469
00:10:56,000 --> 00:10:57,001
>> early: move over, son.
470
00:10:57,003 --> 00:10:58,023
You in my light.
28848