All language subtitles for Squidbillies.S03E13.Armageddon.it.On.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:03,014 [ static ] 2 00:00:03,016 --> 00:00:05,009 [ country music plays ] 3 00:00:05,011 --> 00:00:07,023 >> ♪ I gave all my best years 4 00:00:07,025 --> 00:00:10,029 To that woman ♪ 5 00:00:11,001 --> 00:00:13,019 ♪ and all she gave me was mouths 6 00:00:13,021 --> 00:00:15,029 To feed ♪ 7 00:00:16,001 --> 00:00:18,016 ♪ a miracle straight from the 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,016 Loins of jesus ♪ 9 00:00:21,018 --> 00:00:23,005 ♪ since charlie blew off 10 00:00:23,007 --> 00:00:25,018 Both my testes ♪ 11 00:00:25,020 --> 00:00:27,028 ♪ 1969 came around the bend ♪ 12 00:00:28,000 --> 00:00:28,021 >> rusty: my turn. 13 00:00:28,023 --> 00:00:29,015 >> early: hell no. 14 00:00:29,017 --> 00:00:30,017 >> rusty: let me drive that 15 00:00:30,019 --> 00:00:30,028 Thing! 16 00:00:31,000 --> 00:00:33,002 >> early: do not touch the trim! 17 00:00:36,017 --> 00:00:38,021 >> granny: [ snorts ] 18 00:00:38,023 --> 00:00:39,029 [ grunts ] 19 00:00:40,001 --> 00:00:42,020 Oh. Oh. 20 00:00:42,022 --> 00:00:44,002 Oh, lord. 21 00:00:44,004 --> 00:00:44,022 [ slurps ] 22 00:00:44,024 --> 00:00:45,014 Mmm! 23 00:00:45,016 --> 00:00:46,002 Chiggers! 24 00:00:46,004 --> 00:00:47,009 >> rusty: whoo! Yeah! 25 00:00:47,011 --> 00:00:48,005 Family-style! 26 00:00:48,007 --> 00:00:50,021 >> granny: mmm. Juicy ones, too. 27 00:00:50,023 --> 00:00:53,003 Rusty, fetch the freezer jars. 28 00:00:53,005 --> 00:00:54,000 [ thunder crashes ] 29 00:00:54,002 --> 00:00:55,009 >> rusty: look, daddy -- up in 30 00:00:55,011 --> 00:00:55,024 The sky! 31 00:00:55,026 --> 00:00:56,022 >> early: hell yeah! 32 00:00:56,024 --> 00:00:57,029 The base is puttin' on a air 33 00:00:58,001 --> 00:00:58,010 Show! 34 00:00:58,012 --> 00:00:59,004 [ horse neighs ] 35 00:00:59,006 --> 00:01:01,027 >> to all that I survey, 36 00:01:01,029 --> 00:01:04,002 Judgment day is coming. 37 00:01:04,004 --> 00:01:05,017 >> early: hell yes, it is! 38 00:01:05,019 --> 00:01:07,008 Damn 'em all to kingdom come! 39 00:01:07,010 --> 00:01:08,015 Whoo! Bag 'em and tag 'em! 40 00:01:08,017 --> 00:01:09,018 Stack 'em and rack 'em! 41 00:01:09,020 --> 00:01:10,029 >> heed the words that I say. 42 00:01:11,001 --> 00:01:12,012 >> early: let god sort 'em out! 43 00:01:12,014 --> 00:01:13,006 >> settle down! 44 00:01:13,008 --> 00:01:14,020 >> early: america is number one! 45 00:01:14,022 --> 00:01:15,024 >> all right, all right! 46 00:01:15,026 --> 00:01:18,008 Please, please -- shut up! 47 00:01:18,010 --> 00:01:20,025 I am 48 00:01:20,027 --> 00:01:22,005 >> early: oh. I get it. 49 00:01:22,007 --> 00:01:22,026 Air 50 00:01:22,028 --> 00:01:23,017 Black ops. 51 00:01:23,019 --> 00:01:24,023 Confound the primitive arab 52 00:01:24,025 --> 00:01:25,005 Mind! 53 00:01:25,007 --> 00:01:26,014 >> rusty: daddy, look -- blood 54 00:01:26,016 --> 00:01:27,023 Sludge comin' out the spigot. 55 00:01:27,025 --> 00:01:29,004 >> early: either this is spring 56 00:01:29,006 --> 00:01:30,020 Break at p.C. Beach or we in 57 00:01:30,022 --> 00:01:31,029 Some damn jamie kennedy 58 00:01:32,001 --> 00:01:32,021 Experiment. 59 00:01:32,023 --> 00:01:35,014 >> that is blood... 60 00:01:35,016 --> 00:01:39,020 A 61 00:01:39,022 --> 00:01:41,000 >> rusty: don't get no better 62 00:01:41,002 --> 00:01:43,017 Than this. 63 00:01:43,019 --> 00:01:44,025 >> okay, they're drinking the 64 00:01:44,027 --> 00:01:46,010 Blood. 65 00:01:46,012 --> 00:01:48,005 >> granny: mmm. 66 00:01:48,007 --> 00:01:49,002 >> what the hell. 67 00:01:49,004 --> 00:01:50,010 What the hell with the -- 68 00:01:50,012 --> 00:01:51,016 You know, you're just -- 69 00:01:51,018 --> 00:01:54,001 You're disgusting me, here. 70 00:01:56,009 --> 00:01:57,016 [ clears throat ] 71 00:01:57,018 --> 00:02:00,022 I am one of the four horsemen of 72 00:02:00,024 --> 00:02:02,014 The apocalypse. 73 00:02:02,016 --> 00:02:03,023 [ thunder crashes ] 74 00:02:03,025 --> 00:02:05,004 >> early: which un? 75 00:02:05,006 --> 00:02:05,026 >> pestilence. 76 00:02:05,028 --> 00:02:07,004 >> rusty: what is that -- like, 77 00:02:07,006 --> 00:02:07,025 Grasshoppers? 78 00:02:07,027 --> 00:02:11,010 >> these are locusts with human 79 00:02:11,012 --> 00:02:14,000 Faces and the tails of 80 00:02:14,002 --> 00:02:14,021 Scorpions. 81 00:02:14,023 --> 00:02:15,015 >> yeah, son. 82 00:02:15,017 --> 00:02:17,000 We swarm all around your fat 83 00:02:17,002 --> 00:02:17,017 Face -- 84 00:02:17,019 --> 00:02:18,014 >> granny: he's 85 00:02:18,016 --> 00:02:20,006 Overcompensating. 86 00:02:20,008 --> 00:02:21,004 >> hey. 87 00:02:21,006 --> 00:02:24,009 One word -- apocalyptic 88 00:02:24,011 --> 00:02:25,020 Horseman, fool! 89 00:02:25,022 --> 00:02:28,000 >> early: war, famine, death... 90 00:02:28,002 --> 00:02:29,015 And grasshoppers. 91 00:02:29,017 --> 00:02:31,018 Well, now, one don't quite 92 00:02:31,020 --> 00:02:32,010 Belong, does it? 93 00:02:32,012 --> 00:02:33,005 [ thunder crashes ] 94 00:02:33,007 --> 00:02:35,005 >> prepare for the end of days. 95 00:02:35,007 --> 00:02:36,027 Consider yourself warned. 96 00:02:36,029 --> 00:02:38,026 Let's get the hell out of here! 97 00:02:38,028 --> 00:02:40,018 Ya! 98 00:02:45,000 --> 00:02:46,023 >> granny: big man. 99 00:02:48,019 --> 00:02:49,013 >> rusty: [ grunts ] 100 00:02:49,015 --> 00:02:50,020 >> early: just one more, now. 101 00:02:50,022 --> 00:02:51,016 >> rusty: daddy, no! 102 00:02:51,018 --> 00:02:52,017 >> early: one...More. 103 00:02:52,019 --> 00:02:53,013 >> rusty: no. No. 104 00:02:53,015 --> 00:02:54,006 I can't, daddy. 105 00:02:54,008 --> 00:02:55,010 >> early: now a twofer. 106 00:02:55,012 --> 00:02:56,023 >> granny: early, you can't take 107 00:02:56,025 --> 00:02:57,014 It with you. 108 00:02:57,016 --> 00:02:58,018 >> early: hell, 109 00:02:58,020 --> 00:02:59,016 The liquor mule is. 110 00:02:59,018 --> 00:03:00,028 Jesus is gonna be so busy with 111 00:03:01,000 --> 00:03:02,006 The rapture, he ain't never 112 00:03:02,008 --> 00:03:03,015 Gonna look up my boy's butt. 113 00:03:03,017 --> 00:03:04,023 >> rusty: what's a rupture? 114 00:03:04,025 --> 00:03:06,004 >> granny: that's when all the 115 00:03:06,006 --> 00:03:08,000 Good people fly out of their 116 00:03:08,002 --> 00:03:10,011 Clothes straight up into heaven. 117 00:03:10,013 --> 00:03:12,007 >> rusty: like superman? 118 00:03:12,009 --> 00:03:14,015 >> granny: yes, but completely 119 00:03:14,017 --> 00:03:14,027 Nude. 120 00:03:14,029 --> 00:03:16,011 >> early: whew. Gonna be one hot 121 00:03:16,013 --> 00:03:17,017 Tangle of bodies up there. 122 00:03:17,019 --> 00:03:19,001 >> granny: I know you don't need 123 00:03:19,003 --> 00:03:20,009 To eat or drink, 'cause I'm 124 00:03:20,011 --> 00:03:22,027 Gonna be bangin' all day. 125 00:03:22,029 --> 00:03:23,017 >> chosen. 126 00:03:23,019 --> 00:03:24,016 >> rusty: granny? 127 00:03:24,018 --> 00:03:25,002 Granny?! 128 00:03:25,004 --> 00:03:26,017 >> granny: hallelujah! 129 00:03:26,019 --> 00:03:27,024 I'm coming, lord. 130 00:03:27,026 --> 00:03:29,020 >> rusty: look, daddy! Look! 131 00:03:29,022 --> 00:03:30,022 >> granny: oh! 132 00:03:30,024 --> 00:03:31,019 Put your hands out! 133 00:03:31,021 --> 00:03:32,015 [ glass smashes ] 134 00:03:32,017 --> 00:03:33,013 >> early: damn it! 135 00:03:33,015 --> 00:03:34,022 Mind the beverages, russell! 136 00:03:34,024 --> 00:03:36,006 Clench them cheeks! 137 00:03:36,008 --> 00:03:38,000 >> granny: I'm afraid of 138 00:03:38,002 --> 00:03:39,006 Heights, lord. 139 00:03:39,008 --> 00:03:40,026 >> dan halen: damn it. 140 00:03:40,028 --> 00:03:41,028 The rapture. 141 00:03:42,000 --> 00:03:44,008 Science -- you fool! 142 00:03:44,010 --> 00:03:46,010 [ alarm blaring ] 143 00:03:48,012 --> 00:03:49,025 ...And the father and the son 144 00:03:49,027 --> 00:03:51,015 And the holy ghost. Amen. 145 00:03:51,017 --> 00:03:53,010 "Apply liberally to agnostic 146 00:03:53,012 --> 00:03:55,004 Areas and put your faith in 147 00:03:55,006 --> 00:03:55,021 Him." 148 00:03:55,023 --> 00:03:59,023 [ rattling ] 149 00:03:59,025 --> 00:04:01,008 Praise jesus. 150 00:04:01,010 --> 00:04:02,006 Praise him! 151 00:04:02,008 --> 00:04:03,024 [ whoosh ] 152 00:04:03,026 --> 00:04:05,011 >> are you gonna meet the lord 153 00:04:05,013 --> 00:04:06,017 With that tiny [bleep] 154 00:04:06,019 --> 00:04:08,004 >> sheriff: it'll look a whole 155 00:04:08,006 --> 00:04:09,014 Lot bigger when we get to 156 00:04:09,016 --> 00:04:10,000 Heaven. 157 00:04:10,002 --> 00:04:11,005 >> dan halen: I have to say it 158 00:04:11,007 --> 00:04:11,027 Was all worth it! 159 00:04:11,029 --> 00:04:15,021 Screw every last one of you! 160 00:04:15,023 --> 00:04:17,004 >> am I lookin' at the right 161 00:04:17,006 --> 00:04:17,029 Thing? 162 00:04:18,001 --> 00:04:20,006 [ "Jingle bells" plays ] 163 00:04:20,008 --> 00:04:21,025 >> judgment day? 164 00:04:21,027 --> 00:04:22,016 Damn. 165 00:04:22,018 --> 00:04:25,000 I guess there 166 00:04:25,002 --> 00:04:26,019 The season. 167 00:04:32,001 --> 00:04:33,016 >> er...Everything? 168 00:04:33,018 --> 00:04:34,022 >> uh... 169 00:04:34,024 --> 00:04:36,008 I could maybe fold the 170 00:04:36,010 --> 00:04:38,004 Anal-beads team into yo-yos, 171 00:04:38,006 --> 00:04:39,023 But -- but no vibrators. 172 00:04:39,025 --> 00:04:41,025 >> can't we just call them back 173 00:04:41,027 --> 00:04:42,020 Massagers? 174 00:04:42,022 --> 00:04:43,009 >> no. 175 00:04:43,011 --> 00:04:44,029 [ exhales heavily ] 176 00:04:45,001 --> 00:04:45,014 Yes. 177 00:04:45,016 --> 00:04:47,008 Yes, we can make that work. 178 00:04:47,010 --> 00:04:48,027 I'll call sharper image. 179 00:04:48,029 --> 00:04:50,014 >> what about this, santa? 180 00:04:50,016 --> 00:04:51,013 [ gun cocks ] 181 00:04:51,015 --> 00:04:53,008 >> the kalashnikovs with the 182 00:04:53,010 --> 00:04:55,002 Drum-type rear sight and the 183 00:04:55,004 --> 00:04:56,009 Fixed stock -- oh. 184 00:04:56,011 --> 00:04:58,000 God, that's a nice weapon. 185 00:04:58,002 --> 00:04:59,007 Uh... 186 00:04:59,009 --> 00:05:00,015 Let me hold off on that. 187 00:05:00,017 --> 00:05:01,005 >> chosen. 188 00:05:01,007 --> 00:05:02,027 >> santa, look! It's happening! 189 00:05:02,029 --> 00:05:04,002 >> get back down here! 190 00:05:04,004 --> 00:05:05,010 >> it's happening, santa! 191 00:05:05,012 --> 00:05:06,027 >> you told us we have no soul. 192 00:05:06,029 --> 00:05:08,029 >> you're still my slaves! 193 00:05:12,001 --> 00:05:13,010 [ exhales heavily ] 194 00:05:13,012 --> 00:05:15,015 Merry christmas, afghanistan. 195 00:05:15,017 --> 00:05:16,029 >> rusty: goodbye, you dumbasses 196 00:05:17,001 --> 00:05:18,009 That told me to study algebra. 197 00:05:18,011 --> 00:05:19,021 Goodbye, patrick swayze poster. 198 00:05:19,023 --> 00:05:20,027 Goodbye, truck-boat truck. 199 00:05:20,029 --> 00:05:22,004 >> early: don't you worry, 200 00:05:22,006 --> 00:05:22,019 Russell. 201 00:05:22,021 --> 00:05:24,000 The truck-boat truck will meet 202 00:05:24,002 --> 00:05:25,003 Us at the pearly gates. 203 00:05:25,005 --> 00:05:25,029 It's got the gps. 204 00:05:26,001 --> 00:05:27,007 >> granny: you can't bog in 205 00:05:27,009 --> 00:05:27,021 Heaven. 206 00:05:27,023 --> 00:05:28,018 >> early: do what? 207 00:05:28,020 --> 00:05:29,022 >> granny: ain't no mud. 208 00:05:29,024 --> 00:05:30,021 >> early: unh-unh. 209 00:05:30,023 --> 00:05:32,006 Satan, come into me, and I will 210 00:05:32,008 --> 00:05:33,008 Serve you, dark lord! 211 00:05:33,010 --> 00:05:34,007 I am your vessel! 212 00:05:34,009 --> 00:05:35,009 >> granny: early, no! 213 00:05:35,011 --> 00:05:36,022 >> early: I got to go muddin' 214 00:05:36,024 --> 00:05:38,005 One last time! 215 00:05:38,007 --> 00:05:39,008 Hell, I'll repent later. 216 00:05:39,010 --> 00:05:40,003 He knows my heart. 217 00:05:40,005 --> 00:05:41,008 >> rusty: wait, daddy! No! 218 00:05:41,010 --> 00:05:42,011 I want to stay with you! 219 00:05:42,013 --> 00:05:43,020 >> early: then touch your damn 220 00:05:43,022 --> 00:05:46,010 Wiener! 221 00:05:46,012 --> 00:05:49,016 >> rusty: aaaaaaaah! 222 00:05:49,018 --> 00:05:50,019 >> oh, my goodness! 223 00:05:50,021 --> 00:05:51,025 The rapture -- at last! 224 00:05:51,027 --> 00:05:53,012 >> well. What's goin' on with 225 00:05:53,014 --> 00:05:55,001 All these people flyin' around? 226 00:05:55,003 --> 00:05:56,021 >> you might want to step aside 227 00:05:56,023 --> 00:05:58,016 As I fly forth into the heavens, 228 00:05:58,018 --> 00:05:58,029 Hmm? 229 00:05:59,001 --> 00:06:00,016 Jesus will want me quickly. 230 00:06:00,018 --> 00:06:01,011 [ chuckles ] 231 00:06:01,013 --> 00:06:02,024 Might take your arm clean off, 232 00:06:02,026 --> 00:06:03,006 Boy. 233 00:06:03,008 --> 00:06:03,028 >> excuse me. 234 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 You do what you got to do. 235 00:06:08,006 --> 00:06:09,007 >> [ chuckles ] 236 00:06:09,009 --> 00:06:10,011 Any minute now. 237 00:06:10,013 --> 00:06:11,028 >> I'm prayin' for you, 238 00:06:12,000 --> 00:06:12,021 Reverend. 239 00:06:12,023 --> 00:06:13,013 >> yeah. 240 00:06:13,015 --> 00:06:15,006 A little further back, boy. 241 00:06:15,008 --> 00:06:16,018 >> oh, sorry. Sorry. 242 00:06:16,020 --> 00:06:17,026 >> chosen. 243 00:06:17,028 --> 00:06:18,021 >> ooh! 244 00:06:18,023 --> 00:06:20,002 Whoo! Howdy do dang! 245 00:06:20,004 --> 00:06:21,029 It's just like you said, rev. 246 00:06:22,001 --> 00:06:23,025 >> yeah, well, it's our time, 247 00:06:23,027 --> 00:06:24,012 Boy. 248 00:06:24,014 --> 00:06:25,020 We're coming home. 249 00:06:25,022 --> 00:06:26,025 [ laughs ] 250 00:06:26,027 --> 00:06:29,019 [ groans ] 251 00:06:29,021 --> 00:06:31,003 >> well, this is awkward. 252 00:06:31,005 --> 00:06:32,025 If you wouldn't mind, would you 253 00:06:32,027 --> 00:06:33,028 Lock up the store? 254 00:06:34,000 --> 00:06:34,029 Here's the keys. 255 00:06:35,001 --> 00:06:36,024 >> chosen. 256 00:06:36,026 --> 00:06:40,003 >> oh! Come on! 257 00:06:40,005 --> 00:06:42,013 >> 4,398. 258 00:06:42,015 --> 00:06:43,023 4,399. 259 00:06:43,025 --> 00:06:44,026 >> dan halen: [ chuckles ] 260 00:06:44,028 --> 00:06:46,011 >> 4,400, and that's it. 261 00:06:46,013 --> 00:06:47,015 Peter, we're all full. 262 00:06:47,017 --> 00:06:48,027 >> sheriff: w-wait a minute. 263 00:06:48,029 --> 00:06:49,021 What about me? 264 00:06:49,023 --> 00:06:52,007 >> I'm sorry. 4,400 is the cut. 265 00:06:52,009 --> 00:06:53,012 Why don't you hang outside 266 00:06:53,014 --> 00:06:54,016 Here -- you know, with the 267 00:06:54,018 --> 00:06:55,026 Babies who can't get in because 268 00:06:55,028 --> 00:06:56,026 They weren't baptized? 269 00:06:56,028 --> 00:06:57,028 >> sheriff: but wait -- 270 00:06:58,000 --> 00:06:59,009 >> why don't you just wait until 271 00:06:59,011 --> 00:06:59,022 Monday? 272 00:06:59,024 --> 00:07:01,000 Things might open up a little 273 00:07:01,002 --> 00:07:01,010 Bit. 274 00:07:01,012 --> 00:07:02,017 People might reject heavenly 275 00:07:02,019 --> 00:07:03,003 Paradise. 276 00:07:03,005 --> 00:07:04,001 Yeah. You never know. 277 00:07:04,003 --> 00:07:05,011 >> sheriff: but you brought me 278 00:07:05,013 --> 00:07:05,025 Up here. 279 00:07:05,027 --> 00:07:07,017 I mean, you know, it's not like 280 00:07:07,019 --> 00:07:08,019 I hitched a ride. 281 00:07:08,021 --> 00:07:09,015 >> I'm sorry. 282 00:07:09,017 --> 00:07:12,002 It 283 00:07:12,004 --> 00:07:14,008 >> my high-school buddy. 284 00:07:14,010 --> 00:07:16,016 Thank you, jesus. 285 00:07:16,018 --> 00:07:18,000 >> monday, right? 286 00:07:18,002 --> 00:07:19,001 [ door slams, echoes ] 287 00:07:19,003 --> 00:07:21,000 >> lift with your wings. 288 00:07:21,002 --> 00:07:23,008 >> [ shrieks ] 289 00:07:29,022 --> 00:07:31,001 >> early: how's it look, boy? 290 00:07:31,003 --> 00:07:31,023 Are we clear? 291 00:07:31,025 --> 00:07:32,029 >> rusty: yeah, we clear. 292 00:07:33,001 --> 00:07:34,012 I think that sumbitch is gone. 293 00:07:34,014 --> 00:07:35,019 >> early: all right, then. 294 00:07:35,021 --> 00:07:36,008 Let's roll. 295 00:07:36,010 --> 00:07:37,005 Wait. Wait. Wait. 296 00:07:37,007 --> 00:07:38,010 Two, four... 297 00:07:38,012 --> 00:07:39,018 Eight. 298 00:07:39,020 --> 00:07:39,029 Oh! 299 00:07:40,001 --> 00:07:41,010 You left a damn subwoofer 300 00:07:41,012 --> 00:07:41,026 Behind! 301 00:07:41,028 --> 00:07:43,011 What's the point in stealin' 302 00:07:43,013 --> 00:07:44,029 Fine-ass speakers if you ain't 303 00:07:45,001 --> 00:07:46,015 Got that fine-ass rich bass? 304 00:07:46,017 --> 00:07:47,026 >> [ crying ] 305 00:07:47,028 --> 00:07:51,007 Why did he reject me? 306 00:07:51,009 --> 00:07:53,017 He even took the mexicans, for 307 00:07:53,019 --> 00:07:54,018 Goodness' sake. 308 00:07:54,020 --> 00:07:56,016 They can't even pray in english. 309 00:07:56,018 --> 00:07:57,015 >> early: aw, cheer up, 310 00:07:57,017 --> 00:07:58,000 Reverend. 311 00:07:58,002 --> 00:07:58,019 Come on, now. 312 00:07:58,021 --> 00:07:59,014 Have a flat-screen. 313 00:07:59,016 --> 00:08:00,017 >> rusty: hey, look at this 314 00:08:00,019 --> 00:08:00,029 Shirt. 315 00:08:01,001 --> 00:08:02,015 $4 at old navy, but it's free on 316 00:08:02,017 --> 00:08:03,004 The street. 317 00:08:03,006 --> 00:08:03,017 Whoo! 318 00:08:03,019 --> 00:08:04,027 >> early: russell, mute your 319 00:08:04,029 --> 00:08:05,019 "Whoos," boy. 320 00:08:05,021 --> 00:08:07,000 There's a seven-headed beast 321 00:08:07,002 --> 00:08:08,002 Afoot. 322 00:08:08,004 --> 00:08:09,001 >> rusty: whoo-hoo! 323 00:08:09,003 --> 00:08:10,005 >> early: there you go. 324 00:08:10,007 --> 00:08:12,003 >> why have you forsaken me, 325 00:08:12,005 --> 00:08:12,023 Lord?! 326 00:08:12,025 --> 00:08:13,018 >> early: shh. Shh. 327 00:08:13,020 --> 00:08:14,014 Reverend, the beast! 328 00:08:14,016 --> 00:08:16,006 >> don't you shush me! I say -- 329 00:08:16,008 --> 00:08:19,005 >> [ shrieks ] 330 00:08:19,007 --> 00:08:20,015 >> granny: oh, come on. 331 00:08:20,017 --> 00:08:22,007 I thought I was gonna be young 332 00:08:22,009 --> 00:08:22,023 Again. 333 00:08:22,025 --> 00:08:23,013 >> [ sighs ] 334 00:08:23,015 --> 00:08:24,023 I don't know where people are 335 00:08:24,025 --> 00:08:25,015 Getting this. 336 00:08:25,017 --> 00:08:26,004 Believe me. 337 00:08:26,006 --> 00:08:27,017 Look, I would love to be back in 338 00:08:27,019 --> 00:08:28,004 My prime. 339 00:08:28,006 --> 00:08:29,005 It's not happening. 340 00:08:29,007 --> 00:08:30,013 >> granny: so, where's my 341 00:08:30,015 --> 00:08:31,000 Virgins? 342 00:08:31,002 --> 00:08:32,011 >> that's actually a muslim 343 00:08:32,013 --> 00:08:32,025 Thing. 344 00:08:32,027 --> 00:08:34,011 >> granny: well... 345 00:08:34,013 --> 00:08:36,016 How about 346 00:08:36,018 --> 00:08:37,006 Lord? 347 00:08:37,008 --> 00:08:40,005 Take me, with that big boomin' 348 00:08:40,007 --> 00:08:41,001 Voice of yours. 349 00:08:41,003 --> 00:08:41,018 >> what? 350 00:08:41,020 --> 00:08:42,022 >> granny: [ sniffs ] 351 00:08:42,024 --> 00:08:44,000 Mmm. Smells like olives. 352 00:08:44,002 --> 00:08:44,023 >> excuse me? 353 00:08:44,025 --> 00:08:45,024 >> granny: come on. 354 00:08:45,026 --> 00:08:47,011 Make me look like dolly parton. 355 00:08:47,013 --> 00:08:48,024 Make me look however you want. 356 00:08:48,026 --> 00:08:49,016 I don't care. 357 00:08:49,018 --> 00:08:51,020 A dog, anything, an old tire. 358 00:08:51,022 --> 00:08:53,003 What turns you on? 359 00:08:53,005 --> 00:08:53,019 >> no! 360 00:08:53,021 --> 00:08:55,005 >> granny: this is heaven. 361 00:08:55,007 --> 00:08:56,029 I ain't supposed to get rejected 362 00:08:57,001 --> 00:08:57,021 In heaven. 363 00:08:57,023 --> 00:08:59,011 >> but, granny, if I have sex 364 00:08:59,013 --> 00:09:01,000 With you, it's not heaven for 365 00:09:01,014 --> 00:09:02,017 [ thunder crashes ] 366 00:09:02,019 --> 00:09:06,006 >> who turned on the rapture? 367 00:09:06,008 --> 00:09:07,010 >> you told me to. 368 00:09:07,012 --> 00:09:08,027 >> that was a parable, son. 369 00:09:08,029 --> 00:09:10,006 We've been over this. 370 00:09:10,008 --> 00:09:11,023 >> how is "Yes, thursday -- 371 00:09:11,025 --> 00:09:13,000 Whatever" a parable? 372 00:09:13,002 --> 00:09:14,005 >> I don't know. 373 00:09:14,007 --> 00:09:16,003 It was probably one of satan's 374 00:09:16,005 --> 00:09:16,023 Tricks. 375 00:09:16,025 --> 00:09:18,020 The guy's always messing with 376 00:09:18,022 --> 00:09:19,003 Us. 377 00:09:19,005 --> 00:09:20,019 After all, we're decimated by 378 00:09:20,021 --> 00:09:21,008 Injuries. 379 00:09:21,010 --> 00:09:22,023 >> you say that whenever you 380 00:09:22,025 --> 00:09:23,026 Don't listen to me. 381 00:09:23,028 --> 00:09:26,009 You never listen! 382 00:09:28,016 --> 00:09:29,023 >> granny: see anything you 383 00:09:29,025 --> 00:09:31,016 Like? 384 00:09:38,006 --> 00:09:40,022 >> [ slurps ] 385 00:09:40,024 --> 00:09:42,019 >> what's the safe word? 386 00:09:44,021 --> 00:09:45,021 >> early: [ laughs ] 387 00:09:45,023 --> 00:09:47,010 Man, them jews is funny. 388 00:09:47,012 --> 00:09:48,017 >> rusty: hey, man, what's this 389 00:09:48,019 --> 00:09:49,005 Speaker for? 390 00:09:49,007 --> 00:09:50,008 >> early: that there is the 391 00:09:50,010 --> 00:09:51,015 Back-left tweeter -- you know, 392 00:09:51,017 --> 00:09:52,021 Supportin'-character dialogue. 393 00:09:52,023 --> 00:09:53,029 >> rusty: how come I don't hear 394 00:09:54,001 --> 00:09:54,012 Nothin'? 395 00:09:54,014 --> 00:09:55,014 >> early: well, q's a main 396 00:09:55,016 --> 00:09:56,010 Character, ain't he? 397 00:09:56,012 --> 00:09:57,018 And that comes out of the front 398 00:09:57,020 --> 00:09:57,028 Main. 399 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 >> rusty: q ain't the 400 00:09:59,002 --> 00:09:59,016 Character. 401 00:09:59,018 --> 00:10:00,016 James bond is the one -- 402 00:10:00,018 --> 00:10:01,024 >> early: obviously james bond 403 00:10:01,026 --> 00:10:02,029 Is a main character, damn it! 404 00:10:03,001 --> 00:10:04,002 >> guys, guys. 405 00:10:04,004 --> 00:10:05,021 Guys, you're killing the vibe in 406 00:10:05,023 --> 00:10:06,005 Here. 407 00:10:06,007 --> 00:10:07,024 That speaker's only for dialogue 408 00:10:07,026 --> 00:10:09,014 Coming from behind, and you guys 409 00:10:09,016 --> 00:10:10,025 Have it routed through the 410 00:10:10,027 --> 00:10:12,008 Subwoofer somehow, which is 411 00:10:12,010 --> 00:10:13,027 Blowing off all the highs, which 412 00:10:13,029 --> 00:10:15,017 I'm not even gonna get into that 413 00:10:15,019 --> 00:10:16,019 With you right now. 414 00:10:16,021 --> 00:10:18,003 Just give me 15 minutes. 415 00:10:18,005 --> 00:10:19,004 I'll work on it. 416 00:10:19,006 --> 00:10:20,009 >> who even cares? 417 00:10:20,011 --> 00:10:23,024 Life is merely a fantasy draped 418 00:10:23,026 --> 00:10:25,016 In confusion. 419 00:10:25,018 --> 00:10:28,001 The curtain is yanked back from 420 00:10:28,003 --> 00:10:28,019 The charade! 421 00:10:28,021 --> 00:10:29,012 [ knock on door ] 422 00:10:29,014 --> 00:10:30,015 >> early: would you grab my 423 00:10:30,017 --> 00:10:31,021 Skull bong from the reverend, 424 00:10:31,023 --> 00:10:33,027 Please? 425 00:10:34,000 --> 00:10:35,002 >> sheriff: yeah. 426 00:10:35,004 --> 00:10:39,006 Uh, rapture got, uh, called off. 427 00:10:39,008 --> 00:10:39,029 Uh, early... 428 00:10:40,001 --> 00:10:40,028 [ clears throat ] 429 00:10:41,000 --> 00:10:42,013 You think we might be able to 430 00:10:42,015 --> 00:10:44,027 Borrow some clothes, here? 431 00:10:44,029 --> 00:10:46,003 >> early: here you go. 432 00:10:46,005 --> 00:10:47,018 Outdated laptop -- cover them 433 00:10:47,020 --> 00:10:48,017 Things with that. 434 00:10:48,019 --> 00:10:49,025 >> sheriff: wait, early. 435 00:10:49,027 --> 00:10:51,013 What are you watchin' in there? 436 00:10:51,015 --> 00:10:52,011 Is that, uh... 437 00:10:52,013 --> 00:10:54,003 >> early: "Shrek 2." 26228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.