All language subtitles for Squidbillies.S03E10.The.Appalachain.Mud.Squid.Darwins.Dilemma.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,013 --> 00:00:03,014
[ static ]
2
00:00:03,016 --> 00:00:05,009
[ country music plays ]
3
00:00:05,011 --> 00:00:07,020
>> ♪ somehow I got spinal
4
00:00:07,022 --> 00:00:10,025
Meningitis ♪
5
00:00:10,027 --> 00:00:13,005
♪ injectin' all that hair spray
6
00:00:13,007 --> 00:00:15,027
In my spine ♪
7
00:00:15,029 --> 00:00:18,028
♪ it's a super-cheap way
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,003
To party ♪
9
00:00:21,005 --> 00:00:23,014
♪ if you aim to kill some brain
10
00:00:23,016 --> 00:00:25,006
Cells and some time ♪
11
00:00:25,008 --> 00:00:26,015
Good luck gettin' that
12
00:00:26,017 --> 00:00:28,008
Child-support check from me
13
00:00:28,010 --> 00:00:29,001
>> rusty: my turn.
14
00:00:29,003 --> 00:00:29,023
>> early: hell no.
15
00:00:29,025 --> 00:00:30,025
>> rusty: let me drive that
16
00:00:30,027 --> 00:00:31,006
Thing!
17
00:00:31,008 --> 00:00:33,008
>> early: do not touch the trim!
18
00:00:37,019 --> 00:00:38,028
>> [ british accent ] The
19
00:00:39,000 --> 00:00:40,019
Mountains of north georgia...
20
00:00:40,021 --> 00:00:42,023
Home to a species long thought
21
00:00:42,025 --> 00:00:43,027
Extinct...
22
00:00:43,029 --> 00:00:45,010
>> rusty: but I don't even
23
00:00:45,012 --> 00:00:45,029
Superman.
24
00:00:46,001 --> 00:00:47,005
I like spider-man.
25
00:00:47,007 --> 00:00:48,027
Wha-ho!
26
00:00:48,029 --> 00:00:51,005
>> ...The appalachian mud squid.
27
00:00:51,007 --> 00:00:52,018
[ crickets chirping ]
28
00:00:52,020 --> 00:00:54,009
For months, we tracked their
29
00:00:54,011 --> 00:00:56,001
Migration, only to learn that
30
00:00:56,003 --> 00:00:57,024
They rarely move, except when
31
00:00:57,026 --> 00:00:59,021
They're attempting to descramble
32
00:00:59,023 --> 00:01:02,005
The hbo -- home box office.
33
00:01:02,007 --> 00:01:03,017
>> early: up, back, up, back.
34
00:01:03,019 --> 00:01:04,010
There you go!
35
00:01:04,012 --> 00:01:05,008
Whoa, whoa, whoa!
36
00:01:05,010 --> 00:01:05,020
Ooh!
37
00:01:05,022 --> 00:01:06,019
I seen some nipple.
38
00:01:06,021 --> 00:01:07,021
Up and back. Right --
39
00:01:07,023 --> 00:01:08,027
Damn. There it was again.
40
00:01:08,029 --> 00:01:10,014
>> intricate tribal markings are
41
00:01:10,016 --> 00:01:11,023
Used for such purposes as
42
00:01:11,025 --> 00:01:12,025
Attracting a mate...
43
00:01:12,027 --> 00:01:13,025
>> early: whoo!
44
00:01:13,027 --> 00:01:15,017
Party in my pants, and you is
45
00:01:15,019 --> 00:01:16,007
Invited!
46
00:01:16,009 --> 00:01:16,022
Yeah!
47
00:01:16,024 --> 00:01:17,029
I ain't got no pants, but the
48
00:01:18,001 --> 00:01:18,023
Party's still on.
49
00:01:18,025 --> 00:01:19,021
>> ...Or intimidating
50
00:01:19,023 --> 00:01:20,009
Colleagues.
51
00:01:20,011 --> 00:01:21,000
>> early: whoo!
52
00:01:21,002 --> 00:01:22,005
You head down to the second
53
00:01:22,007 --> 00:01:23,009
Floor for your copy needs,
54
00:01:23,011 --> 00:01:23,021
Glenn!
55
00:01:23,023 --> 00:01:26,014
Laser color 4600p is mine!
56
00:01:26,016 --> 00:01:27,017
That's right.
57
00:01:27,019 --> 00:01:29,020
>> and some markings appear to
58
00:01:29,022 --> 00:01:30,011
Be pointless.
59
00:01:30,013 --> 00:01:31,004
>> early: whoo!
60
00:01:31,006 --> 00:01:32,005
This text needs to be
61
00:01:32,007 --> 00:01:33,016
Left-justified, and you better
62
00:01:33,018 --> 00:01:34,023
Start kerning this sumbitch
63
00:01:34,025 --> 00:01:36,003
Better than you been a-doin'.
64
00:01:36,005 --> 00:01:37,014
You makin' me look like a damn
65
00:01:37,016 --> 00:01:38,018
Fool of a bar fight.
66
00:01:38,020 --> 00:01:40,002
>> while the dominant male is
67
00:01:40,004 --> 00:01:41,015
Out foraging for convoluted
68
00:01:41,017 --> 00:01:43,004
Expressions of himself, the
69
00:01:43,006 --> 00:01:45,002
Elderly and cub are left to fend
70
00:01:45,004 --> 00:01:46,015
For themselves, finding
71
00:01:46,017 --> 00:01:48,002
Nutrition wherever they can.
72
00:01:48,004 --> 00:01:49,022
>> granny: I-I don't see why we
73
00:01:49,024 --> 00:01:51,015
Don't just eat the peanut butter
74
00:01:51,017 --> 00:01:52,018
If we're so hungry.
75
00:01:52,020 --> 00:01:53,022
>> rusty: nunh-unh.
76
00:01:53,024 --> 00:01:55,000
I don't need that much
77
00:01:55,002 --> 00:01:56,020
Polysaturated trans-fats in my
78
00:01:56,022 --> 00:01:57,004
Diet.
79
00:01:57,006 --> 00:01:58,004
All right, see ya, now.
80
00:01:58,006 --> 00:02:00,003
>> granny: oh, you're so smart.
81
00:02:00,005 --> 00:02:02,016
[ all growling ]
82
00:02:02,018 --> 00:02:03,025
[ bird screeches ]
83
00:02:03,027 --> 00:02:05,009
>> each week, the mud squids
84
00:02:05,011 --> 00:02:06,020
Gather over their kill for
85
00:02:06,022 --> 00:02:07,019
Sunday dinner.
86
00:02:07,021 --> 00:02:09,013
Now, I was able to observe this
87
00:02:09,015 --> 00:02:11,006
Endangered species up close by
88
00:02:11,008 --> 00:02:13,002
Mimicking their sexism regarding
89
00:02:13,004 --> 00:02:16,005
Racecar driver danica patrick.
90
00:02:16,007 --> 00:02:17,019
So it's utter folly to assume
91
00:02:17,021 --> 00:02:19,002
That she could even properly
92
00:02:19,004 --> 00:02:20,016
Work a stick shift, you know?
93
00:02:20,018 --> 00:02:22,001
Other than that of her husband
94
00:02:22,003 --> 00:02:22,028
And provider.
95
00:02:23,000 --> 00:02:24,020
You follow my ribald analogy.
96
00:02:24,022 --> 00:02:25,028
>> early: thank you.
97
00:02:26,000 --> 00:02:26,027
'bout damn time.
98
00:02:26,029 --> 00:02:28,014
The mammaroids gets in the way
99
00:02:28,016 --> 00:02:29,016
Of the damn wheel!
100
00:02:29,018 --> 00:02:30,025
It's just basic anatomy.
101
00:02:30,027 --> 00:02:32,001
There ought to not be no damn
102
00:02:32,003 --> 00:02:33,007
Woman behind the wheel of no
103
00:02:33,009 --> 00:02:33,026
Damn racecar.
104
00:02:33,028 --> 00:02:35,001
>> rusty: daddy, that girl's
105
00:02:35,003 --> 00:02:35,027
Done pretty good --
106
00:02:35,029 --> 00:02:36,022
>> early: unh-unh!
107
00:02:36,024 --> 00:02:37,026
We can't all be men, rusty.
108
00:02:37,028 --> 00:02:39,008
Somebody has to be the loser.
109
00:02:39,010 --> 00:02:40,019
>> granny: the only race she
110
00:02:40,021 --> 00:02:42,023
Ought to be runnin' is a race to
111
00:02:42,025 --> 00:02:45,008
Start a litter of young'uns.
112
00:02:46,023 --> 00:02:49,024
Get pregnant and...
113
00:02:49,026 --> 00:02:50,021
Make some beds.
114
00:02:50,023 --> 00:02:51,029
>> early: you done yet?
115
00:02:52,001 --> 00:02:53,020
Is that it? Are you done?
116
00:02:53,022 --> 00:02:54,023
>> granny: yes, sir.
117
00:02:54,025 --> 00:02:56,005
>> early: damn lady babble.
118
00:02:56,007 --> 00:02:57,020
Re-dredging topics that's done
119
00:02:57,022 --> 00:02:59,009
Been settled from by mouth of a
120
00:02:59,011 --> 00:02:59,021
Man.
121
00:02:59,023 --> 00:03:01,009
Y'all bow your damn heads!
122
00:03:01,011 --> 00:03:03,000
We thank you, lord, for mans
123
00:03:03,002 --> 00:03:04,027
Like myself, males of the
124
00:03:04,029 --> 00:03:07,003
Masculine variety, winners all
125
00:03:07,005 --> 00:03:07,024
Of us.
126
00:03:07,026 --> 00:03:09,011
And we thank you for the womans,
127
00:03:09,013 --> 00:03:10,026
Too, and how you made them out
128
00:03:10,028 --> 00:03:12,013
Of a part of a man that he don't
129
00:03:12,015 --> 00:03:14,012
Never need, nor want, to live by
130
00:03:14,014 --> 00:03:16,003
Our rules and our pleasures.
131
00:03:16,005 --> 00:03:16,027
[ chomps ]
132
00:03:16,029 --> 00:03:18,000
Chicken is good.
133
00:03:18,002 --> 00:03:18,015
Amen.
134
00:03:18,017 --> 00:03:20,005
>> granny: I made a special
135
00:03:20,007 --> 00:03:21,028
Dessert -- some of my famous
136
00:03:22,000 --> 00:03:23,005
"Kevin on a stick."
137
00:03:23,007 --> 00:03:24,014
>> early: damn it, granny!
138
00:03:24,016 --> 00:03:25,021
The cameraman's name was
139
00:03:25,023 --> 00:03:26,008
Kenneth!
140
00:03:26,010 --> 00:03:27,003
Respect the dead!
141
00:03:27,005 --> 00:03:28,004
>> that can't be right.
142
00:03:28,006 --> 00:03:29,010
Kenneth is behind the plant
143
00:03:29,012 --> 00:03:29,025
Over --
144
00:03:29,027 --> 00:03:30,023
[ gasps ] Oh, no.
145
00:03:30,025 --> 00:03:31,021
Good heavens, no!
146
00:03:31,023 --> 00:03:32,029
>> rusty: kenneth sure is
147
00:03:33,001 --> 00:03:33,015
Crunchy.
148
00:03:33,017 --> 00:03:34,027
>> early: rusty got the lens
149
00:03:34,029 --> 00:03:35,008
Cap.
150
00:03:39,010 --> 00:03:40,021
>> sheriff: early, I don't
151
00:03:40,023 --> 00:03:41,011
Believe this.
152
00:03:41,013 --> 00:03:42,019
>> early: he come at me with a
153
00:03:42,021 --> 00:03:43,004
Lens cap!
154
00:03:43,006 --> 00:03:44,014
>> sheriff: you're an endangered
155
00:03:44,016 --> 00:03:44,028
Species.
156
00:03:45,000 --> 00:03:45,019
>> early: shh! Shh!
157
00:03:45,021 --> 00:03:46,008
Shut up, now.
158
00:03:46,010 --> 00:03:47,015
This is the scene where I get
159
00:03:47,017 --> 00:03:48,009
The mouth herpes.
160
00:03:48,011 --> 00:03:49,017
>> sheriff: early, come on out
161
00:03:49,019 --> 00:03:50,008
Of there.
162
00:03:50,010 --> 00:03:51,028
It's my sworn duty to protect
163
00:03:52,000 --> 00:03:53,018
You so future generations can
164
00:03:53,020 --> 00:03:55,006
Somehow appreciate...
165
00:03:55,008 --> 00:03:56,018
Well, whatever the hell it is
166
00:03:56,020 --> 00:03:57,004
You do.
167
00:03:57,006 --> 00:03:58,020
>> early: that's right, you open
168
00:03:58,022 --> 00:04:00,001
That damn door -- right now!
169
00:04:00,003 --> 00:04:02,020
I'm off to my natural habitat.
170
00:04:02,022 --> 00:04:07,011
[ rock music plays ]
171
00:04:07,013 --> 00:04:09,016
>> [ roaring ]
172
00:04:09,018 --> 00:04:10,020
>> early: hell yeah!
173
00:04:10,022 --> 00:04:11,003
Whoo!
174
00:04:11,005 --> 00:04:12,017
>> sheriff: early, that's a
175
00:04:12,019 --> 00:04:13,003
Jaguar.
176
00:04:13,005 --> 00:04:14,019
>> early: more like a faguar!
177
00:04:14,021 --> 00:04:15,010
>> [ roaring ]
178
00:04:15,012 --> 00:04:16,017
>> sheriff: whoa, now. Easy.
179
00:04:16,019 --> 00:04:17,029
Sticks and stones may break your
180
00:04:18,001 --> 00:04:18,014
Bones --
181
00:04:18,016 --> 00:04:19,012
>> early: hell yeah!
182
00:04:19,014 --> 00:04:20,003
They about to!
183
00:04:20,005 --> 00:04:21,004
>> [ growls ]
184
00:04:21,006 --> 00:04:23,006
>> sheriff: why did I say that?
185
00:04:23,008 --> 00:04:24,016
>> early: whoo!
186
00:04:24,018 --> 00:04:25,029
The belt is mine!
187
00:04:26,001 --> 00:04:26,025
>> sheriff: aaah!
188
00:04:26,027 --> 00:04:28,010
>> early: you ain't seen nothin'
189
00:04:28,012 --> 00:04:28,026
Like me!
190
00:04:28,028 --> 00:04:29,024
I'm a bad man!
191
00:04:29,026 --> 00:04:31,006
>> sheriff: I insist...
192
00:04:31,008 --> 00:04:32,007
>> early: I'm endangered!
193
00:04:32,009 --> 00:04:33,014
>> sheriff: ...You retract your
194
00:04:33,016 --> 00:04:33,025
Claws.
195
00:04:33,027 --> 00:04:35,002
>> early: ain't nobody to beat
196
00:04:35,004 --> 00:04:35,014
My ass!
197
00:04:35,016 --> 00:04:37,000
[ gunshots ]
198
00:04:37,002 --> 00:04:37,012
Ha.
199
00:04:37,014 --> 00:04:38,025
You see that, the way I
200
00:04:38,027 --> 00:04:40,005
Pile-drived that cat?
201
00:04:40,007 --> 00:04:41,008
I call that move
202
00:04:41,010 --> 00:04:42,013
"The early riser."
203
00:04:42,015 --> 00:04:43,014
He was paralyzed!
204
00:04:43,016 --> 00:04:44,026
>> sheriff: he was
205
00:04:44,028 --> 00:04:46,019
I shot him, and then you cleaned
206
00:04:46,021 --> 00:04:48,008
And dressed his carcass for 30
207
00:04:48,010 --> 00:04:48,027
Minutes.
208
00:04:48,029 --> 00:04:50,014
>> early: oh, monday-mornin'
209
00:04:50,016 --> 00:04:51,008
Quarterback.
210
00:04:51,010 --> 00:04:52,024
Hell, you seen what I done.
211
00:04:52,026 --> 00:04:53,021
[ buzzing ]
212
00:04:53,023 --> 00:04:55,003
Hey, check this out.
213
00:04:55,005 --> 00:04:56,014
>> sheriff: early!
214
00:04:56,016 --> 00:04:57,026
Early, that's high-voltage.
215
00:04:57,028 --> 00:04:58,023
You could be --
216
00:04:58,025 --> 00:04:59,019
>> early: [ chuckles ]
217
00:04:59,021 --> 00:05:00,009
>> sheriff: hey!
218
00:05:00,011 --> 00:05:01,009
>> early: what'd you say?
219
00:05:01,011 --> 00:05:02,010
>> sheriff: early, quit it!
220
00:05:02,012 --> 00:05:03,012
>> early: huh? What was that?
221
00:05:03,014 --> 00:05:04,014
>> sheriff: you mind redir--
222
00:05:04,016 --> 00:05:05,008
Redirecting --
223
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
Early, would you mind
224
00:05:06,012 --> 00:05:07,007
Redirecting that?
225
00:05:07,009 --> 00:05:08,008
>> early: I'm sorry.
226
00:05:08,010 --> 00:05:09,004
Didn't hear ya.
227
00:05:09,006 --> 00:05:10,020
>> sheriff: that's a power line!
228
00:05:10,022 --> 00:05:11,012
You'll get elec--
229
00:05:11,014 --> 00:05:12,009
>> early: oh!
230
00:05:12,011 --> 00:05:13,019
>> sheriff: early! Quit it!
231
00:05:13,021 --> 00:05:14,001
Stop!
232
00:05:14,003 --> 00:05:15,016
>> early: I'm done. I'm done.
233
00:05:15,018 --> 00:05:17,001
>> sheriff: [ sighs ]
234
00:05:17,003 --> 00:05:17,027
Thank you.
235
00:05:17,029 --> 00:05:18,020
>> early: oh!
236
00:05:18,022 --> 00:05:19,020
It never gets old!
237
00:05:19,022 --> 00:05:20,027
>> sheriff: oh, come on!
238
00:05:20,029 --> 00:05:22,002
>> early: [ chuckles ]
239
00:05:22,004 --> 00:05:24,004
>> sheriff: [ sputters ]
240
00:05:24,006 --> 00:05:25,007
>> early: howdy, reverend.
241
00:05:25,009 --> 00:05:27,014
>> sheriff: reverend.
242
00:05:27,016 --> 00:05:28,025
>> early: hell of a sermon last
243
00:05:28,027 --> 00:05:30,021
Week.
244
00:05:30,023 --> 00:05:32,021
Ahhhh, victory.
245
00:05:32,023 --> 00:05:33,024
>> sheriff: oh, man.
246
00:05:33,026 --> 00:05:35,012
That ink was hell on my jaguar
247
00:05:35,014 --> 00:05:35,025
Cuts.
248
00:05:35,027 --> 00:05:36,019
Oh!
249
00:05:36,021 --> 00:05:37,029
Oh, god.
250
00:05:38,001 --> 00:05:39,020
The jaguar's sliced open my
251
00:05:39,022 --> 00:05:40,024
Achilles, early.
252
00:05:40,026 --> 00:05:42,003
You think you could give me a
253
00:05:42,005 --> 00:05:42,020
Hand here?
254
00:05:42,022 --> 00:05:43,025
>> early: give you a hand?
255
00:05:43,027 --> 00:05:44,020
>> sheriff: yeah.
256
00:05:44,022 --> 00:05:45,017
It'd be wonderful.
257
00:05:45,019 --> 00:05:46,023
>> early: hell, I'm sick of
258
00:05:46,025 --> 00:05:47,028
Livin' in your damn police
259
00:05:48,000 --> 00:05:48,011
State!
260
00:05:48,013 --> 00:05:51,021
Like a damn minified tuber.
261
00:05:51,023 --> 00:05:54,003
>> sheriff: [ sighs ]
262
00:05:54,005 --> 00:05:56,029
I killed a jaguar today.
263
00:05:58,017 --> 00:06:00,008
>> early: ohhhh...
264
00:06:00,010 --> 00:06:00,022
God.
265
00:06:00,024 --> 00:06:01,018
>> rusty: whoo-hoo!
266
00:06:01,020 --> 00:06:02,011
Hell yeah, daddy!
267
00:06:02,013 --> 00:06:03,009
You are wild as hell!
268
00:06:03,011 --> 00:06:04,018
You got yourself a damn earring!
269
00:06:04,020 --> 00:06:05,015
>> early: huh? What?
270
00:06:05,017 --> 00:06:06,023
>> rusty: you know -- like, uh,
271
00:06:06,025 --> 00:06:07,013
Harrison ford.
272
00:06:07,015 --> 00:06:08,021
You know, in his private life?
273
00:06:08,023 --> 00:06:09,019
>> early: which side?
274
00:06:09,021 --> 00:06:10,024
>> rusty: it's on the right.
275
00:06:10,026 --> 00:06:12,005
>> early: oh, hell!
276
00:06:12,007 --> 00:06:14,008
I switched teams in the night!
277
00:06:14,010 --> 00:06:15,010
[ sobbing ] Oh, god.
278
00:06:15,012 --> 00:06:16,025
[ normal voice ] Plan a trip to
279
00:06:16,027 --> 00:06:17,024
The keys, I guess.
280
00:06:17,026 --> 00:06:18,024
Get me a boyfriend.
281
00:06:18,026 --> 00:06:20,007
Hell, I ain't gettin' no damn
282
00:06:20,009 --> 00:06:20,023
Younger!
283
00:06:20,025 --> 00:06:22,005
>> sheriff: that's a taggin'
284
00:06:22,007 --> 00:06:23,006
Device, early.
285
00:06:23,008 --> 00:06:24,019
I use it to track your
286
00:06:24,021 --> 00:06:26,015
Whereabouts from this chopper,
287
00:06:26,017 --> 00:06:27,002
Here.
288
00:06:27,004 --> 00:06:28,015
>> granny: look at me.
289
00:06:28,017 --> 00:06:29,029
Who's this fancy model limpin'
290
00:06:30,001 --> 00:06:30,009
By?
291
00:06:30,011 --> 00:06:31,025
>> rusty: he matched her d.U.I.
292
00:06:31,027 --> 00:06:32,010
Anklet.
293
00:06:32,012 --> 00:06:33,010
>> early: match it?
294
00:06:33,012 --> 00:06:34,019
This one here is a toasted
295
00:06:34,021 --> 00:06:36,003
Cinnamon, and this one here is
296
00:06:36,005 --> 00:06:37,009
Clearly a tuscan cranberry.
297
00:06:37,011 --> 00:06:38,017
>> rusty: and he knows, too,
298
00:06:38,019 --> 00:06:39,010
'cause he's gay.
299
00:06:39,012 --> 00:06:40,019
>> early: I'll come out on my
300
00:06:40,021 --> 00:06:41,015
Own terms, rusty!
301
00:06:41,017 --> 00:06:42,021
Now, you get me my drinkin'
302
00:06:42,023 --> 00:06:44,001
Party liquor!
303
00:06:44,003 --> 00:06:44,026
>> rusty: [ grunts ]
304
00:06:44,028 --> 00:06:45,018
I can't open it.
305
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
>> sheriff: well, this is a
306
00:06:46,022 --> 00:06:47,021
Child-safety lock, rusty.
307
00:06:47,023 --> 00:06:48,017
>> early: step aside.
308
00:06:48,019 --> 00:06:49,007
I got the key.
309
00:06:49,009 --> 00:06:50,004
[ gun cocks ]
310
00:06:50,006 --> 00:06:52,003
[ gun clicking ]
311
00:06:52,005 --> 00:06:52,029
I'm neutered!
312
00:06:53,001 --> 00:06:54,024
>> sheriff: trigger lock on that
313
00:06:54,026 --> 00:06:55,007
One.
314
00:06:55,009 --> 00:06:56,014
Safety is paramount.
315
00:06:56,016 --> 00:06:57,019
>> early: what the...
316
00:06:57,021 --> 00:06:59,014
My truck-boat truck!
317
00:06:59,016 --> 00:07:01,001
>> sheriff: you like it, early?
318
00:07:01,003 --> 00:07:02,013
This is one of those safety
319
00:07:02,015 --> 00:07:03,026
Sedans from across the pond.
320
00:07:03,028 --> 00:07:05,009
They even got air bags on the
321
00:07:05,011 --> 00:07:06,025
Outside so that folks that you
322
00:07:06,027 --> 00:07:09,018
Hit get protection, too.
323
00:07:09,020 --> 00:07:11,004
When you go off on one of them
324
00:07:11,006 --> 00:07:12,017
Tears of yours, you know?
325
00:07:12,019 --> 00:07:13,025
>> early: aw. All right.
326
00:07:13,027 --> 00:07:15,018
>> sheriff: there you go.
327
00:07:15,020 --> 00:07:16,018
[ feedback ]
328
00:07:16,020 --> 00:07:18,003
Stay clear, everyone.
329
00:07:18,005 --> 00:07:20,002
Endangered animal is starting
330
00:07:20,004 --> 00:07:21,000
The car now.
331
00:07:21,002 --> 00:07:23,003
[ engine idling ]
332
00:07:23,005 --> 00:07:25,007
Now he's wrapping his lips --
333
00:07:25,009 --> 00:07:27,023
Oh, hell.
334
00:07:27,025 --> 00:07:30,016
[ exhaling heavily ]
335
00:07:30,018 --> 00:07:31,010
>> early: whoa!
336
00:07:31,012 --> 00:07:32,010
Whoa, there, romeo!
337
00:07:32,012 --> 00:07:33,021
Can't you wait till I'm dead?
338
00:07:33,023 --> 00:07:34,027
I'll still be warm for a
339
00:07:34,029 --> 00:07:35,015
Half-hour.
340
00:07:35,017 --> 00:07:36,024
>> sheriff: oh, early, it's
341
00:07:36,026 --> 00:07:37,019
Mouth-to-mouth.
342
00:07:37,021 --> 00:07:38,029
>> early: I know what it is!
343
00:07:39,001 --> 00:07:40,007
Just 'cause I got myself a
344
00:07:40,009 --> 00:07:41,020
Swedish sedan, you think I'm a
345
00:07:41,022 --> 00:07:42,002
Homo.
346
00:07:42,004 --> 00:07:43,012
Yeah, you seen the ear bob,
347
00:07:43,014 --> 00:07:44,001
Didn't ya?
348
00:07:44,003 --> 00:07:45,005
You got the wrong idea.
349
00:07:45,007 --> 00:07:45,025
Is that it?
350
00:07:45,027 --> 00:07:47,002
>> granny: yoo-hoo!
351
00:07:47,004 --> 00:07:49,007
Sheriff.
352
00:07:49,009 --> 00:07:52,010
I need some emergency attention,
353
00:07:52,012 --> 00:07:54,002
Too.
354
00:07:54,004 --> 00:07:56,004
[ coughing ]
355
00:07:56,006 --> 00:07:57,021
>> sheriff: early, you can't
356
00:07:57,023 --> 00:07:58,003
Die.
357
00:07:58,005 --> 00:07:59,021
You're the last of your kind.
358
00:07:59,023 --> 00:08:01,012
You got the future of the whole
359
00:08:01,014 --> 00:08:02,017
Species to think of.
360
00:08:02,019 --> 00:08:03,018
>> early: future?
361
00:08:03,020 --> 00:08:04,026
I say "Live in the now."
362
00:08:04,028 --> 00:08:05,024
Come on, rusty.
363
00:08:05,026 --> 00:08:07,001
We goin' to the moon.
364
00:08:07,003 --> 00:08:07,018
Clear the prop.
365
00:08:07,020 --> 00:08:08,015
>> rusty: start that thing!
366
00:08:08,017 --> 00:08:09,004
>> sheriff: stop!
367
00:08:09,006 --> 00:08:12,023
In the name of the law!
368
00:08:12,025 --> 00:08:15,019
>> early: whoa!
369
00:08:19,001 --> 00:08:19,028
[ grunts ]
370
00:08:20,000 --> 00:08:22,014
I-I'm all right. I'm all right.
371
00:08:24,002 --> 00:08:25,000
>> sheriff: early!
372
00:08:25,002 --> 00:08:25,014
Clear!
373
00:08:25,016 --> 00:08:26,012
[ paddles thump ]
374
00:08:26,014 --> 00:08:27,004
[ flatline ]
375
00:08:27,006 --> 00:08:27,029
Clear!
376
00:08:28,001 --> 00:08:28,025
[ paddles thump ]
377
00:08:28,027 --> 00:08:29,025
[ steady beeping ]
378
00:08:29,027 --> 00:08:31,019
>> early: I see a -- a...
379
00:08:31,021 --> 00:08:32,024
>> sheriff: don't go into the
380
00:08:32,026 --> 00:08:33,012
Light, early.
381
00:08:33,014 --> 00:08:34,016
>> early: ...A liquor store.
382
00:08:34,018 --> 00:08:35,020
>> sheriff: don't go into the
383
00:08:35,022 --> 00:08:36,022
Liquor store in the light,
384
00:08:36,024 --> 00:08:37,004
Either.
385
00:08:37,006 --> 00:08:38,012
>> early: liquor store...
386
00:08:38,014 --> 00:08:39,021
>> sheriff: early, don't!
387
00:08:39,023 --> 00:08:40,023
[ crying ] No!
388
00:08:40,025 --> 00:08:42,005
[ flatline ]
389
00:08:42,007 --> 00:08:43,007
Oh.
390
00:08:43,009 --> 00:08:44,026
So there
391
00:08:44,028 --> 00:08:47,016
>> dan halen: easy.
392
00:08:47,018 --> 00:08:49,012
Easy.
393
00:08:49,014 --> 00:08:50,027
Shoot it now, while its back is
394
00:08:50,029 --> 00:08:52,019
Turned!
395
00:08:56,023 --> 00:08:57,023
Oh, you want a challenge.
396
00:08:57,025 --> 00:08:59,002
Well, I'm shouting in your ear!
397
00:08:59,004 --> 00:09:00,019
Whoa! Whoa!
398
00:09:00,021 --> 00:09:02,015
E-e-e-earthquake!
399
00:09:02,017 --> 00:09:04,002
>> sheriff: mr. Halen.
400
00:09:04,004 --> 00:09:05,009
>> dan halen: lawman.
401
00:09:05,011 --> 00:09:06,027
>> sheriff: sorry to trouble
402
00:09:06,029 --> 00:09:08,027
You, but you ain't runnin' a...
403
00:09:08,029 --> 00:09:10,028
Endangered-species game ranch
404
00:09:11,000 --> 00:09:12,002
Here, now, are you?
405
00:09:12,004 --> 00:09:13,003
>> dan halen: [ chuckling ] Oh,
406
00:09:13,005 --> 00:09:13,019
Please.
407
00:09:13,021 --> 00:09:15,006
Of course not.
408
00:09:15,008 --> 00:09:16,004
Shoot it in the face.
409
00:09:16,006 --> 00:09:17,003
Don't harm the torso.
410
00:09:17,005 --> 00:09:18,006
That's where the powder is
411
00:09:18,008 --> 00:09:18,021
Derived.
412
00:09:18,023 --> 00:09:19,028
>> sheriff: yeah, but I can't
413
00:09:20,000 --> 00:09:20,014
Let you --
414
00:09:20,016 --> 00:09:21,014
>> dan halen: y-you don't
415
00:09:21,016 --> 00:09:22,002
Understand.
416
00:09:22,004 --> 00:09:23,010
In their culture, squid powder
417
00:09:23,012 --> 00:09:24,005
Is an aphrodisiac.
418
00:09:24,007 --> 00:09:25,014
>> granny: [ sniffs ]
419
00:09:25,016 --> 00:09:26,004
Hmm.
420
00:09:26,006 --> 00:09:29,015
I
421
00:09:32,028 --> 00:09:34,003
>> dan halen: for god's sake,
422
00:09:34,005 --> 00:09:35,005
Lawman, they're trying to
423
00:09:35,007 --> 00:09:35,020
Conceive.
424
00:09:35,022 --> 00:09:36,023
And you want to deny them?
425
00:09:36,025 --> 00:09:38,001
>> sheriff: how about you just
426
00:09:38,003 --> 00:09:39,010
Catch 'em and throw 'em back in
427
00:09:39,012 --> 00:09:40,003
When you're done?
428
00:09:40,005 --> 00:09:41,013
>> dan halen: how about you take
429
00:09:41,015 --> 00:09:42,014
One of these key chains?
430
00:09:42,016 --> 00:09:42,026
There.
431
00:09:42,028 --> 00:09:43,027
It's like a real pet.
432
00:09:43,029 --> 00:09:45,009
>> sheriff: I don't know if I'm
433
00:09:45,011 --> 00:09:46,007
Responsible enough.
434
00:09:46,009 --> 00:09:46,021
Aw.
435
00:09:46,023 --> 00:09:47,020
[ key chain beeps ]
436
00:09:47,022 --> 00:09:48,021
Look at that little thing.
437
00:09:48,023 --> 00:09:49,023
Just precious, ain't it?
438
00:09:49,025 --> 00:09:51,001
>> dan halen: just don't push
439
00:09:51,003 --> 00:09:52,006
The bedtime button.
440
00:09:52,008 --> 00:09:53,024
I'm trying to see what sleep
441
00:09:53,026 --> 00:09:55,003
Deprivation will do to it.
442
00:09:55,005 --> 00:09:56,016
>> granny: I always wanted to
443
00:09:56,018 --> 00:09:57,001
Travel.
444
00:09:57,003 --> 00:09:58,021
[ gunshot ]
445
00:09:58,023 --> 00:10:02,007
I'm goin' to japan!
446
00:10:02,009 --> 00:10:03,022
>> sheriff: I wish my bones was
447
00:10:03,024 --> 00:10:04,017
An aphrodisiac.
448
00:10:04,019 --> 00:10:06,002
>> dan halen: but they are not,
449
00:10:06,004 --> 00:10:07,027
So no japan for you.
450
00:10:07,029 --> 00:10:08,020
>> sheriff: I know.
451
00:10:08,022 --> 00:10:09,021
>> dan halen: I'll be back,
452
00:10:09,023 --> 00:10:10,002
Early.
453
00:10:10,004 --> 00:10:11,003
You just make sure you have
454
00:10:11,005 --> 00:10:11,028
Another litter ready.
455
00:10:12,000 --> 00:10:13,002
>> early: now, don't you worry
456
00:10:13,004 --> 00:10:13,027
'bout that.
457
00:10:13,029 --> 00:10:15,016
We keep the business in the
458
00:10:15,018 --> 00:10:16,004
Family.
459
00:10:16,006 --> 00:10:18,021
Ain't that right, little gal?
460
00:10:18,023 --> 00:10:20,024
>> lil: [ coughs ]
461
00:10:20,026 --> 00:10:21,025
>> early: she'll be fine.
462
00:10:21,027 --> 00:10:22,021
>> dan halen: here.
463
00:10:22,023 --> 00:10:24,018
Your payment is...
464
00:10:24,020 --> 00:10:25,029
This object I happen to be
465
00:10:26,001 --> 00:10:27,022
Holding in my hand.
466
00:10:27,024 --> 00:10:30,000
>> early: aw. Look at you.
467
00:10:30,002 --> 00:10:30,020
You hungry?
468
00:10:30,022 --> 00:10:31,018
[ key chain beeps ]
469
00:10:31,020 --> 00:10:32,011
We
470
00:10:32,013 --> 00:10:33,022
Go get yourself a damn job!
471
00:10:33,024 --> 00:10:34,027
[ electronic crying ]
472
00:10:34,029 --> 00:10:36,015
>> early: oh, you're cryin' now?
473
00:10:36,017 --> 00:10:38,003
Hell, I'll give you somethin' to
474
00:10:38,005 --> 00:10:38,022
Cry about!
475
00:10:38,024 --> 00:10:40,019
[ grunting ]
476
00:10:40,021 --> 00:10:42,009
[ crying ]
477
00:10:42,011 --> 00:10:44,007
Why do we always hurt the ones
478
00:10:44,009 --> 00:10:45,013
We hit?
479
00:10:45,015 --> 00:10:46,015
>> rusty: hey, daddy.
480
00:10:46,017 --> 00:10:46,029
Daddy.
481
00:10:47,001 --> 00:10:48,012
>> early: have yourself a good
482
00:10:48,014 --> 00:10:49,014
Time in japan, now.
483
00:10:49,016 --> 00:10:51,000
Say "Hey" to mario and all his
484
00:10:51,002 --> 00:10:52,009
Mushroom buddies for me.
485
00:10:52,011 --> 00:10:53,019
>> rusty: can I have a drink?
486
00:10:53,021 --> 00:10:55,001
I'm kind of thirsty, and I got
487
00:10:55,003 --> 00:10:56,006
Cottonmouth from all the
488
00:10:56,008 --> 00:10:57,003
Formaldehydration.
489
00:10:57,005 --> 00:10:58,000
>> early: aw, stop your
490
00:10:58,002 --> 00:10:58,016
Bellyaching.
491
00:10:58,018 --> 00:10:59,021
Why can't you be more like your
492
00:10:59,023 --> 00:11:01,013
Sister yamagotchi?
29804