All language subtitles for Squidbillies.S03E05.Mephistopheles.Traveled.Below.to.a.Southern.State.Whose.Motto.Is.Wisdom.Justice.and.Moderation.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,023 --> 00:00:05,018 >> early: ♪ love your feller man 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,026 Just as long as you can ♪ 3 00:00:07,028 --> 00:00:10,016 ♪ 'fore the locusts swoop down 4 00:00:10,018 --> 00:00:12,028 From on high ♪ 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,004 ♪ when the creek bed turns red ♪ 6 00:00:15,006 --> 00:00:17,001 ♪ and your face fills with 7 00:00:17,003 --> 00:00:17,023 Boils ♪ 8 00:00:17,025 --> 00:00:20,011 ♪ and the serpent will feast on 9 00:00:20,013 --> 00:00:21,023 The damned ♪ 10 00:00:21,025 --> 00:00:24,008 ♪ you best submit to your 11 00:00:24,010 --> 00:00:24,027 Husband ♪ 12 00:00:24,029 --> 00:00:27,008 ♪ lest your organs be devoured ♪ 13 00:00:27,010 --> 00:00:29,019 ♪ by the jagged hellish teeth of 14 00:00:29,021 --> 00:00:31,020 The beast from down below ♪ 15 00:00:31,022 --> 00:00:33,024 ♪ by the code of hammurabi ♪ 16 00:00:33,026 --> 00:00:35,028 ♪ both your eyeballs will be 17 00:00:36,000 --> 00:00:36,021 Taken ♪ 18 00:00:36,023 --> 00:00:38,014 ♪ they'll be plucked out of your 19 00:00:38,016 --> 00:00:39,015 Head holes ♪ 20 00:00:39,017 --> 00:00:41,011 ♪ and shown to your body ♪ 21 00:00:41,013 --> 00:00:43,018 ♪ which is now just a skeleton ♪ 22 00:00:43,020 --> 00:00:45,010 ♪ 'cause he also ate the 23 00:00:45,012 --> 00:00:46,007 Flesh... ♪ 24 00:00:46,009 --> 00:00:48,019 >> [ laughing ] All right. 25 00:00:48,021 --> 00:00:50,001 >> early: ♪ like a toothpick for 26 00:00:50,003 --> 00:00:51,000 His hellmouth ♪ 27 00:00:51,002 --> 00:00:51,020 >> okay. 28 00:00:51,022 --> 00:00:53,007 >> early: ♪ then he'll -- ♪ 29 00:00:53,009 --> 00:00:54,009 Hold on. Hold on. 30 00:00:54,011 --> 00:00:54,024 Stop. 31 00:00:54,026 --> 00:00:56,000 Play that bass note again. 32 00:00:56,002 --> 00:00:57,002 >> rusty: w-which one? 33 00:00:57,004 --> 00:00:58,012 >> early: the low-pitchy one. 34 00:00:58,014 --> 00:01:00,006 You know the one -- the one! 35 00:01:00,008 --> 00:01:01,007 [ note playing ] 36 00:01:01,009 --> 00:01:02,016 >> rusty: this one? 37 00:01:02,018 --> 00:01:03,017 [ note playing ] 38 00:01:03,019 --> 00:01:05,006 >> early: no, no, no, no. 39 00:01:05,008 --> 00:01:06,015 Back four measures. 40 00:01:06,017 --> 00:01:07,027 >> rusty: this one right here? 41 00:01:07,029 --> 00:01:09,005 [ note playing ] 42 00:01:09,007 --> 00:01:11,000 >> early: there you go. 43 00:01:11,002 --> 00:01:13,003 That's the one... 44 00:01:13,005 --> 00:01:14,014 That is pissin' me off! 45 00:01:14,016 --> 00:01:15,029 >> [ laughing ] All right. 46 00:01:16,001 --> 00:01:16,029 That was wonderful. 47 00:01:17,001 --> 00:01:17,020 [ chuckles ] 48 00:01:17,022 --> 00:01:18,017 Let's hear it for 49 00:01:18,019 --> 00:01:19,017 Jesus make me happy. 50 00:01:19,019 --> 00:01:20,021 >> early: no, no, hell no. 51 00:01:20,023 --> 00:01:21,020 Play that note again. 52 00:01:21,022 --> 00:01:24,029 [ note playing ] 53 00:01:25,001 --> 00:01:26,024 Oh! Give me that! 54 00:01:26,026 --> 00:01:27,012 It's this. 55 00:01:27,014 --> 00:01:28,005 [ note playing ] 56 00:01:28,007 --> 00:01:29,020 Open your ears. You hear it? 57 00:01:29,022 --> 00:01:31,003 It's supposed to be a trumpet, 58 00:01:31,005 --> 00:01:33,001 Not a sumbitchin' bass guitar! 59 00:01:33,003 --> 00:01:34,006 >> rusty: but you -- you used my 60 00:01:34,008 --> 00:01:35,005 Trumpet for an oil filter. 61 00:01:35,007 --> 00:01:36,006 >> early: because the trumpet 62 00:01:36,008 --> 00:01:37,009 Don't belong in the damn band. 63 00:01:37,011 --> 00:01:38,003 >> granny: ohh. 64 00:01:38,005 --> 00:01:39,014 >> early: the trumpet torment 65 00:01:39,016 --> 00:01:41,015 Me. 66 00:01:41,017 --> 00:01:43,010 Bass in a band. 67 00:01:43,012 --> 00:01:45,010 >> lil: [ inhales, exhales ] 68 00:01:45,012 --> 00:01:48,010 >> rusty: I'm in philadelphia! 69 00:01:48,012 --> 00:01:49,025 [ notes play ] 70 00:01:49,027 --> 00:01:50,027 ♪ listen to the sound of the 71 00:01:50,029 --> 00:01:51,026 Nails that are drivin' ♪ 72 00:01:51,028 --> 00:01:53,012 ♪ drivin', drivin', drivin' ♪ 73 00:01:53,014 --> 00:01:54,029 ♪ drivin', drivin', drivin' ♪ 74 00:01:55,001 --> 00:01:55,015 ♪ drivin' ♪ 75 00:01:55,017 --> 00:01:56,020 ♪ listen to the sound of him 76 00:01:56,022 --> 00:01:57,021 Eatin' his last supper ♪ 77 00:01:57,023 --> 00:01:59,014 ♪ he's eatin', eatin', eatin', 78 00:01:59,016 --> 00:02:00,000 Eatin' ♪ 79 00:02:00,002 --> 00:02:01,000 ♪ drinkin' that wine ♪ 80 00:02:01,002 --> 00:02:02,007 ♪ listen to the sound of him 81 00:02:02,009 --> 00:02:03,027 Prayin' in the garden ♪ 82 00:02:03,029 --> 00:02:04,029 [ music stops ] 83 00:02:05,001 --> 00:02:08,000 [ crickets chirping ] 84 00:02:08,002 --> 00:02:09,001 ♪ that's the sound of him 85 00:02:09,003 --> 00:02:09,029 Prayin' in the garden ♪ 86 00:02:10,001 --> 00:02:10,017 >> hey, hey, dude. 87 00:02:10,019 --> 00:02:11,007 [ music resumes ] 88 00:02:11,009 --> 00:02:13,020 >> rusty: ♪ aaaaaah, man ♪ 89 00:02:13,022 --> 00:02:14,025 >> hey, man. Hey. 90 00:02:14,027 --> 00:02:16,009 I heard that song you're 91 00:02:16,011 --> 00:02:17,024 Playing, there. 92 00:02:17,026 --> 00:02:18,014 Not so good. 93 00:02:18,016 --> 00:02:19,018 >> rusty: yeah, I know. 94 00:02:19,020 --> 00:02:20,020 It wasn't in tune or nothin', 95 00:02:20,022 --> 00:02:21,002 Was it? 96 00:02:21,004 --> 00:02:22,005 >> there's a few other chords, 97 00:02:22,007 --> 00:02:23,002 You know? 98 00:02:23,004 --> 00:02:25,005 Not just the one 99 00:02:25,007 --> 00:02:26,017 Keep playing. 100 00:02:26,019 --> 00:02:29,004 [ chord plays ] 101 00:02:29,006 --> 00:02:31,023 No, no, no. 102 00:02:31,025 --> 00:02:33,007 Hand me the axe and check this 103 00:02:33,009 --> 00:02:33,017 Out. 104 00:02:33,019 --> 00:02:34,028 [ imitating peter frampton ] 105 00:02:35,000 --> 00:02:37,023 ♪ do you want to shred like the 106 00:02:37,025 --> 00:02:40,006 Dark master? ♪ 107 00:02:40,008 --> 00:02:42,025 ♪ I'm making part of the 108 00:02:42,027 --> 00:02:46,005 Sound with my mouth ♪ 109 00:02:46,007 --> 00:02:47,003 >> rusty: hell, yeah! 110 00:02:47,005 --> 00:02:48,007 You gonna show me how to do 111 00:02:48,009 --> 00:02:48,017 That? 112 00:02:48,019 --> 00:02:49,021 >> I'll not ever show you -- 113 00:02:49,023 --> 00:02:51,016 Double negative not! 114 00:02:53,013 --> 00:02:54,007 [ clears throat ] 115 00:02:54,009 --> 00:02:54,025 I'm sorry. 116 00:02:54,027 --> 00:02:56,004 I meant to say totally, yes. 117 00:02:56,006 --> 00:02:57,013 We can do lessons. 118 00:02:57,015 --> 00:03:00,020 [ rock music plays ] 119 00:03:00,022 --> 00:03:04,013 [ fast heavy-metal riff plays ] 120 00:03:06,018 --> 00:03:08,018 >> early: you, uh, you learn you 121 00:03:08,020 --> 00:03:10,003 All that mess in, uh, one night? 122 00:03:10,005 --> 00:03:11,003 >> rusty: yes, sir. 123 00:03:11,005 --> 00:03:12,013 Hail satan, my dark lord and 124 00:03:12,015 --> 00:03:12,028 Master. 125 00:03:13,000 --> 00:03:15,016 [ riff continues ] 126 00:03:15,018 --> 00:03:17,013 >> early: yeah, a little too 127 00:03:17,015 --> 00:03:18,018 Fast, ain't it? 128 00:03:18,020 --> 00:03:19,013 Math rock! 129 00:03:19,015 --> 00:03:20,028 Sure, it's technically 130 00:03:21,001 --> 00:03:21,028 Magnificent. 131 00:03:22,000 --> 00:03:23,003 I mean, you know where to put 132 00:03:23,005 --> 00:03:24,000 Your fingers and all. 133 00:03:24,002 --> 00:03:25,007 >> rusty: his reign will last a 134 00:03:25,009 --> 00:03:29,005 Thousand dark years. 135 00:03:29,007 --> 00:03:30,009 >> early: calluses? 136 00:03:30,011 --> 00:03:31,020 >> rusty: nope. See? 137 00:03:31,022 --> 00:03:32,022 Smooth as a baby's ass. 138 00:03:32,024 --> 00:03:34,000 >> early: and snapped like a 139 00:03:34,002 --> 00:03:34,027 Damn chicken neck! 140 00:03:34,029 --> 00:03:36,029 Ho ho ho, cruel fortune! 141 00:03:37,001 --> 00:03:38,027 [ dramatic music plays ] 142 00:03:38,029 --> 00:03:40,008 >> rusty: how you like this, old 143 00:03:40,010 --> 00:03:40,018 Man? 144 00:03:40,020 --> 00:03:41,019 [ melodic music plays ] 145 00:03:41,021 --> 00:03:42,028 And now some bass. 146 00:03:43,000 --> 00:03:44,028 I'll hit some damn skins, too, 147 00:03:45,000 --> 00:03:45,010 Buddy. 148 00:03:45,012 --> 00:03:46,010 Go ahead and slide them 149 00:03:46,012 --> 00:03:47,012 Keyboards over here, too. 150 00:03:47,014 --> 00:03:48,011 Nah, that's all right. 151 00:03:48,013 --> 00:03:49,017 I think I can reach them from 152 00:03:49,019 --> 00:03:51,001 Here. 153 00:03:51,003 --> 00:03:52,017 Come on, roy clark, I summon you 154 00:03:52,019 --> 00:03:53,016 From hell. 155 00:03:53,018 --> 00:03:56,015 [ banjo plays ] 156 00:03:56,017 --> 00:03:58,001 >> early: banjo is dated. 157 00:03:58,003 --> 00:03:59,018 Just 'cause we live up here, we 158 00:03:59,020 --> 00:04:01,008 Supposed to like banjo? 159 00:04:01,010 --> 00:04:02,014 How very damn trite! 160 00:04:02,016 --> 00:04:03,018 >> granny: oh, he got the 161 00:04:03,020 --> 00:04:05,013 Power of the devil in him. 162 00:04:05,015 --> 00:04:07,011 Someone got to pull it out. 163 00:04:07,013 --> 00:04:08,024 [ music continues ] 164 00:04:08,026 --> 00:04:11,023 Right after the encore. 165 00:04:11,025 --> 00:04:13,021 Ooh! Listen to that astro! 166 00:04:13,023 --> 00:04:16,000 I think my face just melted off. 167 00:04:16,002 --> 00:04:17,010 >> early: fine. Yeah, he's good. 168 00:04:17,012 --> 00:04:17,028 I accept it. 169 00:04:18,000 --> 00:04:20,010 Now I'm fixin' to 170 00:04:20,012 --> 00:04:22,013 Dear jesus, I beseech thee. 171 00:04:22,015 --> 00:04:23,027 Please give me the magic power 172 00:04:23,029 --> 00:04:25,010 To shred faces and explode the 173 00:04:25,012 --> 00:04:26,019 Brains out the neck with a 174 00:04:26,021 --> 00:04:28,028 Panty-tearin' solo power. 175 00:04:29,000 --> 00:04:29,021 Amen. 176 00:04:29,023 --> 00:04:32,011 >> no. 177 00:04:32,013 --> 00:04:33,022 >> early: damn it. 178 00:04:33,024 --> 00:04:34,023 [ rock music plays ] 179 00:04:34,025 --> 00:04:35,023 >> sheriff: what do you want me 180 00:04:35,025 --> 00:04:36,006 To do, now? 181 00:04:36,008 --> 00:04:36,029 >> early: I want you to 182 00:04:37,001 --> 00:04:38,015 Apprehend the devil out of him 183 00:04:38,017 --> 00:04:40,003 And return the alpha-dog status 184 00:04:40,005 --> 00:04:40,021 To 185 00:04:40,023 --> 00:04:42,007 >> sheriff: the power of 186 00:04:42,009 --> 00:04:45,020 Dougal county law compels you. 187 00:04:45,022 --> 00:04:47,019 The power of dougal -- 188 00:04:47,021 --> 00:04:49,006 God, this sounds stupid. 189 00:04:49,008 --> 00:04:50,000 [ chuckles ] 190 00:04:50,002 --> 00:04:51,012 And this is just iced tea, 191 00:04:51,014 --> 00:04:53,002 Anyway, and frankly, I want the 192 00:04:53,004 --> 00:04:53,025 Rest of it. 193 00:04:53,027 --> 00:04:56,014 [ slurps ] 194 00:04:56,016 --> 00:04:57,026 Mmm. 195 00:04:57,028 --> 00:05:01,019 [ music continues ] 196 00:05:01,021 --> 00:05:02,029 >> boy, howdy. 197 00:05:03,001 --> 00:05:03,015 He's good! 198 00:05:03,017 --> 00:05:04,008 >> early: I know! 199 00:05:04,010 --> 00:05:05,009 And it's pissin' me off! 200 00:05:05,011 --> 00:05:06,014 >> sheriff: he can play them 201 00:05:06,016 --> 00:05:08,002 Power ballads, too. 202 00:05:08,004 --> 00:05:09,007 Listen to this. 203 00:05:09,009 --> 00:05:12,007 [ power ballad plays ] 204 00:05:12,009 --> 00:05:15,026 This boy's got real chops. 205 00:05:15,028 --> 00:05:17,013 >> early: go on, reverend, kill 206 00:05:17,015 --> 00:05:18,004 His ass. 207 00:05:18,006 --> 00:05:19,016 >> rusty: ♪ I can't face the 208 00:05:19,018 --> 00:05:20,025 Night alone ♪ 209 00:05:20,027 --> 00:05:21,018 [ growls ] 210 00:05:21,020 --> 00:05:23,007 >> or we could wait for the 211 00:05:23,009 --> 00:05:25,002 Ravages of alzheimer's to slowly 212 00:05:25,004 --> 00:05:25,028 Erode his -- 213 00:05:26,000 --> 00:05:27,004 [ gun cocks ] 214 00:05:27,006 --> 00:05:28,021 Okay. 215 00:05:28,023 --> 00:05:29,012 Jesus, lord. 216 00:05:29,014 --> 00:05:30,024 >> rusty: ♪ I'm lost without 217 00:05:30,026 --> 00:05:32,003 You, girl ♪ 218 00:05:32,005 --> 00:05:35,005 ♪ I wish I only knew your name ♪ 219 00:05:35,007 --> 00:05:37,029 ♪ another night on the road ♪ 220 00:05:38,001 --> 00:05:41,012 ♪ another sold-out show ♪ 221 00:05:41,014 --> 00:05:42,013 >> early: what the... 222 00:05:42,015 --> 00:05:43,015 Aw, damn. 223 00:05:43,017 --> 00:05:44,020 >> sheriff: oh, hell. 224 00:05:44,022 --> 00:05:45,019 Let the boy play. 225 00:05:45,021 --> 00:05:46,027 Who's he hurtin'? 226 00:05:46,029 --> 00:05:49,005 Help! Medic! Officer down! 227 00:05:49,007 --> 00:05:50,010 Send the e.M.T.! 228 00:05:50,012 --> 00:05:51,011 [ groaning ] 229 00:05:51,013 --> 00:05:53,002 >> all right, all right. 230 00:05:53,004 --> 00:05:55,028 Satan, come out! 231 00:05:56,000 --> 00:05:56,022 >> [ growls ] 232 00:05:56,024 --> 00:05:57,027 Are you ready to rock, 233 00:05:57,029 --> 00:05:59,002 Dougal county?! 234 00:05:59,004 --> 00:06:00,001 >> oop! Hi, there. 235 00:06:00,003 --> 00:06:01,014 >> I'm gonna own you 236 00:06:01,016 --> 00:06:02,025 Like I own this little bitch 237 00:06:02,027 --> 00:06:03,008 Here. 238 00:06:03,010 --> 00:06:04,005 Come on. Come to daddy. 239 00:06:04,007 --> 00:06:05,007 >> rusty: wait a minute, now. 240 00:06:05,009 --> 00:06:06,007 I thought you said this was 241 00:06:06,009 --> 00:06:07,006 Free -- I didn't have to do 242 00:06:07,008 --> 00:06:07,026 Nothin' for it. 243 00:06:07,028 --> 00:06:09,001 >> listen to the little whiny 244 00:06:09,003 --> 00:06:09,012 Bitch. 245 00:06:09,014 --> 00:06:10,016 Boy, he's really gonna hate it 246 00:06:10,018 --> 00:06:11,012 When he gets to hell. 247 00:06:11,014 --> 00:06:12,018 >> rusty: I don't want to go to 248 00:06:12,020 --> 00:06:13,000 Hell! 249 00:06:13,002 --> 00:06:14,009 Come on, do somethin', daddy. 250 00:06:14,011 --> 00:06:15,021 >> it's actually not much worse 251 00:06:15,023 --> 00:06:17,000 Than your current situation. 252 00:06:17,002 --> 00:06:18,008 I mean, yeah, we have 253 00:06:18,010 --> 00:06:19,017 High taxes, but, hey, you do 254 00:06:19,019 --> 00:06:20,023 Earn real money, at least. 255 00:06:20,025 --> 00:06:22,001 I mean, we do have jobs down 256 00:06:22,003 --> 00:06:22,014 There. 257 00:06:22,016 --> 00:06:24,006 It's not everything you hear. 258 00:06:24,008 --> 00:06:25,015 >> rusty: oh, really? 259 00:06:25,017 --> 00:06:26,016 >> [ chuckles ] 260 00:06:26,018 --> 00:06:27,007 No! 261 00:06:27,009 --> 00:06:30,010 You are raped by fire all day! 262 00:06:30,012 --> 00:06:32,005 And the days are longer down 263 00:06:32,007 --> 00:06:32,024 There. 264 00:06:32,026 --> 00:06:33,024 Oh, there's plenty of drinks. 265 00:06:33,026 --> 00:06:34,019 You know what you drink? 266 00:06:34,021 --> 00:06:35,019 Fire, motherstuffer! 267 00:06:35,021 --> 00:06:36,009 That's what! 268 00:06:36,011 --> 00:06:37,026 Dinner -- that's a root that 269 00:06:37,028 --> 00:06:39,010 Makes you thirsty for more 270 00:06:39,012 --> 00:06:40,007 Flippin' fire! 271 00:06:40,009 --> 00:06:41,006 You understand? 272 00:06:41,008 --> 00:06:42,029 It's ridiculous what I've set up 273 00:06:43,001 --> 00:06:43,025 Down there. 274 00:06:43,027 --> 00:06:45,010 >> what are your terms? 275 00:06:45,012 --> 00:06:47,007 >> perhaps we'll have a little 276 00:06:47,009 --> 00:06:48,007 Competition. 277 00:06:48,009 --> 00:06:49,025 Pick your best player. 278 00:06:49,027 --> 00:06:51,029 If he wins, you get rusty back. 279 00:06:52,001 --> 00:06:54,001 If he loses... 280 00:06:54,003 --> 00:06:55,002 You come with me. 281 00:06:55,004 --> 00:06:57,006 >> granny: I can defeat him! 282 00:06:57,008 --> 00:06:58,029 Jesus will shine his light 283 00:06:59,001 --> 00:07:00,019 Through me, and I will -- 284 00:07:00,021 --> 00:07:02,012 >> no. No, no, no, no, no. 285 00:07:02,014 --> 00:07:04,007 >> granny: but...Jesus... 286 00:07:04,009 --> 00:07:06,009 >> no, no, no, no, no, no. 287 00:07:08,007 --> 00:07:09,016 >> granny: I'm out. 288 00:07:09,018 --> 00:07:11,011 >> play forth, my little... 289 00:07:11,013 --> 00:07:13,002 >> puss. Puss sucker. 290 00:07:13,004 --> 00:07:14,027 >> puss sucker, yes, go. 291 00:07:14,029 --> 00:07:16,025 >> rusty: ♪ jingle balls ♪ 292 00:07:16,027 --> 00:07:18,003 ♪ shotgun shells ♪ 293 00:07:18,005 --> 00:07:19,005 >> no, no, no! 294 00:07:19,007 --> 00:07:21,002 That's not how we learned it! 295 00:07:21,004 --> 00:07:22,008 He's sandbagging! 296 00:07:22,010 --> 00:07:23,010 Oh! 297 00:07:23,012 --> 00:07:24,016 Give me that! 298 00:07:24,018 --> 00:07:26,029 Give me the s.G. If you got it. 299 00:07:27,001 --> 00:07:28,003 Did you -- is this tuned 300 00:07:28,005 --> 00:07:29,011 Already? 301 00:07:29,013 --> 00:07:30,021 Just give me a minute, folks. 302 00:07:30,023 --> 00:07:31,016 [ guitar tunes ] 303 00:07:31,018 --> 00:07:32,016 >> play "Hoofprints." 304 00:07:32,018 --> 00:07:33,016 I love "Hoofprints." 305 00:07:33,018 --> 00:07:34,023 >> I wrote a little piece. 306 00:07:34,025 --> 00:07:35,028 It's called "Hoofprints." 307 00:07:36,000 --> 00:07:36,025 It goes like this. 308 00:07:36,027 --> 00:07:39,012 ♪ we walk side by side through 309 00:07:39,014 --> 00:07:41,021 The sands of time ♪ 310 00:07:41,023 --> 00:07:44,000 ♪ your tiny mortal hand 311 00:07:44,002 --> 00:07:46,013 Clutching mine ♪ 312 00:07:46,015 --> 00:07:48,005 ♪ and you asked me ♪ 313 00:07:48,007 --> 00:07:50,006 "Dark master, where did your 314 00:07:50,008 --> 00:07:52,019 Hoofprints go ♪ 315 00:07:52,021 --> 00:07:56,029 ♪ during my hardest times?" ♪ 316 00:07:57,001 --> 00:07:59,001 My son, I never left you. 317 00:07:59,003 --> 00:08:01,010 That was when I stood on the 318 00:08:01,012 --> 00:08:03,000 Small of your back... 319 00:08:03,002 --> 00:08:05,003 ♪ and dug my spurs deep into 320 00:08:05,005 --> 00:08:07,009 Your thighs ♪ 321 00:08:07,011 --> 00:08:08,028 You see that pool of blood over 322 00:08:09,000 --> 00:08:09,012 There? 323 00:08:09,014 --> 00:08:10,024 Yeah, that's your divorce. 324 00:08:10,026 --> 00:08:12,010 The second one -- the one you 325 00:08:12,012 --> 00:08:13,027 Said you'd do anything to make 326 00:08:13,029 --> 00:08:14,015 It work. 327 00:08:14,017 --> 00:08:16,003 You remember that? 328 00:08:16,005 --> 00:08:18,009 That was me, making sure the 329 00:08:18,011 --> 00:08:21,016 Cocaine was always around. 330 00:08:21,018 --> 00:08:24,006 ♪ as I ram your carcass through 331 00:08:24,008 --> 00:08:26,014 An impossibly small hole ♪ 332 00:08:26,016 --> 00:08:28,025 ♪ into a sea of flaming-hot 333 00:08:28,027 --> 00:08:30,026 Human feces ♪ 334 00:08:30,028 --> 00:08:33,008 ♪ when you can't draw a breath ♪ 335 00:08:33,010 --> 00:08:36,000 ♪ yet your lungs are filled with 336 00:08:36,002 --> 00:08:38,011 That same flaming-hot human 337 00:08:38,013 --> 00:08:41,018 Feces ♪ 338 00:08:41,020 --> 00:08:44,000 No matter how fast you run or 339 00:08:44,002 --> 00:08:46,018 Where you hide, know this -- 340 00:08:46,020 --> 00:08:49,017 I am always with you... 341 00:08:49,019 --> 00:08:51,019 Amused by your pathetic attempts 342 00:08:51,021 --> 00:08:52,014 To escape. 343 00:08:52,016 --> 00:08:54,008 And I laugh like this! 344 00:08:54,010 --> 00:08:56,016 ♪ oh-ho-ho-ho-ho ♪ 345 00:08:56,018 --> 00:08:58,026 ♪ ho-ho-ho-ho-ho-ho ♪ 346 00:08:58,028 --> 00:09:00,006 >> rusty: oh! Aah waah! 347 00:09:00,008 --> 00:09:01,010 Ugh! 348 00:09:01,012 --> 00:09:04,009 >> ♪ ha-ha-ha-haaa ♪ 349 00:09:04,011 --> 00:09:06,010 ♪ hmmmm ♪ 350 00:09:06,012 --> 00:09:07,025 Sometimes the barbed wire will 351 00:09:07,027 --> 00:09:09,010 Leave a little mark, too -- the 352 00:09:09,012 --> 00:09:10,007 Leash that I do. 353 00:09:10,009 --> 00:09:11,019 Um, I had a line about that. 354 00:09:11,021 --> 00:09:13,006 I just can't seem to shoehorn it 355 00:09:13,008 --> 00:09:14,003 Into this piece. 356 00:09:14,005 --> 00:09:15,009 >> [ laughing ] Okay. 357 00:09:15,011 --> 00:09:17,004 I give it one halo out of five. 358 00:09:17,006 --> 00:09:18,018 >> [ growls ] 359 00:09:21,005 --> 00:09:22,006 It was because of the 360 00:09:22,008 --> 00:09:23,012 Barbed-wire line, right? 361 00:09:23,014 --> 00:09:24,027 I knew it. Should have used it. 362 00:09:24,029 --> 00:09:26,016 >> early: fetch me my axe. 363 00:09:26,018 --> 00:09:28,024 This ends today. 364 00:09:28,026 --> 00:09:31,024 [ mid-tempo music plays ] 365 00:09:31,026 --> 00:09:34,003 [ tempo quickens ] 366 00:09:34,005 --> 00:09:36,011 [ tempo quickens ] 367 00:09:36,013 --> 00:09:38,005 [ tempo quickens ] 368 00:09:38,007 --> 00:09:39,022 [ tempo quickens ] 369 00:09:39,024 --> 00:09:41,013 [ tempo quickens ] 370 00:09:41,015 --> 00:09:44,002 [ tempo quickens ] 371 00:09:44,004 --> 00:09:47,000 [ high-pitched whine ] 372 00:09:47,002 --> 00:09:51,001 [ dog barks ] 373 00:09:51,003 --> 00:09:53,005 [ tempo slows ] 374 00:10:02,027 --> 00:10:04,005 [ breathes heavily ] 375 00:10:04,007 --> 00:10:05,018 How you like that mess? 376 00:10:05,020 --> 00:10:06,014 [ all cheering ] 377 00:10:06,016 --> 00:10:07,024 >> man, you're good. 378 00:10:07,026 --> 00:10:09,017 You really blew my ass away. 379 00:10:09,019 --> 00:10:10,019 >> thank you, lord! 380 00:10:10,021 --> 00:10:11,017 >> early: yeah. 381 00:10:11,019 --> 00:10:13,005 Thank you, dark lord and master. 382 00:10:13,007 --> 00:10:14,009 >> knuckle up, dude. 383 00:10:14,011 --> 00:10:14,027 Ugh! Yeah! 384 00:10:14,029 --> 00:10:16,005 >> whoa. Whoa, whoa, whoa. 385 00:10:16,007 --> 00:10:17,017 >> early: I made myself a deal 386 00:10:17,019 --> 00:10:18,029 With the devil so I could whup 387 00:10:19,001 --> 00:10:19,016 Your ass! 388 00:10:19,018 --> 00:10:20,010 Whoo-hoo! Yeah! 389 00:10:20,012 --> 00:10:21,024 >> wait a minute. I'm confused. 390 00:10:21,026 --> 00:10:24,002 So -- so what does this mean? 391 00:10:24,004 --> 00:10:26,010 So, feel free to stop in for the 392 00:10:26,012 --> 00:10:28,009 Nonstop lizard-meat social. 393 00:10:28,011 --> 00:10:30,007 It'll be served raw, as our 394 00:10:30,009 --> 00:10:31,029 Dark master desires it -- 395 00:10:32,001 --> 00:10:33,022 Digesting the bones and 396 00:10:33,024 --> 00:10:35,027 Standing on our heads in piles 397 00:10:35,029 --> 00:10:38,007 Of unspeakable manure. 398 00:10:39,019 --> 00:10:40,026 >> early: son, do you feel any 399 00:10:40,028 --> 00:10:41,013 Different? 400 00:10:41,015 --> 00:10:43,003 >> rusty: no, sir. Sure don't. 401 00:10:43,005 --> 00:10:45,009 >> early: me neither. 402 00:10:48,011 --> 00:10:50,015 In my humble opinion, this has 403 00:10:50,017 --> 00:10:51,015 Worked out. 404 00:10:51,017 --> 00:10:53,002 >> rusty: you worried about hell 405 00:10:53,004 --> 00:10:55,001 Or nothin' -- all that eternity 406 00:10:55,003 --> 00:10:56,020 Stuff and everything? 407 00:10:56,022 --> 00:10:58,014 >> early: relax, son. 408 00:10:58,016 --> 00:11:00,026 [ straining ] Let's just live... 409 00:11:00,028 --> 00:11:02,013 In the moment. 410 00:11:02,015 --> 00:11:06,000 >> ♪ another night alone ♪ 411 00:11:06,002 --> 00:11:08,021 ♪ another sold-out show ♪ 412 00:11:08,023 --> 00:11:12,004 ♪ I'm so lonely ♪ 413 00:11:12,006 --> 00:11:14,014 ♪ that I just want to explode ♪ 414 00:11:14,016 --> 00:11:16,023 ♪ and when the stage lights go 415 00:11:16,025 --> 00:11:17,020 Down ♪ 416 00:11:17,022 --> 00:11:20,020 ♪ after the last encore ♪ 417 00:11:20,022 --> 00:11:22,011 ♪ I pray you're waiting in the 418 00:11:22,013 --> 00:11:23,021 Line ♪ 419 00:11:23,023 --> 00:11:28,008 ♪ by the backstage door ♪ 25857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.