All language subtitles for Squidbillies.S03E04.Wing.Nut.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:03,014 [ static ] 2 00:00:03,016 --> 00:00:05,009 [ country music plays ] 3 00:00:05,011 --> 00:00:08,013 >> ♪ get your yankee ass off my 4 00:00:08,015 --> 00:00:10,018 Property ♪ 5 00:00:10,020 --> 00:00:13,003 ♪ don't care if the bank gave 6 00:00:13,005 --> 00:00:15,029 You a deed ♪ 7 00:00:16,001 --> 00:00:18,016 ♪ this farm been cuyler land for 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,001 Generations ♪ 9 00:00:21,003 --> 00:00:23,023 ♪ since we beat back them slinky 10 00:00:23,025 --> 00:00:25,015 Japanese ♪ 11 00:00:25,017 --> 00:00:27,017 ♪ in the war of 1812 ♪ 12 00:00:27,019 --> 00:00:28,018 Bring our boys home. 13 00:00:28,020 --> 00:00:29,004 >> rusty: my turn. 14 00:00:29,006 --> 00:00:29,029 >> early: hell no. 15 00:00:30,001 --> 00:00:30,028 >> rusty: I want to drive. 16 00:00:31,000 --> 00:00:33,002 >> early: do not touch the trim! 17 00:00:35,012 --> 00:00:36,024 [ birds singing ] 18 00:00:36,026 --> 00:00:38,000 >> rusty: come on, boy! 19 00:00:38,002 --> 00:00:38,017 Push it! 20 00:00:38,019 --> 00:00:40,000 I ain't touchin' this here, boy! 21 00:00:40,002 --> 00:00:40,026 You got it all! 22 00:00:40,028 --> 00:00:41,016 >> [ clucks ] 23 00:00:41,018 --> 00:00:42,017 >> rusty: come on, boy! 24 00:00:42,019 --> 00:00:43,004 You got it! 25 00:00:43,006 --> 00:00:43,024 >> [ clucks ] 26 00:00:43,026 --> 00:00:45,014 >> rusty: take it! 27 00:00:45,016 --> 00:00:46,014 Come on, boy! 28 00:00:46,016 --> 00:00:47,024 You got this thing! 29 00:00:47,026 --> 00:00:48,027 Whoo! Push it! Come on! 30 00:00:48,029 --> 00:00:49,020 >> early: son! 31 00:00:49,022 --> 00:00:51,003 What in the hell are you doin'? 32 00:00:51,005 --> 00:00:52,012 >> rusty: you said we got to 33 00:00:52,014 --> 00:00:53,023 Bulk these chickens up, didn't 34 00:00:53,025 --> 00:00:54,003 Ya? 35 00:00:54,005 --> 00:00:54,029 >> early: no, no. 36 00:00:55,001 --> 00:00:56,007 That's gonna take six to eight 37 00:00:56,009 --> 00:00:57,017 Weeks before we see any results, 38 00:00:57,019 --> 00:00:58,028 Which are neither guaranteed nor 39 00:00:59,000 --> 00:00:59,026 Typical for everyone. 40 00:00:59,028 --> 00:01:00,027 >> rusty: but, daddy -- 41 00:01:00,029 --> 00:01:02,007 >> early: ask your doctor before 42 00:01:02,009 --> 00:01:04,022 You begin any exercise regimen. 43 00:01:04,024 --> 00:01:05,012 >> [ clucking ] 44 00:01:05,014 --> 00:01:06,010 >> early: round 'em up! 45 00:01:06,012 --> 00:01:07,011 We gonna waterboard 'em! 46 00:01:07,013 --> 00:01:08,012 >> rusty: but, daddy, he's 47 00:01:08,014 --> 00:01:09,012 Almost got it right now. 48 00:01:09,014 --> 00:01:12,028 >> early: damn it, rusty! 49 00:01:13,000 --> 00:01:13,012 Come on! 50 00:01:13,014 --> 00:01:14,010 Push that damn weight! 51 00:01:14,012 --> 00:01:15,016 >> rusty: come on, li'l chick! 52 00:01:15,018 --> 00:01:16,025 >> early: get it off your chest, 53 00:01:16,027 --> 00:01:17,012 Young lady! 54 00:01:17,014 --> 00:01:18,013 >> rusty: you got it all! 55 00:01:18,015 --> 00:01:19,018 >> ♪ you got to find your 56 00:01:19,020 --> 00:01:20,004 Heart ♪ 57 00:01:20,006 --> 00:01:21,005 >> rusty: hell yeah! 58 00:01:21,007 --> 00:01:22,003 >> early: come on! 59 00:01:22,005 --> 00:01:23,013 >> ♪ and you're coming out 60 00:01:23,015 --> 00:01:25,018 Fighting ♪ 61 00:01:25,020 --> 00:01:27,013 ♪ you're gonna freak them out 62 00:01:27,015 --> 00:01:29,004 When they feel your heart ♪ 63 00:01:29,006 --> 00:01:30,008 [ both cheering ] 64 00:01:30,010 --> 00:01:31,006 >> early: you damn done it! 65 00:01:31,008 --> 00:01:32,003 >> rusty: hell yeah, boy. 66 00:01:32,005 --> 00:01:33,010 >> early: chalk it up! 67 00:01:33,012 --> 00:01:34,004 [ applause ] 68 00:01:34,006 --> 00:01:35,008 >> dan halen: bravo. 69 00:01:35,010 --> 00:01:36,029 Your weightlifting bird is 70 00:01:37,001 --> 00:01:38,010 Powerful and strong. 71 00:01:38,012 --> 00:01:39,021 >> early: hell yeah. 72 00:01:39,023 --> 00:01:40,026 He's about to hit him some 73 00:01:40,028 --> 00:01:42,004 Decline reps, build up that 74 00:01:42,006 --> 00:01:42,023 Breast meat! 75 00:01:42,025 --> 00:01:43,019 Ain't you, dickie? 76 00:01:43,021 --> 00:01:44,011 >> [ clucks ] 77 00:01:44,013 --> 00:01:45,004 >> rusty: oh. 78 00:01:45,006 --> 00:01:45,017 [ splat! ] 79 00:01:45,019 --> 00:01:46,017 Guess I should have made him 80 00:01:46,019 --> 00:01:47,002 Wear a belt. 81 00:01:47,004 --> 00:01:47,029 >> early: that's a'ight. 82 00:01:48,001 --> 00:01:49,004 Hell, we got other ones. 83 00:01:49,006 --> 00:01:50,002 Jessie, hustle up. 84 00:01:50,004 --> 00:01:51,004 Come on, gimme chase. 85 00:01:51,006 --> 00:01:52,026 Come on, gimme some chase. 86 00:01:55,001 --> 00:01:56,000 >> rusty: jessie 87 00:01:56,002 --> 00:01:56,025 Depressed, you know. 88 00:01:56,027 --> 00:01:58,003 >> early: damn anxiety disorder. 89 00:01:58,005 --> 00:01:59,002 >> dan halen: maybe you 90 00:01:59,004 --> 00:02:00,002 Should... 91 00:02:00,004 --> 00:02:00,021 Feed them. 92 00:02:00,023 --> 00:02:02,004 >> early: oh, yeah, yeah, we 93 00:02:02,006 --> 00:02:02,022 Feed 'em. 94 00:02:02,024 --> 00:02:04,001 We fill 'em full of love, 95 00:02:04,003 --> 00:02:05,012 Nurturin', understandin'... 96 00:02:05,014 --> 00:02:06,009 >> rusty: feces. 97 00:02:06,011 --> 00:02:07,027 >> early: boy, they love they 98 00:02:07,029 --> 00:02:08,020 Own feces. 99 00:02:08,022 --> 00:02:09,023 It's a damn fact. 100 00:02:09,025 --> 00:02:11,014 >> dan halen: these specimens 101 00:02:11,016 --> 00:02:13,007 Are not fit to be slathered in 102 00:02:13,009 --> 00:02:13,024 My sauce. 103 00:02:13,026 --> 00:02:15,003 >> early: aw, come on, now, 104 00:02:15,005 --> 00:02:15,021 Mr. Halen. 105 00:02:15,023 --> 00:02:17,003 I mean, the meat's still good. 106 00:02:17,005 --> 00:02:18,017 If you don't buy these chickens, 107 00:02:18,019 --> 00:02:19,028 I'm gonna lose my damn mobile 108 00:02:20,000 --> 00:02:20,011 Home. 109 00:02:20,013 --> 00:02:21,026 >> granny: oh, we'll be ready 110 00:02:21,028 --> 00:02:23,008 When katrina gets up here. 111 00:02:23,010 --> 00:02:24,016 >> early: hoist the jib! 112 00:02:24,018 --> 00:02:25,017 Batten the mainsail! 113 00:02:25,019 --> 00:02:26,014 >> granny: aye-aye! 114 00:02:26,016 --> 00:02:27,023 >> early: you saggy-ass bitch. 115 00:02:27,025 --> 00:02:28,020 >> granny: aye-aye. 116 00:02:28,022 --> 00:02:30,023 Douche bag. 117 00:02:30,025 --> 00:02:31,025 >> early: aw, come on, now. 118 00:02:31,027 --> 00:02:33,000 You buy you some birds from me. 119 00:02:33,002 --> 00:02:34,006 >> dan halen: take your filthy, 120 00:02:34,008 --> 00:02:36,001 Inbred hands off me! 121 00:02:36,003 --> 00:02:38,016 Your many...Meaty... 122 00:02:38,018 --> 00:02:39,013 [ slurps ] 123 00:02:39,015 --> 00:02:40,028 ...Tender... 124 00:02:41,000 --> 00:02:43,001 You were born with all of these? 125 00:02:43,003 --> 00:02:44,004 >> early: yes, sir. 126 00:02:44,006 --> 00:02:45,008 >> dan halen: say... 127 00:02:45,010 --> 00:02:47,004 Who wants to travel back in 128 00:02:47,006 --> 00:02:48,000 Time? 129 00:02:48,002 --> 00:02:49,024 Behold... 130 00:02:49,026 --> 00:02:53,029 The time-travel matrix! 131 00:02:54,001 --> 00:02:55,011 >> early: well, who's this? 132 00:02:55,013 --> 00:02:56,021 >> dan halen: that's you, 133 00:02:56,023 --> 00:03:00,004 Early -- from the past. 134 00:03:00,006 --> 00:03:01,000 >> early: oh. 135 00:03:01,002 --> 00:03:01,021 Oh, I see. 136 00:03:01,023 --> 00:03:03,010 Because by the time the light 137 00:03:03,012 --> 00:03:05,000 Reflects from the time machine 138 00:03:05,002 --> 00:03:06,016 Back to my eye and my brain 139 00:03:06,018 --> 00:03:08,008 Processes the image, the future 140 00:03:08,010 --> 00:03:09,012 Has become the now. 141 00:03:09,014 --> 00:03:10,022 Just like a dyin' star. 142 00:03:10,024 --> 00:03:12,007 >> dan halen: [ grunts ] 143 00:03:12,009 --> 00:03:13,022 Work quickly. 144 00:03:13,024 --> 00:03:14,027 >> ah, yes. 145 00:03:14,029 --> 00:03:16,007 And, uh, what are -- what are 146 00:03:16,009 --> 00:03:17,017 We, uh... 147 00:03:17,019 --> 00:03:18,027 What are we doing? 148 00:03:18,029 --> 00:03:20,007 >> dan halen: merge the beast 149 00:03:20,009 --> 00:03:21,008 And fowl... 150 00:03:21,010 --> 00:03:24,023 As one creature! 151 00:03:24,025 --> 00:03:26,007 >> okay. 152 00:03:26,009 --> 00:03:28,013 I'll just -- I think I -- 153 00:03:28,015 --> 00:03:29,018 I think it -- 154 00:03:29,020 --> 00:03:30,018 Hmm... 155 00:03:30,020 --> 00:03:33,008 I'll put this right here. 156 00:03:33,010 --> 00:03:34,002 Yes. 157 00:03:34,004 --> 00:03:35,010 As usual. 158 00:03:35,012 --> 00:03:37,015 And, uh, this will grow together 159 00:03:37,017 --> 00:03:38,002 Over time. 160 00:03:38,004 --> 00:03:39,005 >> dan halen: charlatan. 161 00:03:39,007 --> 00:03:40,016 >> probably because of biolog-- 162 00:03:40,018 --> 00:03:41,023 >> dan halen: you are lying! 163 00:03:41,025 --> 00:03:42,010 >> uh... 164 00:03:42,012 --> 00:03:43,025 >> dan halen: now, step aside, 165 00:03:43,027 --> 00:03:45,018 God... 166 00:03:45,020 --> 00:03:48,028 As I upset the very balance of 167 00:03:49,000 --> 00:03:51,021 [ echoing ] Creation! 168 00:03:56,001 --> 00:03:58,009 >> eight wings on a single -- 169 00:03:58,011 --> 00:04:00,001 On a single chicken. 170 00:04:00,003 --> 00:04:01,005 Is that right? 171 00:04:01,007 --> 00:04:02,014 >> dan halen: no. 172 00:04:02,016 --> 00:04:03,007 >> uh... 173 00:04:03,009 --> 00:04:05,009 >> dan halen: double it! 174 00:04:12,009 --> 00:04:13,004 [ spits ] 175 00:04:13,006 --> 00:04:14,007 No! Too raw! 176 00:04:14,009 --> 00:04:16,009 Double it! 177 00:04:18,024 --> 00:04:19,016 [ grunts ] 178 00:04:19,018 --> 00:04:21,006 This beak is taking up meat 179 00:04:21,008 --> 00:04:21,023 Space! 180 00:04:21,025 --> 00:04:23,017 >> I thought he was going to, 181 00:04:23,019 --> 00:04:25,006 Uh, vomit up ranch dressing. 182 00:04:25,008 --> 00:04:26,025 >> dan halen: from his other 183 00:04:26,027 --> 00:04:28,001 Anus, not his beak. 184 00:04:28,003 --> 00:04:29,001 His other anus. 185 00:04:29,003 --> 00:04:29,026 Where is it? 186 00:04:29,028 --> 00:04:30,021 >> he, uh... 187 00:04:30,023 --> 00:04:32,009 >> dan halen: oh. There it is. 188 00:04:32,011 --> 00:04:32,024 I see. 189 00:04:32,026 --> 00:04:34,008 It's inside the first anus. 190 00:04:34,010 --> 00:04:36,023 Good work. 191 00:04:36,025 --> 00:04:38,013 [ echoing ] Double it. 192 00:04:38,015 --> 00:04:40,023 [ echoing ] Double it. 193 00:04:40,025 --> 00:04:42,025 [ echoing ] Double it! 194 00:04:46,005 --> 00:04:47,028 At last... 195 00:04:48,000 --> 00:04:50,028 The ultimate party platter. 196 00:04:51,000 --> 00:04:53,015 50 flightless but delicious 197 00:04:53,017 --> 00:04:54,016 Wings... 198 00:04:54,018 --> 00:04:56,023 Crisp legs of celery... 199 00:04:56,025 --> 00:04:59,004 Bowels bursting with blue 200 00:04:59,006 --> 00:05:00,003 Cheese! 201 00:05:00,005 --> 00:05:03,002 Now, sublime creature... 202 00:05:03,004 --> 00:05:04,028 Defecate your own to-go box! 203 00:05:05,000 --> 00:05:06,026 >> okay, I-I think that's too 204 00:05:06,028 --> 00:05:07,011 Far. 205 00:05:07,013 --> 00:05:09,012 I could get disbarred for this. 206 00:05:09,014 --> 00:05:11,010 Now, I mean, that's what they 207 00:05:11,012 --> 00:05:12,006 Do, right? 208 00:05:12,008 --> 00:05:14,007 They -- to guys who say they're 209 00:05:14,009 --> 00:05:15,001 Doctors? 210 00:05:15,003 --> 00:05:16,027 >> dan halen: mmm-mmm-mmm. 211 00:05:16,029 --> 00:05:18,005 [ laughs evilly ] 212 00:05:18,007 --> 00:05:20,027 Science, you cheap whore. 213 00:05:20,029 --> 00:05:23,012 [ laughs evilly ] 214 00:05:23,014 --> 00:05:25,019 >> what is this for, again? 215 00:05:32,029 --> 00:05:34,006 >> dan halen: h-how is 216 00:05:34,008 --> 00:05:34,028 Everything? 217 00:05:35,000 --> 00:05:36,028 More iced tea, anyone? 218 00:05:37,000 --> 00:05:38,014 >> sheriff: now, I don't want to 219 00:05:38,016 --> 00:05:39,028 Be too much trouble or nothin', 220 00:05:40,000 --> 00:05:43,003 But, uh... 221 00:05:43,005 --> 00:05:44,010 But I feel like this is a 222 00:05:44,012 --> 00:05:45,004 Chicken penis. 223 00:05:45,006 --> 00:05:46,015 >> dan halen: oh, no, not at 224 00:05:46,017 --> 00:05:47,002 All, sir. 225 00:05:47,004 --> 00:05:48,018 The chickens don't have penises. 226 00:05:48,020 --> 00:05:50,012 That's merely the unabsorbed 227 00:05:50,014 --> 00:05:52,008 Remnants of his hideous twin. 228 00:05:52,010 --> 00:05:53,020 Now, now, over here, yes, 229 00:05:53,022 --> 00:05:54,018 Would be the penis. 230 00:05:54,020 --> 00:05:55,029 >> sheriff: but you said they 231 00:05:56,001 --> 00:05:56,029 Didn't 232 00:05:57,001 --> 00:05:58,008 >> dan halen: uh, not -- well, 233 00:05:58,010 --> 00:06:00,003 Technically, chickens don't have 234 00:06:00,005 --> 00:06:02,021 Penises, sir, as you can clearly 235 00:06:02,023 --> 00:06:03,025 See by the -- 236 00:06:03,027 --> 00:06:04,026 Hey! 237 00:06:04,028 --> 00:06:06,029 Well, we don't want that. 238 00:06:07,001 --> 00:06:09,009 Here, let's just remove that. 239 00:06:09,011 --> 00:06:10,002 And -- 240 00:06:10,004 --> 00:06:12,022 Oh, it's still coming. 241 00:06:12,024 --> 00:06:16,007 There we go. 242 00:06:16,009 --> 00:06:19,007 No, there's still more. 243 00:06:19,009 --> 00:06:22,007 It ain't nothin' but a wing! 244 00:06:22,009 --> 00:06:23,019 And...It's made its way into the 245 00:06:23,021 --> 00:06:24,001 Slaw. 246 00:06:24,003 --> 00:06:25,011 >> sheriff: you know, I can't 247 00:06:25,013 --> 00:06:26,025 Help but feel like I didn't have 248 00:06:26,027 --> 00:06:28,008 This many tumors when I came in 249 00:06:28,010 --> 00:06:28,020 Here. 250 00:06:28,022 --> 00:06:30,002 >> dan halen: look, we've been 251 00:06:30,004 --> 00:06:31,022 Nothing but up front about the 252 00:06:31,024 --> 00:06:32,009 Tumors. 253 00:06:32,011 --> 00:06:33,026 You can't say that it wasn't 254 00:06:33,028 --> 00:06:35,014 Clearly mentioned here on the 255 00:06:35,016 --> 00:06:37,002 Maze on the back of the kids' 256 00:06:37,004 --> 00:06:37,025 Menu. 257 00:06:37,027 --> 00:06:39,010 [ rip! ] 258 00:06:39,012 --> 00:06:41,001 >> sheriff: dan, I'm an officer 259 00:06:41,003 --> 00:06:41,023 Of the law. 260 00:06:41,025 --> 00:06:43,013 If you want to keep this damn 261 00:06:43,015 --> 00:06:45,003 Place open, you gonna have to 262 00:06:45,005 --> 00:06:46,011 Make some changes, buddy roe. 263 00:06:46,013 --> 00:06:47,018 [ rip! ] 264 00:06:47,020 --> 00:06:48,024 Damn. 265 00:06:48,026 --> 00:06:50,013 [ nazareth's "Hair of the dog 266 00:06:50,015 --> 00:06:52,013 Plays ] 267 00:06:52,015 --> 00:06:54,027 >> ♪ now you're messing with 268 00:06:54,029 --> 00:06:56,008 A child of the lord ♪ 269 00:06:56,010 --> 00:06:58,003 ♪ now you're messing with a 270 00:06:58,005 --> 00:07:00,008 Child of the lord ♪ 271 00:07:00,010 --> 00:07:01,016 >> sheriff: mmm. 272 00:07:01,018 --> 00:07:03,000 That's quite better. 273 00:07:03,002 --> 00:07:04,006 >> granny: hey! 274 00:07:04,008 --> 00:07:05,017 What's this wild hand do? 275 00:07:05,019 --> 00:07:07,007 >> dan halen: it's designed to 276 00:07:07,009 --> 00:07:08,013 Blow out draft beer. 277 00:07:08,015 --> 00:07:11,001 >> early: [ slurping ] 278 00:07:11,003 --> 00:07:12,000 Tastes like blood. 279 00:07:12,002 --> 00:07:13,004 >> dan halen: clots. 280 00:07:13,006 --> 00:07:14,004 Doesn't work yet. 281 00:07:14,006 --> 00:07:15,005 Stay away from it. 282 00:07:15,007 --> 00:07:16,020 >> early: [ slurping ] 283 00:07:16,022 --> 00:07:17,019 That's good. 284 00:07:17,021 --> 00:07:19,002 >> granny: [ groans ] 285 00:07:19,004 --> 00:07:20,024 This one's too hot. 286 00:07:20,026 --> 00:07:23,004 And this one's just not hot 287 00:07:23,006 --> 00:07:24,000 Enough! 288 00:07:24,002 --> 00:07:26,018 How can I find the sauce that's 289 00:07:26,020 --> 00:07:27,027 Right for 290 00:07:27,029 --> 00:07:30,004 >> dan halen: a medium sauce? 291 00:07:30,006 --> 00:07:32,015 Why, the very notion is just... 292 00:07:32,017 --> 00:07:33,001 You! 293 00:07:33,003 --> 00:07:35,007 Go behind the dumpster and mate 294 00:07:35,009 --> 00:07:36,018 The tangy with the mild. 295 00:07:36,020 --> 00:07:38,003 >> rusty: well, how do I go 296 00:07:38,005 --> 00:07:39,005 About doin' that? 297 00:07:39,007 --> 00:07:40,027 >> dan halen: tie tangy up, have 298 00:07:40,029 --> 00:07:42,009 A black chicken [cluck] It in a 299 00:07:42,011 --> 00:07:43,018 Fake rape scenario while mild 300 00:07:43,020 --> 00:07:45,000 Watches helpless because that's 301 00:07:45,002 --> 00:07:47,001 What gets him off! 302 00:07:47,003 --> 00:07:49,017 [ chickens clucking ] 303 00:07:52,029 --> 00:07:54,013 >> rusty: man, they ain't doin' 304 00:07:54,015 --> 00:07:55,003 Nothin'. 305 00:07:55,005 --> 00:07:56,001 >> granny: [ groans ] 306 00:07:56,003 --> 00:07:57,001 Not even oral? 307 00:07:57,003 --> 00:07:58,018 >> rusty: is that what they call 308 00:07:58,020 --> 00:07:59,027 First base? 309 00:07:59,029 --> 00:08:01,009 >> granny: it is for 310 00:08:01,011 --> 00:08:03,003 >> rusty: granny, what I'm gonna 311 00:08:03,005 --> 00:08:03,015 Do? 312 00:08:03,017 --> 00:08:04,027 >> granny: huh. 313 00:08:04,029 --> 00:08:07,007 You just bring 'em down here 314 00:08:07,009 --> 00:08:09,008 2:30 sharp, just like it's writ 315 00:08:09,010 --> 00:08:10,011 On the stall. 316 00:08:10,013 --> 00:08:11,012 >> rusty: ohh. 317 00:08:11,014 --> 00:08:13,011 >> granny: and then you turn 318 00:08:13,013 --> 00:08:15,026 Off the lights. 319 00:08:15,028 --> 00:08:17,028 And that's how I met your 320 00:08:18,000 --> 00:08:19,006 Grampy. 321 00:08:19,008 --> 00:08:21,015 >> early: observe, son. 322 00:08:21,017 --> 00:08:23,002 This is how a creature makes 323 00:08:23,004 --> 00:08:24,007 Love. 324 00:08:24,009 --> 00:08:26,012 >> rusty: uh...Daddy? 325 00:08:26,014 --> 00:08:27,019 She's asleep. 326 00:08:27,021 --> 00:08:29,018 >> [ speaks gibberish ] 327 00:08:29,020 --> 00:08:30,023 [ snoring ] 328 00:08:30,025 --> 00:08:31,023 >> early: good. 329 00:08:31,025 --> 00:08:32,020 [ cell door slams ] 330 00:08:32,022 --> 00:08:33,021 Well, I got far enough. 331 00:08:33,023 --> 00:08:34,024 And you won't 332 00:08:34,026 --> 00:08:36,006 Arrested for it, neither. 333 00:08:36,008 --> 00:08:37,026 Sometimes, though... 334 00:08:37,028 --> 00:08:38,008 Yeah. 335 00:08:38,010 --> 00:08:39,020 >> sheriff: what is this for, 336 00:08:39,022 --> 00:08:40,013 Anyhow, rusty? 337 00:08:40,015 --> 00:08:41,020 Like, a school project or 338 00:08:41,022 --> 00:08:42,008 Somethin'? 339 00:08:42,010 --> 00:08:43,022 >> early: school ain't the damn 340 00:08:43,024 --> 00:08:44,022 Place to teach sex! 341 00:08:44,024 --> 00:08:46,002 I voted against that back in 342 00:08:46,004 --> 00:08:46,020 December! 343 00:08:46,022 --> 00:08:47,022 Where's my dinner at? 344 00:08:47,024 --> 00:08:49,009 >> sheriff: rusty, uh, would you 345 00:08:49,011 --> 00:08:50,024 Mind puttin' that riot baton up 346 00:08:50,026 --> 00:08:51,022 Here in my mouth? 347 00:08:51,024 --> 00:08:53,000 Your daddy don't like his 348 00:08:53,002 --> 00:08:53,017 Broccoli. 349 00:08:53,019 --> 00:08:55,004 >> early: you about to wear you 350 00:08:55,006 --> 00:08:56,004 Some damn broccoli! 351 00:08:56,006 --> 00:08:57,014 >> sheriff: don't even try. 352 00:08:57,016 --> 00:08:59,007 >> early: come on, now. 353 00:09:03,016 --> 00:09:05,026 >> rusty: [ crying ] 354 00:09:05,028 --> 00:09:07,018 >> [ sniffs ] 355 00:09:07,020 --> 00:09:08,023 What's wrong, rusty? 356 00:09:08,025 --> 00:09:10,013 >> rusty: nothin' I seem to do 357 00:09:10,015 --> 00:09:11,025 Can get these chickens to 358 00:09:11,027 --> 00:09:13,006 Bangify each other. 359 00:09:13,008 --> 00:09:15,020 >> ohh, rusty, mating is a 360 00:09:15,022 --> 00:09:17,005 Delicate dance. 361 00:09:17,007 --> 00:09:19,026 >> why, just look at the birds. 362 00:09:19,028 --> 00:09:22,013 And the bees. 363 00:09:22,015 --> 00:09:24,014 >> and these oak slugs. 364 00:09:24,016 --> 00:09:25,025 Check them out. 365 00:09:25,027 --> 00:09:28,007 They're completely depraved. 366 00:09:28,009 --> 00:09:30,007 >> rusty: is that how it works? 367 00:09:30,009 --> 00:09:31,003 >> oh, my god. 368 00:09:31,005 --> 00:09:32,021 >> look, a third one's getting 369 00:09:32,023 --> 00:09:33,009 Into it. 370 00:09:33,011 --> 00:09:34,019 >> can't stand anonymous 371 00:09:34,021 --> 00:09:36,001 Three-way oak-slug action. 372 00:09:36,003 --> 00:09:38,026 >> rusty: they always do that? 373 00:09:38,028 --> 00:09:39,025 >> I'm sorry. What? 374 00:09:39,027 --> 00:09:41,008 >> like ancient roman times in 375 00:09:41,010 --> 00:09:41,020 Here. 376 00:09:41,022 --> 00:09:42,021 >> rusty: oh, my god. 377 00:09:42,023 --> 00:09:44,004 >> yeah, don't look at the oak 378 00:09:44,006 --> 00:09:46,016 Slugs. 379 00:09:46,018 --> 00:09:47,028 Well, we can watch for a little 380 00:09:48,000 --> 00:09:48,008 Bit. 381 00:09:48,010 --> 00:09:49,017 >> rusty: I had no idea that 382 00:09:49,019 --> 00:09:51,015 Nature was so, uh, talky out 383 00:09:51,017 --> 00:09:52,024 Here in nature, I mean. 384 00:09:52,026 --> 00:09:54,009 Y'all carry on conversations 385 00:09:54,011 --> 00:09:55,009 Like this all the time? 386 00:09:55,011 --> 00:09:56,002 >> dude -- oh, man. 387 00:09:56,004 --> 00:09:57,011 [ laughing ] He ate some of the 388 00:09:57,013 --> 00:09:57,023 Wings. 389 00:09:57,025 --> 00:09:58,020 >> that's crazy, man. 390 00:09:58,022 --> 00:10:00,000 >> did you eat those wings, man? 391 00:10:00,002 --> 00:10:01,005 >> rusty: I don't even like 392 00:10:01,007 --> 00:10:01,018 Celery. 393 00:10:01,020 --> 00:10:02,023 >> he's got the sauce on his 394 00:10:02,025 --> 00:10:03,007 Hands. 395 00:10:03,009 --> 00:10:04,021 It'll get through your pores, 396 00:10:04,023 --> 00:10:05,002 Man. 397 00:10:05,004 --> 00:10:06,007 >> calm down, rusty. 398 00:10:06,009 --> 00:10:07,018 You're just having a mild 399 00:10:07,020 --> 00:10:08,015 Hallucination. 400 00:10:08,017 --> 00:10:09,011 Just lay back. 401 00:10:09,013 --> 00:10:11,000 I'm gonna get some damp leaves 402 00:10:11,002 --> 00:10:11,027 On your forehead. 403 00:10:11,029 --> 00:10:13,004 >> hey! What's goin' on?! 404 00:10:13,006 --> 00:10:14,016 >> rusty: my hair talks, too? 405 00:10:14,018 --> 00:10:15,024 >> no, no, it's cool, man. 406 00:10:15,026 --> 00:10:16,022 Hair doesn't talk. 407 00:10:16,024 --> 00:10:18,007 >> you might need to cut me off. 408 00:10:18,009 --> 00:10:19,017 Otherwise I might pull your 409 00:10:19,019 --> 00:10:20,005 Brain out. 410 00:10:20,007 --> 00:10:21,021 >> rusty: get this thing off my 411 00:10:21,023 --> 00:10:22,004 Head! 412 00:10:22,006 --> 00:10:23,021 [ shouting indistinctly ] 413 00:10:23,023 --> 00:10:25,002 [ birds chirping ] 414 00:10:25,004 --> 00:10:26,014 Ohh... 415 00:10:26,016 --> 00:10:28,009 No, no, this ain't right. 416 00:10:28,011 --> 00:10:29,021 This ain't right at all. 417 00:10:29,023 --> 00:10:30,028 Get on out of here. 418 00:10:31,000 --> 00:10:32,020 Fly back to nature, where you 419 00:10:32,022 --> 00:10:33,028 Belong. 420 00:10:34,001 --> 00:10:36,003 [ sweeping music plays ] 421 00:10:36,005 --> 00:10:37,025 [ music stops ] 422 00:10:37,027 --> 00:10:38,028 Now be somebody! 423 00:10:39,000 --> 00:10:39,028 [ music plays ] 424 00:10:40,000 --> 00:10:41,022 [ music stops ] 425 00:10:41,024 --> 00:10:43,023 Run! Don't never look back! 426 00:10:43,025 --> 00:10:45,015 [ wolves growling ] 427 00:10:45,017 --> 00:10:47,024 Oh, shoot! 428 00:10:47,026 --> 00:10:49,006 [ wolves yelp ] 429 00:10:49,008 --> 00:10:50,010 Rusty: the wings! 430 00:10:50,012 --> 00:10:51,025 >> mmm. They are pretty del-- 431 00:10:51,027 --> 00:10:54,017 [ hiccups ] 432 00:10:54,019 --> 00:10:55,024 >> rusty: daddy! 433 00:10:55,026 --> 00:10:57,016 Wait a minute, daddy! Daddy! 434 00:10:57,018 --> 00:10:59,006 Hold on a second, daddy! Wait! 435 00:10:59,008 --> 00:11:01,002 Aaaaaaaaaah! 436 00:11:01,004 --> 00:11:02,018 Daddy! 437 00:11:02,020 --> 00:11:05,010 [ crying ] Oh, no, daddy! 438 00:11:05,012 --> 00:11:06,003 No! 439 00:11:06,005 --> 00:11:07,018 >> early: what's the fuss about, 440 00:11:07,020 --> 00:11:08,000 Son? 441 00:11:08,002 --> 00:11:09,011 Hell, I'm just settin' off my 442 00:11:09,013 --> 00:11:10,012 Gasoline collection. 443 00:11:10,014 --> 00:11:11,028 >> rusty: but I thought you was 444 00:11:12,000 --> 00:11:13,008 Savin' that for my college, 445 00:11:13,010 --> 00:11:13,022 Daddy. 446 00:11:13,024 --> 00:11:17,000 >> early: yeah, I 447 00:11:17,002 --> 00:11:19,002 But now I'm not. 26959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.