Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,261 --> 00:01:01,829
[ Conversations
in native language ]
2
00:01:33,627 --> 00:01:35,496
[ Vehicles approaching ]
3
00:01:39,500 --> 00:01:41,169
[ Man shouting in German ]
4
00:02:11,865 --> 00:02:14,768
[ Man whispering ]
5
00:02:23,344 --> 00:02:25,179
[ Shouting continues ]
6
00:02:43,964 --> 00:02:46,667
[ Shouting continues ]
7
00:02:56,677 --> 00:02:58,111
Mel:
My immediate family and myself
8
00:02:58,178 --> 00:03:01,415
inside a boxcar
like this one here.
9
00:03:01,482 --> 00:03:03,417
This was the kind they had.
10
00:03:03,484 --> 00:03:05,886
And there were hundreds
of people --
11
00:03:05,953 --> 00:03:09,290
men, women, children --
all gathered together,
12
00:03:09,357 --> 00:03:12,326
crammed inside
with whatever food
13
00:03:12,393 --> 00:03:14,495
we happened to have
in our pockets.
14
00:03:14,562 --> 00:03:16,630
When we left, a little water
15
00:03:16,697 --> 00:03:21,201
and...not enough room
for people to lie down.
16
00:03:21,269 --> 00:03:24,204
Mostly, we had to stand,
crammed in there.
17
00:03:24,272 --> 00:03:27,675
When we arrived
at Auschwitz after three days,
18
00:03:27,741 --> 00:03:30,378
this was the front of the camp,
19
00:03:30,444 --> 00:03:32,546
and the train pulled up on
the track to the side in here.
20
00:03:32,613 --> 00:03:34,615
The doors slid open,
21
00:03:34,682 --> 00:03:37,217
and it was a scene of madness,
like a nightmare.
22
00:03:37,285 --> 00:03:38,886
People rushing,
shouting, screaming,
23
00:03:38,952 --> 00:03:41,622
and the guards yelling,
"hurry, hurry, hurry!"
24
00:03:41,689 --> 00:03:43,090
And families screaming
25
00:03:43,156 --> 00:03:46,226
for loved ones to stay together
with each other,
26
00:03:46,294 --> 00:03:50,364
and mothers trying to help
their children,
27
00:03:50,431 --> 00:03:53,567
the soldiers
with their rifles and sticks
28
00:03:53,634 --> 00:03:57,004
that they used to beat people.
29
00:03:57,070 --> 00:04:01,809
And in the middle of this scene,
my mother gave me a pillow.
30
00:04:01,875 --> 00:04:03,444
She said to me, "here, my son.
31
00:04:03,511 --> 00:04:07,448
Be sure not to sit
on the cold, bare ground."
32
00:04:07,515 --> 00:04:10,351
We were in Auschwitz,
33
00:04:10,418 --> 00:04:13,521
and she was worried
I might get a chill.
34
00:04:13,587 --> 00:04:17,090
But we all know how mothers are,
don't we?
35
00:04:17,157 --> 00:04:19,560
[ Laughter ]
36
00:04:19,627 --> 00:04:21,128
Mr. Mermelstein has
a few more minutes.
37
00:04:21,194 --> 00:04:22,363
Are there
any more questions?
38
00:04:22,430 --> 00:04:23,897
Mr. Mermelstein.
39
00:04:23,964 --> 00:04:25,366
Yes, young man.
40
00:04:25,433 --> 00:04:27,134
How old were you
when this happened?
41
00:04:27,200 --> 00:04:30,471
I was not much older than you.
I was 17.
42
00:04:30,538 --> 00:04:32,606
Mr. Mermelstein, can you
please tell the children
43
00:04:32,673 --> 00:04:34,475
about the two pieces
of holocaust artwork.
44
00:04:34,542 --> 00:04:35,976
Are they yours?
45
00:04:36,043 --> 00:04:39,179
Yes. These are pieces that
I put together in my shop --
46
00:04:39,246 --> 00:04:42,483
some items that I've collected
at the camps.
47
00:04:42,550 --> 00:04:44,585
Auschwitz, buchenwald,
as you see here.
48
00:04:44,652 --> 00:04:49,222
These are pieces of electrical
insulation, electric box,
49
00:04:49,289 --> 00:04:51,725
and pieces of barbed wire.
50
00:04:51,792 --> 00:04:57,431
And over here, you see a piece
of the actual concrete post
51
00:04:57,498 --> 00:05:00,267
that held up the electrified
barbed-wire fence,
52
00:05:00,334 --> 00:05:05,773
and the words, "arbeit
macht frei," which is a sign
53
00:05:05,839 --> 00:05:08,141
that the Germans had
over the gate posts
54
00:05:08,208 --> 00:05:09,810
over the entrance of the camp.
55
00:05:09,877 --> 00:05:13,647
In English, it means,
"work will make you free."
56
00:05:13,714 --> 00:05:15,683
It was a cynical Nazi joke
57
00:05:15,749 --> 00:05:18,919
suggesting that
if the prisoners worked,
58
00:05:18,986 --> 00:05:20,220
everything would be all right.
59
00:05:20,287 --> 00:05:23,424
Were there any other people
at the concentration camp,
60
00:05:23,491 --> 00:05:24,792
or were they all Jews?
61
00:05:24,858 --> 00:05:28,195
There were other people, yes.
62
00:05:28,261 --> 00:05:32,500
Some political prisoners,
some homosexuals, some gypsies,
63
00:05:32,566 --> 00:05:34,935
some catholics, but mostly Jews.
64
00:05:35,002 --> 00:05:36,670
Yes, mostly Jews.
65
00:05:36,737 --> 00:05:39,172
My father says
there never was a holocaust,
66
00:05:39,239 --> 00:05:42,109
that it was all
a bunch of lies,
67
00:05:42,175 --> 00:05:44,645
that there were never any Jews
gassed at Auschwitz.
68
00:05:44,712 --> 00:05:47,180
[ Crowd murmuring ]
69
00:05:54,488 --> 00:05:59,793
Yes. I've, uh, heard this --
70
00:05:59,860 --> 00:06:03,196
this idea before.
71
00:06:03,263 --> 00:06:07,401
I suppose it's the kind of thing
that Hitler would say
72
00:06:07,468 --> 00:06:10,003
if he was back on earth.
73
00:06:10,070 --> 00:06:14,374
I think the question is
will you believe him?
74
00:06:28,321 --> 00:06:30,824
[ Speaking Spanish ]
75
00:06:36,196 --> 00:06:37,130
Listen,
about the small pieces.
76
00:06:37,197 --> 00:06:38,198
Very nice of you.
77
00:06:38,265 --> 00:06:39,399
You don't have to
take them.
78
00:06:39,467 --> 00:06:40,934
I've got better pieces
in the yard,
79
00:06:41,001 --> 00:06:43,203
and the bigger ones
will be in tomorrow.
80
00:06:43,270 --> 00:06:44,838
That's great.
You really meant tomorrow?
81
00:06:44,905 --> 00:06:45,939
Tomorrow.
You can count on it.
82
00:06:46,006 --> 00:06:47,307
I'm counting.
I'm counting.
83
00:06:47,374 --> 00:06:50,878
This came for you.
84
00:06:50,944 --> 00:06:53,614
Oh. Oh, good, good, good.
Yeah.
85
00:06:53,681 --> 00:06:55,783
Buzz me if you get the parcelo
company on the phone.
86
00:06:55,849 --> 00:06:57,685
Those guys are a week late
with their shipment.
87
00:06:57,751 --> 00:06:58,686
You're too easy on them.
88
00:06:58,752 --> 00:07:00,087
Look who's talking.
89
00:07:00,153 --> 00:07:02,322
Oh, Mel,
you're such a hard guy.
90
00:07:02,389 --> 00:07:05,125
I'm tough. I'm tough.
91
00:07:05,192 --> 00:07:07,127
Humberto!
Humberto: Sí!
92
00:07:07,194 --> 00:07:08,929
What happened to your Dodgers
last night?
93
00:07:08,996 --> 00:07:11,331
Bad luck.
Oh, bad luck. Yeah.
94
00:07:11,398 --> 00:07:12,966
And four errors.
95
00:07:13,033 --> 00:07:15,903
The little kids could play
infield better than those guys.
96
00:08:47,628 --> 00:08:48,662
This is wonderful.
97
00:08:48,729 --> 00:08:50,397
Who gets the credit
for this?
98
00:08:50,463 --> 00:08:53,567
Well, I made the chicken,
and Kenny made the vegetables.
99
00:08:53,634 --> 00:08:55,869
[ Southern accent ]
You did everything.
100
00:08:55,936 --> 00:08:57,470
Bernie, it's gonna get cold!
101
00:08:57,537 --> 00:09:00,040
Oh, he's probably looking
in the mirror.
102
00:09:00,107 --> 00:09:02,375
[ Laughs ]
He's been on the phone,
as usual.
103
00:09:02,442 --> 00:09:03,844
If the carrots are overdone,
don't blame me.
104
00:09:03,911 --> 00:09:06,647
The chicken
didn't time out right.
105
00:09:06,714 --> 00:09:07,881
It's that
dumb oven!
106
00:09:07,948 --> 00:09:09,082
It never works
the same way twice.
107
00:09:09,149 --> 00:09:10,283
It's absolutely
delicious.
108
00:09:10,350 --> 00:09:11,418
Don't you think
so, Jane?
109
00:09:11,484 --> 00:09:12,552
I don't know why,
110
00:09:12,620 --> 00:09:13,987
but everything
just tastes better
111
00:09:14,054 --> 00:09:15,488
when you kids
do the cooking.
112
00:09:15,555 --> 00:09:17,257
Maybe you should do it
more often.
113
00:09:17,324 --> 00:09:18,659
It's true.
Oh, please.
114
00:09:18,726 --> 00:09:20,060
Flattery will get you
nowhere, mom.
115
00:09:20,127 --> 00:09:21,929
Once a week
is plenty for me.
116
00:09:21,995 --> 00:09:23,764
Well, it's really
a big help, though,
117
00:09:23,831 --> 00:09:25,398
especially at the end
of the term
118
00:09:25,465 --> 00:09:27,134
when I have all these papers
to grade.
119
00:09:27,200 --> 00:09:30,203
Dad, mom's been teaching me
a southern accent for the play.
120
00:09:30,270 --> 00:09:31,504
Can I try it out on you?
121
00:09:31,571 --> 00:09:32,973
Come on.
Let me hear it.
122
00:09:33,040 --> 00:09:34,642
There goes my appetite.
Oh, hush up.
123
00:09:34,708 --> 00:09:36,810
Shut up.
124
00:09:36,877 --> 00:09:40,313
[ Exaggerated southern accent ]
That summer was a burden for me
125
00:09:40,380 --> 00:09:41,314
and my condition.
126
00:09:41,381 --> 00:09:44,384
I had been feelin' poorly
127
00:09:44,451 --> 00:09:46,687
since the first fog
in the Tennessee mountains.
128
00:09:46,754 --> 00:09:47,921
Come on.
Come on!
129
00:09:47,988 --> 00:09:50,157
Critics, she doesn't need.
Come on.
130
00:09:50,223 --> 00:09:51,224
Hey, guys, guess what?
131
00:09:51,291 --> 00:09:52,559
Miss radford, my counselor,
132
00:09:52,626 --> 00:09:54,995
she says I got a good shot
of getting into Stanford
133
00:09:55,062 --> 00:09:56,096
if I do well on my s.A.T.
134
00:09:56,163 --> 00:09:57,130
Oh, great.
135
00:09:57,197 --> 00:09:58,632
The chicken
is cold.
136
00:09:58,699 --> 00:09:59,967
What's the
"if"?
137
00:10:00,033 --> 00:10:02,102
All you have to do
is apply yourself.
138
00:10:02,169 --> 00:10:03,336
I do apply myself.
139
00:10:03,403 --> 00:10:05,939
That's why I stand a good chance
of getting in.
140
00:10:06,006 --> 00:10:07,240
You made "the herald."
141
00:10:07,307 --> 00:10:09,309
Oh.
142
00:10:09,376 --> 00:10:10,944
Aha.
What -- what is that?
143
00:10:11,011 --> 00:10:14,147
They printed my letter.
Look at this.
144
00:10:14,214 --> 00:10:18,118
Both: "What can one say when
once again, we sit idly by...
145
00:10:18,185 --> 00:10:20,453
"...as these highly
acclaimed professors
146
00:10:20,520 --> 00:10:22,455
"in highly accredited
universities
147
00:10:22,522 --> 00:10:23,657
"are at it again.
148
00:10:23,724 --> 00:10:25,726
"They're teaching
our new generations
149
00:10:25,793 --> 00:10:27,961
"that the chimneys
of Auschwitz
150
00:10:28,028 --> 00:10:30,330
were only those
of the bakeries."
151
00:10:30,397 --> 00:10:31,932
Good work, dad!
Thank you.
152
00:10:31,999 --> 00:10:33,100
You're an author.
All right.
153
00:10:33,166 --> 00:10:34,101
Jane: Can I see that?
154
00:10:34,167 --> 00:10:35,402
Congratulations, dad.
155
00:10:35,468 --> 00:10:37,270
Something I've wanted
to get off my chest,
156
00:10:37,337 --> 00:10:38,972
about these animals
trying to make people believe
157
00:10:39,039 --> 00:10:40,674
there was no such thing
as a holocaust.
158
00:10:40,741 --> 00:10:43,010
Sprouting up everyplace --
even the school, I suppose.
159
00:10:43,076 --> 00:10:44,011
You remember, Edie?
160
00:10:44,077 --> 00:10:47,047
Dad, that's
a cholesterol injection.
161
00:10:47,114 --> 00:10:48,448
I'm caught in the act.
I'm sorry.
162
00:10:48,515 --> 00:10:49,616
Excuse me.
Please forgive me.
163
00:10:49,683 --> 00:10:50,650
And you finish
your supper.
164
00:10:50,718 --> 00:10:52,285
You don't know how lucky
you are...
165
00:10:52,352 --> 00:10:54,321
All: ...Lucky you are to have
food on your plate.
166
00:10:54,387 --> 00:10:56,023
That's right.
Yeah, dad, we know.
167
00:10:56,089 --> 00:10:57,624
Mel,
this is pretty strong,
168
00:10:57,691 --> 00:11:01,494
calling them, "former Nazis
of the old Hitler reich
regime"?
169
00:11:01,561 --> 00:11:02,730
I said some of them.
170
00:11:02,796 --> 00:11:05,432
The others aren't,
but they're not any better.
171
00:11:05,498 --> 00:11:06,566
Believe me.
172
00:11:06,633 --> 00:11:07,901
"...spreading lies,
hatred,
173
00:11:07,968 --> 00:11:11,371
bigotry vis-à-vis the subject
known as the holocaust."
174
00:11:11,438 --> 00:11:13,506
Yeah. I sent it
to "the Jerusalem post"
175
00:11:13,573 --> 00:11:15,508
and a couple
of other local papers.
176
00:11:15,575 --> 00:11:17,644
What do you think?
Is it a good letter?
177
00:11:17,711 --> 00:11:19,713
Do I get an "a"?
178
00:11:19,780 --> 00:11:23,316
Yeah, that's fine.
I think this is fine.
179
00:11:34,161 --> 00:11:35,195
Oh, my god.
180
00:11:35,262 --> 00:11:37,330
Mel?
181
00:11:37,397 --> 00:11:39,566
What is it?
182
00:11:41,802 --> 00:11:44,337
"Dear Mr. Mermelstein,
183
00:11:44,404 --> 00:11:47,975
"your recent letter
in 'the Jerusalem post'
184
00:11:48,041 --> 00:11:52,880
"indicates that you can prove
that Jews were gassed
185
00:11:52,946 --> 00:11:56,483
in gas chambers
in Auschwitz."
186
00:11:56,549 --> 00:11:58,085
"In 1979, revisionists
187
00:11:58,151 --> 00:12:01,054
"conventionally announced
a $50,000 reward
188
00:12:01,121 --> 00:12:03,156
"for proof of this allegation.
189
00:12:03,223 --> 00:12:05,692
"To date, no one
has stepped forward,
190
00:12:05,759 --> 00:12:08,628
"and at the 1980
revisionist convention,
191
00:12:08,695 --> 00:12:10,630
"we suspended the reward.
192
00:12:10,697 --> 00:12:12,465
In the circumstances,
we will..."
193
00:12:12,532 --> 00:12:18,338
"...reopen the $50,000 reward
so that you can apply."
194
00:12:20,173 --> 00:12:24,044
I enclose all the necessary
application forms.
195
00:12:25,578 --> 00:12:29,016
Please note the evidence
will be judged
196
00:12:29,082 --> 00:12:30,450
along the same standards
197
00:12:30,517 --> 00:12:34,354
as evidence
in a u.S. Criminal court
198
00:12:34,421 --> 00:12:37,925
and not the standards
of the nuremberg trials.
199
00:12:37,991 --> 00:12:39,592
"If we do not hear from you,
200
00:12:39,659 --> 00:12:42,462
"we will be obliged
to draw our own conclusions
201
00:12:42,529 --> 00:12:45,765
"and publicize this back
to the mass media,
202
00:12:45,833 --> 00:12:49,769
"including
'the Jerusalem post.'
203
00:12:49,837 --> 00:12:52,405
"I look forward to hearing
from you very soon.
204
00:12:52,472 --> 00:12:53,874
"Sincerely, Lewis Brandon,
205
00:12:53,941 --> 00:12:56,443
institute
for historical review."
206
00:13:05,352 --> 00:13:07,254
[ Cheers and applause ]
207
00:13:09,422 --> 00:13:10,490
Some letter, huh?
208
00:13:10,557 --> 00:13:12,025
[ Scoffs ]
Forget it!
209
00:13:12,092 --> 00:13:13,493
It got lost in the mail.
210
00:13:13,560 --> 00:13:15,595
You have a shredder
in the office?
211
00:13:15,662 --> 00:13:17,764
Mel feels they're attacking him
personally,
212
00:13:17,831 --> 00:13:19,599
so he can't back down.
Am I right?
213
00:13:19,666 --> 00:13:21,168
I have to take it
personally.
214
00:13:21,234 --> 00:13:23,503
This letter's addressed
to Mel mermelstein.
215
00:13:23,570 --> 00:13:25,338
The last time I heard,
that was me.
216
00:13:25,405 --> 00:13:27,207
I can't let them
walk all over me.
217
00:13:27,274 --> 00:13:28,675
You're absolutely right.
218
00:13:28,741 --> 00:13:31,511
Dan, maybe you'd stick your head
under the covers,
219
00:13:31,578 --> 00:13:34,281
but everybody's
not like that.
220
00:13:34,347 --> 00:13:35,682
So, what are you gonna do?
221
00:13:35,748 --> 00:13:37,450
Go into their hall
with their judge,
222
00:13:37,517 --> 00:13:40,053
their pals sitting on the jury,
some kind of star chamber,
223
00:13:40,120 --> 00:13:41,554
and expect to get
a fair trial?
224
00:13:41,621 --> 00:13:42,990
I can't believe this.
225
00:13:43,056 --> 00:13:45,425
Mel, these people are --
are -- are Neo-Nazis.
226
00:13:45,492 --> 00:13:46,726
Yes, that's exactly right,
227
00:13:46,793 --> 00:13:49,329
and that's why I cannot
let them get away with this.
228
00:13:49,396 --> 00:13:51,831
Well, good for you, Mel.
229
00:13:51,899 --> 00:13:53,466
Okay.
Can I make one suggestion?
230
00:13:53,533 --> 00:13:55,235
Just one suggestion?
231
00:13:55,302 --> 00:13:57,938
Mr. Greenspan, do you think
I showed you this
232
00:13:58,005 --> 00:13:59,739
because
of your good looks?
233
00:13:59,806 --> 00:14:01,174
Give me some advice.
234
00:14:01,241 --> 00:14:03,843
Oh, yeah,
he'll take some advice
235
00:14:03,911 --> 00:14:06,079
and then do
just what he wants to.
236
00:14:06,146 --> 00:14:09,616
Please, if you're absolutely set
on fighting these people,
237
00:14:09,682 --> 00:14:11,885
at least don't do it
on your own.
238
00:14:11,952 --> 00:14:13,887
There are Jewish organizations
who deal with these matters
239
00:14:13,954 --> 00:14:14,955
on a daily basis.
240
00:14:15,022 --> 00:14:16,689
Go to them.
241
00:14:16,756 --> 00:14:19,960
Get some help.
Don't be such a hero.
242
00:14:22,229 --> 00:14:24,797
Jane: It's missing again,
Mrs. Anderson?
243
00:14:24,864 --> 00:14:27,935
No. I'll tell Kenny
as soon as he comes back.
244
00:14:28,001 --> 00:14:31,204
Yeah, I'm sure that
it was just an oversight.
245
00:14:31,271 --> 00:14:32,372
Yeah.
Well, no, no.
246
00:14:32,439 --> 00:14:35,208
It's no trouble at all.
I'll -- I'll, uh...
247
00:14:35,275 --> 00:14:39,146
I beat my world paper-route
record by 96 whole seconds.
248
00:14:39,212 --> 00:14:41,248
Shh.
Oh, all right.
249
00:14:41,314 --> 00:14:43,450
Cool!
Bravo!
250
00:14:43,516 --> 00:14:44,717
Paper, dad.
251
00:14:44,784 --> 00:14:45,986
That was Mrs. Anderson.
252
00:14:46,053 --> 00:14:49,122
She said you forgot
to deliver her paper again.
253
00:14:49,189 --> 00:14:51,424
Somebody
keeps stealing it.
254
00:14:51,491 --> 00:14:53,460
All right.
Sure they do, Kenny.
255
00:14:53,526 --> 00:14:54,962
Sorry, dad.
We know the truth.
256
00:14:55,028 --> 00:14:57,764
Mrs. Anderson will report me
if I don't get her a paper.
257
00:14:57,830 --> 00:14:59,332
I read the newspaper
every morning
258
00:14:59,399 --> 00:15:00,867
until my son
got a paper route.
259
00:15:00,934 --> 00:15:02,469
Now, how am I supposed
to keep up
260
00:15:02,535 --> 00:15:04,137
with what's going on
in the world?
261
00:15:04,204 --> 00:15:06,173
You want to know
what's going on in the world,
262
00:15:06,239 --> 00:15:07,440
give Mrs. Anderson
a call.
263
00:15:07,507 --> 00:15:09,176
Oh, we got a wise guy.
264
00:15:09,242 --> 00:15:11,511
Bye.
Oh, god, I've got
to get a move on it.
265
00:15:11,578 --> 00:15:13,780
I have a teacher's meeting
this morning.
266
00:15:13,846 --> 00:15:15,015
Hey, is today your meeting
267
00:15:15,082 --> 00:15:16,616
with the anti-defamation
league?
268
00:15:16,683 --> 00:15:18,751
Yes. Today, 10:30.
269
00:15:18,818 --> 00:15:19,786
About that letter?
270
00:15:19,852 --> 00:15:20,954
Yes, about the letter.
271
00:15:21,021 --> 00:15:23,090
Well, it'll be good
to hear
272
00:15:23,156 --> 00:15:25,558
what the experts
have to say, huh?
273
00:15:25,625 --> 00:15:26,793
Good luck.
Thank you.
274
00:15:26,859 --> 00:15:28,061
Bye, everybody.
Bye, mom.
275
00:15:28,128 --> 00:15:30,863
Edie, if you're ready,
I'll drop you.
276
00:15:30,930 --> 00:15:32,365
Okay.
I'll get my books.
277
00:15:34,501 --> 00:15:38,005
Going into the Nazi-hunting
business, huh, dad?
278
00:15:38,071 --> 00:15:39,639
What's that
supposed to mean?
279
00:15:39,706 --> 00:15:42,842
Isn't that what they do
at the anti-defamation league?
280
00:15:42,909 --> 00:15:45,212
They're involved in a lot
of other things over there,
281
00:15:45,278 --> 00:15:48,648
as well, like keeping track
of groups like this.
282
00:15:48,715 --> 00:15:51,484
Don't you think
you're kind of overreacting
283
00:15:51,551 --> 00:15:52,852
about a dumb letter?
284
00:15:52,919 --> 00:15:55,122
I mean, there's a lot
of nutcases running around,
285
00:15:55,188 --> 00:15:56,356
shooting their mouths off.
286
00:15:56,423 --> 00:16:00,027
Yes, and sometimes,
people listen to them.
287
00:16:00,093 --> 00:16:01,128
All set.
288
00:16:01,194 --> 00:16:03,463
I'll see you later,
Bernie.
289
00:16:06,233 --> 00:16:07,900
So long.
290
00:16:09,969 --> 00:16:12,939
Edie: [ Exaggerated
southern accent ] I prayed
for the courage.
291
00:16:13,006 --> 00:16:14,674
[ Normal voice ]
Oh, this is the pits.
292
00:16:14,741 --> 00:16:15,675
What's the matter?
293
00:16:15,742 --> 00:16:17,077
Well,
it's my dumb accent.
294
00:16:17,144 --> 00:16:19,512
I wish I could get it
as good as mom's.
295
00:16:19,579 --> 00:16:22,382
Well, you know, your mother
was born in Tennessee.
296
00:16:22,449 --> 00:16:24,751
Anyhow, I think your accent
is very good.
297
00:16:24,817 --> 00:16:26,786
I can practically smell
magnolias.
298
00:16:26,853 --> 00:16:29,189
Well, you think everything
I do is wonderful.
299
00:16:29,256 --> 00:16:32,359
I admit it.
I think my daughter is perfect.
300
00:16:35,162 --> 00:16:36,163
What?
301
00:16:36,229 --> 00:16:37,664
Have I ever told you
302
00:16:37,730 --> 00:16:40,867
you remind me
of my older sister?
303
00:16:40,933 --> 00:16:44,837
Yes, you have.
A couple of hundred times.
304
00:16:44,904 --> 00:16:47,674
Well, the older you get,
the more the resemblance,
305
00:16:47,740 --> 00:16:50,110
especially around here.
306
00:16:50,177 --> 00:16:51,878
She was very beautiful.
307
00:16:51,944 --> 00:16:56,116
How old was she
when she...
308
00:16:56,183 --> 00:17:00,487
She was 20.
20 years old.
309
00:17:00,553 --> 00:17:02,755
I hate it
when anybody hurts you.
310
00:17:02,822 --> 00:17:03,956
[ Bell rings ]
311
00:17:04,023 --> 00:17:05,024
Bye.
312
00:17:06,726 --> 00:17:07,660
Bye.
313
00:17:18,037 --> 00:17:19,839
Anti-defamation league,
105.
314
00:17:19,906 --> 00:17:21,708
[ Telephone rings ]
315
00:17:21,774 --> 00:17:24,411
'Course you want to strike back
at these people.
316
00:17:24,477 --> 00:17:26,479
What decent person
wouldn't?
317
00:17:26,546 --> 00:17:27,880
Mel: So, you'll help?
318
00:17:27,947 --> 00:17:29,849
I'm afraid there's no help
we can give you.
319
00:17:29,916 --> 00:17:31,618
There's no way for you
to get satisfaction,
320
00:17:31,684 --> 00:17:32,652
Mr. Mermelstein.
321
00:17:32,719 --> 00:17:36,156
Satisfaction?
What I want is justice.
322
00:17:36,223 --> 00:17:38,125
I mean
legal satisfaction.
323
00:17:38,191 --> 00:17:40,293
This letter
is not actionable,
324
00:17:40,360 --> 00:17:42,295
which means there are no grounds
to take them into court.
325
00:17:42,362 --> 00:17:44,864
Of course, I mean,
a real court --
326
00:17:44,931 --> 00:17:48,368
the United States court,
not their kangaroo court.
327
00:17:48,435 --> 00:17:51,504
Let me tell you something
you probably already know.
328
00:17:51,571 --> 00:17:53,806
Now, the institute
for historical review
329
00:17:53,873 --> 00:17:55,308
is part of an ongoing germ.
330
00:17:55,375 --> 00:17:58,111
It's a network of professional
liars and haters
331
00:17:58,178 --> 00:18:00,813
who get pleasure out of telling
their horrible lie --
332
00:18:00,880 --> 00:18:02,849
mm-hmm.
That there was no holocaust.
333
00:18:02,915 --> 00:18:05,518
Now, to some people, people who
need to hear this kind of smut,
334
00:18:05,585 --> 00:18:07,620
unfortunately,
it has some appeal.
335
00:18:07,687 --> 00:18:10,190
We know them.
We know what they're doing.
336
00:18:10,257 --> 00:18:11,824
[ Sighs ]
337
00:18:11,891 --> 00:18:12,959
Now, let me tell you
something
338
00:18:13,025 --> 00:18:14,294
you probably
don't want to hear.
339
00:18:14,361 --> 00:18:15,995
You would be foolish
to pay any attention
340
00:18:16,062 --> 00:18:17,330
to this letter,
Mr. Mermelstein.
341
00:18:17,397 --> 00:18:19,065
You'd be playing
right into their hands.
342
00:18:19,132 --> 00:18:20,333
How do you mean?
343
00:18:20,400 --> 00:18:21,968
The whole challenge
is phony.
344
00:18:22,034 --> 00:18:23,370
They don't want the truth.
345
00:18:23,436 --> 00:18:25,438
They'll stack the deck
against you.
346
00:18:25,505 --> 00:18:29,509
But I could tell what I saw
with my own eyes in the camps.
347
00:18:29,576 --> 00:18:30,910
I could bring witnesses.
348
00:18:30,977 --> 00:18:32,945
They'll ridicule you
and your witnesses.
349
00:18:33,012 --> 00:18:34,814
All you would accomplish
by responding
350
00:18:34,881 --> 00:18:36,716
is to give them
exactly what they want.
351
00:18:36,783 --> 00:18:38,285
They want the publicity.
Yeah.
352
00:18:38,351 --> 00:18:41,488
If you give them the
recognition they're looking for,
they win.
353
00:18:41,554 --> 00:18:43,055
Ignore them, you win.
354
00:18:43,122 --> 00:18:44,191
Just a minute.
355
00:18:44,257 --> 00:18:46,626
You can't see through my jacket,
356
00:18:46,693 --> 00:18:49,629
but when you say "ignore them,"
I get goose bumps.
357
00:18:49,696 --> 00:18:52,932
I get a shiver, 'cause
that's exactly the same words
358
00:18:52,999 --> 00:18:56,803
that the wise men in my town
in munkács in Hungary said
359
00:18:56,869 --> 00:18:58,738
when the Nazis started
to spread their lies.
360
00:18:58,805 --> 00:18:59,772
Mr. Mermelstein.
361
00:18:59,839 --> 00:19:01,140
Please! Please!
362
00:19:01,208 --> 00:19:02,942
Don't give me
this "ignore them" business,
363
00:19:03,009 --> 00:19:04,344
because I know where that ends.
364
00:19:04,411 --> 00:19:05,978
Mr. Mermelstein, the a.D.L.
365
00:19:06,045 --> 00:19:08,080
Cannot become involved
with this.
366
00:19:08,147 --> 00:19:09,582
It's counterproductive.
367
00:19:09,649 --> 00:19:11,017
Now, we strongly advise you
368
00:19:11,083 --> 00:19:13,386
to give this letter
the contempt it deserves.
369
00:19:13,453 --> 00:19:17,023
Let me do it for you.
370
00:19:17,089 --> 00:19:20,293
Wait, no, no, no.
No, Mrs. Teitler.
371
00:19:20,360 --> 00:19:22,061
You can't do that.
372
00:19:22,128 --> 00:19:23,463
That's where it belongs.
373
00:19:23,530 --> 00:19:24,931
Well, you can't throw
this letter away,
374
00:19:24,997 --> 00:19:26,566
because this letter
wasn't sent to you.
375
00:19:26,633 --> 00:19:27,934
It was addressed to me.
376
00:19:28,000 --> 00:19:30,403
This is not Nazi Germany.
This is not munkács.
377
00:19:30,470 --> 00:19:31,871
This is the United States.
378
00:19:31,938 --> 00:19:34,106
Thank you very much.
379
00:19:34,173 --> 00:19:35,708
I'm sorry.
380
00:19:54,761 --> 00:19:57,764
Whoa! Whoa-ho-ho-ho!
381
00:19:57,830 --> 00:20:00,933
We need some pieces of extra
board on the other side.
382
00:20:01,000 --> 00:20:02,902
Cuatro, por favor.
Cuatro.
383
00:20:02,969 --> 00:20:05,037
Phone for you,
Mr. Mermelstein!
384
00:20:05,104 --> 00:20:06,273
Yeah.
385
00:20:06,339 --> 00:20:08,941
[ Nail guns shooting,
saws whirring ]
386
00:20:09,008 --> 00:20:10,677
Hello?!
387
00:20:10,743 --> 00:20:13,313
Hello?!
Yes, mermelstein, yes.
388
00:20:13,380 --> 00:20:15,882
Mr. Gross! Hello!
389
00:20:15,948 --> 00:20:18,050
Yes. Have you thought about it?
390
00:20:18,117 --> 00:20:19,986
Can you take my case?
391
00:20:25,625 --> 00:20:27,394
I understand.
392
00:20:27,460 --> 00:20:31,431
Thank you.
Thanks for your time.
393
00:20:31,498 --> 00:20:34,401
Yeah. All right. Bye.
394
00:20:46,879 --> 00:20:48,481
[ Horn honks ]
395
00:20:50,116 --> 00:20:52,352
Woman: Mr. Mermelstein.
396
00:20:52,419 --> 00:20:54,387
Rabbi heir
will see you now.
397
00:20:59,959 --> 00:21:02,695
Mr. Mermelstein, this is
my associate, rabbi Cooper.
398
00:21:02,762 --> 00:21:04,163
Oh, hello.
Pleased to meet you,
Mr. Mermelstein.
399
00:21:04,230 --> 00:21:05,665
Mel, Mel.
Please, sit.
400
00:21:05,732 --> 00:21:08,335
We're happy to have the chance
to get to know you.
401
00:21:08,401 --> 00:21:09,769
Thank you.
402
00:21:09,836 --> 00:21:11,404
I'm sorry that it's
on the occasion of a problem.
403
00:21:11,471 --> 00:21:15,908
Yes. We're aware of the talks
you give, Mel.
404
00:21:15,975 --> 00:21:17,777
And your impact
on schoolchildren
405
00:21:17,844 --> 00:21:18,978
must be very rewarding.
406
00:21:19,045 --> 00:21:20,380
Mel: It is. It is.
407
00:21:20,447 --> 00:21:21,548
It must have been a shock
for you,
408
00:21:21,614 --> 00:21:22,849
getting a letter
like this.
409
00:21:22,915 --> 00:21:24,851
Is this the first time
you've ever heard from them?
410
00:21:24,917 --> 00:21:26,953
Yes, the first.
411
00:21:27,019 --> 00:21:30,089
Well, we see this kind
of tactic all the time.
412
00:21:30,156 --> 00:21:32,825
Hmm.
Baiting.
413
00:21:32,892 --> 00:21:34,394
Baiting.
414
00:21:34,461 --> 00:21:37,664
It must be very difficult
for you personally.
415
00:21:37,730 --> 00:21:38,931
Yes.
416
00:21:38,998 --> 00:21:40,700
But why give them
the attention?
417
00:21:40,767 --> 00:21:43,603
[ Chuckling ]
418
00:21:43,670 --> 00:21:45,672
You --
419
00:21:45,738 --> 00:21:49,008
this is the Simon wiesenthal
center.
420
00:21:49,075 --> 00:21:52,345
You're the people who hunt Nazis
all over the world,
421
00:21:52,412 --> 00:21:54,146
so even you are gonna tell me
422
00:21:54,213 --> 00:21:55,782
I should turn my back
on these guys?
423
00:21:55,848 --> 00:21:59,619
Mel, the wiesenthal center
is currently involved
424
00:21:59,686 --> 00:22:03,089
in more than 400 cases
of Nazi war criminals
425
00:22:03,155 --> 00:22:04,491
living
in western countries.
426
00:22:04,557 --> 00:22:05,958
In each of those countries,
427
00:22:06,025 --> 00:22:08,895
we're working closely
with government authorities
428
00:22:08,961 --> 00:22:11,030
to try to bring
these people to justice.
429
00:22:11,097 --> 00:22:13,132
This --
this is not justice.
430
00:22:13,199 --> 00:22:16,636
This is what they want --
a show trial on their turf,
431
00:22:16,703 --> 00:22:18,037
another chance for them
432
00:22:18,104 --> 00:22:20,407
to attack the validity
of the holocaust.
433
00:22:20,473 --> 00:22:24,477
This letter was sent to me
personally, and it's disgusting.
434
00:22:24,544 --> 00:22:26,779
Now, I'm asking you for advice.
What should I do?
435
00:22:26,846 --> 00:22:30,082
Mel, you're a survivor
of Auschwitz.
436
00:22:30,149 --> 00:22:31,584
We're not.
437
00:22:31,651 --> 00:22:34,020
We don't have the moral right
to tell you what to do.
438
00:22:34,086 --> 00:22:36,355
You have to follow the dictates
of your conscience.
439
00:22:36,423 --> 00:22:39,659
But please remember,
if you take this on,
440
00:22:39,726 --> 00:22:42,194
you get into a fight
with these people and you lose,
441
00:22:42,261 --> 00:22:43,896
we all lose.
442
00:23:01,013 --> 00:23:03,382
It's a nice street, huh?
443
00:23:03,450 --> 00:23:06,519
Yes, it is.
444
00:23:06,586 --> 00:23:10,690
This is some country.
445
00:23:10,757 --> 00:23:13,292
I was a teenager
when I got off the boat,
446
00:23:13,359 --> 00:23:15,562
and I was shaking
from typhus,
447
00:23:15,628 --> 00:23:17,363
and I was dressed in rags.
448
00:23:17,430 --> 00:23:19,065
Look at this.
449
00:23:19,131 --> 00:23:21,968
You worked hard.
Yeah.
450
00:23:22,034 --> 00:23:24,671
I was also lucky.
451
00:23:24,737 --> 00:23:26,172
I found you.
452
00:23:26,238 --> 00:23:27,840
[ Chuckles ]
453
00:23:27,907 --> 00:23:31,778
Now, that cuts both ways,
fella.
454
00:23:31,844 --> 00:23:34,413
You got turned down today,
didn't you?
455
00:23:34,481 --> 00:23:37,917
Yeah, by every lawyer,
456
00:23:37,984 --> 00:23:39,385
every organization
I contacted,
457
00:23:39,452 --> 00:23:41,020
and they all said
the same thing --
458
00:23:41,087 --> 00:23:43,923
"forget it.
Ignore them."
459
00:23:46,893 --> 00:23:49,562
How can I let that scum
laugh at me,
460
00:23:49,629 --> 00:23:53,600
advertise,
"the Jew backed down"?
461
00:23:53,666 --> 00:23:55,401
They'd show up at my talks,
you know.
462
00:23:55,468 --> 00:23:56,569
They'd wave their hands.
463
00:23:56,636 --> 00:23:58,037
"You're the Mel mermelstein
464
00:23:58,104 --> 00:24:00,006
who refused to accept
our challenge."
465
00:24:00,072 --> 00:24:02,575
And what can I say
to them, Jane?
466
00:24:04,711 --> 00:24:06,713
I can't let them
shut me up, Jane.
467
00:24:06,779 --> 00:24:08,080
I have a responsibility.
468
00:24:08,147 --> 00:24:12,084
Mel, do you remember
bill Cox?
469
00:24:12,151 --> 00:24:15,254
Yeah, when the two of you
ran for the school board.
470
00:24:15,321 --> 00:24:16,188
Interesting man.
471
00:24:16,255 --> 00:24:18,024
Yeah.
He's a lawyer, you know.
472
00:24:18,090 --> 00:24:19,391
You should give him a call.
473
00:24:19,458 --> 00:24:21,293
You're serious?
474
00:24:21,360 --> 00:24:22,394
Why not?
475
00:24:22,461 --> 00:24:24,163
We're talking about
the same bill Cox?
476
00:24:24,230 --> 00:24:26,933
He's a former cop, former
assistant district attorney,
477
00:24:26,999 --> 00:24:28,234
night-school lawyer.
478
00:24:28,300 --> 00:24:30,036
And you forgot
Irish catholic.
479
00:24:30,102 --> 00:24:31,704
[ Laughs ]
That's perfect. Perfect.
480
00:24:31,771 --> 00:24:33,405
This is exactly the guy
for my case.
481
00:24:33,472 --> 00:24:34,874
Stranger things
have happened.
482
00:24:34,941 --> 00:24:36,308
I mean, look, you married
483
00:24:36,375 --> 00:24:37,777
a southern baptist teacher
from Tennessee.
484
00:24:37,844 --> 00:24:41,548
And...it's worked out
all right, hasn't it?
485
00:24:41,614 --> 00:24:43,015
Eh...
486
00:24:43,082 --> 00:24:45,852
[ Laughter ]
487
00:24:47,053 --> 00:24:49,121
So, this was when you ran
488
00:24:49,188 --> 00:24:51,824
for the, uh,
the school board?
489
00:24:51,891 --> 00:24:54,661
Bill:
No. That's when I ran
490
00:24:54,727 --> 00:24:57,997
for president
of the United States.
491
00:24:58,064 --> 00:25:01,333
Oh.
Very ambitious.
492
00:25:03,169 --> 00:25:04,971
Oh, don't worry
about that.
493
00:25:05,037 --> 00:25:07,306
I was trying to teach my son
about the Democratic process.
494
00:25:07,373 --> 00:25:10,643
What better way than watching
his father run for president?
495
00:25:10,710 --> 00:25:12,579
It's certainly original.
496
00:25:12,645 --> 00:25:13,780
Yeah.
497
00:25:13,846 --> 00:25:16,616
All I did was make sure
my kids took civics.
498
00:25:16,683 --> 00:25:18,184
Oh, thank you.
499
00:25:18,250 --> 00:25:19,552
[ Clears throat ]
500
00:25:19,619 --> 00:25:23,723
So, tell me, what do you think
about my case?
501
00:25:23,790 --> 00:25:25,958
Well, they sound like
the kind of people
502
00:25:26,025 --> 00:25:28,094
I used to run into
when I was a cop --
503
00:25:28,160 --> 00:25:30,529
people who knock on the doors
of blacks
504
00:25:30,597 --> 00:25:33,600
in the middle of the night,
order them to come out.
505
00:25:33,666 --> 00:25:36,936
Yes, but what
can I do about it?
506
00:25:37,003 --> 00:25:39,606
Well, I'll tell you
what you can't do about it.
507
00:25:39,672 --> 00:25:41,273
You can't let them trick you
508
00:25:41,340 --> 00:25:42,942
into going
into their phony court.
509
00:25:43,009 --> 00:25:45,244
So I've been told.
Mm-hmm.
510
00:25:45,311 --> 00:25:48,948
But I will not accept
this insulting letter --
511
00:25:49,015 --> 00:25:51,017
"exposure
to the mass media
512
00:25:51,083 --> 00:25:53,385
if you don't respond
very soon."
513
00:25:53,452 --> 00:25:55,855
They're insulting me.
They're threatening me.
514
00:25:55,922 --> 00:25:58,524
Well, I know that, but --
but?
515
00:25:58,591 --> 00:26:01,761
Look, Mel, I agree with
everything you're saying.
516
00:26:01,828 --> 00:26:03,730
It is insulting.
It's threatening.
517
00:26:03,796 --> 00:26:06,398
It's disgusting, if you want
to know what I think,
518
00:26:06,465 --> 00:26:08,601
but I'm afraid
it's non-actionable.
519
00:26:08,668 --> 00:26:09,869
Non-actionable?
520
00:26:09,936 --> 00:26:12,404
By non-actionable,
I mean it's --
521
00:26:12,471 --> 00:26:14,240
excuse me. You don't have to
tell me what it means.
522
00:26:14,306 --> 00:26:15,307
I heard it
from everybody else.
523
00:26:15,374 --> 00:26:16,542
I don't have to hear it
from you.
524
00:26:16,609 --> 00:26:18,611
It means
I'm supposed to forget
525
00:26:18,678 --> 00:26:19,912
we're living in a democracy.
526
00:26:19,979 --> 00:26:21,914
I'm supposed to act like
it's normal
527
00:26:21,981 --> 00:26:23,883
to get something like this
in the mail.
528
00:26:23,950 --> 00:26:26,518
Hmm. This is the Democratic
process you taught your son?
529
00:26:26,585 --> 00:26:28,821
No. Pardon me, Mr. Cox,
I don't think so.
530
00:26:28,888 --> 00:26:31,057
This can't happen here,
not in america.
531
00:26:31,123 --> 00:26:33,225
Now, wait a minute.
Hold it, Mel.
532
00:26:33,292 --> 00:26:34,426
Non-actionable?
533
00:26:34,493 --> 00:26:37,396
No, my friend.
You're non-actionable.
534
00:26:40,800 --> 00:26:42,869
[ Sighs ]
535
00:26:45,638 --> 00:26:49,375
Jane: I was wrong.
I'm sorry.
536
00:26:49,441 --> 00:26:50,810
Mel: Don't be sorry,
Jane.
I am.
537
00:26:50,877 --> 00:26:53,245
You don't have to
apologize.
538
00:26:53,312 --> 00:26:57,717
I just have to find a lawyer
with a different opinion.
539
00:26:57,784 --> 00:27:00,887
[ Knock on door ]
540
00:27:00,953 --> 00:27:02,121
Who the hell is that?
541
00:27:02,188 --> 00:27:03,422
It's after midnight.
542
00:27:06,158 --> 00:27:07,026
All right.
543
00:27:07,093 --> 00:27:08,160
Mel, be careful.
544
00:27:08,227 --> 00:27:09,896
Yeah, yeah, yeah, yeah.
I'm coming. I'm coming.
545
00:27:09,962 --> 00:27:11,998
[ Knocking continues ]
546
00:27:12,064 --> 00:27:14,266
All right, all right.
547
00:27:14,333 --> 00:27:17,236
What is it?
What is it?
548
00:27:17,303 --> 00:27:20,606
Yeah, yeah, yeah.
549
00:27:20,673 --> 00:27:21,708
Cox!
550
00:27:23,943 --> 00:27:25,912
Are you a gambling man,
Mr. Mermelstein?
551
00:27:25,978 --> 00:27:27,313
What are you
talking about?
552
00:27:27,379 --> 00:27:28,948
It's the middle
of the night.
553
00:27:29,015 --> 00:27:31,350
Can I come in?
554
00:27:31,417 --> 00:27:33,886
Come in. Come in.
555
00:27:33,953 --> 00:27:35,154
You play cards?
556
00:27:35,221 --> 00:27:36,789
You want to play gin?
557
00:27:36,856 --> 00:27:39,291
What is this?
Are you crazy?
558
00:27:39,358 --> 00:27:41,593
Where I come from --
lubbock, Texas --
559
00:27:41,660 --> 00:27:43,930
we play hold'em poker.
560
00:27:43,996 --> 00:27:45,698
I have a feeling
if we play our cards right,
561
00:27:45,765 --> 00:27:46,999
we might just be able
562
00:27:47,066 --> 00:27:48,234
to take these I.H.R. Boys
to the cleaner--
563
00:27:48,300 --> 00:27:50,970
Mr. Cox?
W-What are you doing?
564
00:27:51,037 --> 00:27:52,538
Hi, Mrs. Mermelstein.
565
00:27:52,604 --> 00:27:53,906
Look who's here.
566
00:27:53,973 --> 00:27:55,007
What is it?
567
00:27:55,074 --> 00:27:59,678
It's Adams --
Adams vs. Lindsell.
568
00:28:04,083 --> 00:28:05,985
Is this supposed to
tell me something?
569
00:28:06,052 --> 00:28:07,186
Adams vs. Li--
570
00:28:07,253 --> 00:28:09,321
that's the first case
we learn about in law school.
571
00:28:09,388 --> 00:28:11,557
If somebody sends you a letter
making you an offer,
572
00:28:11,623 --> 00:28:13,926
and you accept that offer,
that's a legal contract.
573
00:28:13,993 --> 00:28:15,227
Yes?
574
00:28:15,294 --> 00:28:17,830
That means if you accept
the challenge from the I.H.R.,
575
00:28:17,897 --> 00:28:18,965
if you send them a letter
576
00:28:19,031 --> 00:28:20,666
saying, "yes, I agree,
et cetera, et cetera,"
577
00:28:20,733 --> 00:28:22,368
you've got a legal,
binding contract.
578
00:28:22,434 --> 00:28:23,803
If they don't live up
to it,
579
00:28:23,870 --> 00:28:25,337
then we can sue them
for breach,
580
00:28:25,404 --> 00:28:27,206
but in a United States
court of law,
581
00:28:27,273 --> 00:28:28,674
where you get
a fair hearing.
582
00:28:28,741 --> 00:28:31,210
[ Laughing ] You're sure
this isn't a Texas law
583
00:28:31,277 --> 00:28:33,312
you're talking about?
No, no, no, no.
584
00:28:33,379 --> 00:28:35,347
This is good
from sea to shining sea.
585
00:28:35,414 --> 00:28:37,249
If you send that letter
of agreement,
586
00:28:37,316 --> 00:28:39,718
and if they don't respond
within 30 days,
587
00:28:39,786 --> 00:28:42,254
we'll drag their butts
into a real court,
588
00:28:42,321 --> 00:28:43,655
see how they like that.
589
00:28:45,925 --> 00:28:47,827
This is interesting.
590
00:28:47,894 --> 00:28:51,697
This is very interesting.
591
00:28:51,764 --> 00:28:55,201
But suppose
they do respond.
592
00:28:55,267 --> 00:28:57,203
Doesn't that put me
right back into their court?
593
00:28:57,269 --> 00:28:59,571
You and everybody else told me
I shouldn't do that.
594
00:28:59,638 --> 00:29:02,041
That's where the gamble
comes in,
595
00:29:02,108 --> 00:29:04,176
but I don't think
they want to hear from you.
596
00:29:04,243 --> 00:29:06,012
I think they want
to just ridicule you.
597
00:29:06,078 --> 00:29:08,280
I think they want to tell people
they made you an offer
598
00:29:08,347 --> 00:29:09,281
and you ducked it.
599
00:29:11,217 --> 00:29:13,652
Very reasonable.
600
00:29:13,719 --> 00:29:15,754
But what if they do
take me up on it?
601
00:29:15,822 --> 00:29:17,957
They won't.
Trust me. They won't.
602
00:29:18,024 --> 00:29:20,459
And that'll be the biggest
mistake they ever made.
603
00:29:20,526 --> 00:29:22,995
How can you be so sure?
604
00:29:23,062 --> 00:29:28,634
Because we're...The good guys,
and they're the bad guys.
605
00:29:28,700 --> 00:29:31,838
Hmm.
[ Chuckles ]
606
00:29:39,345 --> 00:29:42,081
Bill: All that says is you're
accepting their challenge
607
00:29:42,148 --> 00:29:44,316
with proof that the holocaust
actually happened.
608
00:29:44,383 --> 00:29:46,052
Thank you.
Thank you.
609
00:29:46,118 --> 00:29:48,254
Now, if we don't hear from them
within 30 days,
610
00:29:48,320 --> 00:29:50,722
we've got them in court.
611
00:29:50,789 --> 00:29:53,960
Let's get that in the mail
and make it official.
612
00:29:54,026 --> 00:29:57,596
Okay.
Now, there's just one thing.
613
00:29:57,663 --> 00:29:59,065
Yeah?
614
00:29:59,131 --> 00:30:00,933
We haven't talked
about your fee.
Oh, yeah.
615
00:30:01,000 --> 00:30:03,002
Weren't we supposed to
make an arrangement?
616
00:30:03,069 --> 00:30:04,871
Yeah.
617
00:30:04,937 --> 00:30:07,940
Uh, I've been thinking
about that, Mel.
618
00:30:08,007 --> 00:30:10,709
And, uh, I think
619
00:30:10,776 --> 00:30:13,679
I'm gonna have to take
this case pro bono.
620
00:30:13,745 --> 00:30:16,115
I'm sorry.
In English, please?
621
00:30:16,182 --> 00:30:20,419
Oh, that's
"for the public good."
622
00:30:20,486 --> 00:30:22,454
That means
that my services are free.
623
00:30:22,521 --> 00:30:23,622
No, no, no.
624
00:30:23,689 --> 00:30:25,524
No, no. Listen, you're gonna
have enough expenses.
625
00:30:25,591 --> 00:30:27,359
Believe me.
Well, all right,
but you can't take --
626
00:30:27,426 --> 00:30:28,660
now, that's the deal.
627
00:30:28,727 --> 00:30:31,663
All right.
628
00:30:31,730 --> 00:30:34,533
Okay.
30 days and counting, huh?
629
00:30:34,600 --> 00:30:35,601
Yeah.
630
00:30:35,667 --> 00:30:38,004
So, tell me, when you played
hold'em poker,
631
00:30:38,070 --> 00:30:39,138
did you bluff a lot?
632
00:30:39,205 --> 00:30:40,772
Oh, I bluffed
all the time.
633
00:30:40,839 --> 00:30:42,208
I was famous for bluffing.
634
00:30:42,274 --> 00:30:43,775
How often did you win?
635
00:30:43,842 --> 00:30:44,743
I never won.
636
00:30:44,810 --> 00:30:47,179
That's probably why
I was famous.
637
00:30:47,246 --> 00:30:48,647
Oh, boy.
638
00:30:48,714 --> 00:30:50,749
[ Indistinct shouting ]
639
00:30:53,920 --> 00:30:56,688
If the case goes to court,
I'm gonna need some witnesses.
640
00:30:56,755 --> 00:30:59,225
Mr. Cox on line two.
641
00:30:59,291 --> 00:31:00,226
Just a second.
642
00:31:00,292 --> 00:31:01,994
Yeah.
I got to go, Kevin.
643
00:31:02,061 --> 00:31:04,196
[ Chuckles ]
You can count on it. If I --
644
00:31:04,263 --> 00:31:06,398
yeah.
I'll be in touch.
645
00:31:06,465 --> 00:31:08,834
All right. Bye.
646
00:31:08,901 --> 00:31:10,802
Hello, bill.
Yeah?
647
00:31:10,869 --> 00:31:14,106
Yeah? No!
I haven't heard anything.
648
00:31:14,173 --> 00:31:15,241
No.
Nothing in the mail.
649
00:31:15,307 --> 00:31:16,642
You?
650
00:31:16,708 --> 00:31:18,310
Oh, good.
651
00:31:18,377 --> 00:31:20,980
Okay. Yeah.
No, I can't.
652
00:31:21,047 --> 00:31:22,514
What have we got --
two weeks?
653
00:31:22,581 --> 00:31:24,150
I'm going crazy.
I can't eat.
654
00:31:24,216 --> 00:31:25,884
I can't work.
I can't sleep.
655
00:31:25,952 --> 00:31:28,454
Losing weight.
The best diet I ever had.
656
00:31:28,520 --> 00:31:30,356
Oh, on the toe.
657
00:31:30,422 --> 00:31:32,591
Up! Oh!
658
00:31:32,658 --> 00:31:35,861
Oh, that was cool.
659
00:31:35,928 --> 00:31:37,964
Yeah, you like that, huh?
Dad, show US.
660
00:31:38,030 --> 00:31:39,331
It only took me
40 years of practice.
661
00:31:39,398 --> 00:31:40,933
I'll show you how.
Show US how to do it.
662
00:31:41,000 --> 00:31:42,034
Wait a minute.
Wait a minute.
663
00:31:42,101 --> 00:31:44,336
The mail is here.
664
00:31:44,403 --> 00:31:45,537
The mail is here.
I'm gonna get it.
665
00:31:45,604 --> 00:31:47,940
No, dad!
Dad, show US.
666
00:31:48,007 --> 00:31:49,541
I'll go! I'll go!
667
00:31:49,608 --> 00:31:50,842
Mel:
Put your foot on it.
668
00:31:50,909 --> 00:31:52,144
Dad.
Yeah?
669
00:31:52,211 --> 00:31:53,579
They're starting a peewee league
down at the park,
670
00:31:53,645 --> 00:31:55,414
and we need a coach.
671
00:31:55,481 --> 00:31:56,448
Could you do it?
672
00:31:56,515 --> 00:31:58,417
I wish I could.
Yeah. Yeah, yeah.
673
00:31:58,484 --> 00:31:59,651
Yep.
674
00:31:59,718 --> 00:32:01,120
Come on.
Come on, guys.
675
00:32:01,187 --> 00:32:03,122
That's it. Good.
All right, come on.
676
00:32:03,189 --> 00:32:04,923
Good, good.
Take it away.
677
00:32:04,991 --> 00:32:07,893
[ Screaming ]
678
00:32:07,960 --> 00:32:09,228
What is it?!
What is it?!
679
00:32:09,295 --> 00:32:10,462
Kenny:
Edie, what happened?!
What is it?!
680
00:32:10,529 --> 00:32:12,064
[ Sobbing ]
What's the matter?
681
00:32:16,268 --> 00:32:17,636
Oh, my god.
682
00:32:19,271 --> 00:32:21,040
Bill: "Hair of Jew,
gassed victim."
683
00:32:21,107 --> 00:32:24,110
This was
in the envelope, also.
684
00:32:24,176 --> 00:32:26,312
"Pure Jewish fat suet.
685
00:32:26,378 --> 00:32:30,216
Hungarian Jews.
Auschwitz gas chamber."
686
00:32:30,282 --> 00:32:33,419
[ Sighs ]
God, almighty.
687
00:32:33,485 --> 00:32:34,653
Let me...
688
00:32:37,489 --> 00:32:41,693
No return address,
of course.
689
00:32:41,760 --> 00:32:43,262
There's so many nuts
out there.
690
00:32:43,329 --> 00:32:45,764
No telling
where it came from.
691
00:32:45,831 --> 00:32:48,067
Are we in danger?
692
00:32:48,134 --> 00:32:51,370
I mean, the kids --
do you think...?
693
00:32:51,437 --> 00:32:55,507
We'll just have to be careful
and take precautions.
694
00:32:55,574 --> 00:32:57,943
What kind
of precautions?
695
00:32:58,010 --> 00:33:01,280
I-I'd put dead bolts
on the doors, Mel.
696
00:33:01,347 --> 00:33:03,149
Make sure you always know
where the children are.
697
00:33:03,215 --> 00:33:04,816
Don't ever let them
out at night alone.
698
00:33:04,883 --> 00:33:06,752
Oh, boy.
699
00:33:06,818 --> 00:33:09,788
Oh, Edie, come in.
Come in.
700
00:33:12,891 --> 00:33:14,426
How are you feeling?
701
00:33:14,493 --> 00:33:17,496
Okay.
Do I look terrible?
702
00:33:17,563 --> 00:33:19,331
Let me see.
703
00:33:19,398 --> 00:33:23,001
Oh, a little plastic surgery
here and here.
704
00:33:23,069 --> 00:33:24,303
You'll be fine.
705
00:33:24,370 --> 00:33:25,704
Hi, sweetie.
706
00:33:25,771 --> 00:33:28,107
Hi.
707
00:33:28,174 --> 00:33:30,942
I'm sorry, papa.
I just lost it.
708
00:33:31,009 --> 00:33:34,813
Oh, you shouldn't have to
see that kind of stuff.
709
00:33:34,880 --> 00:33:38,284
Well, that letter was sent
to the mermelstein family.
710
00:33:38,350 --> 00:33:40,519
That includes me,
doesn't it?
711
00:33:45,891 --> 00:33:48,660
Yeah.
712
00:33:49,828 --> 00:33:50,829
I don't know why
713
00:33:50,896 --> 00:33:52,431
I didn't count
on something like this.
714
00:33:52,498 --> 00:33:55,401
Myself, I don't care.
715
00:33:55,467 --> 00:33:59,405
But the kids --
they don't understand.
716
00:33:59,471 --> 00:34:01,340
It's scary.
717
00:34:01,407 --> 00:34:04,543
Scary when the kids
take the brunt of it.
718
00:34:06,044 --> 00:34:07,879
Well, six more days, huh?
719
00:34:07,946 --> 00:34:09,415
Yeah, six more days.
720
00:34:09,481 --> 00:34:11,383
But who's counting?
721
00:34:11,450 --> 00:34:12,518
[ Exhales sharply ]
722
00:34:14,686 --> 00:34:17,022
Girls: * k-i-s-s-i-n-g *
723
00:34:17,089 --> 00:34:19,425
* first come love,
then comes marriage *
724
00:34:19,491 --> 00:34:20,892
Kenny: Hi, dad!
725
00:34:20,959 --> 00:34:24,763
Mel: Kenny.
How did the soccer practice go?
726
00:34:24,830 --> 00:34:26,165
Pretty good.
Yeah?
727
00:34:26,232 --> 00:34:28,667
I've been trying
to do like you said --
728
00:34:28,734 --> 00:34:31,036
you know,
keeping my toe down.
Yeah.
729
00:34:31,103 --> 00:34:33,305
I'll have to come out
and take a look.
730
00:34:33,372 --> 00:34:34,673
When?
731
00:34:34,740 --> 00:34:37,643
One of these days.
732
00:34:37,709 --> 00:34:41,147
Oh, come on.
Don't give me that face.
733
00:34:41,213 --> 00:34:43,149
You know, if this case
goes to court,
734
00:34:43,215 --> 00:34:44,950
it's gonna take
a lot of work.
735
00:34:45,016 --> 00:34:47,018
We have to be prepared, huh?
Come on.
736
00:34:48,754 --> 00:34:51,523
Dad, you know, talking
about that stuff,
737
00:34:51,590 --> 00:34:53,959
what happened to...
Well, you know.
738
00:34:54,025 --> 00:34:55,461
Doesn't it make you
feel bad?
739
00:34:55,527 --> 00:34:57,229
Feel bad?
740
00:34:57,296 --> 00:35:00,432
Yeah.
It makes me feel bad.
741
00:35:00,499 --> 00:35:02,401
Then why do you do it?
742
00:35:02,468 --> 00:35:05,871
Mr. Nackman and Mrs. Schwartz
down at the synagogue.
743
00:35:05,937 --> 00:35:07,206
There was a whole bunch
744
00:35:07,273 --> 00:35:09,841
who were taken away
at the concentration camps.
745
00:35:09,908 --> 00:35:12,511
They don't go around talking
about it all the time.
746
00:35:12,578 --> 00:35:14,213
Well, you're right.
747
00:35:14,280 --> 00:35:18,317
They are who they are,
and I am who I am.
748
00:35:20,486 --> 00:35:23,155
You know who taught me
to keep my toe down?
749
00:35:23,222 --> 00:35:26,858
My father --
your grandfather.
750
00:35:26,925 --> 00:35:30,196
He told me to practice by
walking along, kicking stones.
751
00:35:30,262 --> 00:35:34,333
My mother got mad because
I was tearing up my shoes.
752
00:35:34,400 --> 00:35:36,335
[ Laughter ]
753
00:35:36,402 --> 00:35:38,036
Grandpa played soccer?
754
00:35:38,103 --> 00:35:39,471
Oh, yeah.
755
00:35:39,538 --> 00:35:41,507
He was the captain of the team
the men had there.
756
00:35:41,573 --> 00:35:44,576
He was the high scorer.
I never told you that?
757
00:35:44,643 --> 00:35:47,112
You just told me
about a game
758
00:35:47,179 --> 00:35:48,980
you used to play
on your birthday --
759
00:35:49,047 --> 00:35:51,183
hiding the candy
behind his back.
760
00:35:51,250 --> 00:35:52,684
Yeah.
761
00:35:52,751 --> 00:35:56,555
That he was a winemaker
and then that thing happened.
762
00:35:56,622 --> 00:35:58,123
You were all taken away.
763
00:35:58,190 --> 00:36:00,859
Yeah.
764
00:36:00,926 --> 00:36:03,829
So, you want to know why
I make speeches all the time?
765
00:36:03,895 --> 00:36:05,631
Sure.
766
00:36:05,697 --> 00:36:08,800
Maybe it's time
we should talk about it.
767
00:36:11,102 --> 00:36:13,505
Two days after they took US
to Auschwitz,
768
00:36:13,572 --> 00:36:19,177
my brother, lajos --
your uncle -- he and I,
769
00:36:19,245 --> 00:36:21,547
we already got our tattoos
with the numbers here.
770
00:36:21,613 --> 00:36:23,081
See?
771
00:36:23,148 --> 00:36:27,118
And, uh, we went looking
for our father
772
00:36:27,185 --> 00:36:29,120
because we wanted him
to have our numbers
773
00:36:29,187 --> 00:36:30,589
because
if he got separated,
774
00:36:30,656 --> 00:36:32,458
the number was
the best identification.
775
00:36:32,524 --> 00:36:35,994
You understand
what I'm talking about?
776
00:36:36,061 --> 00:36:39,097
And, um, the women
were already gone.
777
00:36:39,164 --> 00:36:41,767
My mother and my sisters
were gone.
778
00:36:41,833 --> 00:36:44,870
We found my father.
779
00:36:44,936 --> 00:36:47,038
And already,
from the work,
780
00:36:47,105 --> 00:36:51,443
from the torment,
he looked 10 years older.
781
00:36:51,510 --> 00:36:55,914
And he said,
"this is a place of death."
782
00:36:55,981 --> 00:37:00,519
He told US
he saw a flaming pit
783
00:37:00,586 --> 00:37:03,522
where they were
burning bodies,
784
00:37:03,589 --> 00:37:06,758
and he said to US,
785
00:37:06,825 --> 00:37:11,863
"we have to separate...
Permanently.
786
00:37:11,930 --> 00:37:13,332
Separate."
787
00:37:16,101 --> 00:37:18,670
And we tried to argue with him,
and he said, "no."
788
00:37:18,737 --> 00:37:21,540
He wouldn't listen.
He knew.
789
00:37:21,607 --> 00:37:23,542
He said, "I understand
790
00:37:23,609 --> 00:37:24,910
"you think you'll be able
to take care of me,
791
00:37:24,976 --> 00:37:28,447
"but it's not gonna be
like that.
792
00:37:28,514 --> 00:37:32,718
"There will only be pain
and hunger and starvation
793
00:37:32,784 --> 00:37:35,287
"and watching
each other's suffering,
794
00:37:35,354 --> 00:37:38,424
and that will be the worst
thing of all," you know.
795
00:37:40,726 --> 00:37:43,194
He asked US to make him
a promise.
796
00:37:43,261 --> 00:37:44,195
Promise?
797
00:37:44,262 --> 00:37:45,764
Yeah.
798
00:37:49,468 --> 00:37:50,902
I can't talk
about this now.
799
00:37:50,969 --> 00:37:54,239
Some other time,
okay, Kenny?
800
00:37:54,306 --> 00:37:56,975
Some other time.
801
00:38:04,750 --> 00:38:07,152
Mel, what are you doing?
802
00:38:07,218 --> 00:38:08,954
Shh.
Go back to sleep.
803
00:38:09,020 --> 00:38:10,221
It's all right.
804
00:38:10,288 --> 00:38:13,191
[ Sighs ]
805
00:38:13,258 --> 00:38:15,327
W-Where are you going
so early?
806
00:38:15,394 --> 00:38:18,464
I can't sleep.
807
00:38:18,530 --> 00:38:21,433
It's the last day.
808
00:38:21,500 --> 00:38:22,701
I'll call you from work.
809
00:38:24,703 --> 00:38:27,873
All right.
Bye.
810
00:38:27,939 --> 00:38:30,576
[ Sighs ]
811
00:38:30,642 --> 00:38:31,610
[ Door closes ]
812
00:38:31,677 --> 00:38:34,813
[ Telephone rings ]
813
00:38:34,880 --> 00:38:36,748
Jack, Jack.
814
00:38:36,815 --> 00:38:38,316
Mr. Mermelstein, hi.
What's happening?
815
00:38:38,384 --> 00:38:39,951
Listen, Jack,
I need a favor.
816
00:38:40,018 --> 00:38:42,320
It's very important,
or I wouldn't ask.
817
00:38:42,388 --> 00:38:45,991
Is it possible that I could
have today's mail now?
818
00:38:46,057 --> 00:38:48,994
Well, uh, you're in luck.
I just finished sorting here.
819
00:38:49,060 --> 00:38:52,464
Okay.
820
00:38:52,531 --> 00:38:53,599
Thanks.
This is it, huh?
821
00:38:53,665 --> 00:38:54,666
That's all of it.
822
00:38:59,438 --> 00:39:01,673
No, no.
823
00:39:01,740 --> 00:39:03,775
No. No. Okay.
824
00:39:03,842 --> 00:39:04,843
Jack, thank you.
825
00:39:04,910 --> 00:39:06,378
Find what
you're looking for?
826
00:39:06,445 --> 00:39:08,013
No. No.
Thank god, no.
827
00:39:08,079 --> 00:39:10,115
[ Telephone ringing ]
828
00:39:15,186 --> 00:39:16,287
Hello?
829
00:39:16,354 --> 00:39:19,357
Mel: Rise and shine,
coxie.
830
00:39:19,425 --> 00:39:20,358
Mel, what is it?
831
00:39:20,426 --> 00:39:22,260
You know what today is?
832
00:39:22,327 --> 00:39:25,564
Give me a break,
will you?
833
00:39:25,631 --> 00:39:27,132
It's 6:00 in the morning.
834
00:39:27,198 --> 00:39:29,668
It's 30 days,
and I got no answer.
835
00:39:29,735 --> 00:39:33,572
Oh, yeah.
All right.
836
00:39:33,639 --> 00:39:36,274
Uh, come on over
to the office.
837
00:39:36,341 --> 00:39:37,876
See you there.
838
00:39:39,110 --> 00:39:41,413
Okay.
839
00:39:41,480 --> 00:39:43,248
Okay.
840
00:39:44,916 --> 00:39:46,952
Woman: Cody,
pull the string harder.
841
00:39:47,018 --> 00:39:49,287
No.
842
00:39:49,354 --> 00:39:51,189
No, no.
843
00:39:51,256 --> 00:39:54,960
No. Nothing.
844
00:39:55,026 --> 00:39:58,163
We got them, Mel.
845
00:39:58,229 --> 00:40:01,032
They can take their kangaroo
court and stick it.
846
00:40:01,099 --> 00:40:02,167
We're gonna take them
847
00:40:02,233 --> 00:40:03,802
to a United States
court of law.
848
00:40:08,940 --> 00:40:12,177
Mazel tov, bill.
849
00:40:12,243 --> 00:40:14,012
Mazel tov, Mel.
850
00:40:14,079 --> 00:40:15,413
[ Laughs ]
851
00:40:15,481 --> 00:40:18,283
We got a lot of work
to do.
852
00:40:18,349 --> 00:40:22,353
Let me show you
this day-by-day battle plan.
853
00:40:22,420 --> 00:40:23,655
This is where we are right now.
854
00:40:23,722 --> 00:40:25,557
Now we're gonna prepare
an amended complaint,
855
00:40:25,624 --> 00:40:28,259
and we'll get them with
a motion of summary judgment.
856
00:40:28,326 --> 00:40:30,095
We'll hit them
so hard and so fast,
857
00:40:30,161 --> 00:40:32,263
they won't have time
to figure out what we're doing.
858
00:40:32,330 --> 00:40:36,502
Interrogatories, depositions,
statements of witnesses,
859
00:40:36,568 --> 00:40:39,304
causes of action,
documented evidence.
860
00:40:39,370 --> 00:40:41,673
Because they're thugs,
they'll keep defaulting.
861
00:40:41,740 --> 00:40:43,475
We'll set default hearings.
862
00:40:43,542 --> 00:40:45,744
We're gonna hit them
with the law, Mel.
863
00:40:45,811 --> 00:40:48,580
We're gonna keep
pounding and pounding away,
864
00:40:48,647 --> 00:40:50,381
and we're gonna hit them
with the law.
865
00:40:50,448 --> 00:40:51,850
You must be
so proud of her.
866
00:40:51,917 --> 00:40:53,619
Yes. I asked how long
and said, "why,
867
00:40:53,685 --> 00:40:55,487
"if you have so much time
for articles,
868
00:40:55,554 --> 00:40:56,855
you don't write
to your mother?"
869
00:40:56,922 --> 00:40:59,457
So she says, "why, I have
nothing to tell you."
870
00:40:59,525 --> 00:41:02,728
So I said, "write and tell me
you have nothing to tell me."
871
00:41:02,794 --> 00:41:04,429
[ Laughter ]
872
00:41:04,496 --> 00:41:07,232
My mama told me
when you eat,
873
00:41:07,298 --> 00:41:09,134
every meal is a feast,
874
00:41:09,200 --> 00:41:12,203
so whether you know it or not,
we're having a feast.
875
00:41:12,270 --> 00:41:13,304
Sit. Sit.
876
00:41:13,371 --> 00:41:16,141
It's lovely, Elsie.
It's just lovely.
877
00:41:16,207 --> 00:41:18,910
Elsie, you'll be able
to come to court
878
00:41:18,977 --> 00:41:20,746
and testify if we need you?
879
00:41:20,812 --> 00:41:23,649
Testify?
880
00:41:23,715 --> 00:41:26,818
What are you saying?
881
00:41:26,885 --> 00:41:28,920
I told you, my case.
882
00:41:28,987 --> 00:41:30,188
My lawyer thinks
883
00:41:30,255 --> 00:41:33,058
you'll make a very
important witness for US.
884
00:41:33,124 --> 00:41:35,727
You're from the same town,
and you knew my family,
885
00:41:35,794 --> 00:41:36,962
and we were in Auschwitz
together.
886
00:41:37,028 --> 00:41:38,797
Shh! Shh! Shh!
887
00:41:43,368 --> 00:41:45,704
Shh. Don't say that.
Don't say that.
888
00:41:45,771 --> 00:41:47,973
You have to leave now.
Go by the back door.
889
00:41:48,039 --> 00:41:49,875
Elsie, what is it?
890
00:41:49,941 --> 00:41:51,777
Oh, my god.
Oh, my god.
891
00:41:54,546 --> 00:41:57,048
They come at night.
892
00:41:57,115 --> 00:41:58,316
I push the furniture
against the door,
893
00:41:58,383 --> 00:42:00,118
but it doesn't do any good.
894
00:42:00,185 --> 00:42:01,352
Who comes, Elsie?
895
00:42:01,419 --> 00:42:05,123
The gestapo,
with their swastikas.
896
00:42:09,595 --> 00:42:12,764
And they sit on the edge
of my bed.
897
00:42:16,301 --> 00:42:18,136
But I trick them.
898
00:42:18,203 --> 00:42:22,040
I don't open my eyes,
899
00:42:22,107 --> 00:42:25,210
because the moment
that I see them,
900
00:42:25,276 --> 00:42:27,846
they take me away again.
901
00:42:32,450 --> 00:42:34,385
It's all right, Elsie.
I understand.
902
00:42:38,790 --> 00:42:42,393
Oh, let me get you
some cookies.
903
00:42:45,463 --> 00:42:48,166
Oh, well,
the cookies are in already.
904
00:42:48,233 --> 00:42:50,769
The cookies are there already.
I forgot.
905
00:42:50,836 --> 00:42:51,937
Please, have some.
906
00:42:52,003 --> 00:42:53,905
Look, it's poppy seeds.
907
00:42:58,343 --> 00:43:00,779
God, that poor, dear lady.
908
00:43:00,846 --> 00:43:02,380
Could you imagine
909
00:43:02,447 --> 00:43:05,216
if that institute's lawyer
got a hold of her
oh, yeah...
910
00:43:05,283 --> 00:43:07,152
And put her
on the witness stand?
911
00:43:07,218 --> 00:43:10,321
She'd be so traumatized.
She'd be torn to pieces.
912
00:43:14,893 --> 00:43:17,528
[ Sighs ]
913
00:43:19,530 --> 00:43:21,767
Mel: Bernie! Bernie!
914
00:43:21,833 --> 00:43:22,934
[ Indistinct shouting ]
915
00:43:23,001 --> 00:43:25,704
Hey, guys, excuse me.
Excuse me, guys.
916
00:43:25,771 --> 00:43:27,472
Bernie, I need your help
with the sprinklers.
917
00:43:27,538 --> 00:43:29,007
The digital thing
is over my head.
918
00:43:29,074 --> 00:43:30,942
I'm sorry, guys.
He's the official fixer here.
919
00:43:31,009 --> 00:43:32,310
He's a regular Einstein.
920
00:43:32,377 --> 00:43:36,047
Dad, we're in the middle
of a game.
921
00:43:36,114 --> 00:43:37,282
Bernie,
it'll just take a minute.
922
00:43:37,348 --> 00:43:39,250
I don't want to waste
all this water.
923
00:43:39,317 --> 00:43:40,451
Turn it off at the main.
924
00:43:40,518 --> 00:43:41,887
Just let US finish our game,
all right?
925
00:43:42,754 --> 00:43:44,790
Bernie.
926
00:43:44,856 --> 00:43:46,725
It's getting late,
Bernie.
927
00:43:46,792 --> 00:43:48,359
I'm gonna split.
928
00:43:48,426 --> 00:43:49,427
See you later,
Chuck.
929
00:43:49,494 --> 00:43:50,428
Hey, can I get a ride
with you?
930
00:43:50,495 --> 00:43:51,663
Yeah. Come on.
931
00:43:51,730 --> 00:43:55,233
Hey, take it easy, Chuck.
See you later, Bern.
932
00:43:55,300 --> 00:43:57,068
You satisfied now?
933
00:43:57,135 --> 00:43:58,403
What's the matter?
934
00:43:58,469 --> 00:43:59,738
You ruined my game.
935
00:43:59,805 --> 00:44:03,675
Bernie, one game
is so important?
936
00:44:03,742 --> 00:44:05,210
You want me to fix
the sprinklers,
937
00:44:05,276 --> 00:44:06,644
okay,
I'll fix the sprinklers.
938
00:44:06,712 --> 00:44:08,714
You're not just the star
boarder here, you know.
939
00:44:08,780 --> 00:44:10,148
You're a member
of the family.
940
00:44:10,215 --> 00:44:11,382
Yeah, look who's talking.
941
00:44:13,484 --> 00:44:15,020
What is that
supposed to mean?
942
00:44:17,222 --> 00:44:18,223
Forget it.
943
00:44:18,289 --> 00:44:19,791
No, no, no. Wait a minute.
Wait a minute.
944
00:44:19,858 --> 00:44:21,426
You got something on your mind,
let me hear.
945
00:44:21,492 --> 00:44:23,695
You broke up my game
to fix a sprinkler,
946
00:44:23,762 --> 00:44:25,396
so I fixed them,
all right?
947
00:44:25,463 --> 00:44:28,399
Mel?
948
00:44:28,466 --> 00:44:30,168
Bill Cox is on the phone.
949
00:44:36,241 --> 00:44:39,544
Mel:
What the hell is this?
950
00:44:39,610 --> 00:44:42,513
Bill: This is what you find
when you look under rocks.
951
00:44:44,182 --> 00:44:45,817
I'm afraid the I.H.R.
952
00:44:45,884 --> 00:44:48,720
Is not a small, isolated
bunch of fanatics.
953
00:44:48,787 --> 00:44:52,791
Ay, ay, ay.
Anne frank a hoax?
954
00:44:52,858 --> 00:44:54,893
Where did you get
this garbage?
955
00:44:54,960 --> 00:44:56,494
Seems they're connected
956
00:44:56,561 --> 00:44:58,964
with the well-funded
empire of hate
957
00:44:59,030 --> 00:45:01,632
spread out
all over the country.
958
00:45:01,699 --> 00:45:04,269
They have publishing houses,
newspapers.
959
00:45:04,335 --> 00:45:07,172
They even have radio
and television programs.
960
00:45:07,238 --> 00:45:08,573
Where did you find this?
961
00:45:08,639 --> 00:45:10,241
It's in the public record.
962
00:45:10,308 --> 00:45:12,310
The point is, Mel,
963
00:45:12,377 --> 00:45:15,546
this might be just
the tip of the iceberg.
964
00:45:15,613 --> 00:45:16,848
I don't know how much money
965
00:45:16,915 --> 00:45:18,850
they're willing to pour
into this case.
966
00:45:18,917 --> 00:45:21,887
This could get
very expensive.
967
00:45:21,953 --> 00:45:24,255
Bill, I want to tell you
something.
968
00:45:24,322 --> 00:45:26,591
They're gonna do
whatever they have to do,
969
00:45:26,657 --> 00:45:28,927
and I'm gonna do whatever
I have to do --
970
00:45:28,994 --> 00:45:29,995
whatever it takes.
971
00:45:30,061 --> 00:45:31,662
I can't let them
frighten me.
972
00:45:31,729 --> 00:45:33,799
These are liars
and bullies.
973
00:45:33,865 --> 00:45:36,734
They're gonna find out
they picked the wrong guy.
974
00:45:36,802 --> 00:45:38,536
Whose shoes are those?
975
00:45:38,603 --> 00:45:41,506
Those shoes belonged
to children --
976
00:45:41,572 --> 00:45:43,441
little boys and girls
who went into the camps
977
00:45:43,508 --> 00:45:44,776
with their mothers and fathers.
978
00:45:44,843 --> 00:45:46,711
There were many, many
that went in that way.
979
00:45:46,778 --> 00:45:48,213
If you look below the shoes,
980
00:45:48,279 --> 00:45:51,149
you'll see the pictures
of children who were prisoners.
981
00:45:51,216 --> 00:45:53,151
They're wearing
the prisoners' uniform, you see,
982
00:45:53,218 --> 00:45:54,485
with the stripes.
983
00:45:54,552 --> 00:45:55,887
How old do you think
those children are?
984
00:45:55,954 --> 00:45:57,322
6.
13.
985
00:45:57,388 --> 00:45:59,757
5.
7.
986
00:45:59,825 --> 00:46:01,126
12.
987
00:46:01,192 --> 00:46:03,328
Mel: And how old are you?
All: 12.
988
00:46:03,394 --> 00:46:04,996
Yeah.
Boy: I'm 11.
989
00:46:05,063 --> 00:46:08,166
So, they were the same ages
as you are.
990
00:46:08,233 --> 00:46:09,700
Girl:
Uh, is that barbed wire,
991
00:46:09,767 --> 00:46:11,269
you know,
really from the camp?
992
00:46:11,336 --> 00:46:13,071
Yes, and down
at the bottom here,
993
00:46:13,138 --> 00:46:15,340
you see actual barbed wire
994
00:46:15,406 --> 00:46:17,408
that I used to make
the Jewish star of David.
995
00:46:17,475 --> 00:46:20,078
Boy: I know. I know.
These are spoons and forks.
996
00:46:20,145 --> 00:46:21,246
Yes, that's right.
997
00:46:21,312 --> 00:46:23,114
Spoons and forks,
knives, scissors,
998
00:46:23,181 --> 00:46:24,749
or shaving equipment --
999
00:46:24,816 --> 00:46:26,651
all kinds of utensils that
the prisoners brought with them
1000
00:46:26,717 --> 00:46:28,286
to the camps
1001
00:46:28,353 --> 00:46:30,288
because they thought they would
use them for their daily use.
1002
00:46:30,355 --> 00:46:31,990
Even over here,
you see the little bottles
1003
00:46:32,057 --> 00:46:34,092
that they brought
their personal medication.
1004
00:46:34,159 --> 00:46:35,760
Boy: What does this mean?
1005
00:46:35,827 --> 00:46:37,695
This is in the Hebrew language.
1006
00:46:37,762 --> 00:46:39,197
It's known as the kaddish,
1007
00:46:39,264 --> 00:46:40,999
which is the mourners prayer
over the dead.
1008
00:46:41,066 --> 00:46:42,367
For example, here, it says...
1009
00:46:42,433 --> 00:46:43,701
[ Speaking Hebrew ]
1010
00:46:47,338 --> 00:46:50,141
Why did the Nazis do all this,
Mr. Mermelstein?
1011
00:46:50,208 --> 00:46:51,910
Oh, that's a good question.
1012
00:46:51,977 --> 00:46:55,280
You see, this is
an old political trick.
1013
00:46:55,346 --> 00:46:57,215
If you can find a scapegoat,
1014
00:46:57,282 --> 00:47:00,185
somebody you can blame
for all the problems,
1015
00:47:00,251 --> 00:47:02,420
and if you can get people
to believe
1016
00:47:02,487 --> 00:47:05,823
that their lives would be better
if those people were gone,
1017
00:47:05,891 --> 00:47:08,259
then that's a way
of getting power.
1018
00:47:08,326 --> 00:47:10,996
This is your mommy and daddy,
Mr. Mermelstein?
1019
00:47:11,062 --> 00:47:13,899
This is my family, the way
we were before the war.
1020
00:47:13,965 --> 00:47:15,700
You say the Germans
killed all of them --
1021
00:47:15,766 --> 00:47:17,335
your whole family?
1022
00:47:17,402 --> 00:47:18,970
What is your name?
1023
00:47:19,037 --> 00:47:20,271
Arnold Chester.
1024
00:47:20,338 --> 00:47:22,908
Yes, Arnold,
they certainly did.
1025
00:47:22,974 --> 00:47:26,945
That's one of the reasons
I built this place.
1026
00:47:27,012 --> 00:47:28,947
You see, I don't know
1027
00:47:29,014 --> 00:47:31,249
where my mother and my father
are buried,
1028
00:47:31,316 --> 00:47:32,951
so I can't go visit them
1029
00:47:33,018 --> 00:47:35,320
and put flowers
on their graves,
1030
00:47:35,386 --> 00:47:38,890
so instead, I can come here
1031
00:47:38,957 --> 00:47:41,092
and think about them
in this way.
1032
00:47:47,966 --> 00:47:49,935
[ Indistinct conversations ]
1033
00:47:51,937 --> 00:47:52,971
[ Applause ]
1034
00:47:56,007 --> 00:47:59,777
Uh, there's seats in the back.
Hurry, please.
1035
00:47:59,844 --> 00:48:01,479
Better late than never.
1036
00:48:01,546 --> 00:48:03,314
[ Laughter ]
1037
00:48:03,381 --> 00:48:04,849
[ Clears throat ]
1038
00:48:04,916 --> 00:48:08,186
My friends, we now have
irrefutable scientific proof
1039
00:48:08,253 --> 00:48:10,855
that the holocaust is a myth --
1040
00:48:10,922 --> 00:48:12,490
a gruesome, ugly tale
1041
00:48:12,557 --> 00:48:15,293
of the alleged
6 million Jews gassed
1042
00:48:15,360 --> 00:48:18,029
or otherwise dispatched
by the Nazis.
1043
00:48:18,096 --> 00:48:23,068
But the truth is Adolf Hitler
did not gas a single Jew.
1044
00:48:24,869 --> 00:48:27,672
The Jews claim the Nazis
1045
00:48:27,738 --> 00:48:30,875
lured them into shower rooms
and gassed them.
1046
00:48:30,942 --> 00:48:33,178
Our evidence shows
1047
00:48:33,244 --> 00:48:36,814
the Jews were, indeed,
lured into shower rooms,
1048
00:48:36,881 --> 00:48:38,916
but only because the Nazis
1049
00:48:38,984 --> 00:48:41,552
were trying to delouse
all of the prisoners
1050
00:48:41,619 --> 00:48:45,056
to prevent the spread of typhus,
which was ravaging the camps.
1051
00:48:45,123 --> 00:48:47,325
There's another one who says
Hitler never killed a Jew.
1052
00:48:47,392 --> 00:48:48,559
Shh, shh, shh.
1053
00:48:48,626 --> 00:48:51,662
Of course some Jews died.
It was war, wasn't it?
1054
00:48:51,729 --> 00:48:54,865
And in a war, everybody suffers.
1055
00:48:54,932 --> 00:48:58,003
Jews died
from malnutrition, typhus,
1056
00:48:58,069 --> 00:49:00,005
some even from allied bombing,
1057
00:49:00,071 --> 00:49:02,607
along with German soldiers
and civilians.
1058
00:49:02,673 --> 00:49:06,111
But the so-called
final solution --
1059
00:49:06,177 --> 00:49:11,316
the idea that Adolf Hitler
had a plan
1060
00:49:11,382 --> 00:49:14,152
to systematically exterminate
the Jewish race...
1061
00:49:14,219 --> 00:49:16,187
"So-called," he said.
1062
00:49:16,254 --> 00:49:19,624
...is a concoction
of the Jewish imagination.
1063
00:49:19,690 --> 00:49:21,592
This is a lie.
1064
00:49:21,659 --> 00:49:22,793
[ Crowd murmuring ]
1065
00:49:24,262 --> 00:49:27,432
Shut up, will you?
1066
00:49:27,498 --> 00:49:30,068
No, I don't want to leave.
I'm gonna stay here.
1067
00:49:30,135 --> 00:49:32,003
Woman: Be quiet.
1068
00:49:32,070 --> 00:49:33,038
It has been...
1069
00:49:33,104 --> 00:49:35,306
It's okay.
We'll continue.
1070
00:49:35,373 --> 00:49:37,842
It has been
scientifically estimated
1071
00:49:37,908 --> 00:49:40,745
that perhaps 300,000
it's not easy
to listen to this crap.
1072
00:49:40,811 --> 00:49:43,614
To half a million Jews died,
and this is before.
1073
00:49:43,681 --> 00:49:47,085
But this myth
of the holocaust --
1074
00:49:47,152 --> 00:49:50,455
of 6 million Jews being killed
by the third reich,
1075
00:49:50,521 --> 00:49:56,461
is simply a lie -- a lie
truly devised by the Jews
1076
00:49:56,527 --> 00:49:59,564
to squeeze blood, money,
and sympathy
1077
00:49:59,630 --> 00:50:01,932
out of patriotic Americans
for Jewish culture!
1078
00:50:01,999 --> 00:50:03,934
You're a liar!
[ Cheers and applause ]
1079
00:50:04,001 --> 00:50:06,804
Excuse me, sir.
This is a private meeting.
1080
00:50:06,871 --> 00:50:08,439
You're a lying bastard!
1081
00:50:08,506 --> 00:50:10,108
Hey, hey, get out of here!
1082
00:50:10,175 --> 00:50:11,042
Get him off of there!
1083
00:50:11,109 --> 00:50:12,143
Why don't you tell the truth?!
1084
00:50:12,210 --> 00:50:13,511
Get out of here!
1085
00:50:13,578 --> 00:50:14,945
[ Indistinct shouting ]
1086
00:50:15,012 --> 00:50:16,347
Hold it, hold it, hold it.
1087
00:50:16,414 --> 00:50:17,282
You should be ashamed
of yourself!
1088
00:50:17,348 --> 00:50:18,783
We can't speak the truth?
1089
00:50:18,849 --> 00:50:21,319
Man: He's a Jew!
1090
00:50:22,187 --> 00:50:23,688
Get out of here!
1091
00:50:23,754 --> 00:50:25,390
Shame on you!
Shame on you!
1092
00:50:25,456 --> 00:50:26,824
This is america.
1093
00:50:26,891 --> 00:50:29,194
Woman: Yeah, this is america,
Jew boy!
1094
00:50:29,260 --> 00:50:32,830
Man: Yeah!
Get him out of my sight!
1095
00:50:32,897 --> 00:50:34,199
Get out of here,
would you?!
1096
00:50:34,265 --> 00:50:36,701
Man #2: Why don't you come
back?! I'll rip your face off!
1097
00:50:36,767 --> 00:50:38,436
Go back to where
you come from, kike!
1098
00:50:38,503 --> 00:50:41,106
You miserable
son of a...Lying...
1099
00:50:41,172 --> 00:50:43,408
Listen to me!
Listen to me!
1100
00:50:43,474 --> 00:50:45,376
I am not defending you
for assault.
1101
00:50:45,443 --> 00:50:47,145
Now stop acting
like a hoodlum.
1102
00:50:47,212 --> 00:50:50,381
You understand that?
1103
00:50:50,448 --> 00:50:52,617
We'd better get our day
in court, my friend.
1104
00:50:52,683 --> 00:50:53,784
We're going to court.
1105
00:50:53,851 --> 00:50:56,121
We'd better get our day
in court.
1106
00:51:11,402 --> 00:51:12,503
Edie?
1107
00:51:15,840 --> 00:51:17,408
Oh, hi, dad.
1108
00:51:17,475 --> 00:51:19,377
Jane: I told her
she could wait up for you.
1109
00:51:19,444 --> 00:51:21,479
She wanted to show you
her dress.
1110
00:51:21,546 --> 00:51:24,982
[ Exaggerated southern accent ]
My card at the magnolia ball
1111
00:51:25,049 --> 00:51:29,254
was filled the first night
I wore this gown.
1112
00:51:29,320 --> 00:51:32,190
I save it now
for the important times.
1113
00:51:32,257 --> 00:51:36,294
Maybe I'll wear it
to my wedding.
1114
00:51:36,361 --> 00:51:38,863
Ay, ay, Edie.
1115
00:51:38,929 --> 00:51:42,867
Tonight was your play,
and I missed it.
1116
00:51:42,933 --> 00:51:46,103
How do I look?
1117
00:51:46,171 --> 00:51:49,207
You look dazzling.
1118
00:51:49,274 --> 00:51:51,309
I'm sorry, honey.
1119
00:51:51,376 --> 00:51:52,777
I'm sorry I missed you.
1120
00:51:52,843 --> 00:51:55,713
What you're doing
is much more important
1121
00:51:55,780 --> 00:51:57,982
than a silly old
school play...
1122
00:51:58,048 --> 00:51:59,184
[ Smooches ]
1123
00:51:59,250 --> 00:52:02,320
...even if your daughter
was rather spectacular.
1124
00:52:02,387 --> 00:52:04,589
'Night.
[ Chuckles ]
Good night.
1125
00:52:04,655 --> 00:52:06,090
Good night, honey.
1126
00:52:06,157 --> 00:52:07,292
'Night.
1127
00:52:10,127 --> 00:52:13,030
Why didn't you remind me?
1128
00:52:13,097 --> 00:52:15,200
I did.
1129
00:52:20,305 --> 00:52:22,740
[ Indistinct talking
on television ]
1130
00:52:28,446 --> 00:52:29,980
Hello, Bernie.
1131
00:52:30,047 --> 00:52:33,117
Hi.
1132
00:52:33,184 --> 00:52:35,453
How do you think you did
on your s.A.T.S?
1133
00:52:35,520 --> 00:52:39,023
I don't know.
Hard to tell.
1134
00:52:39,089 --> 00:52:41,226
I'm sure you did fine.
1135
00:52:43,294 --> 00:52:45,095
Did you see Edie's play?
1136
00:52:45,162 --> 00:52:48,299
Sure. She was the best one
in it.
1137
00:52:50,835 --> 00:52:51,869
Well, good night.
1138
00:52:51,936 --> 00:52:53,137
[ Cabinet door closes ]
1139
00:52:57,174 --> 00:52:58,309
Bernie...
1140
00:53:00,911 --> 00:53:02,747
...if I owe you
an apology...
1141
00:53:02,813 --> 00:53:04,682
Oh, it's no problem.
1142
00:53:04,749 --> 00:53:08,786
No.
If I do, I apologize.
1143
00:53:08,853 --> 00:53:10,255
It's no big deal.
1144
00:53:12,990 --> 00:53:14,191
Bernie, what's wrong?
1145
00:53:14,259 --> 00:53:16,461
Nothing.
I'm just tired.
1146
00:53:16,527 --> 00:53:17,595
Good night, mom.
1147
00:53:17,662 --> 00:53:18,629
Good night.
1148
00:53:24,535 --> 00:53:26,471
[ Indistinct talking on radio ]
1149
00:53:26,537 --> 00:53:27,938
You sure
that's all it is?
1150
00:53:28,005 --> 00:53:29,139
Yeah, that's it.
1151
00:53:31,175 --> 00:53:32,843
[ Radio shuts off ]
1152
00:53:36,180 --> 00:53:38,683
You seem so angry
these days.
1153
00:53:38,749 --> 00:53:40,951
Me?
1154
00:53:41,018 --> 00:53:44,289
I didn't know
I had the right to be angry.
1155
00:53:44,355 --> 00:53:47,091
Would you explain that,
please?
1156
00:53:47,157 --> 00:53:48,793
Well, I haven't suffered
enough, have I?
1157
00:53:48,859 --> 00:53:50,628
I mean, what have I got
to be angry about?
1158
00:53:51,929 --> 00:53:54,932
Who said this?
I said this?
1159
00:53:54,999 --> 00:53:57,702
Anytime anybody says anything
in this house.
1160
00:53:57,768 --> 00:54:00,705
Like, I don't know.
Like, I'm hungry.
1161
00:54:00,771 --> 00:54:03,641
You say, "you should never know
what real hunger is."
1162
00:54:03,708 --> 00:54:05,142
Like, we can't even say
we're hungry
1163
00:54:05,209 --> 00:54:06,243
if we're not starving
to death or something.
1164
00:54:08,212 --> 00:54:09,314
I'm sorry.
1165
00:54:09,380 --> 00:54:12,450
From now on, if you're hungry,
you say so,
1166
00:54:12,517 --> 00:54:13,718
[ laughing ]
And I'll keep my mouth shut.
1167
00:54:13,784 --> 00:54:15,986
See? How I feel is some
kind of joke to you,
1168
00:54:16,053 --> 00:54:19,457
like it doesn't
really matter.
1169
00:54:19,524 --> 00:54:21,559
Of course it matters.
1170
00:54:21,626 --> 00:54:23,794
What I'm trying to do
is find out --
1171
00:54:23,861 --> 00:54:25,262
and those talks you give.
1172
00:54:25,330 --> 00:54:27,264
Did you know
kids laugh at me
1173
00:54:27,332 --> 00:54:30,134
'cause my father goes around
crying about something
1174
00:54:30,200 --> 00:54:32,937
that happened long before
any of US were even born?
1175
00:54:33,003 --> 00:54:35,373
A lot of people
have problems.
1176
00:54:35,440 --> 00:54:37,808
They don't all go around
advertising them.
1177
00:54:39,310 --> 00:54:43,180
Bernie, I didn't know
about any of this.
1178
00:54:43,247 --> 00:54:46,116
Sure, because we've always
been afraid to hurt you,
1179
00:54:46,183 --> 00:54:48,986
'cause you've been hurt
enough already.
1180
00:54:49,053 --> 00:54:51,155
Anyhow, it seems like
all you ever really cared about
1181
00:54:51,221 --> 00:54:54,825
is your first family --
your European family.
1182
00:54:54,892 --> 00:54:56,293
That's not true.
1183
00:54:56,361 --> 00:54:57,462
And how are we supposed to
compete with them?
1184
00:54:58,763 --> 00:55:00,164
We're alive,
and they're dead.
1185
00:56:06,363 --> 00:56:07,465
Dad!
Dad!
1186
00:56:07,532 --> 00:56:08,733
What is it?
What happened?
1187
00:56:08,799 --> 00:56:10,468
A dead pig
in the driveway.
1188
00:56:10,535 --> 00:56:11,469
What?
1189
00:56:11,536 --> 00:56:12,970
A dead pig.
A dead pig.
1190
00:56:13,037 --> 00:56:14,338
A dead pig?
1191
00:56:14,405 --> 00:56:15,906
Do you have any idea
who could have done this?
1192
00:56:15,973 --> 00:56:17,575
I don't...Shh. Shh.
1193
00:56:17,642 --> 00:56:19,677
Any indications --
any telephone calls?
1194
00:56:19,744 --> 00:56:21,045
Any suspicions at all?
1195
00:56:21,111 --> 00:56:22,647
What the hell is this?
1196
00:56:22,713 --> 00:56:24,348
Do you have any idea
who could have done this?
1197
00:56:24,415 --> 00:56:26,183
There's a lot of nuts
out there.
1198
00:56:26,250 --> 00:56:27,852
Will you stop
with the pictures?
1199
00:56:27,918 --> 00:56:28,986
Hide your faces.
1200
00:56:29,053 --> 00:56:30,320
Why else would somebody
do this?
1201
00:56:30,387 --> 00:56:31,889
Don't take any more pictures.
We've got enough of that.
1202
00:56:31,956 --> 00:56:33,390
Have there been any other acts
or threats against you?
1203
00:56:33,458 --> 00:56:35,693
[ All shouting questions ]
1204
00:56:35,760 --> 00:56:37,495
I'm asking you
to do me a favor.
1205
00:56:37,562 --> 00:56:39,430
No more pictures
of the kids, please.
1206
00:56:39,497 --> 00:56:41,666
...what might happen to your
children, Mrs. Mermelstein?
1207
00:56:41,732 --> 00:56:42,800
Mel: Come, come, come.
1208
00:56:42,867 --> 00:56:44,635
Of course I'm worried.
Wouldn't you be?
1209
00:56:46,637 --> 00:56:50,274
[ Sighs ]
1210
00:56:50,340 --> 00:56:51,676
Woman: Do you think
this has to do
1211
00:56:51,742 --> 00:56:54,011
with all the publicity
you've been getting?
1212
00:57:06,423 --> 00:57:08,726
Mel: Mr. Cosgrove, I'm sorry.
1213
00:57:08,793 --> 00:57:10,995
I'm sorry.
I forgot about it.
1214
00:57:11,061 --> 00:57:13,531
I forgot the order.
1215
00:57:13,598 --> 00:57:15,766
It's my mistake.
It's my fault.
1216
00:57:15,833 --> 00:57:18,368
Well, can I make it up to you?
1217
00:57:18,435 --> 00:57:20,404
What can I say?
1218
00:57:20,471 --> 00:57:24,341
I'm going through some
personal problems right now.
1219
00:57:24,408 --> 00:57:26,276
Let me try to make it up --
1220
00:57:28,946 --> 00:57:30,447
okay.
1221
00:57:30,515 --> 00:57:32,282
Yeah?
1222
00:57:32,349 --> 00:57:34,084
Yeah, I understand. Yeah.
1223
00:57:34,151 --> 00:57:37,021
Okay.
1224
00:57:37,087 --> 00:57:39,890
[ Crickets chirping ]
1225
00:57:39,957 --> 00:57:42,226
We're going to have to lay off
a couple of men.
1226
00:57:42,292 --> 00:57:43,327
[ Sighs ]
1227
00:57:43,393 --> 00:57:45,563
Oh, no.
It's that bad?
1228
00:57:47,932 --> 00:57:49,166
Business is hurting.
1229
00:57:54,204 --> 00:57:57,307
Not just business
is hurting.
1230
00:57:57,374 --> 00:57:58,643
[ Sighs ]
1231
00:58:01,178 --> 00:58:04,682
Listen, Mel...
1232
00:58:04,749 --> 00:58:05,983
When I met you,
1233
00:58:06,050 --> 00:58:08,986
I knew I was getting a man
who left a piece of himself
1234
00:58:09,053 --> 00:58:11,589
with his family
who died in the camps.
1235
00:58:11,656 --> 00:58:14,625
Knowing that, I married you.
There were no surprises.
1236
00:58:14,692 --> 00:58:15,626
Everything was up-front,
so listen,
1237
00:58:15,693 --> 00:58:17,662
if you want to go ahead
1238
00:58:17,728 --> 00:58:19,163
and keep fighting
these Jew haters --
1239
00:58:19,229 --> 00:58:20,164
wait a minute, wait a minute,
wait a minute.
1240
00:58:20,230 --> 00:58:21,265
...i will stand --
1241
00:58:21,331 --> 00:58:23,067
Jane, it's not
what I want to do.
1242
00:58:23,133 --> 00:58:24,234
It's what I have to do.
1243
00:58:24,301 --> 00:58:25,936
Will you please let me
finish, Mel?
1244
00:58:26,003 --> 00:58:28,105
I can't let these people
beat me by default.
1245
00:58:28,172 --> 00:58:29,439
I wish that
you would listen to me.
1246
00:58:29,506 --> 00:58:30,975
Jane, Jane, no, listen to me.
Listen to me.
1247
00:58:31,041 --> 00:58:32,176
These people took me on
1248
00:58:32,242 --> 00:58:34,244
because they thought
I would back down,
1249
00:58:34,311 --> 00:58:36,914
because they thought
the Jew will cave in.
1250
00:58:36,981 --> 00:58:38,115
I can't quit.
1251
00:58:38,182 --> 00:58:40,851
How could anybody
ask me to do that?
1252
00:58:40,918 --> 00:58:43,120
I am not asking you
to quit.
1253
00:58:43,187 --> 00:58:44,288
I support you.
1254
00:58:44,354 --> 00:58:46,156
I will do anything you want,
1255
00:58:46,223 --> 00:58:48,559
but it's not just
about you, Mel,
1256
00:58:48,626 --> 00:58:50,928
and it's not about me.
1257
00:58:50,995 --> 00:58:52,630
It's the kids.
1258
00:58:52,697 --> 00:58:56,400
There is nothing left of you
for the kids.
1259
00:58:56,466 --> 00:58:59,169
How long do they have to
put up with your pain?
1260
00:58:59,236 --> 00:59:01,572
Hmm?
1261
00:59:07,477 --> 00:59:08,879
[ Indistinct conversations ]
1262
00:59:16,520 --> 00:59:18,322
Mel.
1263
00:59:18,388 --> 00:59:20,224
There's a date
for our hearing.
1264
00:59:20,290 --> 00:59:21,926
Look at this.
1265
00:59:21,992 --> 00:59:25,262
October 9th,
superior court.
1266
00:59:25,329 --> 00:59:27,497
Mel mermelstein
vs. The I.H.R.
1267
00:59:27,564 --> 00:59:29,366
Huh?
1268
00:59:36,106 --> 00:59:39,109
Hey, is something wrong?
1269
00:59:39,176 --> 00:59:44,581
Yeah. [ Chuckles ]
I got some turmoil at home.
1270
00:59:44,649 --> 00:59:47,151
Like you said, you know,
the kids --
1271
00:59:47,217 --> 00:59:49,519
they take the brunt of it.
1272
00:59:49,586 --> 00:59:52,089
Yeah, well,
I'm sorry about that.
1273
00:59:52,156 --> 00:59:54,759
If there's anything
I can do, I --
1274
00:59:54,825 --> 00:59:58,562
tell me, bill, if everything
went absolutely perfect,
1275
00:59:58,629 --> 01:00:00,831
how long would
this whole thing take?
1276
01:00:00,898 --> 01:00:03,467
Four or five months.
1277
01:00:03,533 --> 01:00:05,870
Unless, you know,
unless they want to stall,
1278
01:00:05,936 --> 01:00:07,571
and they'll drag it out
with a bunch of suits
1279
01:00:07,638 --> 01:00:08,739
and counter suits
1280
01:00:08,806 --> 01:00:09,974
and legal papers
going back and forth.
1281
01:00:10,040 --> 01:00:11,842
Then -- well, then
it could take years.
1282
01:00:11,909 --> 01:00:13,644
Years?
Yeah.
1283
01:00:13,711 --> 01:00:15,680
Like, uh,
what's stalling?
1284
01:00:15,746 --> 01:00:17,314
Like -- like -- like when they
wrote you that letter,
1285
01:00:17,381 --> 01:00:18,683
saying
"we can't get to you
1286
01:00:18,749 --> 01:00:20,150
"until we finish
with the wiesenthal
1287
01:00:20,217 --> 01:00:22,787
and 'the diary
of Anne frank.'"
1288
01:00:22,853 --> 01:00:24,121
they're stalling.
Yeah.
1289
01:00:24,188 --> 01:00:25,756
Same thing when they wrote
the other letter, saying,
1290
01:00:25,823 --> 01:00:27,725
"we got to get you back in our
court instead of a real court."
1291
01:00:27,792 --> 01:00:28,726
Yeah, yeah.
1292
01:00:28,793 --> 01:00:29,794
That's what it is.
1293
01:00:29,860 --> 01:00:31,628
This is impossible.
1294
01:00:31,696 --> 01:00:35,399
I can't.
Uh, I can't.
1295
01:00:35,465 --> 01:00:37,534
I'm gonna have to
drop this thing.
1296
01:00:39,003 --> 01:00:41,305
Drop...?
What do you mean?
1297
01:00:41,371 --> 01:00:42,306
What do you mean
drop the whole thing?
1298
01:00:43,841 --> 01:00:45,309
Mel, we're reaching into
1299
01:00:45,375 --> 01:00:48,045
the largest racist
anti-semitic organization
1300
01:00:48,112 --> 01:00:49,279
in the country.
1301
01:00:49,346 --> 01:00:51,048
These people are --
1302
01:00:51,115 --> 01:00:53,083
these people are connected
right up into congress,
1303
01:00:53,150 --> 01:00:55,552
but their little house of cards
is beginning to crumble
1304
01:00:55,619 --> 01:00:58,022
because of your lawsuit.
1305
01:00:58,088 --> 01:01:01,125
They just fired the director
of the I.H.R. --
1306
01:01:01,191 --> 01:01:03,828
the guy that sent you the letter
about the $50,000.
1307
01:01:03,894 --> 01:01:04,895
We could hurt
these people, Mel.
1308
01:01:04,962 --> 01:01:06,496
I'm sorry.
I'm sorry.
1309
01:01:07,998 --> 01:01:08,999
You're sorry?
1310
01:01:12,502 --> 01:01:14,138
We have a court date.
1311
01:01:14,204 --> 01:01:16,006
I mean, we --
we're on the calendar.
1312
01:01:16,073 --> 01:01:17,942
This is what we've been working
for all this time.
1313
01:01:18,008 --> 01:01:21,345
We can -- we can expose
the whole organization, Mel.
1314
01:01:21,411 --> 01:01:22,412
Don't you understand
that?
1315
01:01:22,479 --> 01:01:23,748
Good, good, good.
1316
01:01:23,814 --> 01:01:24,849
Let someone else
do the exposing.
1317
01:01:24,915 --> 01:01:26,016
No, this is wrong, Mel.
This is wrong.
1318
01:01:26,083 --> 01:01:27,284
We both have
too much invested here.
1319
01:01:27,351 --> 01:01:29,386
I've put a year
into this case already.
1320
01:01:29,453 --> 01:01:30,654
I'm sorry.
1321
01:01:30,721 --> 01:01:32,122
I can't.
I can't.
1322
01:01:32,189 --> 01:01:33,390
Don't you understand
my family comes first?
1323
01:01:33,457 --> 01:01:37,594
I can't. I'm sorry.
I can't.
1324
01:01:44,769 --> 01:01:46,436
But you can't quit now.
1325
01:01:46,503 --> 01:01:50,140
What about all that stuff
you told me?
1326
01:01:53,010 --> 01:01:56,046
Let me explain something to you.
1327
01:01:56,113 --> 01:01:58,315
When I started
this whole business,
1328
01:01:58,382 --> 01:02:02,853
people said to me,
"don't rock the boat."
1329
01:02:02,920 --> 01:02:06,090
And I thought to myself,
"I'm alone in the boat,
1330
01:02:06,156 --> 01:02:08,625
so what difference does it make
if I rock it?"
1331
01:02:08,692 --> 01:02:10,294
And I was wrong.
I made a mistake.
1332
01:02:10,360 --> 01:02:15,432
I'm not alone in the boat.
You're all in the boat with me.
1333
01:02:21,305 --> 01:02:22,907
I know what we have to do.
1334
01:02:22,973 --> 01:02:24,875
We have to jump in the car
and go get something to eat!
1335
01:02:24,942 --> 01:02:25,976
Come on!
Mel...
1336
01:02:26,043 --> 01:02:27,277
Come on, we'll go
and get some food.
1337
01:02:27,344 --> 01:02:29,146
We'll get some hamburgers,
some ice cream,
1338
01:02:29,213 --> 01:02:30,781
and be like a family,
okay?
1339
01:02:30,848 --> 01:02:32,316
Come on.
Are you happy now, Bernie?
1340
01:02:32,382 --> 01:02:33,417
About what?
1341
01:02:33,483 --> 01:02:35,219
Jane: Edie.
Edie: You know.
1342
01:02:35,285 --> 01:02:36,720
Shut up, you little jerk.
1343
01:02:36,787 --> 01:02:38,789
Hey, you don't have to be
so embarrassed
1344
01:02:38,856 --> 01:02:39,857
in front of your --
1345
01:02:39,924 --> 01:02:40,858
I'm gonna slap you, Edie!
Wait a minute!
1346
01:02:40,925 --> 01:02:42,159
You're ashamed of papa.
1347
01:02:42,226 --> 01:02:43,160
Just a minute.
Just a minute.
1348
01:02:43,227 --> 01:02:44,895
Just a minute.
1349
01:02:44,962 --> 01:02:46,897
Edie, get your sweater.
Let's go.
1350
01:02:46,964 --> 01:02:48,165
[ Telephone rings ]
1351
01:02:48,232 --> 01:02:49,900
Hello?
1352
01:02:51,635 --> 01:02:53,337
Hold on. Dad.
1353
01:02:55,439 --> 01:02:58,175
Hello.
This is Mel mermelstein.
1354
01:03:02,312 --> 01:03:04,048
Is what?
1355
01:03:04,114 --> 01:03:05,950
Wait a minute, who is this?!
Wait a minute!
1356
01:03:06,016 --> 01:03:08,718
Wait!
1357
01:03:08,785 --> 01:03:10,387
They set the exhibit
on fire.
What?
1358
01:03:10,454 --> 01:03:12,322
They started a fire
at the exhibit at the shop!
1359
01:03:12,389 --> 01:03:13,623
Call the fire department!
1360
01:03:13,690 --> 01:03:15,792
What's the number?
Hand me the phone.
1361
01:03:15,860 --> 01:03:17,261
[ Tires screech ]
1362
01:03:17,327 --> 01:03:19,864
Dad! Dad!
1363
01:03:19,930 --> 01:03:21,298
I'm going with you.
1364
01:03:26,003 --> 01:03:28,839
[ Horns honking ]
1365
01:03:39,216 --> 01:03:41,151
[ Police radio chatter ]
1366
01:03:44,554 --> 01:03:46,490
What happened? What happened,
chief? What's going on?
1367
01:03:46,556 --> 01:03:48,525
It's all right.
It's all right, Mr. Mermelstein.
1368
01:03:48,592 --> 01:03:49,559
Checked everything out.
1369
01:03:49,626 --> 01:03:50,895
Looks like
it's just a false alarm.
1370
01:03:50,961 --> 01:03:52,930
Okay. Thank you.
1371
01:03:52,997 --> 01:03:55,365
Thank you very much.
I appreciate it.
No problem.
1372
01:03:55,432 --> 01:03:57,001
I'm gonna go
check my exhibit.
1373
01:03:57,067 --> 01:03:58,235
Okay.
1374
01:03:58,302 --> 01:03:59,503
Thank you.
1375
01:04:28,698 --> 01:04:29,766
Nothing.
1376
01:04:38,075 --> 01:04:41,611
A lot's changed since
the last time I was here.
1377
01:04:44,781 --> 01:04:47,317
When was that?
1378
01:04:47,384 --> 01:04:48,652
You were still
in grade school.
1379
01:04:48,718 --> 01:04:50,554
Dad...
Yeah?
1380
01:04:50,620 --> 01:04:52,990
Whoever called, maybe
it was just to get you
out of the house.
1381
01:05:00,630 --> 01:05:03,567
[ Telephone rings ]
1382
01:05:08,538 --> 01:05:10,607
Jane:
Somebody get that, quick!
1383
01:05:12,742 --> 01:05:13,877
Mel?
1384
01:05:13,944 --> 01:05:16,113
Darling, is everything
all right?
1385
01:05:16,180 --> 01:05:18,448
Of course it is.
What happened there?
1386
01:05:18,515 --> 01:05:22,352
Nothing.
Absolutely nothing.
1387
01:05:22,419 --> 01:05:24,488
Oh, thank heavens.
1388
01:05:24,554 --> 01:05:26,423
It's all right.
1389
01:05:26,490 --> 01:05:27,958
I don't know.
1390
01:05:28,025 --> 01:05:29,994
Maybe with all this stuff
in the newspapers,
1391
01:05:30,060 --> 01:05:31,728
somebody's trying
to harass me.
1392
01:05:31,795 --> 01:05:34,131
Are you harassed?
1393
01:05:34,198 --> 01:05:35,199
[ Chuckles ]
1394
01:05:35,265 --> 01:05:36,800
Isn't it the truth.
1395
01:05:36,866 --> 01:05:39,636
I'm a little harassed.
I admit it.
1396
01:05:39,703 --> 01:05:41,638
It wasn't the I.H.R.,
do you think?
1397
01:05:41,705 --> 01:05:43,407
I don't know.
We'll never know.
1398
01:05:43,473 --> 01:05:45,709
Well, please, just be
careful, all right, honey?
1399
01:05:45,775 --> 01:05:48,012
All right.
Listen, please.
1400
01:05:48,078 --> 01:05:50,347
Make sure everything
is locked up, all right?
1401
01:05:50,414 --> 01:05:52,316
Okay, okay.
Bye.
1402
01:05:52,382 --> 01:05:53,717
See you soon.
1403
01:06:02,092 --> 01:06:03,260
Bernie:
It's terrible to think
1404
01:06:03,327 --> 01:06:05,162
you'd even have to worry
about something like that.
1405
01:06:07,697 --> 01:06:08,698
[ Groans ]
1406
01:06:18,208 --> 01:06:20,210
That's you,
isn't it, dad?
1407
01:06:20,277 --> 01:06:22,479
Yeah.
1408
01:06:24,748 --> 01:06:26,783
Dad?
1409
01:06:26,850 --> 01:06:30,120
What Edie said about me
being ashamed of you,
1410
01:06:30,187 --> 01:06:32,222
it's not true.
1411
01:06:34,958 --> 01:06:36,960
I never thought it was.
1412
01:06:39,329 --> 01:06:42,499
It's just that...
1413
01:06:42,566 --> 01:06:45,335
Well, I don't know.
1414
01:06:45,402 --> 01:06:47,003
I could just never stand
to hear
1415
01:06:47,071 --> 01:06:49,506
about all that terrible
suffering you went through.
1416
01:06:52,109 --> 01:06:54,978
Did you know I could never
even look at your tattoo
1417
01:06:55,045 --> 01:06:56,380
when I was a little kid?
1418
01:06:56,446 --> 01:06:59,549
It made me sick.
1419
01:06:59,616 --> 01:07:01,885
You'd hug me,
and I'd squirm out of there
1420
01:07:01,951 --> 01:07:04,121
because I couldn't be near
that tattoo.
1421
01:07:04,188 --> 01:07:08,358
I was afraid it would rub off
on me somehow.
1422
01:07:08,425 --> 01:07:11,995
I wasn't ashamed of you.
1423
01:07:12,062 --> 01:07:14,064
I was ashamed of me.
1424
01:07:15,699 --> 01:07:18,535
I was scared,
so I just cut out --
1425
01:07:18,602 --> 01:07:20,470
Bernie, you don't have to
discuss --
1426
01:07:20,537 --> 01:07:21,771
no, let me finish.
1427
01:07:21,838 --> 01:07:24,174
I mean, it's been hard enough
to get started.
1428
01:07:24,241 --> 01:07:26,376
Look at all this.
It's unbelievable.
1429
01:07:31,448 --> 01:07:34,151
It's not only your family
that was murdered, you know.
1430
01:07:34,218 --> 01:07:39,689
It's my grandfather...
My grandmother...
1431
01:07:39,756 --> 01:07:42,392
My aunts, my uncles.
1432
01:07:44,728 --> 01:07:46,696
Where the hell are they,
right?
1433
01:07:46,763 --> 01:07:50,600
These guys say the holocaust
never took place.
1434
01:07:52,936 --> 01:07:54,971
Where's my family, papa?
1435
01:07:57,006 --> 01:07:59,909
Where?
1436
01:08:02,779 --> 01:08:04,781
You can't quit this case.
1437
01:08:08,585 --> 01:08:10,387
Please.
1438
01:08:13,590 --> 01:08:15,759
Fusilier: Well, I guess
we're all here.
1439
01:08:15,825 --> 01:08:16,960
We're all ready.
1440
01:08:17,026 --> 01:08:18,628
May we go on record,
Mr. Cox?
1441
01:08:18,695 --> 01:08:19,729
Bill: Yeah, sure.
1442
01:08:19,796 --> 01:08:21,298
Mr. Mermelstein,
1443
01:08:21,365 --> 01:08:22,299
you are the plaintiff
in this matter, are you not?
1444
01:08:22,366 --> 01:08:23,600
Mel: Yes.
1445
01:08:23,667 --> 01:08:25,202
Uh, excuse me.
I was wondering
1446
01:08:25,269 --> 01:08:28,172
what Mr. Marcellus' purpose
for being here is.
1447
01:08:28,238 --> 01:08:31,375
You deposed him, and he
is a director of the institute.
1448
01:08:31,441 --> 01:08:33,610
The institute is
a named defendant.
1449
01:08:33,677 --> 01:08:36,413
I am being retained
by the institute now, okay?
1450
01:08:36,480 --> 01:08:38,047
All right.
Is that okay?
1451
01:08:38,114 --> 01:08:40,884
Has your attorney explained
to you, Mr. Mermelstein,
1452
01:08:40,950 --> 01:08:43,720
that in a deposition,
you are under oath...
1453
01:08:43,787 --> 01:08:44,821
Mel: Of course.
1454
01:08:44,888 --> 01:08:46,490
...as though
you were in court?
1455
01:08:46,556 --> 01:08:48,124
Of course.
1456
01:08:48,192 --> 01:08:51,895
Now, Mr. Mermelstein,
you claim that in 1944,
1457
01:08:51,961 --> 01:08:55,031
you and your family,
your father, your mother,
1458
01:08:55,098 --> 01:08:57,234
your brother,
and two sisters
1459
01:08:57,301 --> 01:09:00,804
were rounded up, together,
with others from your village.
1460
01:09:00,870 --> 01:09:02,506
You were placed in boxcars
1461
01:09:02,572 --> 01:09:05,041
and transported to the camp
known as Auschwitz-birkenau.
1462
01:09:05,108 --> 01:09:06,743
Is that correct?
That's correct.
1463
01:09:06,810 --> 01:09:10,880
Your community was anti-German.
Is that correct?
1464
01:09:10,947 --> 01:09:14,984
No. My family was
an ordinary Jewish family.
1465
01:09:15,051 --> 01:09:17,854
Did your family
use any means
1466
01:09:17,921 --> 01:09:20,056
to keep you
from getting picked up?
1467
01:09:20,123 --> 01:09:23,560
We fought for our survival
is what we did.
1468
01:09:23,627 --> 01:09:25,094
How did you do that?
1469
01:09:25,161 --> 01:09:26,530
We fought.
1470
01:09:26,596 --> 01:09:29,165
You hide when they come
to knock out your windows
1471
01:09:29,233 --> 01:09:30,667
or drag you
out of your home
1472
01:09:30,734 --> 01:09:32,402
to beat your brothers
and sisters.
1473
01:09:32,469 --> 01:09:34,904
You had some problems.
1474
01:09:37,474 --> 01:09:39,709
If you call it "problems,"
1475
01:09:39,776 --> 01:09:42,145
you don't know the history
of that period.
1476
01:09:49,219 --> 01:09:51,255
Were you ever arrested
1477
01:09:51,321 --> 01:09:55,024
from September 1939
through January 1944?
1478
01:09:55,091 --> 01:09:57,761
No.
We were not criminals.
1479
01:09:57,827 --> 01:09:58,995
We were not arrested.
1480
01:09:59,062 --> 01:10:00,630
We were not accused
of any crimes.
1481
01:10:00,697 --> 01:10:02,632
They rounded up Jews.
1482
01:10:02,699 --> 01:10:04,901
You were not involved
in any black market?
1483
01:10:04,968 --> 01:10:05,902
No.
1484
01:10:05,969 --> 01:10:07,871
You were not communists?
No.
1485
01:10:07,937 --> 01:10:10,574
So, you claim that you
and your family were rounded up
1486
01:10:10,640 --> 01:10:12,309
for the mere fact
that you were Jewish?
1487
01:10:12,376 --> 01:10:13,410
Nothing else.
1488
01:10:13,477 --> 01:10:14,744
May I inquire
1489
01:10:14,811 --> 01:10:17,947
if Mr. Marcellus
is tape-recording this?
1490
01:10:18,014 --> 01:10:19,583
Is there any objection
to this?
1491
01:10:19,649 --> 01:10:21,084
Do you have
a tape recorder?
1492
01:10:23,119 --> 01:10:24,187
I wish to have that tape.
1493
01:10:24,254 --> 01:10:25,555
Hold it, Mel.
1494
01:10:25,622 --> 01:10:27,056
If you had asked my permission
in the first place,
1495
01:10:27,123 --> 01:10:28,792
I would have said,
"all right. Go ahead."
1496
01:10:28,858 --> 01:10:30,327
There's such a thing
as a gentlemen's agreement.
1497
01:10:30,394 --> 01:10:32,262
But you don't simply
have a tape recorder
1498
01:10:32,329 --> 01:10:33,363
hidden in your pocket --
1499
01:10:33,430 --> 01:10:34,564
not unless I know
that you did.
1500
01:10:34,631 --> 01:10:35,732
It's all right.
1501
01:10:35,799 --> 01:10:37,434
We are not gonna be
taping...
1502
01:10:37,501 --> 01:10:38,868
[ Tape recorder clicks ]
1503
01:10:38,935 --> 01:10:42,171
...anything from here
on out, okay?
1504
01:10:42,238 --> 01:10:44,508
To continue.
1505
01:10:44,574 --> 01:10:47,511
You had been Jewish
from the time of your birth.
1506
01:10:47,577 --> 01:10:50,280
Of course.
1507
01:10:50,347 --> 01:10:51,681
You were proud of it.
1508
01:10:51,748 --> 01:10:54,851
No, no. I don't believe
in the term "proud."
1509
01:10:54,918 --> 01:10:56,553
It's a factual thing.
1510
01:10:56,620 --> 01:10:58,522
I would be the same person
1511
01:10:58,588 --> 01:11:01,758
if I was a catholic
or a protestant or islam.
1512
01:11:01,825 --> 01:11:03,493
Very good.
1513
01:11:08,898 --> 01:11:10,467
Mr. Mermelstein,
do you believe
1514
01:11:10,534 --> 01:11:13,202
that you have entered into
contract with the defendants --
1515
01:11:13,269 --> 01:11:14,438
with my clients
1516
01:11:14,504 --> 01:11:16,573
at the institute
for historical review?
1517
01:11:16,640 --> 01:11:18,742
Yes, sure do.
1518
01:11:18,808 --> 01:11:20,744
And how did they
initiate it?
1519
01:11:20,810 --> 01:11:22,379
By sending me a letter,
1520
01:11:22,446 --> 01:11:25,148
stating that
they had a $50,000 reward
1521
01:11:25,214 --> 01:11:26,983
for anybody who could prove
1522
01:11:27,050 --> 01:11:28,785
that Jews were gassed
at Auschwitz
1523
01:11:28,852 --> 01:11:32,856
so that you, meaning me,
Mel mermelstein, specifically,
1524
01:11:32,922 --> 01:11:34,157
could apply.
1525
01:11:34,223 --> 01:11:36,426
So, you filled out
the application,
1526
01:11:36,493 --> 01:11:37,427
and you took up
the challenge.
1527
01:11:37,494 --> 01:11:38,862
That's correct.
1528
01:11:38,928 --> 01:11:41,264
And you believe
that you can fully comply
1529
01:11:41,331 --> 01:11:43,533
with the requirements
of proof.
1530
01:11:43,600 --> 01:11:46,202
Yes.
And prove --
1531
01:11:46,269 --> 01:11:47,471
I don't care
about your money.
1532
01:11:47,537 --> 01:11:49,473
I care about the memory
of people who died.
1533
01:11:49,539 --> 01:11:51,107
Yes.
1534
01:11:51,174 --> 01:11:54,678
You can prove very easily
that there were gassings.
1535
01:11:54,744 --> 01:11:55,979
Is that right?
1536
01:11:56,045 --> 01:11:59,649
My father and my brother
were worked to death,
1537
01:11:59,716 --> 01:12:01,485
and I can prove to you
1538
01:12:01,551 --> 01:12:03,086
that my mother and my sisters
1539
01:12:03,152 --> 01:12:05,088
were gassed
at Auschwitz-birkenau.
1540
01:12:05,154 --> 01:12:07,691
I saw them going
in the gas chamber,
1541
01:12:07,757 --> 01:12:10,259
but I didn't see them
coming out.
1542
01:12:12,596 --> 01:12:14,664
So, the only people
you ever saw gassed
1543
01:12:14,731 --> 01:12:16,132
were your mother and sisters.
1544
01:12:19,769 --> 01:12:22,872
My grandfathers, my aunts,
my uncles.
1545
01:12:22,939 --> 01:12:25,542
You mean your entire family
was with you?
1546
01:12:25,609 --> 01:12:28,745
My immediate family all arrived
in the same boxcar,
1547
01:12:28,812 --> 01:12:31,648
and my ears are still,
to this day, hurting
1548
01:12:31,715 --> 01:12:33,983
from the cries of men,
women, little children,
1549
01:12:34,050 --> 01:12:36,219
crying for help -- babies
carried by their mothers.
1550
01:12:36,285 --> 01:12:37,721
That's how we arrived.
1551
01:12:37,787 --> 01:12:40,724
And my mother and my sisters
were gassed the day after.
1552
01:12:44,828 --> 01:12:47,531
Mr. Mermelstein,
let me ask you this.
1553
01:12:47,597 --> 01:12:49,466
Were you ever an eyewitness
1554
01:12:49,533 --> 01:12:54,704
to any gassing operations
at Auschwitz-birkenau
1555
01:12:54,771 --> 01:12:59,609
from may 1944
to July 1944?
1556
01:12:59,676 --> 01:13:02,446
These very two eyes
have seen men, women,
1557
01:13:02,512 --> 01:13:04,948
little children lured,
drawn into gas chambers.
1558
01:13:05,014 --> 01:13:06,583
What do you mean
by "lured"?
1559
01:13:06,650 --> 01:13:07,784
Lured.
1560
01:13:07,851 --> 01:13:10,420
They were told they were
gonna be taking showers.
1561
01:13:10,487 --> 01:13:11,721
Did you hear anybody say
1562
01:13:11,788 --> 01:13:13,790
you were going to be
taking a shower?
1563
01:13:13,857 --> 01:13:15,158
Yes, yes.
I was told.
1564
01:13:15,224 --> 01:13:16,726
Did you take a shower?
1565
01:13:16,793 --> 01:13:19,963
I'm not one
who returned from the dead.
1566
01:13:20,029 --> 01:13:21,465
You cannot tell me
1567
01:13:21,531 --> 01:13:24,701
any details about gassings
at Auschwitz.
1568
01:13:24,768 --> 01:13:26,069
You do not know.
1569
01:13:26,135 --> 01:13:28,337
You were not in the position
to know that.
1570
01:13:28,404 --> 01:13:31,274
You don't want me to tell you
that I was in the gas chamber
1571
01:13:31,340 --> 01:13:32,876
with a group
who were gassed.
1572
01:13:32,942 --> 01:13:34,177
I was not gassed.
1573
01:13:34,243 --> 01:13:35,879
That's why I'm here today
and they're not.
1574
01:13:35,945 --> 01:13:37,547
Anybody who was
inside the gas chamber
1575
01:13:37,614 --> 01:13:39,849
couldn't be alive today
to talk about it, could he?
1576
01:13:42,151 --> 01:13:44,287
Now, Mr. Mermelstein,
you assert
1577
01:13:44,353 --> 01:13:46,756
that when these people
went in there,
1578
01:13:46,823 --> 01:13:48,091
into these chambers,
1579
01:13:48,157 --> 01:13:52,295
someone gassed them
by putting gas in there,
1580
01:13:52,361 --> 01:13:54,764
and that would cause death
to the people who went in there?
1581
01:13:54,831 --> 01:13:56,866
Yes. Sure do.
1582
01:13:56,933 --> 01:13:59,368
And you do not know
how that was done, do you?
1583
01:13:59,435 --> 01:14:01,905
I know how it was done.
1584
01:14:01,971 --> 01:14:05,241
They put crystals in
through a hole -- a manhole,
1585
01:14:05,308 --> 01:14:06,242
whatever.
1586
01:14:06,309 --> 01:14:07,577
Is that zyklon?
1587
01:14:07,644 --> 01:14:09,178
Zyklon "b."
1588
01:14:09,245 --> 01:14:11,548
Was zyklon "b" used
1589
01:14:11,615 --> 01:14:16,419
for any other purpose
besides...Extermination?
1590
01:14:16,486 --> 01:14:20,256
I don't know. No.
1591
01:14:20,323 --> 01:14:21,925
Have you ever heard of it
being used for delousing?
1592
01:14:21,991 --> 01:14:23,226
No.
1593
01:14:23,292 --> 01:14:27,497
Uh, in buchenwald,
Mr. Mermelstein,
1594
01:14:27,564 --> 01:14:30,967
was there a [blows]
typhus epidemic going on?
1595
01:14:31,034 --> 01:14:33,870
I don't know about an epidemic,
but I had typhus.
1596
01:14:33,937 --> 01:14:36,640
Typhus is brought on by lice.
Is that right?
1597
01:14:36,706 --> 01:14:38,542
That's correct.
1598
01:14:38,608 --> 01:14:40,510
And there were many
who died.
1599
01:14:40,577 --> 01:14:41,778
I slept among the dead.
1600
01:14:41,845 --> 01:14:44,480
What did they die from?
1601
01:14:44,548 --> 01:14:46,282
Everything --
starvation, typhus.
1602
01:14:46,349 --> 01:14:47,450
Everything.
1603
01:14:47,517 --> 01:14:50,486
You had your hair shaved?
1604
01:14:50,554 --> 01:14:52,088
Well, they had to keep
down the lice.
1605
01:14:52,155 --> 01:14:53,389
You were dipped
in a solution?
1606
01:14:53,456 --> 01:14:55,358
Yes, before you went
in the shower.
1607
01:14:55,424 --> 01:14:56,560
[ Laughs ] Ho!
1608
01:14:56,626 --> 01:14:58,327
You did take a shower.
1609
01:14:58,394 --> 01:15:00,964
Yes, but it was
for delousing.
1610
01:15:05,468 --> 01:15:10,439
We know that the German army
ate good food, did it not?
1611
01:15:10,506 --> 01:15:13,910
If you say so.
I was not in the army.
1612
01:15:13,977 --> 01:15:16,713
Well, for example,
in this country, see,
1613
01:15:16,780 --> 01:15:18,114
first troops get the food,
1614
01:15:18,181 --> 01:15:20,283
then the war prisoners
get the food.
1615
01:15:20,349 --> 01:15:21,851
Does that sound reasonable?
1616
01:15:21,918 --> 01:15:23,152
We were not war prisoners.
1617
01:15:23,219 --> 01:15:26,122
And then the women and the kids
in the population
1618
01:15:26,189 --> 01:15:28,091
get the food thereafter, right?
1619
01:15:28,157 --> 01:15:31,394
You were the last people
on the totem pole.
1620
01:15:31,460 --> 01:15:32,996
They gave you the leftovers.
1621
01:15:33,062 --> 01:15:34,097
Is that not right?
1622
01:15:34,163 --> 01:15:36,132
They didn't
give US anything.
1623
01:15:36,199 --> 01:15:40,469
And that seemed like they wanted
to exterminate you?
1624
01:15:40,536 --> 01:15:41,705
Not seemed.
1625
01:15:41,771 --> 01:15:43,339
You're looking
at the sole survivor
1626
01:15:43,406 --> 01:15:44,440
of my entire family.
1627
01:15:44,507 --> 01:15:46,075
This is not
a laughing matter.
1628
01:15:46,142 --> 01:15:47,243
Well, I did not mean
to be facetious,
1629
01:15:47,310 --> 01:15:50,479
but you were not getting
lox and cream cheese.
1630
01:15:50,546 --> 01:15:52,148
Bill: Wait, wait, wait.
Excuse me.
1631
01:15:52,215 --> 01:15:55,351
I'm gonna ask my client
to walk right out of here
1632
01:15:55,418 --> 01:15:57,386
if the tenor of this deposition
continues.
1633
01:15:57,453 --> 01:15:58,755
What tenor
are you talking about?
1634
01:15:58,822 --> 01:16:01,357
I want the record to reflect
that Mr. Fusilier
1635
01:16:01,424 --> 01:16:02,892
was laughing about
some of these questions.
1636
01:16:02,959 --> 01:16:04,828
Oh, please.
I think Mr. Mermelstein
1637
01:16:04,894 --> 01:16:06,395
understands
that I am not laughing.
1638
01:16:06,462 --> 01:16:07,964
Now, what took place
in those death camps
1639
01:16:08,031 --> 01:16:11,367
is a very serious matter
to Mr. Mermelstein
1640
01:16:11,434 --> 01:16:12,802
and to millions of others!
1641
01:16:12,869 --> 01:16:14,070
We were not there.
1642
01:16:14,137 --> 01:16:16,105
And it is not
that serious.
1643
01:16:16,172 --> 01:16:18,507
We are not in mourning here,
and I have not laughed.
1644
01:16:18,574 --> 01:16:20,043
Mr. Mermelstein, do you think
that I am laughing at you?
1645
01:16:20,109 --> 01:16:23,579
You have been laughing,
Mr. Fusilier.
1646
01:16:25,214 --> 01:16:29,252
I'm sorry to pursue this, sir,
but we're almost done here.
1647
01:16:29,318 --> 01:16:32,121
You have said that
in Auschwitz-birkenau,
1648
01:16:32,188 --> 01:16:33,256
you saw people,
1649
01:16:33,322 --> 01:16:36,359
including your mother
and sisters,
1650
01:16:36,425 --> 01:16:38,561
go into a chamber.
1651
01:16:38,628 --> 01:16:41,530
[ Wearily ] Yes.
1652
01:16:41,597 --> 01:16:45,201
There were gas chambers
disguised as shower rooms.
1653
01:16:45,268 --> 01:16:46,535
That's correct.
1654
01:16:46,602 --> 01:16:49,706
On may 22, 1944.
1655
01:16:49,773 --> 01:16:54,010
To be exact, it was
the morning of the 22nd.
1656
01:16:54,077 --> 01:16:57,914
I saw this
with my own eyes.
1657
01:16:59,382 --> 01:17:00,784
They went in.
1658
01:17:00,850 --> 01:17:04,053
[ Sniffles, sobs ]
1659
01:17:04,120 --> 01:17:06,122
[ Voice breaking ]
They went in.
1660
01:17:08,157 --> 01:17:10,727
And I looked
at the other end
1661
01:17:10,794 --> 01:17:15,732
to see if people
were coming out, and there...
1662
01:17:15,799 --> 01:17:18,467
There were no windows?
1663
01:17:18,534 --> 01:17:20,436
No.
1664
01:17:20,503 --> 01:17:22,538
You could not see in?
1665
01:17:22,605 --> 01:17:24,808
No!
1666
01:17:24,874 --> 01:17:26,375
Was there a back door?
1667
01:17:28,044 --> 01:17:33,750
There was a -- a front door
and a -- and a back door.
1668
01:17:33,817 --> 01:17:35,151
Yes.
1669
01:17:35,218 --> 01:17:38,054
So, you watch your mother
and sisters enter,
1670
01:17:38,121 --> 01:17:40,690
and you're watching
the back door.
1671
01:17:42,892 --> 01:17:47,563
And they never come out.
1672
01:17:47,630 --> 01:17:49,332
Could you see
the back door?
1673
01:17:54,570 --> 01:17:58,041
[ Sniffles ]
No.
1674
01:17:58,107 --> 01:17:59,776
Was there a stairway
coming out in the back?
1675
01:17:59,843 --> 01:18:00,877
No.
1676
01:18:00,944 --> 01:18:02,411
There was
no back door there?
1677
01:18:02,478 --> 01:18:03,612
No.
1678
01:18:03,679 --> 01:18:05,849
But you just said
you watched the back.
1679
01:18:07,516 --> 01:18:10,686
Was that a wrong expression
you used?
1680
01:18:13,656 --> 01:18:17,961
Do you know whether or not
bodies can be burned in pits?
1681
01:18:18,027 --> 01:18:19,495
Sure.
1682
01:18:19,562 --> 01:18:21,464
Do you know how long it takes
to burn a body?
1683
01:18:21,530 --> 01:18:22,866
No!
1684
01:18:22,932 --> 01:18:24,433
Do you know whether or not
himmler gave orders
1685
01:18:24,500 --> 01:18:25,434
concerning corporeal punishment
of inmates?
1686
01:18:25,501 --> 01:18:27,203
No!
1687
01:18:27,270 --> 01:18:29,939
Now you're answering
the questions correctly,
1688
01:18:30,006 --> 01:18:31,007
Mr. Mermelstein.
1689
01:18:32,341 --> 01:18:33,943
Do you know the location --
1690
01:18:34,010 --> 01:18:35,979
the conclusion
by the German Auschwitz trial,
1691
01:18:36,045 --> 01:18:37,814
of any of the crematories
one through four?
1692
01:18:39,883 --> 01:18:41,417
Other than
what you have said
1693
01:18:41,484 --> 01:18:43,219
about your mother
and two sisters,
1694
01:18:43,286 --> 01:18:44,788
do you know the name
of any person
1695
01:18:44,854 --> 01:18:46,422
that was gassed
within the confines
1696
01:18:46,489 --> 01:18:49,492
of any German
concentration camp?
1697
01:18:49,558 --> 01:18:51,027
You do not know
any of the names?
1698
01:18:51,094 --> 01:18:52,495
Bill: There were many
other names.
1699
01:18:52,561 --> 01:18:54,297
The question was asked
and answered three hours ago.
1700
01:18:54,363 --> 01:18:57,166
Do you know the names
and addresses
1701
01:18:57,233 --> 01:18:59,402
[laughing]
Of any other witnesses?
1702
01:19:00,770 --> 01:19:02,171
[ Piano plays ]
1703
01:19:02,238 --> 01:19:04,007
[ Speaks indistinctly ]
1704
01:19:04,073 --> 01:19:05,708
No. You're gonna
mess it up again.
1705
01:19:05,775 --> 01:19:07,777
Oh, please.
I won't mess it up.
1706
01:19:07,844 --> 01:19:10,046
Yeah, you will.
No, I won't.
1707
01:19:10,113 --> 01:19:13,282
Yes, you will.
Hey, Edie.
1708
01:19:13,349 --> 01:19:17,253
[ Piano music continues ]
1709
01:19:17,320 --> 01:19:18,287
Mel!
1710
01:19:23,827 --> 01:19:25,028
Papa.
1711
01:19:28,131 --> 01:19:29,732
Are you all right?
1712
01:19:29,799 --> 01:19:30,834
Dad, how was it?
1713
01:19:30,900 --> 01:19:33,069
[ Clears throat ]
1714
01:19:33,136 --> 01:19:34,938
Get your father
a glass of water.
1715
01:19:35,004 --> 01:19:38,641
What is it, Mel?
A cold?
1716
01:19:38,707 --> 01:19:39,809
Trouble with my voice.
1717
01:19:41,244 --> 01:19:42,411
You should sit down, dad.
1718
01:19:42,478 --> 01:19:44,547
Yeah. All right.
1719
01:19:44,613 --> 01:19:45,548
Yeah.
1720
01:19:45,614 --> 01:19:46,983
Mel, w-what happened?
1721
01:19:49,152 --> 01:19:52,055
Thanks.
1722
01:19:52,121 --> 01:19:54,223
Was it so terrible?
1723
01:19:54,290 --> 01:19:57,593
Oh...
1724
01:19:57,660 --> 01:19:58,895
I'll tell you something.
1725
01:20:02,031 --> 01:20:03,799
They could all be right.
1726
01:20:03,867 --> 01:20:07,803
I could make a mistake,
Cox could make a mistake,
1727
01:20:07,871 --> 01:20:10,573
the judge could say anything.
1728
01:20:10,639 --> 01:20:11,841
Mel.
1729
01:20:11,908 --> 01:20:14,377
I realized today
1730
01:20:14,443 --> 01:20:16,745
while I was answering
the questions,
1731
01:20:16,812 --> 01:20:20,383
we could lose.
1732
01:20:20,449 --> 01:20:22,418
We could lose.
1733
01:20:22,485 --> 01:20:23,719
We could lose the case.
1734
01:20:26,923 --> 01:20:29,092
Man: Can we please just get
one picture of your family?
1735
01:20:29,158 --> 01:20:30,093
Please?
1736
01:20:30,159 --> 01:20:33,762
[ All shouting questions ]
1737
01:20:33,829 --> 01:20:35,198
Judge: We will now proceed
with the case
1738
01:20:35,264 --> 01:20:38,101
of mermelstein vs. The institute
for historical review.
1739
01:20:38,167 --> 01:20:39,735
Please state your appearances.
1740
01:20:39,802 --> 01:20:41,938
William Cox,
appearing on behalf
1741
01:20:42,005 --> 01:20:44,240
of the plaintiff,
Mel mermelstein.
1742
01:20:44,307 --> 01:20:45,875
Richard fusilier,
1743
01:20:45,942 --> 01:20:48,577
for defendants, the institute
for historical review.
1744
01:20:51,380 --> 01:20:54,517
The court has before it this
morning a number of motions.
1745
01:20:54,583 --> 01:20:58,354
The court has read and
considered all the documents
1746
01:20:58,421 --> 01:21:02,425
that you all have submitted
with regard to those motions.
1747
01:21:02,491 --> 01:21:03,893
Now let US proceed.
1748
01:21:03,960 --> 01:21:06,695
I will be interested
in hearing argument from you all
1749
01:21:06,762 --> 01:21:08,932
with respect
to the plaintiff's request
1750
01:21:08,998 --> 01:21:11,200
that judicial notice
be taken of the fact
1751
01:21:11,267 --> 01:21:13,302
that Jews were gassed to death
1752
01:21:13,369 --> 01:21:19,008
in Auschwitz concentration camp
in Poland in the summer of 1944.
1753
01:21:19,075 --> 01:21:20,609
I would like to hear argument
with respect
1754
01:21:20,676 --> 01:21:25,814
to evidence code 451(H), 451(F),
among other points.
1755
01:21:25,881 --> 01:21:27,283
Now, another fact
1756
01:21:27,350 --> 01:21:28,918
that I think that should be
considered at this point
1757
01:21:28,985 --> 01:21:32,188
is that whether the request for
the taking of judicial notice
1758
01:21:32,255 --> 01:21:36,592
is a fact that is truly relevant
to the central dispute.
1759
01:21:36,659 --> 01:21:39,996
Do you wish to be heard on your
request for judicial notice?
1760
01:21:40,063 --> 01:21:42,731
Yes, your honor, I do.
1761
01:21:42,798 --> 01:21:46,302
This is precisely
the kind of case
1762
01:21:46,369 --> 01:21:50,173
where it is incumbent upon the
court to take judicial notice.
1763
01:21:50,239 --> 01:21:54,810
Your honor, this is not simply
a case of breach of contract.
1764
01:21:54,877 --> 01:21:57,913
There's more here than that --
much more.
1765
01:21:57,981 --> 01:22:03,752
Since world war ii, in every
trial concerning this matter --
1766
01:22:03,819 --> 01:22:07,690
the nuremberg trial,
the Auschwitz trial,
1767
01:22:07,756 --> 01:22:10,693
the trial of Adolf eichmann
in Israel --
1768
01:22:10,759 --> 01:22:13,829
never once was there a denial
of the fact
1769
01:22:13,896 --> 01:22:16,832
that there was
an extermination program
1770
01:22:16,899 --> 01:22:20,269
and that Jews were gassed
at Auschwitz.
1771
01:22:20,336 --> 01:22:24,340
We say that the I.H.R. --
The defendant here --
1772
01:22:24,407 --> 01:22:27,643
has taken a fact of history
and twisted it
1773
01:22:27,710 --> 01:22:31,580
so as to create a great lie.
1774
01:22:31,647 --> 01:22:34,683
We say that we are here today
1775
01:22:34,750 --> 01:22:37,586
because this is a matter
of grave concern,
1776
01:22:37,653 --> 01:22:40,323
not only to Mr. Mermelstein,
1777
01:22:40,389 --> 01:22:42,658
but to the thousands
of survivors
1778
01:22:42,725 --> 01:22:45,494
and to the people
of this community.
1779
01:22:45,561 --> 01:22:48,064
This is a matter
of recognizing history.
1780
01:22:51,600 --> 01:22:55,271
Fusilier: Pardon me,
what history says
1781
01:22:55,338 --> 01:22:58,574
and what the facts are
may not be the same.
1782
01:22:58,641 --> 01:23:00,743
Napoleon said,
1783
01:23:00,809 --> 01:23:05,281
"what is history
but a fable agreed upon?"
1784
01:23:05,348 --> 01:23:07,750
What is at issue here
in this dispute?
1785
01:23:07,816 --> 01:23:11,087
The crux of the situation
is my clients, the defendant,
1786
01:23:11,154 --> 01:23:13,256
wanted somebody to offer proof.
1787
01:23:13,322 --> 01:23:16,025
The issue is whether
Mr. Mermelstein
1788
01:23:16,092 --> 01:23:19,162
can prove what he claims
to be true.
1789
01:23:19,228 --> 01:23:24,433
The dispute is whether
there was a holocaust.
1790
01:23:24,500 --> 01:23:27,670
If Jews were gassed at Auschwitz
is what must be proved,
1791
01:23:27,736 --> 01:23:29,905
and it has certainly
not been proved
1792
01:23:29,972 --> 01:23:32,141
in this courtroom
up to this point.
1793
01:23:32,208 --> 01:23:33,642
[ Spectators murmur ]
1794
01:23:33,709 --> 01:23:36,079
[ Gavel taps ]
1795
01:23:36,145 --> 01:23:38,781
Your honor, we have here
1796
01:23:38,847 --> 01:23:44,019
someone who has tried very hard
to deal with this.
1797
01:23:44,087 --> 01:23:48,157
He has tried as best
he could to deal with this
1798
01:23:48,224 --> 01:23:51,026
in a psychologically
healthy way,
1799
01:23:51,094 --> 01:23:53,496
and, in fact, he has done that.
1800
01:23:53,562 --> 01:23:56,165
He has built a small,
successful business,
1801
01:23:56,232 --> 01:23:59,635
he has married,
he has had children.
1802
01:23:59,702 --> 01:24:02,205
He's done well in life.
1803
01:24:02,271 --> 01:24:03,772
And then along comes
this steamroller
1804
01:24:03,839 --> 01:24:05,374
and says,
"no, no, no, no, no, no, no.
1805
01:24:05,441 --> 01:24:08,977
"Your mother and your
two sisters did not die.
1806
01:24:09,044 --> 01:24:12,281
"Your father
and your brother --
1807
01:24:12,348 --> 01:24:15,318
they're probably all living
in Russia somewhere,"
1808
01:24:15,384 --> 01:24:18,854
according to Mr. Brandon, are
under assumed names in Israel.
1809
01:24:18,921 --> 01:24:24,127
Well, your honor, if it's true
that those people did escape...
1810
01:24:26,061 --> 01:24:27,963
...where --
where are the children?
1811
01:24:30,099 --> 01:24:31,700
A whole generation.
1812
01:24:33,969 --> 01:24:35,171
Where are the babies?
1813
01:24:35,238 --> 01:24:39,108
Where are the babies?
1814
01:24:39,175 --> 01:24:40,776
They were put to death.
1815
01:24:40,843 --> 01:24:42,178
That's entrapment.
1816
01:24:42,245 --> 01:24:43,712
I object.
1817
01:24:43,779 --> 01:24:45,214
Excuse me, your honor,
1818
01:24:45,281 --> 01:24:47,750
the contract calls
for Mr. Mermelstein
1819
01:24:47,816 --> 01:24:50,553
to prove that
the holocaust took place.
1820
01:24:50,619 --> 01:24:52,221
I don't see the issue --
1821
01:24:52,288 --> 01:24:54,223
your honor, what occurs here
will be widely seen,
1822
01:24:54,290 --> 01:24:57,826
widely reported, and will
have a serious effect
1823
01:24:57,893 --> 01:24:59,228
on millions of people.
1824
01:24:59,295 --> 01:25:00,729
There's more at stake here
1825
01:25:00,796 --> 01:25:03,366
than Mr. Fusilier
and his client's contract.
1826
01:25:09,905 --> 01:25:11,807
Objection is overruled.
1827
01:25:11,874 --> 01:25:13,976
[ Spectators murmur ]
1828
01:25:21,850 --> 01:25:24,953
Your honor, I'd like
the court's permission
1829
01:25:25,020 --> 01:25:27,323
to have Mr. Mermelstein
take the stand.
1830
01:25:27,390 --> 01:25:28,424
Judge: Very well.
1831
01:25:38,901 --> 01:25:40,903
Man: Raise your right hand.
1832
01:25:40,969 --> 01:25:44,039
Do you solemnly swear that the
testimony you're about to give
1833
01:25:44,106 --> 01:25:45,641
is the truth, the whole truth,
and nothing but the truth,
1834
01:25:45,708 --> 01:25:46,642
so help you god?
1835
01:25:46,709 --> 01:25:47,643
I do.
1836
01:25:47,710 --> 01:25:48,644
Please state your name.
1837
01:25:48,711 --> 01:25:49,812
Mel mermelstein.
1838
01:25:49,878 --> 01:25:55,751
Mr. Mermelstein...
You have a-a museum
1839
01:25:55,818 --> 01:25:57,820
at your place of work,
don't you?
1840
01:25:57,886 --> 01:25:59,087
Yes. That's correct.
1841
01:25:59,154 --> 01:26:00,989
Could you describe it
to US, please?
1842
01:26:01,056 --> 01:26:06,895
It's an exhibit...
Of the holocaust.
1843
01:26:06,962 --> 01:26:11,400
I have artifacts, mementos
from the camps and such.
1844
01:26:11,467 --> 01:26:13,068
Concentration camps?
1845
01:26:13,135 --> 01:26:14,270
Yes, correct.
1846
01:26:14,337 --> 01:26:15,871
And at various times,
1847
01:26:15,938 --> 01:26:18,541
you have spoken
to groups of people
1848
01:26:18,607 --> 01:26:20,443
on the subject
of the holocaust.
1849
01:26:20,509 --> 01:26:21,444
Is that correct?
1850
01:26:21,510 --> 01:26:23,946
Yes.
1851
01:26:24,012 --> 01:26:27,583
To schools, civic groups,
whoever will listen.
1852
01:26:27,650 --> 01:26:31,754
Well, this museum and these
speeches that you give --
1853
01:26:31,820 --> 01:26:33,222
what's that all about?
1854
01:26:33,289 --> 01:26:34,457
Why do you do that?
1855
01:26:39,061 --> 01:26:43,832
Mr. Mermelstein, why do
you choose to make speeches
1856
01:26:43,899 --> 01:26:47,736
about something that happened
almost 40 years ago?
1857
01:26:47,803 --> 01:26:50,205
Why do you continue
to do that?
1858
01:26:55,778 --> 01:26:59,248
So that people
will never forget
1859
01:26:59,315 --> 01:27:02,518
what we've done
to each other,
1860
01:27:02,585 --> 01:27:05,421
what the human race
is capable of,
1861
01:27:05,488 --> 01:27:10,793
and because
I made a promise.
1862
01:27:10,859 --> 01:27:13,296
Promise?
What promise?
1863
01:27:15,298 --> 01:27:17,300
In Auschwitz.
1864
01:27:17,366 --> 01:27:21,203
It was a promise
that I made to my father.
1865
01:27:21,270 --> 01:27:25,508
I remember his words
before he died.
1866
01:27:25,574 --> 01:27:27,376
Before my brother died,
1867
01:27:27,443 --> 01:27:30,112
he said to US,
"promise me this.
1868
01:27:30,178 --> 01:27:35,083
"Promise that if either of you
lives through this inferno,
1869
01:27:35,150 --> 01:27:38,020
"you'll be a witness
to the world
1870
01:27:38,086 --> 01:27:40,623
about what went on here."
1871
01:27:40,689 --> 01:27:42,525
And I made him
that promise.
1872
01:27:42,591 --> 01:27:45,928
My brother and I,
we both promised.
1873
01:27:45,994 --> 01:27:49,898
I am the only one who lived,
so I keep it.
1874
01:27:51,867 --> 01:27:57,806
Your honor, can you
understand what it means
1875
01:27:57,873 --> 01:28:00,509
to have your entire family
murdered --
1876
01:28:00,576 --> 01:28:04,112
murdered
and then years later,
1877
01:28:04,179 --> 01:28:07,816
to have these haters come
and say it never happened --
1878
01:28:07,883 --> 01:28:08,951
"never happened.
1879
01:28:09,017 --> 01:28:12,488
You're a liar
for telling what you saw."
1880
01:28:12,555 --> 01:28:18,126
When I was 17 years old,
I had a family.
1881
01:28:18,193 --> 01:28:20,596
I had a father
and I had a mother,
1882
01:28:20,663 --> 01:28:24,367
I had a brother,
two sisters,
1883
01:28:24,433 --> 01:28:26,802
and we were all taken
together in a boxcar
1884
01:28:26,869 --> 01:28:30,038
with hundreds of other people
to Auschwitz-birkenau.
1885
01:28:30,105 --> 01:28:31,740
And the day
after we arrived,
1886
01:28:31,807 --> 01:28:33,241
my mother
and my sisters
1887
01:28:33,308 --> 01:28:35,143
were put into the gas
chambers there,
1888
01:28:35,210 --> 01:28:36,745
and they were gassed
to death.
1889
01:28:36,812 --> 01:28:39,715
And my father
and my brother
1890
01:28:39,782 --> 01:28:43,419
died in slave labor
in the coal mines.
1891
01:28:43,486 --> 01:28:46,054
I went into Auschwitz
with a family.
1892
01:28:46,121 --> 01:28:48,624
And a year later,
when the camp was liberated,
1893
01:28:48,691 --> 01:28:50,659
my family was gone.
1894
01:28:50,726 --> 01:28:53,562
I was alone.
1895
01:28:53,629 --> 01:28:57,600
And this is something
that I will tell
1896
01:28:57,666 --> 01:28:59,702
for as long as I live.
1897
01:28:59,768 --> 01:29:01,437
They're not gonna
shut me up.
1898
01:29:01,504 --> 01:29:03,672
They won't shut me up --
these people.
1899
01:29:03,739 --> 01:29:05,941
They will never
silence me.
1900
01:29:09,111 --> 01:29:13,181
I'll keep the promise
that I made to my father.
1901
01:29:22,124 --> 01:29:24,927
Your honor, I have
no more questions.
1902
01:29:24,993 --> 01:29:27,963
Mr. Mermelstein,
you may step down.
1903
01:29:44,346 --> 01:29:46,415
[ Indistinct conversations ]
1904
01:29:57,826 --> 01:29:59,762
[ Gavel taps ]
1905
01:30:02,498 --> 01:30:07,235
Under evidence code
section 452(H), this court,
1906
01:30:07,302 --> 01:30:12,140
responding to the overwhelming
amount of documentary evidence,
1907
01:30:12,207 --> 01:30:14,176
testimony of witnesses, victims,
1908
01:30:14,242 --> 01:30:16,745
even guards
at the concentration camps,
1909
01:30:16,812 --> 01:30:20,916
the scholarship of historians
of unquestioned authority,
1910
01:30:20,983 --> 01:30:24,186
as well
as the eyewitness evidence
1911
01:30:24,252 --> 01:30:27,656
provided by Mr. Mermelstein
here today,
1912
01:30:27,723 --> 01:30:30,726
this court does take
judicial notice of the fact
1913
01:30:30,793 --> 01:30:32,828
that Jews were gassed to death
1914
01:30:32,895 --> 01:30:35,798
at Auschwitz concentration camp
in Poland.
1915
01:30:35,864 --> 01:30:40,836
And that the holocaust is not
reasonably subject to dispute.
1916
01:30:40,903 --> 01:30:42,204
And that it's capable
1917
01:30:42,270 --> 01:30:44,640
of immediate
and accurate determination
1918
01:30:44,707 --> 01:30:46,575
by a resort to sources
1919
01:30:46,642 --> 01:30:49,878
of reasonably
indisputable accuracy.
1920
01:30:49,945 --> 01:30:52,515
It is simply a fact.
1921
01:30:52,581 --> 01:30:54,917
[ Cheers and applause ]
1922
01:31:04,326 --> 01:31:05,828
Man: As a result
1923
01:31:05,894 --> 01:31:08,697
of mermelstein vs. Institute
for historical review,
1924
01:31:08,764 --> 01:31:11,466
the holocaust became
a recognized fact
1925
01:31:11,534 --> 01:31:14,703
in the United States court
for the first time.
1926
01:31:14,770 --> 01:31:18,473
The institute subsequently
made a financial settlement
1927
01:31:18,541 --> 01:31:21,243
and signed a letter of apology
to Mel mermelstein
1928
01:31:21,309 --> 01:31:23,846
and other survivors
of the holocaust.
1929
01:31:23,912 --> 01:31:27,449
However, despite the court
ruling and settlement,
1930
01:31:27,516 --> 01:31:29,184
the institute maintains
1931
01:31:29,251 --> 01:31:32,688
that there were no homicidal
gas chambers at Auschwitz.
1932
01:31:32,755 --> 01:31:35,558
Around the world,
other individuals and groups
1933
01:31:35,624 --> 01:31:40,262
still preach the lie that
the holocaust never took place.
1934
01:31:40,328 --> 01:31:45,534
The fight against racism, hate,
and prejudice continues.
139830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.