All language subtitles for NCIS - 22x17 - Killer Instinct.FLUX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,103 --> 00:00:16,044 This symbol is associated with the Nexus drug cartel. 2 00:00:16,068 --> 00:00:18,769 Torres was undercover in one of those D.C. operations. 3 00:00:18,793 --> 00:00:20,182 What? What happened? 4 00:00:20,206 --> 00:00:21,424 I got made. 5 00:00:21,448 --> 00:00:23,389 Well, outside of this room, the only person 6 00:00:23,413 --> 00:00:26,107 that knew we had an agent undercover is at DOJ. 7 00:00:26,131 --> 00:00:27,631 Are you saying that... 8 00:00:27,655 --> 00:00:29,945 Laroche is a mole? 9 00:00:29,969 --> 00:00:31,734 The Secretary of the Navy felt it important 10 00:00:31,758 --> 00:00:34,355 to hire someone from outside our walls. 11 00:00:34,379 --> 00:00:36,558 Can you say who it is? 12 00:00:36,582 --> 00:00:39,631 Newly appointed NCIS Deputy Director Laroche. 13 00:00:39,655 --> 00:00:41,769 I look forward to working with you. 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,376 KNIGHT: Are you stalking him? 15 00:00:43,401 --> 00:00:45,401 MCGEE: No, I'm just keeping tabs. 16 00:00:50,275 --> 00:00:51,769 How was everything, Flo? 17 00:00:51,793 --> 00:00:53,665 Well, it was delicious, dear. 18 00:00:53,689 --> 00:00:55,079 As always. 19 00:00:55,103 --> 00:00:56,734 Again, I am sorry I couldn't get you 20 00:00:56,758 --> 00:00:58,113 your regular table. 21 00:00:58,137 --> 00:00:59,766 That guy has been here half the morning. 22 00:00:59,790 --> 00:01:01,333 Oh, that's all right. 23 00:01:01,357 --> 00:01:04,098 But he seemed to give you some trouble. 24 00:01:04,123 --> 00:01:06,065 He sent his omelet back twice. 25 00:01:06,089 --> 00:01:07,754 Said it looked funny 26 00:01:07,778 --> 00:01:09,168 and refused to pay for it. 27 00:01:09,192 --> 00:01:11,996 Oh, thank God, he is finally leaving. 28 00:01:12,020 --> 00:01:13,892 Thank you so much for coming. 29 00:01:13,916 --> 00:01:17,227 I'm sorry everything wasn't to your liking. 30 00:01:19,571 --> 00:01:21,478 Uh, excuse me?! 31 00:01:21,502 --> 00:01:23,340 Hey! 32 00:01:23,364 --> 00:01:24,996 Are you serious? 33 00:01:25,020 --> 00:01:27,237 You hog the table for three hours, 34 00:01:27,261 --> 00:01:29,030 you abuse the free coffee refills, 35 00:01:29,054 --> 00:01:30,892 and now you stiff me on the tip? 36 00:01:30,916 --> 00:01:32,858 If there was any justice in this world, 37 00:01:32,882 --> 00:01:34,444 they'd lock up guys like you. 38 00:01:34,468 --> 00:01:36,168 [SIREN WAILING] AGENT: Let me see your hands! 39 00:01:36,192 --> 00:01:38,651 Federal Agents! Get your hands in the air! 40 00:01:38,675 --> 00:01:39,892 AGENT: On your knees! Get down! 41 00:01:39,916 --> 00:01:41,134 [OVERLAPPING SHOUTING] Get down! 42 00:01:41,158 --> 00:01:43,513 - Oh, my God. - AGENT: Get down now! 43 00:01:43,537 --> 00:01:44,927 Get down now! 44 00:01:44,951 --> 00:01:46,789 Hands behind your head. 45 00:01:46,813 --> 00:01:47,892 AGENT: Get him in. Get him in. 46 00:01:47,916 --> 00:01:49,789 Code Four, 10-15 in custody. 47 00:01:49,813 --> 00:01:52,158 - AGENT: Let's go! - [HELICOPTER WHIRRING] 48 00:01:55,571 --> 00:01:57,651 I tipped 30%, dear. 49 00:01:57,675 --> 00:01:59,375 I don't want any trouble. 50 00:01:59,399 --> 00:02:00,651 [TIRES SCREECHING] 51 00:02:00,675 --> 00:02:01,961 Thanks. 52 00:02:01,985 --> 00:02:04,227 ♪ ♪ 53 00:02:23,934 --> 00:02:31,934 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 54 00:02:33,916 --> 00:02:35,478 PARKER: Director. 55 00:02:35,502 --> 00:02:36,616 Is he our guy? 56 00:02:36,640 --> 00:02:37,961 He's our guy. 57 00:02:37,985 --> 00:02:39,340 His name is Paul Morton. 58 00:02:39,364 --> 00:02:41,409 REACT found a suppressed handgun in his backpack. 59 00:02:41,433 --> 00:02:43,754 Kasie ran ballistics. It's a match. 60 00:02:43,778 --> 00:02:45,099 VANCE: So Morton 61 00:02:45,123 --> 00:02:47,306 killed Lieutenant Commander Ryan Willis. 62 00:02:47,330 --> 00:02:49,823 - Why? - That's where it gets interesting. 63 00:02:49,847 --> 00:02:52,237 When we searched Morton's motel room, 64 00:02:52,261 --> 00:02:53,685 we found a sniper rifle, 65 00:02:53,709 --> 00:02:55,271 cash, multiple passports. 66 00:02:55,295 --> 00:02:56,582 Sounds like a hit man. 67 00:02:56,606 --> 00:02:58,134 Not just any hit man. 68 00:02:58,517 --> 00:03:00,448 We also found this. 69 00:03:02,158 --> 00:03:03,720 It's full of poems. 70 00:03:03,744 --> 00:03:06,227 Some with the pages torn out. 71 00:03:07,261 --> 00:03:09,685 Hold on, are you saying that...? 72 00:03:09,709 --> 00:03:11,409 We caught The Poet, Leon. 73 00:03:11,433 --> 00:03:12,927 VANCE: Well, I'll be damned. 74 00:03:12,951 --> 00:03:14,858 FBI suspects he's behind 75 00:03:14,882 --> 00:03:16,409 dozens of contract kills. 76 00:03:16,433 --> 00:03:18,409 Yeah, well, he got his name because he always left 77 00:03:18,433 --> 00:03:19,685 a poem at the crime scene. 78 00:03:19,709 --> 00:03:22,444 And Kasie confirmed that they were torn out of that book. 79 00:03:22,468 --> 00:03:24,935 But there was no poem on Willis. Why? 80 00:03:24,959 --> 00:03:26,685 Well, I'll add that to the list of questions 81 00:03:26,709 --> 00:03:28,065 for Morton's interrogation. 82 00:03:28,089 --> 00:03:30,927 Well, I hope the anonymous tip is also on that list. 83 00:03:30,951 --> 00:03:32,306 A week with no leads? 84 00:03:32,330 --> 00:03:33,720 Then, out of the blue, we get an email 85 00:03:33,744 --> 00:03:34,858 ID'ing Morton as the killer. 86 00:03:34,882 --> 00:03:36,478 That's convenient. 87 00:03:36,502 --> 00:03:37,732 And suspicious. 88 00:03:37,756 --> 00:03:39,271 Whoever sent that tip may know 89 00:03:39,295 --> 00:03:41,030 the name of the client that hired Morton. 90 00:03:41,054 --> 00:03:42,513 Cyber's working on tracing the tip, 91 00:03:42,537 --> 00:03:44,858 but they're up against some heavy encryption. 92 00:03:44,882 --> 00:03:46,582 Fortunately... 93 00:03:46,606 --> 00:03:48,537 McGee knows someone. 94 00:03:50,261 --> 00:03:52,203 For real, you stayed in E-Tower? 95 00:03:52,227 --> 00:03:54,271 Freshman and sophomore years. 96 00:03:54,295 --> 00:03:56,478 And then I pledged Alpha Delta Phi. 97 00:03:56,502 --> 00:03:58,858 DELILAH: Oh, you were bad boys. 98 00:03:58,882 --> 00:04:00,409 I was Delta Gamma. 99 00:04:00,433 --> 00:04:02,996 LAROCHE: Oh, that figures, Delta Gammas were all 100 00:04:03,020 --> 00:04:04,669 - the smart girls. - Yeah, well. 101 00:04:04,693 --> 00:04:07,271 Tim, did you know the deputy director went to CMU? 102 00:04:07,295 --> 00:04:08,547 Uh, I did not. 103 00:04:08,571 --> 00:04:10,685 I was, uh, a few years ahead of her, 104 00:04:10,709 --> 00:04:12,823 so, sadly, we never crossed paths. 105 00:04:12,847 --> 00:04:13,996 That's a shame. 106 00:04:14,020 --> 00:04:15,892 Well, I would love to keep 107 00:04:15,916 --> 00:04:18,271 talking Tartans, but I'm late. 108 00:04:18,295 --> 00:04:21,237 Delilah, lovely to meet you. 109 00:04:21,261 --> 00:04:23,168 I am glad to see NCIS 110 00:04:23,192 --> 00:04:24,996 opening themselves to outside help. 111 00:04:25,020 --> 00:04:27,720 If you need anything at all, you know where to find me. 112 00:04:27,744 --> 00:04:29,054 Thank you, Gabe. 113 00:04:30,640 --> 00:04:31,823 [CHUCKLES SOFTLY] 114 00:04:31,847 --> 00:04:33,099 I'm sorry, "Gabe"? 115 00:04:33,123 --> 00:04:34,513 What? 116 00:04:34,537 --> 00:04:35,651 That's his name. 117 00:04:35,675 --> 00:04:36,720 [SCOFFS] 118 00:04:36,744 --> 00:04:38,065 Oh. 119 00:04:38,089 --> 00:04:39,651 Do you want me to call him "Laroche"? 120 00:04:39,675 --> 00:04:41,513 I've got a few other names you can call him. 121 00:04:41,537 --> 00:04:43,961 Okay, well, I just came to say hi 122 00:04:43,985 --> 00:04:46,616 before heading down to Cyber to help track the anonymous tip. 123 00:04:46,640 --> 00:04:48,996 Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay? 124 00:04:49,020 --> 00:04:50,513 I apologize, it's just... 125 00:04:50,537 --> 00:04:53,237 the guy gets under my skin. 126 00:04:53,261 --> 00:04:55,375 Oh, well, with as much as you talk about him, 127 00:04:55,399 --> 00:04:57,616 I'm starting to think he lives under there. 128 00:04:57,640 --> 00:04:59,237 Tim. 129 00:04:59,261 --> 00:05:01,927 Come on, he's, he's nice. 130 00:05:01,951 --> 00:05:03,330 Honey, it's an act. 131 00:05:04,227 --> 00:05:05,789 You don't believe me? Look at what I found 132 00:05:05,813 --> 00:05:07,468 under my desk last week. 133 00:05:11,261 --> 00:05:13,375 - What am I looking at? - That is a mint. 134 00:05:13,399 --> 00:05:16,227 Okay, that is a Cool Beans brand mint. 135 00:05:17,089 --> 00:05:18,409 It's Laroche's brand. 136 00:05:18,433 --> 00:05:19,996 So? 137 00:05:20,020 --> 00:05:21,306 He was at my desk. 138 00:05:21,330 --> 00:05:23,065 Okay? He's spying on me. 139 00:05:23,089 --> 00:05:24,616 Smell this, okay? Smell it! 140 00:05:24,640 --> 00:05:26,134 Okay, no. 141 00:05:26,158 --> 00:05:29,271 Tim, it's been, what, six months since you lost out 142 00:05:29,295 --> 00:05:31,640 on the deputy director job to Gabe? 143 00:05:33,261 --> 00:05:35,409 Don't you think that it's time to move on? 144 00:05:35,433 --> 00:05:37,099 This isn't about the job, okay? 145 00:05:37,123 --> 00:05:39,444 It's about the fact that he hides things from the team. 146 00:05:39,468 --> 00:05:41,651 He plays politics with our cases. 147 00:05:41,675 --> 00:05:43,099 Well, then talk to him about that. 148 00:05:43,123 --> 00:05:44,292 Confront him. 149 00:05:44,719 --> 00:05:45,961 Or... 150 00:05:45,985 --> 00:05:48,099 let it go. 151 00:05:48,123 --> 00:05:50,099 'Cause this, this is not helpful. 152 00:05:50,123 --> 00:05:51,271 KASIE: McGee? Hey... 153 00:05:51,295 --> 00:05:52,409 Oh, hey, Delilah. 154 00:05:52,433 --> 00:05:53,616 I am so glad that you are here. 155 00:05:53,640 --> 00:05:55,065 Yeah, no problem. What's going on? 156 00:05:55,089 --> 00:05:56,203 I just got into The Poet's phone. 157 00:05:56,227 --> 00:05:57,340 You find out who hired him? 158 00:05:57,364 --> 00:05:59,134 No, but I figured out 159 00:05:59,158 --> 00:06:00,754 why he was sitting at that café. 160 00:06:00,778 --> 00:06:03,295 And it was not for the coffee. 161 00:06:06,399 --> 00:06:08,813 Poets use words, don't they? 162 00:06:09,847 --> 00:06:11,375 Maybe he's not much of a poet. 163 00:06:11,399 --> 00:06:14,107 But you know what he does have in common with poets? 164 00:06:15,882 --> 00:06:17,158 He's broke. 165 00:06:17,951 --> 00:06:19,547 Oh, that's right. 166 00:06:19,571 --> 00:06:21,065 Because the money you were paid to kill 167 00:06:21,089 --> 00:06:23,168 Lieutenant Commander Willis... 168 00:06:23,192 --> 00:06:24,961 it's no good to you now. 169 00:06:24,985 --> 00:06:27,203 TORRES: You got only one chip to play now. 170 00:06:27,227 --> 00:06:29,295 Tell us who paid you to kill him. 171 00:06:30,571 --> 00:06:32,996 Come on, Paul, make the smart choice. 172 00:06:33,020 --> 00:06:35,720 KNIGHT: The only choice. Tell us who your client is. 173 00:06:35,744 --> 00:06:37,720 Chief Warrant Officer Ian Garza 174 00:06:37,744 --> 00:06:40,858 lives across the street from the café where we arrested Morton. 175 00:06:40,882 --> 00:06:43,651 Morton's phone was full of these photos. 176 00:06:44,346 --> 00:06:45,409 KNIGHT: It's a waste of time. 177 00:06:45,433 --> 00:06:47,271 Garza was Morton's next target. 178 00:06:47,295 --> 00:06:49,616 We found Garza at NSF Dahlgren. 179 00:06:49,640 --> 00:06:52,065 Base police are escorting him up here as we speak. 180 00:06:52,089 --> 00:06:54,168 Good. Only problem is, 181 00:06:54,192 --> 00:06:55,582 we're doing all the talking. 182 00:06:55,606 --> 00:06:57,444 Morton won't give up his client. 183 00:06:57,468 --> 00:06:59,237 TORRES: Why are you protecting them? 184 00:06:59,261 --> 00:07:00,375 Huh? 185 00:07:00,399 --> 00:07:02,203 You want to know how we found you? 186 00:07:02,227 --> 00:07:04,099 An anonymous tip. 187 00:07:04,123 --> 00:07:05,547 Because someone sold you out... 188 00:07:05,571 --> 00:07:08,192 "I have a rendezvous with Death." 189 00:07:09,297 --> 00:07:10,376 Excuse me? 190 00:07:10,889 --> 00:07:12,996 "I have a rendezvous with Death 191 00:07:13,020 --> 00:07:14,823 "at some disputed barricade 192 00:07:14,847 --> 00:07:17,271 "when Spring comes back and rustling shade 193 00:07:17,295 --> 00:07:19,306 "and apple-blossoms fill the air. 194 00:07:19,840 --> 00:07:22,375 I have a rendezvous with Death." 195 00:07:22,801 --> 00:07:24,237 Is that a poem? 196 00:07:24,261 --> 00:07:25,651 Yeah. 197 00:07:25,675 --> 00:07:27,168 Alan Seeger. 198 00:07:27,192 --> 00:07:29,399 He wrote it just before he died. 199 00:07:30,364 --> 00:07:32,847 "It may be he shall take my hand." 200 00:07:35,433 --> 00:07:36,513 What the hell? 201 00:07:36,537 --> 00:07:39,271 "And lead me into his dark land 202 00:07:39,295 --> 00:07:41,478 "And close my eyes 203 00:07:42,195 --> 00:07:44,433 and quench my breath..." 204 00:07:45,744 --> 00:07:48,203 All right, he did something to himself. Call 911! 205 00:07:48,227 --> 00:07:50,271 - I'll get Jimmy. - What did you do? 206 00:07:50,295 --> 00:07:51,547 What did you do?! 207 00:07:51,997 --> 00:07:54,537 "It may be I shall pass him still. 208 00:07:56,227 --> 00:07:58,537 I have a rendezvous with Death." 209 00:08:08,468 --> 00:08:10,996 ♪ Mix the pancake, stir the pancake ♪ 210 00:08:11,020 --> 00:08:12,858 ♪ Pop it in the pan ♪ 211 00:08:12,882 --> 00:08:14,858 ♪ Fry the pancake, toss the pancake ♪ 212 00:08:14,882 --> 00:08:16,685 ♪ Catch it if you can. ♪ 213 00:08:16,709 --> 00:08:18,375 Am I interrupting? 214 00:08:18,399 --> 00:08:21,030 Uh, no, Agent Parker, I-I just figured since I had The Poet 215 00:08:21,054 --> 00:08:23,547 here on my table today, I might as well recite some poetry. 216 00:08:23,571 --> 00:08:25,478 But I can only seem to remember a nursery rhyme 217 00:08:25,502 --> 00:08:28,685 that I used to sing with Victoria while we made pancakes. 218 00:08:28,709 --> 00:08:30,134 He was no poet, Jimmy. 219 00:08:30,158 --> 00:08:33,409 Poetry's supposed to connect us to humanity. 220 00:08:33,433 --> 00:08:36,030 Yeah, and Morton here was paid to sever that connection. 221 00:08:36,054 --> 00:08:38,582 Take my advice: don't waste any words on this guy. 222 00:08:39,002 --> 00:08:40,675 Mm. 223 00:08:41,537 --> 00:08:43,030 Except... 224 00:08:43,054 --> 00:08:45,547 you know, to tell me how he died. 225 00:08:45,571 --> 00:08:47,651 Oh, right, you're gonna love this. 226 00:08:47,675 --> 00:08:49,616 You see this bruising here? 227 00:08:49,640 --> 00:08:50,996 That's where Morton dug his fingers 228 00:08:51,020 --> 00:08:52,789 deep into his own forearm. 229 00:08:52,813 --> 00:08:54,065 Why would he do that? 230 00:08:54,089 --> 00:08:56,685 Because he wanted to break these. 231 00:08:56,709 --> 00:08:58,858 Glass capsules underneath his skin. 232 00:08:58,882 --> 00:09:01,134 I found the old scars here indicating where they'd been 233 00:09:01,158 --> 00:09:03,651 implanted. Probably did it years ago as a precaution. 234 00:09:03,675 --> 00:09:05,858 Break glass in case of emergency? 235 00:09:05,882 --> 00:09:07,858 What was in them, cyanide? 236 00:09:07,882 --> 00:09:10,065 No, that's the genius of it. 237 00:09:10,089 --> 00:09:13,720 The capsule in this arm contained pancuronium bromide, 238 00:09:13,744 --> 00:09:16,271 which is a paralytic used in executions. 239 00:09:16,295 --> 00:09:18,547 But it was complexed with an unnecessary protein, 240 00:09:18,571 --> 00:09:19,961 rendering it inactive. 241 00:09:19,985 --> 00:09:22,789 So in case the capsule accidentally broke... 242 00:09:22,813 --> 00:09:24,858 No, it wouldn't have killed him, unless... 243 00:09:24,882 --> 00:09:26,754 he broke the capsule 244 00:09:26,778 --> 00:09:29,513 in this arm, which contained an enzyme 245 00:09:29,537 --> 00:09:31,375 that activated the paralytic. 246 00:09:31,399 --> 00:09:33,685 So when these two compounds mixed in his blood... 247 00:09:33,709 --> 00:09:35,065 "Rendezvous with Death." 248 00:09:35,089 --> 00:09:36,754 We never had a chance to save him. 249 00:09:36,778 --> 00:09:38,271 A hit man to the end. 250 00:09:38,295 --> 00:09:39,754 He was willing to die to protect his client. 251 00:09:39,778 --> 00:09:41,271 [DOORS OPEN] 252 00:09:41,295 --> 00:09:44,720 Hey, has Chief Warrant Officer Garza arrived? 253 00:09:44,744 --> 00:09:46,409 Yeah, and he didn't have 254 00:09:46,433 --> 00:09:48,685 any idea who would hire a hit man to kill him. 255 00:09:48,709 --> 00:09:49,996 But he did know the first target, 256 00:09:50,020 --> 00:09:51,513 Lieutenant Commander Willis. 257 00:09:51,537 --> 00:09:53,513 Turns out they served together. 258 00:09:53,537 --> 00:09:54,996 Why wasn't that in their file? 259 00:09:55,020 --> 00:09:56,996 Because they served on the Atlas. 260 00:09:57,020 --> 00:09:59,789 I don't think there's a ship called Atlas. 261 00:09:59,813 --> 00:10:01,892 There is not. 262 00:10:01,916 --> 00:10:03,813 But there is a train. 263 00:10:05,192 --> 00:10:07,720 Wait, for real, the Navy has a train now? 264 00:10:07,744 --> 00:10:11,099 Well, technically, the Atlas is a Department of Energy railcar. 265 00:10:11,123 --> 00:10:14,675 Yeah, but Navy provides security from the escort vehicle. 266 00:10:15,606 --> 00:10:16,823 Security for what? 267 00:10:16,847 --> 00:10:18,651 Uh, for what's in there. 268 00:10:18,675 --> 00:10:21,340 Several tons of spent nuclear fuel. 269 00:10:21,364 --> 00:10:22,858 Ah, top secret. 270 00:10:22,882 --> 00:10:24,754 Explains why it wasn't in their files. 271 00:10:24,778 --> 00:10:25,927 Twice a year, 272 00:10:25,951 --> 00:10:28,030 spent fuel from nuclear-powered ships 273 00:10:28,054 --> 00:10:29,892 is transported across the country 274 00:10:29,916 --> 00:10:31,513 to a storage facility in Idaho. 275 00:10:31,537 --> 00:10:34,823 Both Lieutenant Commander Willis and Warrant Garza were 276 00:10:34,847 --> 00:10:36,271 assigned to the train's security detail. 277 00:10:36,295 --> 00:10:38,375 And both were targeted by a hit man. 278 00:10:38,399 --> 00:10:40,858 Ah, this could be a precursor to an attack 279 00:10:40,882 --> 00:10:43,444 on the train or an attempt to derail it. 280 00:10:43,468 --> 00:10:44,789 Or even worse, 281 00:10:44,813 --> 00:10:47,065 someone's trying to steal its cargo. 282 00:10:47,089 --> 00:10:49,547 Either way, we have to find out when this train runs again 283 00:10:49,571 --> 00:10:52,720 and whether these two targets were assigned to it. 284 00:10:52,744 --> 00:10:54,823 I couldn't agree more. 285 00:10:54,847 --> 00:10:56,685 I'll call SECNAV and the D.O.E. 286 00:10:56,709 --> 00:10:58,375 Your team's sole focus should be 287 00:10:58,399 --> 00:11:00,547 ID'ing the client who hired this hit man. 288 00:11:00,571 --> 00:11:02,364 We need to find out who's behind this. 289 00:11:04,813 --> 00:11:06,409 You heard the deputy director. 290 00:11:06,433 --> 00:11:08,340 Torres, Knight, keep digging into Morton. 291 00:11:08,364 --> 00:11:11,168 McGee, let's check in with Kasie. 292 00:11:11,192 --> 00:11:12,720 Oh! 293 00:11:12,744 --> 00:11:14,237 Agent McGee. 294 00:11:14,261 --> 00:11:15,651 Before you go... 295 00:11:15,675 --> 00:11:17,823 dietary restrictions. 296 00:11:17,847 --> 00:11:19,271 - Excuse me? - For tomorrow night. 297 00:11:19,295 --> 00:11:20,858 I'm thinking of making a Coq au Vin. 298 00:11:20,882 --> 00:11:23,409 How are you and Delilah with mushrooms? 299 00:11:23,433 --> 00:11:25,340 I'm sorry, what is happening tomorrow night? 300 00:11:25,364 --> 00:11:26,616 Oh. 301 00:11:26,640 --> 00:11:28,227 Did your wife not tell you? 302 00:11:29,261 --> 00:11:30,754 No. 303 00:11:30,778 --> 00:11:32,858 Laroche invites us to dinner 304 00:11:32,882 --> 00:11:34,271 at his place, and you say yes? 305 00:11:34,295 --> 00:11:36,685 Well, it would've been awkward to say no. 306 00:11:36,709 --> 00:11:38,409 Who cares? Make an excuse. 307 00:11:38,433 --> 00:11:40,340 I mean it would've been awkward because dinner was my idea. 308 00:11:40,364 --> 00:11:43,203 Gabe came down to Cyber to check on my progress, 309 00:11:43,227 --> 00:11:44,548 and we got to talking, 310 00:11:44,572 --> 00:11:46,444 and, you know, one thing led to another, and... 311 00:11:46,468 --> 00:11:47,961 Okay, Delilah, you realize that Laroche 312 00:11:47,985 --> 00:11:50,030 is the last person I want to have dinner with, right? 313 00:11:50,054 --> 00:11:52,616 Well, good news: it's not just with him. 314 00:11:52,640 --> 00:11:53,927 It's also with his wife. 315 00:11:53,951 --> 00:11:55,478 He told me all about her. 316 00:11:55,502 --> 00:11:56,789 She's a neurosurgeon. 317 00:11:56,813 --> 00:11:58,547 Tim, she sounds brilliant. 318 00:11:58,571 --> 00:12:00,227 She married Laroche. 319 00:12:01,295 --> 00:12:02,433 Tim. 320 00:12:04,192 --> 00:12:05,616 This dinner will be good for you. 321 00:12:05,640 --> 00:12:07,020 We're going. 322 00:12:08,571 --> 00:12:09,921 - Hey. - Oh, Agent Parker, 323 00:12:09,945 --> 00:12:11,032 it's so lovely to see you. 324 00:12:11,056 --> 00:12:13,099 Ah, been too long, Delilah. 325 00:12:13,123 --> 00:12:15,030 How's it coming with the anonymous tip? 326 00:12:15,054 --> 00:12:16,340 I'm running it through several 327 00:12:16,364 --> 00:12:17,754 of my custom-built decryption programs, 328 00:12:17,778 --> 00:12:19,237 but they'll take some time. 329 00:12:19,261 --> 00:12:21,306 And I need to get home to the kids. [CHUCKLES] 330 00:12:21,330 --> 00:12:24,306 Ooh, we can't go tomorrow if we don't have a babysitter. 331 00:12:24,330 --> 00:12:27,030 Oh, well, I already got that covered. 332 00:12:27,622 --> 00:12:28,916 Don't stay too late. 333 00:12:30,191 --> 00:12:32,054 It was a valiant effort. 334 00:12:34,330 --> 00:12:35,306 Hey, Kase. 335 00:12:35,330 --> 00:12:36,482 Perfect timing. 336 00:12:36,506 --> 00:12:38,375 I think I got a lead on The Poet's broker. 337 00:12:38,399 --> 00:12:39,789 He had a broker? 338 00:12:39,813 --> 00:12:41,203 Looks like he wanted a buffer between himself 339 00:12:41,227 --> 00:12:42,789 and the clients that hired him. 340 00:12:42,813 --> 00:12:44,099 Any hit man worth his salt's 341 00:12:44,123 --> 00:12:45,444 gonna protect his anonymity. 342 00:12:45,468 --> 00:12:47,996 Exactly. And The Poet was extra careful. 343 00:12:48,020 --> 00:12:50,065 Even his dealings with his broker, 344 00:12:50,089 --> 00:12:51,892 they were all done remotely via the dark web. 345 00:12:51,916 --> 00:12:53,099 Is that where you found the lead? 346 00:12:53,123 --> 00:12:54,823 Uh, no, I followed the money. 347 00:12:54,847 --> 00:12:57,375 I flagged all of the deposits to The Poet's account 348 00:12:57,399 --> 00:12:59,582 in the days following his recorded kills. 349 00:12:59,606 --> 00:13:01,340 One name stood out. 350 00:13:01,364 --> 00:13:02,513 Gemma Wood. 351 00:13:02,537 --> 00:13:04,823 She is a jeweler in the Diamond District. 352 00:13:04,847 --> 00:13:06,203 That's our broker. 353 00:13:06,227 --> 00:13:07,858 She may know who our client is. 354 00:13:07,882 --> 00:13:09,168 Well done, Kase. 355 00:13:09,192 --> 00:13:11,099 Problem is, if we move to arrest her, 356 00:13:11,123 --> 00:13:12,823 what's to stop her from doing 357 00:13:12,847 --> 00:13:14,271 what The Poet did? [MIMICS SLICE] 358 00:13:14,295 --> 00:13:15,789 Yeah, and even if we do take her alive, 359 00:13:15,813 --> 00:13:18,030 there's no guaranteeing she's gonna talk to us. 360 00:13:18,054 --> 00:13:19,951 But she might talk to The Poet. 361 00:13:20,847 --> 00:13:22,128 Kase, The Poet's dead. 362 00:13:22,467 --> 00:13:24,777 But the broker doesn't know that. 363 00:13:29,433 --> 00:13:30,651 [WOMAN GASPS] 364 00:13:30,675 --> 00:13:32,651 Oh, my God! 365 00:13:32,675 --> 00:13:34,720 Gemma! [EXHALES] 366 00:13:34,744 --> 00:13:36,409 You always got the best drip. 367 00:13:36,433 --> 00:13:37,582 How much? 368 00:13:37,606 --> 00:13:38,858 25... 369 00:13:38,882 --> 00:13:40,651 but for you, 20. 370 00:13:40,675 --> 00:13:41,971 [GASPS] 371 00:13:44,709 --> 00:13:45,858 [CHUCKLES SOFTLY] 372 00:13:45,882 --> 00:13:48,030 Always a pleasure, Miss Sharpe. 373 00:13:48,054 --> 00:13:49,789 Ooh, samezies. 374 00:13:49,813 --> 00:13:51,168 Bye. 375 00:13:51,606 --> 00:13:54,823 - Have a good day, miss. - You, too, baby. 376 00:13:54,847 --> 00:13:56,237 [CHUCKLES] 377 00:13:56,261 --> 00:13:57,433 [BUZZES] 378 00:14:02,324 --> 00:14:03,714 Can I help you? 379 00:14:04,054 --> 00:14:05,547 I'm here to see your boss. 380 00:14:05,571 --> 00:14:07,582 Sorry, we're by appointment only. 381 00:14:07,606 --> 00:14:09,996 I'm sure she'll make an exception for me. 382 00:14:10,020 --> 00:14:11,754 And who the hell are you? 383 00:14:12,383 --> 00:14:14,176 I'm The Poet. 384 00:14:21,803 --> 00:14:23,306 KNIGHT: I don't like this. 385 00:14:23,330 --> 00:14:25,478 He's like a sitting duck in that airlock. 386 00:14:25,502 --> 00:14:27,409 He'll be fine. Nick's played killers before. 387 00:14:27,433 --> 00:14:29,168 Just give him a minute. 388 00:14:29,192 --> 00:14:31,168 TORRES: No wire, no weapons. 389 00:14:31,192 --> 00:14:32,858 We need to talk. 390 00:14:32,882 --> 00:14:34,685 Sir, I don't know who you think I am. 391 00:14:34,709 --> 00:14:35,892 Cut the crap! 392 00:14:35,916 --> 00:14:37,399 Somebody burned me. 393 00:14:38,330 --> 00:14:40,547 I had him in my sights and then the Feds showed up. 394 00:14:40,571 --> 00:14:42,547 Now the target is on lockdown. 395 00:14:42,571 --> 00:14:45,065 Yes, you do seem to have me confused with someone else. 396 00:14:45,089 --> 00:14:46,754 It's not just my problem. 397 00:14:47,071 --> 00:14:48,530 This is yours, too. 398 00:14:48,663 --> 00:14:51,513 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 399 00:14:51,537 --> 00:14:52,996 Make me. 400 00:14:53,251 --> 00:14:54,892 Go ahead and call the cops. 401 00:14:55,670 --> 00:14:57,478 I don't need the police. 402 00:14:57,715 --> 00:14:58,715 Yann. 403 00:14:59,158 --> 00:15:00,444 Back up! 404 00:15:00,468 --> 00:15:01,882 GEMMA: Get rid of him. 405 00:15:03,813 --> 00:15:06,227 [GRUNTING] 406 00:15:15,433 --> 00:15:17,108 You ready to talk now? 407 00:15:18,709 --> 00:15:20,651 Let's take this into my office. 408 00:15:20,675 --> 00:15:21,744 Shall we? 409 00:15:27,675 --> 00:15:28,709 [BUZZES] 410 00:15:30,882 --> 00:15:32,444 Don't let anyone in. 411 00:15:32,468 --> 00:15:34,675 Think you can manage that? 412 00:15:43,635 --> 00:15:45,498 The Poet. 413 00:15:46,468 --> 00:15:49,271 I must say, I wish you'd shown your face earlier. 414 00:15:49,849 --> 00:15:51,606 Along with the rest of you. 415 00:15:52,847 --> 00:15:54,065 The client. Who is it? 416 00:15:54,089 --> 00:15:55,444 Not so fast. 417 00:15:55,468 --> 00:15:57,823 Anonymity works both ways. 418 00:15:57,847 --> 00:15:59,996 I protect my contractors, 419 00:16:00,020 --> 00:16:01,961 and I also protect my clients. 420 00:16:01,985 --> 00:16:03,616 Well, you won't be able to protect this one. 421 00:16:03,640 --> 00:16:05,030 Not if they sold me out. 422 00:16:05,448 --> 00:16:08,099 The client paid cash upfront for this job. 423 00:16:08,123 --> 00:16:09,340 Why would they sabotage it? 424 00:16:09,364 --> 00:16:10,375 I don't know. 425 00:16:10,399 --> 00:16:12,237 But you better hope it was them. 426 00:16:12,547 --> 00:16:14,513 Because if it wasn't... 427 00:16:15,158 --> 00:16:16,823 ...then it had to be you. 428 00:16:16,847 --> 00:16:18,168 [LAUGHS] 429 00:16:18,192 --> 00:16:19,582 If I wanted you dead, 430 00:16:19,606 --> 00:16:21,444 I wouldn't hand you to the Feds. 431 00:16:22,090 --> 00:16:23,720 I'm not that stupid. 432 00:16:23,744 --> 00:16:25,409 But Swole Patrol outside seems 433 00:16:25,433 --> 00:16:27,065 like he has a couple of brain cells missing. 434 00:16:27,382 --> 00:16:30,520 Which is precisely why I don't tell him anything. 435 00:16:31,295 --> 00:16:33,571 Are you sure you were careful? 436 00:16:34,433 --> 00:16:36,468 Somebody made a mistake. 437 00:16:38,123 --> 00:16:40,030 And it wasn't me. 438 00:16:40,054 --> 00:16:41,720 I need the client's name. 439 00:16:41,744 --> 00:16:43,099 [INTERCOM RINGS] 440 00:16:43,123 --> 00:16:44,823 - YANN: Hey, boss? - KNIGHT: Turning away a sale... 441 00:16:44,847 --> 00:16:46,754 YANN: Uh, sorry to bother you. 442 00:16:46,778 --> 00:16:48,927 - [KNIGHT SHOUTING] - Uh, there's a lady out here. 443 00:16:48,951 --> 00:16:50,237 Get rid of her. 444 00:16:50,261 --> 00:16:52,513 I'm trying, but she won't go away! 445 00:16:52,537 --> 00:16:54,409 I swear, I'm gonna kill him someday. 446 00:16:54,433 --> 00:16:56,271 Well, I'll do it for a discount. 447 00:16:56,295 --> 00:16:57,582 [CHUCKLES] 448 00:16:57,606 --> 00:16:59,399 I'll be right back. 449 00:17:04,744 --> 00:17:06,789 Knight. 450 00:17:06,813 --> 00:17:08,306 KNIGHT: Your sign says you're still open... 451 00:17:08,330 --> 00:17:09,754 What are you doing here? 452 00:17:09,778 --> 00:17:11,754 I have a ring to sell before my ex-husband, 453 00:17:11,778 --> 00:17:13,375 that's what he's gonna be... 454 00:17:13,399 --> 00:17:15,996 [OVERLAPPING CHATTER CONTINUES] 455 00:17:16,020 --> 00:17:18,892 - [KNIGHT CONTINUES SHOUTING] - YANN: Whoa, whoa, whoa. 456 00:17:18,916 --> 00:17:20,651 KNIGHT: Because he doesn't deserve it! 457 00:17:20,675 --> 00:17:23,444 Hey, I am not leaving until I sell this ring, okay? 458 00:17:23,468 --> 00:17:25,685 - KNIGHT: Please! - Oh, come on, Knight. 459 00:17:25,709 --> 00:17:27,685 Grow up. 460 00:17:27,709 --> 00:17:29,237 - ...my sister! - Ma'am. 461 00:17:29,261 --> 00:17:30,892 He already told you we're closed. 462 00:17:30,916 --> 00:17:34,582 Take your cheap ring and your lazy sob story somewhere else. 463 00:17:34,606 --> 00:17:36,996 - I beg your pardon! - Leave! 464 00:17:37,020 --> 00:17:38,513 Or I will make you leave. 465 00:17:38,537 --> 00:17:40,399 [DOOR CLOSES] 466 00:17:41,985 --> 00:17:44,089 This is going on your Yelp review. 467 00:17:44,364 --> 00:17:45,744 [BUZZES] 468 00:17:47,192 --> 00:17:49,237 [SIGHS] Apologies. 469 00:17:49,261 --> 00:17:50,823 Where were we? 470 00:17:51,137 --> 00:17:52,892 Tell your client that I want to meet. 471 00:17:52,916 --> 00:17:54,478 You can reach me at this number. 472 00:17:54,502 --> 00:17:55,789 It's secure. 473 00:17:55,813 --> 00:17:58,340 And if I can't convince the client? 474 00:17:58,364 --> 00:17:59,951 Well...[TAPS GLASS] 475 00:18:00,916 --> 00:18:02,882 You're gonna need some thicker glass. 476 00:18:04,054 --> 00:18:05,813 [BUZZES] 477 00:18:18,433 --> 00:18:20,168 Got it. 478 00:18:20,192 --> 00:18:21,502 Thanks. 479 00:18:23,123 --> 00:18:25,203 Ooh, thank you. 480 00:18:25,227 --> 00:18:26,892 Okay, just got off the phone with the agent 481 00:18:26,916 --> 00:18:28,961 who's watching the jewelers, and so far, no movement. 482 00:18:28,985 --> 00:18:30,651 Tell me something good, McGee. 483 00:18:30,675 --> 00:18:32,340 I wish I could. 484 00:18:32,364 --> 00:18:34,513 I've been watching this bug for six hours, still nothing. 485 00:18:34,537 --> 00:18:36,375 I'm telling you, Wood bought it. 486 00:18:36,399 --> 00:18:37,720 She believed I was The Poet. 487 00:18:37,744 --> 00:18:40,030 Then why hasn't she contacted her client? 488 00:18:40,054 --> 00:18:41,996 I don't know, maybe somebody spooked her. 489 00:18:42,020 --> 00:18:44,306 Me? I was just doing my job. 490 00:18:44,330 --> 00:18:45,754 And watching out for my partner. 491 00:18:45,778 --> 00:18:47,237 Oh, I don't need watching out for. 492 00:18:47,261 --> 00:18:49,065 Okay, but you did need help planting that bug, 493 00:18:49,089 --> 00:18:50,720 so you're welcome. 494 00:18:50,744 --> 00:18:52,478 So what would be the plan if you, 495 00:18:52,502 --> 00:18:54,271 uh, if you were to be let in? 496 00:18:54,295 --> 00:18:56,513 I mean, it's not like you still have the, uh, 497 00:18:56,537 --> 00:18:58,409 the engagement ring. 498 00:18:58,746 --> 00:19:00,030 Aw. 499 00:19:00,665 --> 00:19:03,227 You still have the ring from our fake wedding? 500 00:19:04,158 --> 00:19:05,926 Okay, calm down, okay, it doesn't mean anything. 501 00:19:05,950 --> 00:19:07,030 I just like it. 502 00:19:07,054 --> 00:19:08,720 Hate to say it, but that is 503 00:19:08,744 --> 00:19:10,754 technically NCIS property. 504 00:19:10,778 --> 00:19:12,478 MCGEE: Don't let Laroche catch you wearing that. 505 00:19:12,502 --> 00:19:14,927 'Cause when he's not munching mints, he's pinching pennies. 506 00:19:14,951 --> 00:19:16,444 Well, speaking of Laroche, you still 507 00:19:16,468 --> 00:19:17,651 having dinner with him tonight? 508 00:19:17,675 --> 00:19:19,754 Barring some unforeseen miracle. 509 00:19:19,778 --> 00:19:22,375 Well, it's not a miracle, but it's certainly unforeseen. 510 00:19:22,399 --> 00:19:23,616 Well, I'll take it. 511 00:19:23,640 --> 00:19:25,065 I've been doing a deep dive 512 00:19:25,089 --> 00:19:26,858 into Gemma Wood's business accounts, 513 00:19:26,882 --> 00:19:29,720 seeing as it's a front for hiring contact killers. 514 00:19:29,744 --> 00:19:31,168 I found a customer who spends 515 00:19:31,192 --> 00:19:33,892 a suspicious amount of money buying diamonds. 516 00:19:33,916 --> 00:19:35,823 So maybe not just buying diamonds? 517 00:19:35,847 --> 00:19:37,720 You think that's the client we're looking for? 518 00:19:37,744 --> 00:19:39,616 Well, I can't prove it yet, 519 00:19:39,640 --> 00:19:42,789 but given this customer's history with Parker... 520 00:19:42,813 --> 00:19:44,582 Me? Who are we talking about? 521 00:19:44,606 --> 00:19:47,640 Your nemesis from your FBI days. 522 00:19:48,882 --> 00:19:50,789 VANCE: Carla Marino. 523 00:19:50,813 --> 00:19:54,271 So you're saying the Kansas City mob ordered hits 524 00:19:54,295 --> 00:19:55,409 on two U.S. Naval officers? 525 00:19:55,433 --> 00:19:56,651 I'm saying it's possible. 526 00:19:56,675 --> 00:19:58,203 It's also possible that Carla 527 00:19:58,227 --> 00:19:59,858 was really just buying diamonds. 528 00:19:59,882 --> 00:20:01,858 From a jeweler 1,000 miles from Kansas City 529 00:20:01,882 --> 00:20:03,927 who just happens to work with contract killers? 530 00:20:03,951 --> 00:20:05,582 That's a hell of a coincidence. 531 00:20:05,606 --> 00:20:08,271 I agree. The problem is, it's all circumstantial. 532 00:20:08,295 --> 00:20:09,996 It's also not her style. 533 00:20:10,020 --> 00:20:11,720 Carla Marino deals in drugs and weapons, 534 00:20:11,744 --> 00:20:13,340 not nuclear fuel. 535 00:20:14,030 --> 00:20:16,444 Why would she be interested in the Atlas train? 536 00:20:16,468 --> 00:20:17,823 I don't know. 537 00:20:17,847 --> 00:20:20,685 It runs right through her backyard. 538 00:20:20,709 --> 00:20:22,237 Another coincidence. 539 00:20:22,261 --> 00:20:23,409 One too many for me. 540 00:20:23,433 --> 00:20:24,823 As soon as we get the evidence, 541 00:20:24,847 --> 00:20:26,616 I'm on the first flight to Kansas City. 542 00:20:26,640 --> 00:20:27,651 [KNOCKING] 543 00:20:27,675 --> 00:20:28,961 Yeah, come in. 544 00:20:29,744 --> 00:20:31,099 Sorry to interrupt. 545 00:20:31,123 --> 00:20:32,099 You got something? 546 00:20:32,123 --> 00:20:33,754 Uh, nothing good. 547 00:20:33,778 --> 00:20:36,340 Gemma Wood left the store 15 minutes ago. 548 00:20:36,364 --> 00:20:37,547 The agent lost her. 549 00:20:37,803 --> 00:20:39,030 And that's not all. 550 00:20:39,054 --> 00:20:41,513 The bug that Nick planted, it stopped transmitting. 551 00:20:41,537 --> 00:20:43,571 We think that Wood might've found it. 552 00:20:45,311 --> 00:20:46,882 Go kick down that door. 553 00:20:48,882 --> 00:20:50,444 Agent McGee. 554 00:20:50,468 --> 00:20:53,065 Don't you have a dinner with Deputy Director Laroche? 555 00:20:53,089 --> 00:20:54,651 Oh, yeah, but I, I can postpone that. 556 00:20:54,675 --> 00:20:56,409 No, no, Laroche has been coordinating 557 00:20:56,433 --> 00:20:58,754 with the D.O.E. about the Atlas train. 558 00:20:58,778 --> 00:21:01,065 You two can trade updates over the amuse-bouche. 559 00:21:01,089 --> 00:21:02,845 Director. Um... 560 00:21:04,537 --> 00:21:05,951 I'm on it. 561 00:21:09,709 --> 00:21:12,468 [ALARM BLARING] 562 00:21:14,054 --> 00:21:15,709 NCIS! 563 00:21:23,640 --> 00:21:25,054 Clear. 564 00:21:28,354 --> 00:21:29,892 Security guard's dead. 565 00:21:29,916 --> 00:21:31,307 [ALARM CONTINUES BLARING] 566 00:21:31,331 --> 00:21:33,513 - KNIGHT: I got the alarm. - [ALARM STOPS] 567 00:21:33,537 --> 00:21:35,340 TORRES: Clear. 568 00:21:35,364 --> 00:21:36,585 All clear! 569 00:21:36,609 --> 00:21:38,030 Her computer's gone. 570 00:21:38,364 --> 00:21:40,651 Well, that explains why the bug stopped working. 571 00:21:40,675 --> 00:21:42,134 I don't get it, man. 572 00:21:42,158 --> 00:21:43,996 I'm telling you she bought the act. 573 00:21:44,286 --> 00:21:45,823 KNIGHT: Well, it doesn't look like it. 574 00:21:45,847 --> 00:21:47,651 Good thing I was watching your back earlier today. 575 00:21:47,675 --> 00:21:48,996 - This one over here. - [LAUGHS] 576 00:21:49,020 --> 00:21:50,478 All right, let's start looking for anything 577 00:21:50,502 --> 00:21:52,513 that might tie her to Carla Marino. 578 00:21:52,537 --> 00:21:54,606 Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on. 579 00:21:55,502 --> 00:21:56,709 What? 580 00:22:01,111 --> 00:22:03,353 TORRES: What's behind safe number two? 581 00:22:05,158 --> 00:22:07,685 We've made incredible advances recently 582 00:22:07,709 --> 00:22:09,513 with bio-compatible devices. 583 00:22:09,537 --> 00:22:11,134 I was reading about that! So you 584 00:22:11,158 --> 00:22:13,478 can actually... thank you... use AI 585 00:22:13,502 --> 00:22:15,927 to decode the brain's messages? 586 00:22:15,951 --> 00:22:18,565 TAMMY: And bypass the spinal compression 587 00:22:18,589 --> 00:22:20,823 using a wireless implant. 588 00:22:20,847 --> 00:22:22,065 DELILAH: That's incredible. 589 00:22:22,089 --> 00:22:24,823 I just, I admire what you do so much. 590 00:22:24,847 --> 00:22:26,685 It's still early, but... 591 00:22:26,709 --> 00:22:28,168 the results have been very encouraging. 592 00:22:28,192 --> 00:22:30,306 [CLEARS THROAT] Tammy is being 593 00:22:30,330 --> 00:22:31,823 modest. 594 00:22:31,847 --> 00:22:34,168 The way she's going, she's going to have her patients 595 00:22:34,192 --> 00:22:36,203 tap-dancing by 2030. 596 00:22:36,227 --> 00:22:38,065 The only question is... 597 00:22:38,649 --> 00:22:40,340 does the world need more tap dancers? 598 00:22:40,364 --> 00:22:43,020 [BOTH LAUGHING] 599 00:22:44,805 --> 00:22:46,547 Honey, he's joking. 600 00:22:46,571 --> 00:22:47,582 LAROCHE: Oh. 601 00:22:47,606 --> 00:22:49,685 I didn't realize. Do you...? 602 00:22:49,709 --> 00:22:51,892 Yeah, I tap-dance. 603 00:22:51,916 --> 00:22:53,502 So do I. 604 00:22:53,720 --> 00:22:54,763 Gabe. 605 00:22:54,787 --> 00:22:56,892 Oh, okay, okay, I know it's not the same thing. 606 00:22:56,916 --> 00:22:59,685 [CLEARS THROAT] I'm, um, talking about 607 00:22:59,709 --> 00:23:01,168 the political tap dance. 608 00:23:01,192 --> 00:23:02,444 Sorry, the what? 609 00:23:02,468 --> 00:23:05,099 It's what I call what I do. 610 00:23:05,123 --> 00:23:07,651 To get what you want in this town, 611 00:23:07,675 --> 00:23:10,340 sometimes you have to equivocate. 612 00:23:10,364 --> 00:23:12,409 Tell someone one thing 613 00:23:12,433 --> 00:23:14,444 while telling someone else the opposite. 614 00:23:14,468 --> 00:23:15,754 It's... 615 00:23:15,778 --> 00:23:17,582 how I get things done. 616 00:23:17,606 --> 00:23:19,924 Sounds a lot like lying to me. 617 00:23:20,364 --> 00:23:22,030 Well... 618 00:23:22,054 --> 00:23:24,303 the job isn't for everyone. 619 00:23:27,813 --> 00:23:29,823 - How about I open another bottle? - Yes. 620 00:23:29,847 --> 00:23:32,089 [PHONE RINGING] 621 00:23:34,399 --> 00:23:35,892 Um, I got to get this. 622 00:23:35,916 --> 00:23:37,513 - One second. Sorry. - Mm-hmm. 623 00:23:37,537 --> 00:23:38,754 This is so good... 624 00:23:38,778 --> 00:23:40,651 [CONTINUES INDISTINCTLY] 625 00:23:40,675 --> 00:23:43,444 - LAROCHE: Ladies! - Parker, hey. 626 00:23:43,468 --> 00:23:44,823 You still at Laroche's? 627 00:23:44,847 --> 00:23:46,720 Uh, yeah, but I can leave if you need me to. 628 00:23:46,744 --> 00:23:48,203 No, stay there. 629 00:23:48,227 --> 00:23:50,168 We found evidence the hit man had another target. 630 00:23:50,192 --> 00:23:51,288 Who? 631 00:23:51,312 --> 00:23:53,616 Deputy Director Laroche. 632 00:23:53,640 --> 00:23:55,744 - [CORK POPS] - And voilà. 633 00:24:02,813 --> 00:24:05,444 Oh, I understand, Agent McGee. 634 00:24:05,468 --> 00:24:07,789 You think someone wants me dead. 635 00:24:07,813 --> 00:24:11,685 Yes, which is why we need to get you back to NCIS for protection. 636 00:24:11,709 --> 00:24:12,996 From what? 637 00:24:13,020 --> 00:24:14,030 Thought the hit man killed himself 638 00:24:14,054 --> 00:24:15,237 in the interrogation room. 639 00:24:15,261 --> 00:24:17,375 - Yeah... - Then who exactly 640 00:24:17,399 --> 00:24:18,858 are you protecting me from? 641 00:24:18,882 --> 00:24:20,375 - It's a precaution. - Mm. 642 00:24:20,399 --> 00:24:21,789 Exactly. 643 00:24:21,813 --> 00:24:23,961 A precaution that can wait until after dinner. 644 00:24:23,985 --> 00:24:25,203 Dinner is not important right now, sir. 645 00:24:25,227 --> 00:24:26,582 You're right. 646 00:24:26,606 --> 00:24:28,306 But what is important 647 00:24:28,330 --> 00:24:32,227 is not scaring my wife unnecessarily. 648 00:24:33,330 --> 00:24:35,685 Your team found some photos in a safe. 649 00:24:35,709 --> 00:24:39,616 But the truth is, you can't say for sure what those photos are. 650 00:24:39,640 --> 00:24:41,823 We are still investigating. 651 00:24:41,847 --> 00:24:44,134 So until we know more, 652 00:24:44,158 --> 00:24:45,513 there's no sense in panicking. 653 00:24:45,537 --> 00:24:47,754 Besides, I have all the protection 654 00:24:47,778 --> 00:24:49,582 I need right here. 655 00:24:49,606 --> 00:24:51,271 You. 656 00:24:51,295 --> 00:24:53,042 Listen, Deputy Director... 657 00:24:53,066 --> 00:24:54,168 That's right. 658 00:24:54,192 --> 00:24:57,616 I am the deputy director, Agent McGee. 659 00:24:57,640 --> 00:24:59,502 Understood? 660 00:25:01,502 --> 00:25:03,099 Shall we? 661 00:25:03,676 --> 00:25:05,821 Le Coq au Vin est prêt. 662 00:25:08,985 --> 00:25:10,927 Diamonds may be a girl's best friend, 663 00:25:10,951 --> 00:25:13,444 but for this guy, they were definitely his worst enemy. 664 00:25:13,468 --> 00:25:15,099 This wasn't a robbery, Jimmy. 665 00:25:15,123 --> 00:25:16,444 He wasn't killed over diamonds. 666 00:25:16,468 --> 00:25:18,409 JIMMY: No, he was killed by them. 667 00:25:18,433 --> 00:25:20,478 Not only was this saw blade the murder weapon, 668 00:25:20,502 --> 00:25:22,065 it was also diamond-tipped. 669 00:25:22,089 --> 00:25:24,065 Jewelers use it to cut gemstones. 670 00:25:24,089 --> 00:25:25,996 I guess Wood found another use for it? 671 00:25:26,020 --> 00:25:27,099 Bad news. 672 00:25:27,123 --> 00:25:28,789 Security cameras have been wiped. 673 00:25:28,813 --> 00:25:31,375 And we haven't found anything connecting Wood to Carla Marino. 674 00:25:31,399 --> 00:25:33,203 [SIGHS] It doesn't make any sense. 675 00:25:33,227 --> 00:25:35,065 Why would Carla want Laroche dead? 676 00:25:35,089 --> 00:25:37,513 Well, the two other targets had connections to the Atlas train. 677 00:25:37,537 --> 00:25:39,444 Maybe Laroche has one, too. 678 00:25:39,468 --> 00:25:42,271 Why do I get the feeling he wouldn't tell us if he did? 679 00:25:42,295 --> 00:25:46,065 You think that McGee was right about Laroche all along? 680 00:25:46,089 --> 00:25:47,789 Maybe Laroche is hiding something. 681 00:25:47,813 --> 00:25:49,709 Start digging. Find it. 682 00:25:52,054 --> 00:25:53,203 Who's ready for dessert? 683 00:25:53,227 --> 00:25:54,789 DELILAH: Definitely. 684 00:25:54,813 --> 00:25:56,306 I made lemon soufflé. 685 00:25:56,330 --> 00:25:59,099 - Pairs great with raspberry sauce. - Yes, it does. 686 00:25:59,123 --> 00:26:01,134 - LAROCHE: We'll just clear these plates. - Excuse me. 687 00:26:01,158 --> 00:26:02,271 - Thank you. - MCGEE: Thank you. 688 00:26:02,295 --> 00:26:03,754 Yes, of course. 689 00:26:03,778 --> 00:26:06,065 [CHUCKLES SOFTLY] 690 00:26:06,089 --> 00:26:07,651 What is going on with you? 691 00:26:07,675 --> 00:26:08,996 Nothing. 692 00:26:09,020 --> 00:26:10,616 Timothy Farragut McGee, 693 00:26:10,640 --> 00:26:12,720 we do not keep secrets in this family. 694 00:26:13,180 --> 00:26:14,513 Okay. 695 00:26:15,015 --> 00:26:17,789 Laroche may have been the hit man's next target. 696 00:26:17,813 --> 00:26:18,892 Oh, my God! 697 00:26:19,436 --> 00:26:21,099 Good thing he's dead. 698 00:26:21,123 --> 00:26:22,651 Yeah, but I think Laroche is lying 699 00:26:22,675 --> 00:26:24,789 about knowing why he's the target. 700 00:26:24,813 --> 00:26:26,203 Oh, here we go. 701 00:26:26,227 --> 00:26:27,892 No, look, this... Delilah, this is different. 702 00:26:27,916 --> 00:26:29,340 Okay? Listen to me. 703 00:26:29,364 --> 00:26:31,547 Laroche, he took special interest in this case. 704 00:26:31,571 --> 00:26:33,409 And now that he's a target, 705 00:26:33,433 --> 00:26:35,536 I'm starting to understand why. 706 00:26:36,020 --> 00:26:37,409 Now, he's got an office over there 707 00:26:37,433 --> 00:26:38,858 right across from the bathroom. 708 00:26:38,882 --> 00:26:40,892 If I could get in there, take a look around... 709 00:26:40,916 --> 00:26:41,927 That's crazy. 710 00:26:41,951 --> 00:26:43,099 He's your boss. 711 00:26:43,123 --> 00:26:44,789 And we're his dinner guests. 712 00:26:44,813 --> 00:26:46,237 I know, I understand. 713 00:26:46,261 --> 00:26:48,168 I know I could get caught, I could get fired. 714 00:26:48,192 --> 00:26:50,134 Exactly. 715 00:26:50,509 --> 00:26:52,237 Which is why you're going to need 716 00:26:52,261 --> 00:26:53,892 a really good excuse. 717 00:26:53,916 --> 00:26:55,582 Ow! What are you doing? 718 00:26:55,606 --> 00:26:56,858 Oh! 719 00:26:56,882 --> 00:26:58,502 You better go clean up. 720 00:26:59,847 --> 00:27:01,547 I love you. 721 00:27:01,571 --> 00:27:03,063 I know. 722 00:27:07,227 --> 00:27:08,961 Ooh. 723 00:27:08,985 --> 00:27:10,547 Tell me you got something. 724 00:27:10,571 --> 00:27:13,134 Oh, we got two somethings. 725 00:27:13,158 --> 00:27:16,030 Especially after 16 phone calls. 726 00:27:16,054 --> 00:27:18,099 TORRES: 17 if you count the last one from Vance. 727 00:27:18,123 --> 00:27:19,685 - He was angry. - Mm-hmm. 728 00:27:19,709 --> 00:27:21,996 So the D.O.E. finally sent over the records 729 00:27:22,020 --> 00:27:24,237 for the Atlas train's security protocols. 730 00:27:24,261 --> 00:27:25,858 It turns out, those protocols are set 731 00:27:25,882 --> 00:27:27,996 by a top secret board of directors. 732 00:27:28,020 --> 00:27:29,306 Makes sense. 733 00:27:29,330 --> 00:27:30,478 What doesn't make sense is the fact 734 00:27:30,502 --> 00:27:32,065 that Laroche failed to mention 735 00:27:32,089 --> 00:27:33,858 that he is on that board of directors. 736 00:27:33,882 --> 00:27:36,030 He also failed to mention that he was there 737 00:27:36,054 --> 00:27:37,444 for a mishap drill a few months ago. 738 00:27:37,468 --> 00:27:39,478 During these drills, the Navy simulates 739 00:27:39,502 --> 00:27:41,709 a disaster scenario with the train. 740 00:27:43,089 --> 00:27:45,123 And check out where the drill took place. 741 00:27:46,640 --> 00:27:49,444 It doesn't directly connect us to Carla, but... 742 00:27:49,468 --> 00:27:51,065 We're getting closer. 743 00:27:51,089 --> 00:27:52,892 [PHONE CHIMES] 744 00:27:52,916 --> 00:27:56,099 Oh, we're also getting closer to Gemma Wood. 745 00:27:56,123 --> 00:27:57,961 TSA just flagged this passport. 746 00:27:57,985 --> 00:28:01,203 She's trying to board a plane to the Bahamas. 747 00:28:01,227 --> 00:28:02,709 Let's go. 748 00:28:03,675 --> 00:28:05,227 [GRUNTS] 749 00:28:06,020 --> 00:28:07,892 Raspberry can stain. 750 00:28:07,916 --> 00:28:11,065 Maybe I should offer him a pair of my pants. 751 00:28:11,089 --> 00:28:13,547 I'm sure he's fine. [CHUCKLES SOFTLY] Mm. 752 00:28:13,571 --> 00:28:14,823 I'm gonna go check on him. 753 00:28:14,847 --> 00:28:15,927 Oh. Please! 754 00:28:15,951 --> 00:28:17,409 Don't trouble yourself. 755 00:28:17,433 --> 00:28:20,409 Oh. You are our guest. 756 00:28:20,433 --> 00:28:22,295 - Okay. - I'll be right back. 757 00:28:23,089 --> 00:28:25,295 ♪ ♪ 758 00:28:41,020 --> 00:28:42,271 Agent McGee? 759 00:28:42,295 --> 00:28:43,961 You okay in there? 760 00:28:43,985 --> 00:28:45,606 Agent McGee? 761 00:29:12,123 --> 00:29:13,927 Find anything interesting? 762 00:29:13,951 --> 00:29:15,778 Oh, just these. 763 00:29:16,606 --> 00:29:18,340 My phone records. 764 00:29:18,364 --> 00:29:19,685 My bank records. 765 00:29:19,709 --> 00:29:21,261 You keeping tabs on me? 766 00:29:24,330 --> 00:29:27,020 Only because you've been keeping tabs on me. 767 00:29:27,985 --> 00:29:29,616 Pulling my files, 768 00:29:29,640 --> 00:29:32,295 tracking my keycard access. 769 00:29:34,192 --> 00:29:36,685 Why don't you like me, 770 00:29:36,709 --> 00:29:38,409 Agent McGee? 771 00:29:38,433 --> 00:29:41,744 Is it because I got the job and you didn't? 772 00:29:42,537 --> 00:29:44,375 I don't have a problem with you getting the job. 773 00:29:44,399 --> 00:29:45,375 I like my job. 774 00:29:45,399 --> 00:29:46,858 Then what is it? 775 00:29:46,882 --> 00:29:48,927 You clearly have a problem with me. 776 00:29:48,951 --> 00:29:52,030 Why can't you just say it to my face? 777 00:29:52,441 --> 00:29:54,203 I don't trust you. 778 00:29:54,227 --> 00:29:55,685 And I think you know why. 779 00:29:55,709 --> 00:29:57,340 No. I don't. 780 00:29:57,364 --> 00:29:59,444 You were the only one that knew that Torres was undercover 781 00:29:59,468 --> 00:30:01,030 with the Nexus cartel last year. 782 00:30:01,054 --> 00:30:02,468 Wait. 783 00:30:03,330 --> 00:30:05,168 You think I burned him? 784 00:30:05,192 --> 00:30:06,375 Who else? 785 00:30:06,399 --> 00:30:07,823 What kind of person do you think I am? 786 00:30:07,847 --> 00:30:09,892 I think you're the kind of person that lies 787 00:30:09,916 --> 00:30:11,306 to get what you want. 788 00:30:11,330 --> 00:30:12,927 Parker texted me. How come you never told us 789 00:30:12,951 --> 00:30:14,789 you were head of security for the Atlas train? 790 00:30:14,813 --> 00:30:16,478 Come on! I think you know why. 791 00:30:16,882 --> 00:30:18,409 Anything... 792 00:30:18,433 --> 00:30:20,996 related to the Navy's nuclear propulsion program 793 00:30:21,020 --> 00:30:22,203 is top secret. 794 00:30:22,227 --> 00:30:24,168 I couldn't even tell Director Vance. 795 00:30:24,192 --> 00:30:26,754 I'm disappointed in you, Agent McGee. I really am. 796 00:30:26,778 --> 00:30:31,203 I thought you were better than this, but... 797 00:30:31,227 --> 00:30:34,640 turns out you're just a sore loser. 798 00:30:36,123 --> 00:30:37,468 [KNOCKING ON DOOR] 799 00:30:38,261 --> 00:30:39,582 You boys doing okay? 800 00:30:39,606 --> 00:30:41,203 All good, babe. 801 00:30:41,227 --> 00:30:42,547 Just a little shop talk. 802 00:30:42,571 --> 00:30:44,306 But we're done now. 803 00:30:44,993 --> 00:30:47,433 Aren't we, Agent McGee? 804 00:30:53,813 --> 00:30:56,261 - [DOOR OPENS] - [SIGHS] 805 00:30:59,192 --> 00:31:00,789 [CHUCKLES SOFTLY] 806 00:31:00,813 --> 00:31:03,571 I should have known you were playing me. 807 00:31:04,364 --> 00:31:06,030 You're obviously not a poet. 808 00:31:06,054 --> 00:31:09,065 Well, roses are red, violets are blue, 809 00:31:09,089 --> 00:31:11,478 criminals go to prison, and that includes you. 810 00:31:11,895 --> 00:31:13,399 For murder. 811 00:31:14,192 --> 00:31:17,364 For conspiracy to commit murder. 812 00:31:18,295 --> 00:31:19,340 And... oh, look at that... 813 00:31:19,364 --> 00:31:20,616 more murder. 814 00:31:20,640 --> 00:31:22,444 That wasn't me. 815 00:31:22,698 --> 00:31:25,754 I left the store, and when I came back, I found him dead. 816 00:31:25,778 --> 00:31:27,306 Then you tried to flee the country. 817 00:31:27,330 --> 00:31:28,616 Damn right I did. 818 00:31:28,640 --> 00:31:30,444 This was a message. 819 00:31:30,468 --> 00:31:31,858 To find better help? 820 00:31:31,882 --> 00:31:35,513 You don't understand how this world works. 821 00:31:35,537 --> 00:31:38,996 Fail once and you're out of the game. 822 00:31:39,020 --> 00:31:40,099 Permanently. 823 00:31:40,123 --> 00:31:41,754 The Poet failed. 824 00:31:41,778 --> 00:31:43,409 Which means you failed. 825 00:31:44,052 --> 00:31:45,685 The client must have found out. 826 00:31:45,709 --> 00:31:47,961 And now they're cleaning house. 827 00:31:47,985 --> 00:31:49,513 Who is the client? 828 00:31:50,058 --> 00:31:52,375 You're asking the wrong question. 829 00:31:53,103 --> 00:31:54,858 If The Poet failed 830 00:31:54,882 --> 00:31:56,375 and I'm in here, 831 00:31:56,399 --> 00:31:59,616 it means the client hired someone new to clean house. 832 00:31:59,640 --> 00:32:01,444 You mean another hit man? 833 00:32:01,468 --> 00:32:03,927 Someone to eliminate the middleman 834 00:32:03,951 --> 00:32:07,020 and any outstanding targets. 835 00:32:08,433 --> 00:32:10,375 The hit is still active. 836 00:32:10,579 --> 00:32:13,985 And failure is not an option. 837 00:32:20,123 --> 00:32:21,754 Local PD's been dispatched. 838 00:32:21,778 --> 00:32:23,237 Torres and Knight are on their way to you now, 839 00:32:23,261 --> 00:32:24,685 - but don't wait for 'em. - No, we won't. 840 00:32:24,709 --> 00:32:26,065 We'll head back to NCIS right away. 841 00:32:26,089 --> 00:32:28,168 Uh, actually, Agent Parker, 842 00:32:28,192 --> 00:32:30,030 I would prefer to wait for backup. 843 00:32:30,054 --> 00:32:32,892 Frankly, I'm not sure that Agent McGee is capable 844 00:32:32,916 --> 00:32:35,168 of putting aside his personal feelings about me. 845 00:32:35,192 --> 00:32:37,685 Well, given he hasn't shot you himself, 846 00:32:37,709 --> 00:32:39,513 I'd say he's shown remarkable restraint. 847 00:32:39,537 --> 00:32:41,789 This is hardly the time for jokes, Agent Parker. 848 00:32:41,813 --> 00:32:43,198 There is an active threat. 849 00:32:43,222 --> 00:32:45,030 Which is why you are going to do 850 00:32:45,054 --> 00:32:47,390 exactly what Agent McGee tells you to do 851 00:32:47,414 --> 00:32:49,134 when he tells you to do it. 852 00:32:49,158 --> 00:32:51,099 - He's in charge now. - [LINE CLICKS] 853 00:32:51,123 --> 00:32:52,340 TAMMY: Gabe. 854 00:32:52,364 --> 00:32:54,444 Is it true? Is somebody trying to kill you? 855 00:32:54,468 --> 00:32:55,754 She had a right to know. 856 00:32:55,778 --> 00:32:57,375 LAROCHE: It'll be fine. 857 00:32:57,399 --> 00:32:59,168 Help is on the way. 858 00:32:59,192 --> 00:33:00,996 I'm not gonna let anything happen to him, okay? 859 00:33:01,020 --> 00:33:03,054 I'm a federal agent. I'm always armed. 860 00:33:03,916 --> 00:33:05,168 You brought a gun into my house? 861 00:33:05,192 --> 00:33:06,858 Right now, I need you both to pack a bag. 862 00:33:06,882 --> 00:33:08,375 Five minutes, we're on the road back to NCIS. 863 00:33:08,399 --> 00:33:09,858 Oh, my God, this is really happening. 864 00:33:09,882 --> 00:33:11,065 I'll help you. 865 00:33:11,089 --> 00:33:12,502 Okay. 866 00:33:13,364 --> 00:33:15,789 That was a gun safe I saw in your office, yeah? 867 00:33:15,813 --> 00:33:17,927 You mean when you were snooping behind my back? 868 00:33:17,951 --> 00:33:19,651 Professional killer's gonna have body armor. 869 00:33:19,675 --> 00:33:21,054 We need to gear up. 870 00:33:25,606 --> 00:33:27,089 [SIGHS] 871 00:33:28,295 --> 00:33:29,892 Why does Carla Marino want to kill 872 00:33:29,916 --> 00:33:32,271 the deputy director of NCIS? 873 00:33:32,295 --> 00:33:33,582 I don't know what you're talking about. 874 00:33:33,606 --> 00:33:35,099 She's one of your clients. 875 00:33:35,123 --> 00:33:37,547 She spent tens of thousands of dollars at your shop. 876 00:33:37,571 --> 00:33:39,627 On jewelry, not contract kills. 877 00:33:39,651 --> 00:33:41,364 You expect me to believe that? 878 00:33:44,123 --> 00:33:45,375 [EXHALES] 879 00:33:45,399 --> 00:33:46,858 You're afraid of her. 880 00:33:46,882 --> 00:33:48,582 More than you, apparently. 881 00:33:48,606 --> 00:33:50,203 Which makes me the smart one. 882 00:33:50,227 --> 00:33:54,720 The smart move would be to let us protect you from her. 883 00:33:54,744 --> 00:33:56,927 She's not the one after me. 884 00:33:57,602 --> 00:33:59,547 She's not the client? 885 00:34:00,021 --> 00:34:01,685 Not the one you're looking for. 886 00:34:01,709 --> 00:34:03,813 Then who wants Laroche dead? 887 00:34:04,882 --> 00:34:06,295 [SIGHS] 888 00:34:07,330 --> 00:34:08,927 I don't know a name. 889 00:34:08,951 --> 00:34:12,271 Just a face that came into my store. 890 00:34:12,295 --> 00:34:14,065 He was new, 891 00:34:14,089 --> 00:34:16,513 and he wasn't from Kansas City. 892 00:34:16,537 --> 00:34:17,789 How do you know? 893 00:34:18,415 --> 00:34:20,261 He had a tattoo. 894 00:34:22,006 --> 00:34:23,937 One I recognized. 895 00:34:33,221 --> 00:34:34,616 Draw it. 896 00:34:34,640 --> 00:34:37,203 [BEEPING] 897 00:34:37,227 --> 00:34:38,547 [BUZZES] 898 00:34:38,571 --> 00:34:39,961 Okay, have you tried your wife's birthday? 899 00:34:39,985 --> 00:34:42,340 Yes. Forward and backward. 900 00:34:42,364 --> 00:34:44,237 [BEEPING, BUZZES] 901 00:34:44,261 --> 00:34:45,823 Do you have any nieces or nephews? 902 00:34:45,847 --> 00:34:47,996 [SIGHS] Nine of them. 903 00:34:48,445 --> 00:34:49,996 All right, we're ready to go. 904 00:34:50,020 --> 00:34:51,961 Do you remember the code to the gun safe? 905 00:34:51,985 --> 00:34:54,375 - Isn't it my birthday? - [SIREN APPROACHING] 906 00:34:54,399 --> 00:34:57,582 Well, good news is, I'm pretty sure the police will have guns. 907 00:34:57,606 --> 00:34:58,823 Thank God. 908 00:34:58,847 --> 00:35:00,478 [GUNSHOTS] 909 00:35:00,502 --> 00:35:02,168 [DELILAH GASPS] 910 00:35:02,192 --> 00:35:04,537 Tim! The hit man's here. 911 00:35:05,537 --> 00:35:06,720 Get away from the window. 912 00:35:06,744 --> 00:35:08,840 [BREATHING HEAVILY] 913 00:35:09,571 --> 00:35:10,547 Oh, no. 914 00:35:10,571 --> 00:35:11,582 I can't get a call out. 915 00:35:11,606 --> 00:35:12,882 They're using a signal blocker. 916 00:35:14,606 --> 00:35:15,651 Tim! 917 00:35:15,675 --> 00:35:16,892 There's a room down the hall. 918 00:35:16,916 --> 00:35:18,237 No windows. 919 00:35:18,261 --> 00:35:20,227 MCGEE: All right, everyone, let's go. 920 00:35:22,687 --> 00:35:24,813 Deputy Director, come on. We got to go. 921 00:35:25,675 --> 00:35:27,099 Hit man's after me. 922 00:35:27,123 --> 00:35:28,409 Which means anyone that I'm with is also in danger. 923 00:35:28,433 --> 00:35:30,237 You-you should get out of here, McGee. 924 00:35:30,261 --> 00:35:32,054 It's my job to protect you. 925 00:35:33,640 --> 00:35:34,996 Even if I don't deserve it? 926 00:35:35,020 --> 00:35:36,099 W-We don't have time for this right now. 927 00:35:36,123 --> 00:35:38,616 You were supposed to get the deputy director job, 928 00:35:38,640 --> 00:35:39,961 not me. 929 00:35:39,985 --> 00:35:42,306 And then SECNAV received a report about NCIS. 930 00:35:42,791 --> 00:35:45,134 A report I wrote. 931 00:35:45,158 --> 00:35:46,279 What are you talking about? 932 00:35:46,303 --> 00:35:47,444 It advocated a shake-up. 933 00:35:47,468 --> 00:35:50,823 It criticized NCIS for being too close-knit, 934 00:35:50,847 --> 00:35:52,375 for acting more like a... 935 00:35:52,638 --> 00:35:53,752 family 936 00:35:54,010 --> 00:35:55,927 than a federal agency. 937 00:35:55,951 --> 00:35:57,720 But that's not a bad thing. 938 00:35:57,744 --> 00:35:59,168 I know that now. 939 00:35:59,599 --> 00:36:00,892 Please. 940 00:36:00,916 --> 00:36:02,099 I will, uh... I'll get in my car. 941 00:36:02,123 --> 00:36:03,134 I'll draw them away. 942 00:36:03,158 --> 00:36:04,547 No. No, no, no. 943 00:36:04,571 --> 00:36:07,261 They are not going to stop until I'm dead. 944 00:36:08,089 --> 00:36:10,537 I can't tap-dance my way out of this one. 945 00:36:14,239 --> 00:36:15,951 What if we could? 946 00:36:37,089 --> 00:36:38,789 - LAROCHE: You don't have to do this! - MCGEE: Shut up. 947 00:36:38,813 --> 00:36:40,789 - LAROCHE: We can work this out. - MCGEE: I said, keep your mouth shut! 948 00:36:40,813 --> 00:36:42,020 No, please! 949 00:36:45,675 --> 00:36:46,927 You're late. 950 00:36:46,951 --> 00:36:48,547 This contract's been fulfilled. 951 00:36:48,571 --> 00:36:51,168 So you're The Poet. 952 00:36:51,192 --> 00:36:53,927 The client warned me you might still be on the job. 953 00:36:53,951 --> 00:36:56,582 Let me guess... they told you to clean up loose ends? 954 00:36:57,032 --> 00:36:58,547 Told me the same thing. 955 00:36:58,571 --> 00:37:00,537 [LAUGHS] 956 00:37:01,537 --> 00:37:02,927 Interesting. 957 00:37:02,951 --> 00:37:04,616 So how do we play this? 958 00:37:04,640 --> 00:37:06,158 We have two options. 959 00:37:07,054 --> 00:37:08,651 One, we both walk away. 960 00:37:08,675 --> 00:37:10,237 Two, only I walk away. 961 00:37:10,261 --> 00:37:12,261 Oh, I think there's a third option. 962 00:37:13,520 --> 00:37:15,502 KNIGHT: Freeze. Federal agents. 963 00:37:16,502 --> 00:37:18,219 Do not move. 964 00:37:25,192 --> 00:37:26,951 [HANDCUFFS CLICKING] 965 00:37:27,847 --> 00:37:28,961 Hey, Deputy Director. 966 00:37:28,985 --> 00:37:30,203 [GROANS] 967 00:37:30,227 --> 00:37:31,444 [STRAINED]: Is it over? 968 00:37:31,468 --> 00:37:33,537 [GROANS] Being dead hurts like hell. 969 00:37:35,054 --> 00:37:36,606 [GROANS] 970 00:37:39,813 --> 00:37:41,375 - [GRUNTS] - No, you're fine. 971 00:37:41,399 --> 00:37:43,065 You're covered in raspberry sauce, 972 00:37:43,089 --> 00:37:45,375 but looks like the vest caught the bullets. [GRUNTS] 973 00:37:45,399 --> 00:37:47,203 Best gift ever. [GROANS] 974 00:37:47,227 --> 00:37:49,375 Director Vance gave it to me when I got the job. 975 00:37:49,399 --> 00:37:51,582 Said I might need it someday. 976 00:37:51,606 --> 00:37:52,961 I thought he was joking. 977 00:37:52,985 --> 00:37:55,651 No. He was just looking out for his family. 978 00:37:55,675 --> 00:37:57,134 [SIGHS] 979 00:37:57,437 --> 00:37:58,781 Thank you. 980 00:38:03,537 --> 00:38:05,513 One of my agents shot the deputy director. 981 00:38:05,537 --> 00:38:08,065 Not sure how I'm gonna explain this to SECNAV. 982 00:38:08,089 --> 00:38:09,547 Simple... 983 00:38:09,571 --> 00:38:12,030 McGee was buying time and he saved Laroche's life. 984 00:38:12,054 --> 00:38:13,513 For now. 985 00:38:13,537 --> 00:38:15,134 But our hit woman still isn't talking, 986 00:38:15,158 --> 00:38:17,478 and we still don't know who wants Laroche dead. 987 00:38:17,502 --> 00:38:18,996 Until we do, I've assigned agents 988 00:38:19,020 --> 00:38:20,651 to protect him at all times. 989 00:38:20,675 --> 00:38:23,651 Good idea. Because I think I may know who's behind this. 990 00:38:23,675 --> 00:38:27,606 Gemma Wood said that the client's rep had a tattoo. 991 00:38:28,847 --> 00:38:30,547 You recognize it? 992 00:38:30,571 --> 00:38:32,444 It's Nexus cartel. 993 00:38:32,468 --> 00:38:34,099 I thought we took them down last year. 994 00:38:34,123 --> 00:38:36,754 Looks like they're back and they're planning something. 995 00:38:36,778 --> 00:38:38,375 Well, whatever it is, 996 00:38:38,399 --> 00:38:41,858 D.O.E. suspended nuclear fuel shipments aboard the Atlas, 997 00:38:41,882 --> 00:38:44,858 and they've also changed all security protocols. 998 00:38:44,882 --> 00:38:48,227 I wish I could say that puts an end to all this. 999 00:38:49,644 --> 00:38:52,237 VANCE: But we still don't know how Carla's connected. 1000 00:38:52,261 --> 00:38:53,640 - For now. - Mm. 1001 00:38:55,813 --> 00:38:57,582 Oh! Man! 1002 00:38:57,606 --> 00:38:59,134 I'm so glad that you're still alive. 1003 00:38:59,158 --> 00:39:00,271 Thanks, Kase. Me, too. 1004 00:39:00,295 --> 00:39:01,582 You shot Laroche? 1005 00:39:01,606 --> 00:39:03,203 Bet that felt pretty good, huh? 1006 00:39:03,227 --> 00:39:04,547 [EXHALES] 1007 00:39:04,571 --> 00:39:06,744 I can't get him to admit it either. 1008 00:39:08,020 --> 00:39:09,892 I'll admit to one thing. 1009 00:39:09,916 --> 00:39:11,295 Dinner was a good idea. 1010 00:39:12,192 --> 00:39:14,375 Laroche and I finally cleared the air. 1011 00:39:14,399 --> 00:39:16,651 Good to know, but not why I invited you down here, okay? 1012 00:39:16,675 --> 00:39:19,203 'Cause it turns out that your genius of a wife's 1013 00:39:19,227 --> 00:39:21,892 decryption program spit out a real whopper. 1014 00:39:21,916 --> 00:39:23,547 The tip that led us to The Poet. 1015 00:39:23,571 --> 00:39:25,203 Were you able to trace it back to the sender? 1016 00:39:25,227 --> 00:39:28,616 Not exactly, but I was able to trace the VPN exit node. 1017 00:39:28,640 --> 00:39:30,640 [KEYS CLACKING] 1018 00:39:32,645 --> 00:39:34,582 The code structure looks unfamiliar. 1019 00:39:34,606 --> 00:39:37,444 Well, that's because it wasn't sent from a typical VPN. 1020 00:39:37,468 --> 00:39:39,651 It was sent from a government server. 1021 00:39:39,675 --> 00:39:43,295 Specifically, a DoD-created server called Nocturne. 1022 00:39:49,606 --> 00:39:52,375 This tip about the hit man came from inside the government. 1023 00:39:52,399 --> 00:39:54,292 That's crazy, right? 1024 00:39:58,970 --> 00:40:00,522 There he is. 1025 00:40:01,352 --> 00:40:02,478 [CHUCKLES] 1026 00:40:02,502 --> 00:40:03,789 Uh, don't worry, boys. 1027 00:40:03,813 --> 00:40:05,858 I don't think Agent McGee is gonna shoot me. 1028 00:40:05,882 --> 00:40:08,030 Again. [CHUCKLES] 1029 00:40:08,515 --> 00:40:10,030 I wanted to stop by 1030 00:40:10,054 --> 00:40:11,927 and thank you again 1031 00:40:11,951 --> 00:40:13,571 for saving my life. 1032 00:40:15,123 --> 00:40:17,754 I hope this means that we've, uh... 1033 00:40:18,057 --> 00:40:20,235 finally put our differences behind us? 1034 00:40:26,571 --> 00:40:28,227 Nocturne. 1035 00:40:29,054 --> 00:40:30,306 I'm sorry. 1036 00:40:30,330 --> 00:40:31,823 I don't know what that means. 1037 00:40:31,847 --> 00:40:33,330 Oh, I think you do. 1038 00:40:34,537 --> 00:40:36,892 That sounds like a threat. 1039 00:40:36,916 --> 00:40:38,754 It's a warning. 1040 00:40:38,778 --> 00:40:40,192 I'm coming for you. 72197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.