Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:28,000
¤ Sobrio Subber Productions ¤
PRESENTA
2
00:00:29,000 --> 00:00:37,100
Una traduzione a cura di:
OverDUB DeepWhite999 e Daesdemona
3
00:00:37,100 --> 00:00:41,100
¤ Sobrio Subber Productions ¤
www.sobriosubber.blogspot.it
4
00:00:41,100 --> 00:00:45,100
¤ Sobrio Subber Productions ¤
www.facebook.com/sobriosubberp
5
00:02:06,200 --> 00:02:10,500
Il carcere Central Industrial è un impianto di massima sicurezza di "nuova generazione"
6
00:02:10,600 --> 00:02:14,900
progettato per ospitare i detenuti più
violenti incontrollabili e animaleschi.
7
00:02:15,000 --> 00:02:19,300
Negli ultimi 37 mesi la prigione
ha mantenuto il regime totale di isolamento
8
00:02:19,400 --> 00:02:23,700
valido per tutti i prigionieri
confinati nelle loro celle.
9
00:02:24,000 --> 00:02:28,300
Si tratta del più lungo regime di isolamento
mai applicato nella storia della detenzione.
10
00:02:28,400 --> 00:02:32,700
Dichiarazioni contraddittorie sugli eventi che hanno portato all'applicazione del regime di isolamento
11
00:02:32,800 --> 00:02:37,100
hanno portato la commissione giudiziaria a richiedere un'indagine sulle cause...
12
00:03:10,260 --> 00:03:13,260
Zona di detenzione.
Divieto di Autostop.
13
00:03:29,620 --> 00:03:30,420
Il prossimo.
14
00:03:52,520 --> 00:03:54,820
Benvenuti al Central Industrial
15
00:03:54,920 --> 00:03:57,720
struttura di un servizio correttivo in
piena e rapida espansione
16
00:03:57,820 --> 00:04:00,420
in una rete di impianti di nuova generazione
17
00:04:00,420 --> 00:04:02,420
dedicata al meglio della detenzione umana.
18
00:04:04,020 --> 00:04:06,420
Siamo il futuro in
materia di detenzione.
19
00:04:09,520 --> 00:04:11,920
"Quattro insieme sono troppi..."
20
00:04:14,420 --> 00:04:16,720
"per Venerdì..."
21
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
"Non ho niente da fare."
"Siete voi che giocate alla lotteria..."
22
00:04:33,000 --> 00:04:35,020
Ok mi occupo io di loro.
23
00:04:36,400 --> 00:04:39,120
Questo non è cominciato
all'inizio dell'anno.
24
00:04:39,300 --> 00:04:41,300
Non è vero.
25
00:04:41,400 --> 00:04:43,800
E'iniziato molto prima.
26
00:04:43,880 --> 00:04:46,220
Sarà tipo.. 3 anni.
27
00:04:46,300 --> 00:04:49,450
Quando cominciarono ad
arrivare altri detenuti:
28
00:04:49,530 --> 00:04:52,720
Duri sovversivi...
29
00:04:52,800 --> 00:04:56,720
Sapevano perfettamente cosa
sarebbe accaduto con gente così.
30
00:04:56,800 --> 00:04:59,650
Cos'altro sarebbe
potuto succedere?
31
00:04:59,730 --> 00:05:03,750
Ladri drogati
con assassini per eroi.
32
00:05:03,830 --> 00:05:05,800
È pazzesco.
33
00:05:12,200 --> 00:05:13,900
"Sono con le carte
fino al collo".
34
00:05:14,600 --> 00:05:16,080
Ok muoviamoci.
35
00:05:16,160 --> 00:05:18,560
"Ancora questi biglietti della lotteria?"
36
00:05:18,860 --> 00:05:20,560
"Non m'importa del sindacato."
37
00:05:26,560 --> 00:05:32,160
Rapporto presentato
alla Commissione Giudiziaria.
38
00:05:32,260 --> 00:05:34,760
All'inizio di quest'anno
39
00:05:35,660 --> 00:05:37,980
sono aumentate notevolmente
le aggressioni gravi.
40
00:05:38,060 --> 00:05:41,060
Le ragioni di questo aumento
non sono l'oggetto di questa dichiarazione
41
00:05:41,160 --> 00:05:44,160
anche se gli incidenti sono stati
accuratamente documentati.
42
00:05:45,660 --> 00:05:48,660
Questi sono gli eventi che hanno
portato all'isolamento del 25 ottobre.
43
00:06:12,860 --> 00:06:14,860
Distretto Popolazione Criminale Generale.
44
00:06:53,160 --> 00:06:58,260
Jack Gresner ha ucciso una guardia
ed è stato mandato qui.
45
00:06:58,340 --> 00:07:03,610
Ha impedito l'accesso nella
sua cella ad un poliziotto.
46
00:07:03,690 --> 00:07:07,160
Così cominciarono a minare
la nostra autorità.
47
00:07:07,260 --> 00:07:09,260
48
00:07:12,360 --> 00:07:15,280
Il sindacato non poteva
non fare nulla
49
00:07:15,360 --> 00:07:18,210
e la polizia non ha vigilato
come avrebbe dovuto
50
00:07:18,290 --> 00:07:19,880
restando ferma senza far niente.
51
00:07:19,960 --> 00:07:22,960
Nessuno era presente.
Nessuno vigilava.
52
00:07:27,860 --> 00:07:30,360
Aspettano il segnale?
53
00:07:33,860 --> 00:07:35,860
Stanno prendendo tempo.
54
00:07:41,160 --> 00:07:43,960
Un certo Bairnes
ha attaccato Posner.
55
00:07:44,160 --> 00:07:46,160
56
00:07:48,460 --> 00:07:49,860
Quartiere di massima sicurezza.
Prigionieri pericolosi.
57
00:07:49,960 --> 00:07:51,760
La polizia ha intenzione di
rimanere a lungo?
58
00:07:52,060 --> 00:07:53,760
Non importa.
59
00:07:53,860 --> 00:07:56,560
Al sindacato questo non piacerà
lo sai.
60
00:07:57,160 --> 00:07:59,660
Non m'importa del sindacato.
61
00:07:59,860 --> 00:08:02,190
Ha ucciso uno dei nostri.
Noi seguiremo il caso.
62
00:08:02,270 --> 00:08:04,320
Con o senza polizia.
63
00:08:10,060 --> 00:08:12,120
Celle di isolamento.
Punizione.
64
00:08:22,560 --> 00:08:24,860
Qualcosa è successo e
mi hanno portato qui.
65
00:08:24,990 --> 00:08:27,520
Potrebbe essere qualsiasi cosa.
66
00:08:33,160 --> 00:08:39,660
Ho fatto qualcosa di sbagliato
ma non mi ricordo cosa.
67
00:08:40,690 --> 00:08:44,620
So che si sono presi la mia vita
e che era una cazzo di fogna.
68
00:08:46,160 --> 00:08:49,160
Mi ricordo i poliziotti.
Mi dicevano che ero colpevole.
69
00:08:49,390 --> 00:08:51,380
Lo ripetono continuamente.
70
00:08:52,760 --> 00:08:54,920
Perchè l'ho fatto?
71
00:08:55,060 --> 00:08:58,060
Passo la mia vita in
un buco pieno di merda.
72
00:08:59,390 --> 00:09:01,400
Chi vorrebbe questo?
73
00:10:48,160 --> 00:10:51,310
- Una carta.
- Sono tue quelle tette vibranti?
74
00:10:51,390 --> 00:10:53,560
Amico... Sì.
75
00:10:55,860 --> 00:10:57,920
Servito.
76
00:10:58,660 --> 00:11:01,960
- Fanculo figlio di puttana!
- Fottiti...
77
00:12:05,560 --> 00:12:08,020
Non ti ho mai visto in giro.
78
00:12:08,560 --> 00:12:12,620
Non importa...
ma ti voglio dire una cosa.
79
00:12:12,860 --> 00:12:15,260
C'è qualcuno qui...
Guardati le spalle.
80
00:12:17,890 --> 00:12:20,820
Guardati le tue cazzo di spalle.
81
00:12:21,060 --> 00:12:23,960
E credimi resta seduto più
tempo che puoi.
82
00:12:24,060 --> 00:12:25,960
Fingiti morto più tempo che puoi.
83
00:12:34,090 --> 00:12:37,420
- Che succede?
- Dopo...
84
00:12:41,560 --> 00:12:44,060
Qui vige la regola
dei 50 dollari.
85
00:12:44,190 --> 00:12:46,120
Siringhe...
86
00:12:49,460 --> 00:12:51,460
Niente può fermarli.
87
00:12:53,690 --> 00:12:55,720
Tutto per siringhe...
88
00:12:56,460 --> 00:12:58,860
Anfetamine eroína...
89
00:12:59,890 --> 00:13:03,060
Ce n'è talmente tanta da poterne
inniettare un secchio per volta.
90
00:13:03,290 --> 00:13:05,320
Potrebbe bastare.
91
00:13:06,560 --> 00:13:08,620
Forse è troppa.
92
00:13:09,860 --> 00:13:13,220
Troppa concorrenza...
Fanno tutti i trafficanti...
93
00:13:14,760 --> 00:13:19,180
C'è anche chi vende le mutandine
rubate alle infermiere.
94
00:13:21,590 --> 00:13:23,680
Vendono di tutto.
95
00:13:23,760 --> 00:13:27,460
Radio bistecche pillole...
C'è di tutto basta chiedere.
96
00:13:28,760 --> 00:13:31,220
E tutto questo per la droga.
97
00:13:32,360 --> 00:13:36,360
Il culo è una cosa
ma la droga è un'altra cosa.
98
00:13:36,790 --> 00:13:39,580
Li spinge fino al limite!
99
00:13:39,660 --> 00:13:41,960
Fidati.
100
00:13:43,490 --> 00:13:45,820
Io non la tocco più.
101
00:13:46,660 --> 00:13:49,020
Mi dà i brividi.
102
00:13:51,260 --> 00:13:54,760
Le mie mani non possono tremare.
Sono un artista.
103
00:13:55,490 --> 00:13:58,960
Se vuoi un tatuaggio
te lo vendo.
104
00:13:59,690 --> 00:14:02,260
Qui si vende di tutto.
105
00:14:04,790 --> 00:14:08,720
Garantito.
106
00:14:09,860 --> 00:14:13,210
Il tempo passa come se fosse
avvolto in una nebbia del cazzo...
107
00:14:13,290 --> 00:14:16,460
Per tutto il giorno.
108
00:14:16,690 --> 00:14:18,720
E' così.
109
00:14:20,460 --> 00:14:22,520
E tu non ci sei...
110
00:14:26,490 --> 00:14:29,180
L'uomo tende all'ordine
per riflesso.
111
00:14:29,260 --> 00:14:31,710
Le chiavi in una tasca
le monete nell'altra.
112
00:14:31,940 --> 00:14:35,820
I mandolini sono accordati:
sol ré la mi.
113
00:14:35,960 --> 00:14:39,510
Il mondo ti spinge fisicamente verso
l'entropia al disordine.
114
00:14:39,590 --> 00:14:42,220
L'uomo contro la natura
una lotta secolare.
115
00:14:43,060 --> 00:14:46,120
Le chiavi possono bruciare se
mescolate con le monete.
116
00:14:46,200 --> 00:14:49,580
I mandolini si rovinano facilmente
se sono scadenti.
117
00:14:49,660 --> 00:14:54,160
Tutto l'ordine contiene in sè
il germe della distruzione.
118
00:14:54,290 --> 00:14:57,020
Tutto l'ordine è condannato.
119
00:15:27,760 --> 00:15:31,020
"Esiste un senso oggettivo
in base al quale si può dire
120
00:15:31,120 --> 00:15:36,660
"che l'uomo è il più avanzato esempio vivente
rispetto al Nautilus..."
121
00:15:36,860 --> 00:15:39,280
"semplicemente perchè esso
si può..."
122
00:15:39,360 --> 00:15:43,310
Nei miei primi anni qui con i
miei problemi mi dicevo:
123
00:15:43,390 --> 00:15:45,540
Tutto questo è una merda!
124
00:15:45,620 --> 00:15:48,780
I prigionieri erano prigionieri
e lo sono tuttora.
125
00:15:48,860 --> 00:15:52,960
Cambia tutto in carcere
ma questo no non può.
126
00:15:54,690 --> 00:15:59,110
Mio padre era un ufficiale di polizia.
Tutti lo rispettavano.
127
00:15:59,190 --> 00:16:01,580
Un carcerto è come un poliziotto:
128
00:16:01,660 --> 00:16:05,960
ha solo a che fare con
spazzatura non con persone normali.
129
00:16:07,290 --> 00:16:10,860
Inoltre rispettavano anche me.
Era necessario.
130
00:16:12,500 --> 00:16:14,620
Il cattivo ragazzo non ha idea
di cos'è il vero rispetto.
131
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
Il cattivo ragazzo rispetta solo
chi lo picchia dritto in faccia.
132
00:16:17,560 --> 00:16:21,060
Rispetta solo questo ed è per
questo motivo che mi trovo qui.
133
00:16:26,390 --> 00:16:28,480
Entra!
134
00:17:42,460 --> 00:17:46,720
16 anni... Avevo 16 anni quando
mi hanno sbattuto qui.
135
00:17:50,160 --> 00:17:54,160
E per quanto mi riguarda
ho ancora 16 anni.
136
00:17:55,590 --> 00:17:58,660
A 16 anni ero con una ragazza al cinema.
137
00:18:01,190 --> 00:18:03,270
Le accarezzai la fica.
138
00:18:04,710 --> 00:18:07,720
Ma non ho mai scopato con nessuna.
139
00:18:10,360 --> 00:18:13,920
Ci penso spesso ho pochi
e confusi ricordi.
140
00:18:15,460 --> 00:18:18,220
In tutti i miei sogni
non c'è altro che violenza.
141
00:18:20,360 --> 00:18:25,060
È tutto quello che conosco
è tutto quello che ho visto: violenza.
142
00:18:28,690 --> 00:18:32,490
"I detenuti sono pregati di rientrare nelle
loro celle per l'appello."
143
00:18:54,990 --> 00:18:58,480
Febbraio. Gang di detenuti
molto organizzata
144
00:18:58,560 --> 00:19:01,990
controlla il quartiere della
Popolazione Generale.
145
00:19:02,070 --> 00:19:05,590
Le loro principali attività sono
lo strozzinaggio l'estorsione
146
00:19:05,670 --> 00:19:08,220
e la creazione
di "Sezioni di omicidio".
147
00:19:08,560 --> 00:19:12,460
Lo sai cosa ti fa questa roba.
Ti fotte completamente.
148
00:19:14,690 --> 00:19:17,960
Odio questo negro...
questo Waycheck.
149
00:19:19,390 --> 00:19:21,420
È così appiccicoso.
150
00:19:21,760 --> 00:19:23,660
E' come un treno che ti gira intorno
tutto il giorno.
151
00:19:24,390 --> 00:19:27,320
Waycheck... Waycheck.
152
00:19:31,560 --> 00:19:35,760
- Inoltre è un piagnucolone.
- E allora?
153
00:19:36,760 --> 00:19:43,260
Dovresti parlare con Jack
così la facciamo finita.
154
00:19:49,300 --> 00:19:53,520
Waycheck non è nessuno.
E' solo un bambino con stivali da uomo.
155
00:19:54,790 --> 00:19:58,320
E questo è abbastanza tragico.
156
00:20:04,060 --> 00:20:07,210
E poi credo voglia scoparmi.
157
00:20:07,290 --> 00:20:09,970
ma davvero?
158
00:20:41,990 --> 00:20:43,820
Ciao Lily!
159
00:20:44,260 --> 00:20:49,060
Lily vieni a giocare con me!
Conosco dei giochini divertenti.
160
00:20:49,660 --> 00:20:51,180
Andiamo a divertirci.
161
00:20:51,260 --> 00:20:54,960
Vieni piccola...
162
00:21:02,190 --> 00:21:04,820
Mostrami le tette troia!
163
00:21:13,290 --> 00:21:15,290
Lei è mia stasera.
164
00:23:51,560 --> 00:23:54,560
Lo consoco è un grande negro.
165
00:23:56,060 --> 00:24:00,760
Lui fa i suoi affari senza fare affari...
mi capisci?
166
00:24:01,990 --> 00:24:05,020
Prenditi cura di lui.
167
00:24:05,560 --> 00:24:08,610
E lui si prenderà cura di te.
168
00:24:30,410 --> 00:24:33,020
Grazie mille.
169
00:24:45,560 --> 00:24:48,980
Marzo. L'amministrazione è
molto preoccupata
170
00:24:49,060 --> 00:24:52,360
per l'improvviso aumento delle
aggressioni gravi
171
00:24:52,440 --> 00:24:55,960
contro il personale del Distretto
Alta Sicurezza.
172
00:24:56,690 --> 00:24:58,180
Diventa brutto là fuori.
173
00:24:58,260 --> 00:25:00,380
Devono pagare Bairnes.
174
00:25:00,460 --> 00:25:04,210
Ha preso il sale ed è diventato pazzo.
Ha colpito Tony nelle palle.
175
00:25:04,290 --> 00:25:06,130
Ancora quelle carte d'ufficio.
176
00:25:06,210 --> 00:25:08,010
Si per confiscare il sale.
177
00:25:09,860 --> 00:25:12,710
Questi sono gli svantaggi di una
amministrazione che ragiona con il culo.
178
00:25:12,790 --> 00:25:14,680
Non sanno quello che vogliono.
179
00:25:14,760 --> 00:25:16,810
Hanno messo un poliziotto..
180
00:25:16,890 --> 00:25:19,480
- Lo hanno fatto.
- Si?
181
00:25:19,560 --> 00:25:21,710
Qual è il suo nome... Hagget.
182
00:25:21,790 --> 00:25:23,980
La guardia assassina?
183
00:25:24,060 --> 00:25:26,110
Si. E' rimasto un mese davanti
la sua cella.
184
00:25:26,190 --> 00:25:27,930
A leggere riviste porno.
185
00:25:28,010 --> 00:25:30,330
Si... e quando il poliziotto è andato via?
186
00:25:30,450 --> 00:25:32,820
Tony gli ha scorreggiato in faccia.
187
00:25:33,160 --> 00:25:36,410
Gresner non l'ha presa bene.
188
00:25:36,490 --> 00:25:38,830
E se noi uccidiamo il poliziotto?
189
00:25:38,910 --> 00:25:41,080
Non essere ridicolo!
190
00:25:41,160 --> 00:25:43,680
Bairnes ha bisogno di uscire
e prendere un pò di aria fresca.
191
00:25:43,760 --> 00:25:47,710
Se attacca una guardia lo puniscono.
Lo capisci questo?
192
00:25:47,790 --> 00:25:50,860
- Ci vediamo al piano di sotto.
- Ok arrivo.
193
00:26:02,360 --> 00:26:05,410
"La macchina è esplosa davanti la
prefettura della Polizia."
194
00:26:05,490 --> 00:26:09,020
"C'è almeno una vittima confermata:"
195
00:26:09,140 --> 00:26:11,880
"una giovane donna poliziotto."
196
00:26:11,960 --> 00:26:18,460
"Denise aveva 22 anni e si era
sposata da sole 3 settimane."
197
00:26:26,290 --> 00:26:28,220
Bloccalo!
198
00:26:28,360 --> 00:26:32,410
"Polizia e ambulanze
sono accorse sul posto."
199
00:26:32,490 --> 00:26:34,520
Prendi questo!
200
00:26:35,260 --> 00:26:37,760
"La polizia ha fatto evaquare
tutti gli edifici"
201
00:26:39,690 --> 00:26:41,570
"invasi dal fumo nero."
202
00:26:49,490 --> 00:26:52,020
Tutto chiaro Bairnes?
203
00:27:04,360 --> 00:27:08,260
"Il capo della polizia ha definito questo
attacco 'Un attacco vile ed infame'."
204
00:27:08,390 --> 00:27:10,310
"Secondo lui chiunque abbia compiuto"
205
00:27:10,390 --> 00:27:12,480
"un tale crimine è un barbaro"
206
00:27:12,560 --> 00:27:15,560
"che non appartiene
al mondo civilizzato."
207
00:27:49,190 --> 00:27:50,700
In una prova di forza è...
208
00:27:51,170 --> 00:27:53,310
Dio o il Diavolo a vincere?
209
00:29:20,690 --> 00:29:22,690
Bastardo figlio di puttana.
210
00:29:47,460 --> 00:29:50,960
Questo Wenzil spiegava
la nuova politica dell'amministrazione.
211
00:29:53,590 --> 00:29:56,420
Un tipo del genere non si sarebbe
mai dovuto invitare qui.
212
00:29:56,760 --> 00:30:01,710
Aveva completamente perso il
piede e si sentiva in trappola.
213
00:30:01,790 --> 00:30:04,410
Chiunque se ne sarebbe
accorto altrove...
214
00:30:04,490 --> 00:30:06,520
Ma non qui.
215
00:30:09,360 --> 00:30:12,710
A tutti i detenuti:
Spegnere le luci in 5 minuti.
216
00:30:12,790 --> 00:30:14,790
217
00:31:09,060 --> 00:31:11,080
Vickers Jack cella 26.
218
00:31:11,160 --> 00:31:13,960
Raccogli la tua roba
sei traferito.
219
00:31:15,440 --> 00:31:17,920
Devi essere pronto in 10 minuti.
220
00:31:28,160 --> 00:31:32,510
Una volta che se n'è andato lei va a letto
con l'altro io non capisco.
221
00:31:32,590 --> 00:31:34,620
Non aveva scelta.
222
00:31:36,160 --> 00:31:39,760
Ho avuto tatuato "Jack" sul dito.
223
00:31:39,840 --> 00:31:42,980
Adesso
è possibile scrivere "Waycheck".
224
00:31:43,060 --> 00:31:48,410
Lei merita di meglio.
A me piaceva.
225
00:31:48,490 --> 00:31:51,090
Lei aveva classe.
226
00:31:59,160 --> 00:32:02,710
Sono stato imprigionato
per dei cretini!
227
00:32:02,790 --> 00:32:05,280
Idioti deficienti analfabeti
228
00:32:05,360 --> 00:32:09,380
che a malapena sanno
scrivere il proprio nome.
229
00:32:09,460 --> 00:32:12,710
Hanno il cervello piccolo
e sono qui questi idioti.
230
00:32:12,790 --> 00:32:16,210
È perché ho amato.
Riesci a comprendere?
231
00:32:16,290 --> 00:32:19,320
Sono venuti di loro
spontanea fottuta volontà!
232
00:32:20,360 --> 00:32:23,810
Questi tutto fare...
Questi ragazzi di merda...
233
00:32:23,890 --> 00:32:27,090
Tutti dei cani...
Scagnozzi maledetti...
234
00:32:29,990 --> 00:32:32,720
Tutto il mondo vi caga addosso!
235
00:32:33,760 --> 00:32:36,260
Vi crogiolate nella merda.
236
00:32:36,390 --> 00:32:38,890
Per quattro dollari.
237
00:32:39,060 --> 00:32:41,000
Posner mi capisci?
238
00:32:43,390 --> 00:32:45,280
Mi capisci?
239
00:32:45,360 --> 00:32:48,510
Posner stronzo mi senti?
240
00:32:48,610 --> 00:32:50,610
Posner mi senti?
241
00:32:52,340 --> 00:32:54,820
Ti sento sacco di merda.
242
00:32:55,960 --> 00:33:00,460
So cosa fai lì.
Sento il tuo sudore.
243
00:33:02,090 --> 00:33:05,860
Posso sentire il tuo alito puzzolente...
244
00:33:05,860 --> 00:33:07,290
Posner!
245
00:33:07,290 --> 00:33:09,010
Stronzate cazzo!
246
00:33:09,090 --> 00:33:10,080
Rispondi!
247
00:33:10,160 --> 00:33:15,460
Posso sentire il minimo
movimento del tuo corpo.
248
00:33:15,790 --> 00:33:19,420
Sei morto Posner!
249
00:33:19,860 --> 00:33:23,110
Un cazzo di cadavere decomposto.
Sei morto Posner!
250
00:33:23,190 --> 00:33:25,320
Ti odio Posner.
251
00:33:25,460 --> 00:33:29,660
Ogni nervo ogni muscolo
ogni osso...
252
00:33:29,660 --> 00:33:30,890
Ti becco Posner!
253
00:33:30,890 --> 00:33:32,980
Ogni centimetro del tuo corpo...
254
00:33:33,060 --> 00:33:35,810
è così completamente e fottutamente marcio
255
00:33:35,890 --> 00:33:39,180
che ogni altro essere vivente
256
00:33:39,260 --> 00:33:41,820
ogni essere in cui sia rimasto un briciolo di anima
257
00:33:41,960 --> 00:33:46,260
che si trovi nelle cazzo di vicinanze verrebbe spazzato via.
258
00:33:48,090 --> 00:33:50,080
La tua anima ha lasciato
259
00:33:50,160 --> 00:33:54,410
il tuo cadavere puzzolente
ed è andata a farsi fottere.
260
00:33:54,490 --> 00:33:57,560
Finchè non è...
Schiattata!
261
00:33:57,890 --> 00:34:00,280
Ti taglio la pancia.
262
00:34:00,360 --> 00:34:03,810
Tanto lo so che dentro
di te non c'è niente.
263
00:34:03,890 --> 00:34:06,080
Niente di niente!
264
00:34:06,160 --> 00:34:08,660
Vedrai che ti becco prima o poi.
Sei morto Posner!
265
00:34:09,460 --> 00:34:12,410
Ti squarcio dalle
palle fino alla gola.
266
00:34:12,490 --> 00:34:15,720
Sei un leccacculo!
Sei marcio nelle viscere.
267
00:34:16,740 --> 00:34:20,000
Lecchi il culo di
chi ti disprezza.
268
00:34:20,080 --> 00:34:22,520
E ti disprezza
perché sei stupido.
269
00:34:22,600 --> 00:34:25,360
Dentro di te Posner.
270
00:34:25,490 --> 00:34:28,180
Sei un fottuto ignorante...
271
00:34:29,060 --> 00:34:33,260
Io ti apro la pancia
con queste mani Posner.
272
00:34:34,290 --> 00:34:37,880
Giocherò con il tuo intestino.
273
00:34:37,960 --> 00:34:40,210
Giocherò nella tua
pancia Posner.
274
00:34:40,290 --> 00:34:42,080
Sei morto Posner!
275
00:34:42,160 --> 00:34:44,160
Ti pareva non funziona.
276
00:34:44,250 --> 00:34:46,250
Sei un cazzo di cadavere!
277
00:35:22,210 --> 00:35:24,210
MEGLIO MORTO CHE PAZZO
278
00:35:25,500 --> 00:35:27,870
Niente male il Jolly Roger!
279
00:35:27,950 --> 00:35:29,920
L'hai fatto tu?
280
00:35:31,150 --> 00:35:32,780
Sì.
281
00:35:33,090 --> 00:35:35,150
Hai talento eh?
282
00:35:36,420 --> 00:35:38,340
Quanto costa?
283
00:35:38,420 --> 00:35:40,620
Una stecca di sigarette.
284
00:35:40,750 --> 00:35:42,380
Le ho finite ormai.
285
00:35:42,920 --> 00:35:47,520
Fumare questa roba...
fa venire il cancro lo sai?
286
00:35:49,050 --> 00:35:52,580
- Non hai una radio?
- No ne ho già una.
287
00:35:53,120 --> 00:35:57,520
Sì ma questa è una bella radio portatile.
Non la vuoi portatile?
288
00:35:59,550 --> 00:36:03,040
Non me ne faccio niente...
Voglio sigarette.
289
00:36:03,120 --> 00:36:06,520
Qui si baratta si paga o si fuma.
Una radio è inutile qui.
290
00:36:07,850 --> 00:36:11,350
E' una buona radio...
Ha un orologio.
291
00:36:13,370 --> 00:36:15,870
Non dico che non sia buona.
Dico che non mi serve a niente.
292
00:36:21,850 --> 00:36:24,280
Mi fido di te
ti farò credito per una settimana
293
00:36:24,420 --> 00:36:27,420
ma voglio una stecca
e altri due pacchetti.
294
00:36:30,940 --> 00:36:32,940
Sì.
295
00:36:33,050 --> 00:36:34,340
Si può fare.
296
00:36:34,340 --> 00:36:34,850
Bene.
297
00:36:44,620 --> 00:36:46,940
Hai intenzione di farti altri tatuaggi?
298
00:36:47,020 --> 00:36:50,320
Un uomo senza tatuaggi non ha una storia
da raccontare. Parlano della tua vita.
299
00:37:02,200 --> 00:37:05,700
Quando me lo potrò permettere
me ne farò uno grande.
300
00:37:06,140 --> 00:37:09,640
Come quello sulla schiena di Timmy Brewin.
301
00:37:09,850 --> 00:37:13,080
Guarda una sua foto
lui si è tatuato "Fairsea".
302
00:37:14,220 --> 00:37:17,280
È il nome una barca Fairsea.
303
00:37:21,620 --> 00:37:24,920
Beh che c'è?
Meglio che vada.
304
00:37:40,250 --> 00:37:41,640
Bella radio!
305
00:37:41,720 --> 00:37:43,670
E se gliela infilassimo su per il culo?
306
00:37:43,750 --> 00:37:45,550
Si può fare.
307
00:39:53,620 --> 00:39:55,620
Avviso a tutti i detenuti.
308
00:39:55,700 --> 00:40:00,220
La colazione verrà servita fra
30 minuti. Grazie.
309
00:40:01,150 --> 00:40:04,270
27 giugno. A seguito dell'aumento
di episodi di violenza
310
00:40:04,350 --> 00:40:07,340
tra i prigionieri del settore
Popolazione Generale
311
00:40:07,420 --> 00:40:10,570
si è deciso di avviare
il primo di una serie
312
00:40:10,650 --> 00:40:13,820
di raid speciali.
313
00:40:14,550 --> 00:40:17,050
Buongiorno signori!
314
00:40:24,620 --> 00:40:27,460
Torna al tuo posto bastardo!
315
00:40:43,800 --> 00:40:45,600
Venite figli di puttana!
316
00:40:51,720 --> 00:40:54,220
Li lasciamo andare
bastardi!
317
00:40:54,450 --> 00:40:58,420
I capelli... Bene...
Dietro le orecchie...
318
00:40:59,450 --> 00:41:01,020
Quando ti guardi allo specchio
non lo vedi che sei uno stronzo?
319
00:41:01,150 --> 00:41:04,080
Sinistra... Va bene.
Guardami.
320
00:41:04,420 --> 00:41:06,620
Giù le mani.
Testa indietro.
321
00:41:06,750 --> 00:41:09,080
Guardami. Apri la bocca.
322
00:41:09,520 --> 00:41:12,820
Solleva la lingua di lato.
Ancora una volta. Apri di più quella bocca!
323
00:41:13,650 --> 00:41:15,740
Tira fuori quella cazzo di lingua!
324
00:41:15,820 --> 00:41:18,570
Alza le braccia.
Muovi le dita.
325
00:41:19,200 --> 00:41:21,480
Guardami. Giù le armi.
326
00:41:21,920 --> 00:41:24,920
Fai vedere i piedi.
Muovi le dita.
327
00:41:26,630 --> 00:41:28,660
FICA
328
00:41:30,660 --> 00:41:32,560
Fica.
329
00:41:35,260 --> 00:41:37,760
Sarebbe utile quaggiù vero?
330
00:41:39,100 --> 00:41:41,100
Dietro le orecchie.
331
00:41:42,100 --> 00:41:44,100
Testa indietro.
332
00:41:44,530 --> 00:41:46,500
Guardami.
333
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
Solleva la lingua.
334
00:41:49,030 --> 00:41:50,620
Le braccia.
335
00:41:50,700 --> 00:41:52,600
Muovi le dita.
336
00:41:53,630 --> 00:41:55,560
Abbassale.
337
00:41:56,300 --> 00:41:58,260
Ora il cazzo. Avanti!
338
00:41:59,300 --> 00:42:01,300
Muovi le palle.
339
00:42:01,430 --> 00:42:03,160
Girati.
340
00:42:03,500 --> 00:42:05,220
Alza i piedi.
341
00:42:05,300 --> 00:42:07,300
Muovi le dita dei piedi.
342
00:42:07,600 --> 00:42:09,500
Ora toccali.
343
00:42:10,030 --> 00:42:11,410
Allarga le natiche.
344
00:42:11,510 --> 00:42:12,910
Accovacciati.
345
00:42:13,050 --> 00:42:14,400
Di nuovo su.
346
00:42:14,500 --> 00:42:15,500
Di nuovo giù.
347
00:42:17,430 --> 00:42:19,060
Girati.
348
00:42:20,700 --> 00:42:22,600
Rivestiti fica!
349
00:42:34,000 --> 00:42:36,720
Anche i secondini
erano in agitazione
350
00:42:36,800 --> 00:42:39,850
mentre quei pagliacci
ci portavano via tutto.
351
00:42:39,930 --> 00:42:43,370
Ogni droga.
Tutto quanto.
352
00:42:43,450 --> 00:42:45,320
FOTTETEVI MAIALI
353
00:42:45,400 --> 00:42:49,000
Le guardie non avrebbero
più potuto far entrare nulla.
354
00:42:49,630 --> 00:42:52,420
I trafficanti sono stati fottuti.
355
00:42:52,500 --> 00:42:55,550
I detenuti sono stati fottuti.
356
00:42:57,580 --> 00:43:01,260
Tutti avevano le spalle al muro.
Tutti stavano impazzendo.
357
00:43:02,800 --> 00:43:06,150
1 ° luglio. Dopo le minacce
contro il personale penitenziario
358
00:43:06,230 --> 00:43:08,920
la squadra S.O.R.I. riceve
istruzioni per il sequestro
359
00:43:09,000 --> 00:43:11,950
è stato ordinato di requisire
tutti gli effetti personali
360
00:43:12,030 --> 00:43:14,000
nelle celle del Settore Reclusione.
361
00:43:14,100 --> 00:43:16,950
I detenuti hanno la
possibilità di scegliere
362
00:43:17,030 --> 00:43:19,830
se inviare i loro effetti personali
alle loro case o distruggerli.
363
00:43:33,600 --> 00:43:37,220
Li istituzionalizziamo
li criminalizziamo e poi...
364
00:43:37,300 --> 00:43:41,650
lasciamo che la classe operaia cada
dritta tra le braccia della borghesia.
365
00:43:41,730 --> 00:43:45,400
C'è una sorta di imborghesimento
del proletariato
366
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
che viene portato avanti.
367
00:43:47,730 --> 00:43:49,800
E' questo... questo schema...
368
00:43:49,900 --> 00:43:52,800
è completamente
estraneo al marxismo.
369
00:43:52,800 --> 00:43:54,800
Il Marxismo è un
concetto opposto...
370
00:44:02,300 --> 00:44:05,450
Si sono svegliati i cani!
E' pieno di pulci!
371
00:44:05,530 --> 00:44:07,530
Buongiorno signori.
372
00:44:31,600 --> 00:44:35,450
Il detenuto viene immobilizzato.
373
00:44:37,480 --> 00:44:40,340
Il detenuto viene messo in piedi.
374
00:44:40,420 --> 00:44:42,820
Viene rimosso dalla sua cella
375
00:44:42,900 --> 00:44:44,900
ed è sottoposto
ad una perquisizione corporale.
376
00:44:55,230 --> 00:44:57,230
Torna nella fogna
figlio di puttana!
377
00:45:05,830 --> 00:45:08,060
Fottiti il culo!
378
00:45:08,800 --> 00:45:11,500
Okay girati. Chinati in avanti
e toccati le dita dei piedi.
379
00:45:12,630 --> 00:45:14,860
Chinati fottuto stronzo!
380
00:45:16,600 --> 00:45:19,900
Obbedisci. Allarga le natiche.
381
00:45:20,630 --> 00:45:22,760
Allarga!
382
00:45:23,600 --> 00:45:26,150
Voi non siete esseri umani...
Non so chi sia vostra madre...
383
00:45:26,230 --> 00:45:29,350
Ma per avervi messi al
mondo avrà una vita di rimpianti
384
00:45:29,430 --> 00:45:32,900
per la vostra nascita
fino alla sua morte!
385
00:45:37,730 --> 00:45:39,760
E' stato incredibile.
386
00:45:40,400 --> 00:45:44,200
Come se l'amministrazione
volesse provocare qualcosa.
387
00:45:44,930 --> 00:45:47,220
Non riuscivo a capire il perché.
388
00:45:47,300 --> 00:45:49,650
I prigionieri erano incazzati
con quei pagliacci
389
00:45:49,730 --> 00:45:53,050
che sono venuti a registrare
quello che hanno fatto.
390
00:45:53,130 --> 00:45:55,130
Un film! Per dio!
391
00:46:18,230 --> 00:46:19,860
Sangue...
392
00:46:20,900 --> 00:46:23,220
Ogni volta vedevo il sangue...
393
00:46:23,300 --> 00:46:26,450
Prima di vedere il taglio
vedevo il sangue.
394
00:46:30,220 --> 00:46:33,340
Era tutto quello che sapevo.
Tanto mi bastava.
395
00:46:39,000 --> 00:46:45,150
Prima eravamo tutti uniti.
Eravamo compagni di sventura.
396
00:46:45,230 --> 00:46:47,760
Poi eravamo divisi.
397
00:46:49,500 --> 00:46:51,500
E poi più nulla.
398
00:46:53,880 --> 00:46:56,390
Nient'altro che paura.
399
00:46:57,220 --> 00:47:00,420
La paura del prossimo.
400
00:47:00,500 --> 00:47:03,560
Tutto il tempo a guardarci le spalle.
401
00:47:03,900 --> 00:47:05,900
Paralizzati dal terrore.
402
00:47:45,830 --> 00:47:47,560
Odiare...
403
00:47:48,400 --> 00:47:51,900
E sbavare in attesa di sapere
chi sarebbe stato il prossimo
404
00:47:52,630 --> 00:47:55,130
divorati dalla violenza interiore.
405
00:48:09,400 --> 00:48:12,020
"Ho voluto rendere pubblico
ciò che ho imparato sulla mia pelle."
406
00:48:12,100 --> 00:48:15,550
"Ero malato e ho capito di avere
poco tempo per vivere."
407
00:48:15,680 --> 00:48:19,200
"Questo annuncio dice solo"
408
00:48:19,300 --> 00:48:20,700
"ora che ho passato
tutto questo vi dico:"
409
00:48:21,230 --> 00:48:23,620
"Non fumate."
410
00:48:23,700 --> 00:48:26,620
"Qualsiasi cosa accada non fumate."
411
00:48:26,700 --> 00:48:30,900
"Lasciate che a poco a poco
questa tensione e questo calore..."
412
00:48:30,980 --> 00:48:35,240
"Alzate le braccia al
di sopra delle spalle..."
413
00:48:39,970 --> 00:48:42,970
Ridateci la televisione fottuti malati!
414
00:48:48,030 --> 00:48:50,520
Perché toglierci la televisione?
415
00:48:50,600 --> 00:48:53,760
Avevano eliminato il traffico di armi e droga
416
00:48:54,200 --> 00:48:57,850
che non avrebbero dovuto esistere perchè
le regole lo vietavano ma la televisione...
417
00:48:58,280 --> 00:49:01,750
Non puoi togliere la televisione a una persona rinchiusa 24 ore su 24!
418
00:49:01,830 --> 00:49:04,950
Se fai una cosa del genere
sei in cerca di guai.
419
00:49:05,030 --> 00:49:07,770
12 agosto. Due prigionieri hanno ucciso
brutalmente un'altro prigioniero
420
00:49:07,850 --> 00:49:10,520
nell'area ricreativa all'aperto.
421
00:49:10,600 --> 00:49:14,250
13 agosto. L'area ricreativa
viene spostata
422
00:49:14,330 --> 00:49:16,900
all'interno della struttura.
423
00:49:17,430 --> 00:49:18,520
ACCESSO VIETATO
424
00:49:18,600 --> 00:49:21,620
Il 12 agosto sono state cancellate
tutte le attività all'aperto.
425
00:49:21,700 --> 00:49:26,020
C'erano questi due bianchi all'esterno.
Odiavano i neri.
426
00:49:26,100 --> 00:49:30,600
Avevano già ucciso prima.
Il nero era H. Smith.
427
00:49:31,630 --> 00:49:35,450
L'amministrazione aveva fatto uscire di
proposito quel nero da solo con quei due
428
00:49:35,530 --> 00:49:38,160
noti per essere due
famosi assassini di neri.
429
00:49:39,700 --> 00:49:42,900
Tutti sapevano come sarebbe
andata a finire... e così è stato.
430
00:49:43,230 --> 00:49:45,760
72 coltellate.
431
00:49:46,100 --> 00:49:50,100
Le attività all'aperto sono state cancellate
ed è stata istituita la Gabbia.
432
00:49:57,530 --> 00:49:59,820
Avviso ai prigionieri
della zona di sicurezza.
433
00:49:59,900 --> 00:50:02,900
Le attività all'aperto sono state cancellate.
Grazie.
434
00:50:22,630 --> 00:50:25,160
Controllare il bucato.
435
00:50:29,200 --> 00:50:31,700
Basta caffè al mattino.
436
00:50:34,230 --> 00:50:35,460
Ehi tu!
437
00:50:38,200 --> 00:50:40,150
Mi sono rotto di stare qui...
438
00:50:40,230 --> 00:50:44,460
a vedere questo tipo sempre ubriaco!
439
00:50:44,600 --> 00:50:46,820
E ogni volta che ritorno nella mia cella
440
00:50:46,900 --> 00:50:50,420
trovo le pagine strappate
dei miei libri i documenti
441
00:50:50,500 --> 00:50:54,200
note sparse e rapporti
in tutta la cella.
442
00:50:54,430 --> 00:50:56,650
Ora non c'è nulla.
Perché?
443
00:50:56,730 --> 00:51:00,310
Che succede banda di imbecilli?
444
00:51:01,150 --> 00:51:03,160
Zitto!
445
00:51:03,700 --> 00:51:05,650
Problemi con il prigioniero
del piano di sopra?
446
00:51:05,730 --> 00:51:08,460
Ehi! Sto parlando con voi!
447
00:51:08,600 --> 00:51:11,360
Ci avete messi in una
gabbia come animali.
448
00:51:11,800 --> 00:51:16,500
Un periodo prolungato di
confino senza controllo medico
449
00:51:16,580 --> 00:51:19,250
è un terreno fertile per la psicosi.
Sapete che cos'è?
450
00:51:19,330 --> 00:51:22,250
Trasforma qualsiasi
uomo in un bulldog.
451
00:51:22,330 --> 00:51:23,850
Sapete cosa state facendo qui?
452
00:51:23,930 --> 00:51:25,620
Lo sapete?
453
00:51:25,700 --> 00:51:28,160
E' troppo vicino alla parete.
454
00:51:28,400 --> 00:51:31,220
Ci state facendo accumulare rabbia.
Ecco cosa state facendo!
455
00:51:31,300 --> 00:51:34,430
Ma un giorno questi uomini
saranno fuori di qui.
456
00:51:34,510 --> 00:51:39,350
E quel giorno la gente là fuori
vi farà pagare per quello che fate qui.
457
00:51:39,430 --> 00:51:42,400
Ricordate questo.
Ricordatevene!
458
00:51:42,800 --> 00:51:45,800
Quel giorno la pagherete
ricordatevelo!
459
00:52:24,930 --> 00:52:26,930
Non hai scelta.
460
00:52:31,300 --> 00:52:34,800
Pensi di aver scelta
di decidere sì o no.
461
00:52:40,130 --> 00:52:42,130
Ma non ce l'hai.
462
00:52:47,100 --> 00:52:50,100
Se ricomincio a prendere questa
merda ancora una volta
463
00:52:53,230 --> 00:52:55,230
poi è finita.
464
00:53:02,530 --> 00:53:04,660
Puf!
465
00:53:06,100 --> 00:53:08,420
Non la voglio questa merda!
466
00:53:08,500 --> 00:53:10,300
Io non lo voglio ti dico!
467
00:53:11,730 --> 00:53:16,420
E' il tuo nuovo vassoio.
468
00:53:16,500 --> 00:53:18,560
Prendi il tuo vassoio.
469
00:53:21,200 --> 00:53:25,160
Prendilo e se c'è qualcosa
che non ti va fai un reclamo.
470
00:53:26,300 --> 00:53:29,850
Ho già fatto un reclamo.
Non mi ascoltano mai.
471
00:53:29,930 --> 00:53:31,120
Compila il modulo.
472
00:53:31,200 --> 00:53:35,200
Mi sono rotto i coglioni di voi!
Sono stufo di questa cazzo di situazione.
473
00:53:37,430 --> 00:53:39,450
Ti ho dato un nuovo vassoio!
474
00:53:39,530 --> 00:53:42,360
Adesso hai un nuovo vassoio!
475
00:53:45,000 --> 00:53:47,700
Te ne ho dato uno nuovo.
476
00:53:48,130 --> 00:53:51,120
Non dovrebbe darci un minuto?
477
00:53:51,200 --> 00:53:55,300
E' la stessa storia ogni giorno.
E' ora di finirla!
478
00:53:56,430 --> 00:53:58,460
Perchè non fai il tuo lavoro amico?
479
00:54:06,700 --> 00:54:10,100
Il mio lavoro è quello di
far rispettare le regole
480
00:54:10,330 --> 00:54:12,750
Regole di merda!
Non vedo alcuna regola.
481
00:54:12,830 --> 00:54:15,010
Vedo solo la tua faccia di merda.
482
00:54:16,550 --> 00:54:18,200
Non ce la faccio più.
483
00:54:24,800 --> 00:54:27,500
Bastardo!
Ciccione dei mie coglioni!
484
00:54:41,100 --> 00:54:44,600
Avanti Nick passami un po'
di quella merda vuoi?
485
00:54:53,500 --> 00:54:56,550
Ti prego amico solo
un pochino vuoi?
486
00:54:59,080 --> 00:55:02,900
Solo un pochino.
Mi devi aiutare!
487
00:55:03,230 --> 00:55:05,400
Domani te la restituisco.
488
00:55:08,700 --> 00:55:12,000
No. Ho solo due pillole.
489
00:55:12,830 --> 00:55:14,620
Apri questa cazzo di porta!
490
00:55:14,700 --> 00:55:17,200
Questa cazzo di scimmia
mi sta uccidendo amico.
491
00:55:18,230 --> 00:55:19,920
Solo un po'.
492
00:55:20,000 --> 00:55:21,500
Non ce la faccio più.
493
00:55:21,630 --> 00:55:22,920
Vai a farti fottere!
494
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
Che tu sia dannato!
Nick bello.
495
00:55:32,700 --> 00:55:34,930
Il loro scopo era farci uscire di testa.
496
00:55:35,470 --> 00:55:38,220
L'amministrazione sapeva
che c'erano delle tensioni.
497
00:55:38,300 --> 00:55:40,720
Sapevano che i miei uomini
avrebbero incominciato a cedere.
498
00:55:40,800 --> 00:55:42,530
Sono venuti comunque.
499
00:55:42,770 --> 00:55:45,020
La feccia di tutto il sistema.
500
00:55:45,100 --> 00:55:47,430
Siete voi i miei vicini?
501
00:55:48,370 --> 00:55:51,020
Vedo un fottuto procione in gabbia!
502
00:55:51,100 --> 00:55:52,090
Stronzo!
503
00:55:52,170 --> 00:55:54,870
Vedo un fottuto procione in gabbia!
504
00:55:57,200 --> 00:55:58,830
Negro!
505
00:56:00,270 --> 00:56:03,230
Pezzo di merda vieni qui!
506
00:56:04,270 --> 00:56:07,470
Vieni qui negro! Vieni qui
e ti faccio un culo così!
507
00:56:08,000 --> 00:56:10,180
Vieni qui!
508
00:56:10,320 --> 00:56:12,670
Negro! Negro!
509
00:56:16,070 --> 00:56:17,970
Ehi cazzone!
510
00:56:19,770 --> 00:56:21,670
Volete una mia foto?
511
00:56:22,500 --> 00:56:24,230
Frocio.
512
00:56:29,970 --> 00:56:31,530
Ehi Riddle!
513
00:56:34,370 --> 00:56:36,620
Bastardo stai fermo!
514
00:56:39,150 --> 00:56:41,970
Oh picchiami ragazzina.
515
00:56:45,900 --> 00:56:47,090
Molto bene agente
516
00:56:47,170 --> 00:56:50,570
Molto molto bene.
517
00:56:51,300 --> 00:56:53,300
Ti sento l'odore del cazzo!
518
00:56:55,070 --> 00:56:58,920
E' il rumore che fa quando tua
moglie lo prende nel culo!
519
00:56:59,000 --> 00:57:00,370
Forza Bill.
520
00:57:02,070 --> 00:57:03,890
Sei un fottuto cazzone!
521
00:57:03,970 --> 00:57:05,970
Tu sei un fottuto cazzone!
522
00:57:06,470 --> 00:57:08,990
8 settembre. In seguito
ad atti di vandalismo
523
00:57:09,070 --> 00:57:12,370
verso le proprietà della prigione nella
Unità della Popolazione Generale
524
00:57:12,450 --> 00:57:15,610
Tutte le attrezzature
ricreative sono state rimosse.
525
00:57:15,690 --> 00:57:18,820
Poco dopo attrezzature permesse come dama e domino
526
00:57:18,900 --> 00:57:21,400
sono state inserite nell'Unità.
527
00:59:13,070 --> 00:59:18,070
Decisero di mettere Waycheck nella lista
degli invisibili. Lo ignorarono e basta.
528
00:59:18,400 --> 00:59:22,920
Le persone non parlavano con lui.
Passavano semplicemente oltre.
529
00:59:23,000 --> 00:59:26,620
Le guardie i prigionieri.
Tutti.
530
00:59:26,700 --> 00:59:28,690
Era contagioso.
531
00:59:28,770 --> 00:59:31,090
A volte non chiudevano nemmeno la cella.
532
00:59:31,170 --> 00:59:34,690
Doveva dormire per terra sotto
un tavolo mezzo rotto.
533
00:59:34,770 --> 00:59:38,270
Era fottutamente strano.
Tutti lo ignoravano e basta.
534
00:59:53,500 --> 00:59:56,830
Aveva soldi.
Aveva i soldi per tutti.
535
00:59:58,070 --> 01:00:01,200
Aveva venduto i suoi bracciali
e i suoi stivali e i suoi anelli.
536
01:00:01,280 --> 01:00:03,410
E tutte le stronzate che aveva.
537
01:00:03,490 --> 01:00:05,720
Ma non erano abbastanza.
538
01:00:05,800 --> 01:00:08,930
C'erano questi due ragazzi in
particolare che lo odiavano più di tutti.
539
01:00:09,370 --> 01:00:12,370
Lui li aveva derubati.
Per questo avevano deciso di regolare i conti.
540
01:00:16,370 --> 01:00:20,270
Ci sono versioni diverse ma l'hanno tenuto in vita per diversi giorni.
541
01:00:20,400 --> 01:00:24,170
Potevamo sentirlo urlare.
Alla fine l'hanno bruciato.
542
01:00:24,700 --> 01:00:28,120
Aveva una foto.
L'hanno strappata
543
01:00:28,200 --> 01:00:30,530
poi le hanno dato fuoco.
544
01:00:31,170 --> 01:00:33,970
Comunque era già morto.
545
01:00:40,700 --> 01:00:42,330
Pronto qui Dave Yale.
546
01:00:43,870 --> 01:00:45,970
Ci sono dei punti che voglio chiarire.
547
01:00:46,100 --> 01:00:48,330
Cosa? Oh picchiami picchiami!
548
01:00:53,390 --> 01:00:56,940
Ho detto chiaramente che non voglio
quel tipo nel mio settore. Non dovrebbe essere qui.
549
01:00:57,020 --> 01:01:01,090
Te lo dovevo restituire comunque.
Sei una rottura di palle Yale.
550
01:01:01,520 --> 01:01:03,610
Perché è scappato da tutte
le azioni disciplinari?
551
01:01:03,690 --> 01:01:06,690
Fai il tuo fottuto lavoro
come fanno tutti gli altri.
552
01:01:06,920 --> 01:01:10,450
Ehi Riddle!
553
01:01:11,090 --> 01:01:14,460
Cos'è grasso
554
01:01:14,490 --> 01:01:18,990
vive nella porta accanto
e tagliuzza ragazzine?
555
01:01:22,120 --> 01:01:23,700
Sei tu!
556
01:01:33,990 --> 01:01:38,690
E' grasso e ha ucciso
cinque ragazzini lo scorso anno.
557
01:01:40,220 --> 01:01:42,850
Mi senti? Riddle!
558
01:01:43,490 --> 01:01:46,240
Si si va bene ti abbiamo sentito cazzo.
559
01:01:46,320 --> 01:01:49,350
Forza! Forza vieni ad uccidermi!
560
01:01:51,390 --> 01:01:53,990
Vieni qui e prova a uccidermi cazzo!
561
01:01:55,020 --> 01:01:57,050
Figlio di puttana!
562
01:02:00,890 --> 01:02:02,540
La puttana di tua madre.
563
01:02:07,970 --> 01:02:09,940
Ti prego fammelo uccidere.
564
01:02:10,020 --> 01:02:11,210
Merda.
565
01:02:11,290 --> 01:02:14,990
Agente! Vieni qui!
Sto sanguinando! Sto sanguinando!
566
01:02:17,720 --> 01:02:20,890
Vieni qui così posso sputarti
in quel fottuto occhio!
567
01:02:29,220 --> 01:02:31,190
Fottuto stronzo!
568
01:02:36,120 --> 01:02:37,910
Bastardi!
569
01:02:37,990 --> 01:02:40,690
Sono stanco.
570
01:02:41,520 --> 01:02:43,340
Io me ne vado.
571
01:02:43,420 --> 01:02:45,150
Bastardi
572
01:02:45,890 --> 01:02:47,890
E' solo un lavoro.
573
01:02:47,990 --> 01:02:50,490
Non dovresti rischiare di essere ammazzato
solo per fare il tuo lavoro.
574
01:02:52,720 --> 01:02:54,790
Merda io ho finito.
575
01:02:56,720 --> 01:02:58,850
Ho finito.
576
01:03:00,490 --> 01:03:03,090
Accidenti aprite la porta
fatemi uscire!
577
01:03:05,520 --> 01:03:08,190
Fanculo aprite la porta fatemi uscire!
578
01:03:12,420 --> 01:03:14,050
Merda.
579
01:03:17,690 --> 01:03:19,590
Tornerà.
580
01:03:19,720 --> 01:03:21,650
Froci!
581
01:03:28,590 --> 01:03:30,410
lo staff di Ottobre indica che 11 detenuti
582
01:03:30,490 --> 01:03:33,440
Richiedevano attenzioni mediche
583
01:03:33,520 --> 01:03:36,610
dopo atti di automutilazione.
584
01:03:36,690 --> 01:03:39,790
Più di 30 detenuti hanno
iniziato a non mangiare
585
01:03:39,900 --> 01:03:42,900
e sono scoppiati molti incendi
all'interno della prigione.
586
01:03:53,520 --> 01:03:56,290
Sono qui figli di puttana!
587
01:04:06,220 --> 01:04:07,920
Fighette!
588
01:04:28,990 --> 01:04:33,210
Bill si è ucciso.
Si è fatto saltare la testa.
589
01:04:33,290 --> 01:04:36,690
Io lo sapevo. Tutti lo sapevamo.
Era solo questione di tempo.
590
01:04:38,720 --> 01:04:40,540
Volevano una pubblicità negativa.
591
01:04:40,620 --> 01:04:42,810
Non gl'importava chi sarebbe morto.
592
01:04:42,890 --> 01:04:46,090
Detenuti guardie supervisori...
593
01:04:46,720 --> 01:04:48,590
Non faceva alcuna differenza.
594
01:04:49,920 --> 01:04:51,910
Tutto a posto Dave?
595
01:04:51,990 --> 01:04:53,990
Certo.
596
01:05:09,570 --> 01:05:11,070
E' morto.
597
01:05:17,490 --> 01:05:20,490
Avevo un brutto presentimento a riguardo.
598
01:05:27,020 --> 01:05:29,520
Sapevo già come sarebbe andata a finire.
599
01:05:36,020 --> 01:05:38,020
Aveva già fatto i bagagli.
600
01:05:47,190 --> 01:05:49,990
E si era già fatto spedire la pistola a casa.
601
01:06:03,520 --> 01:06:05,200
Cosa?
602
01:06:44,490 --> 01:06:47,490
Avviso a tutti i detenuti:
Le visite sono sospese. Grazie.
603
01:07:12,920 --> 01:07:16,290
Nessuno sarebbe più entrato nella sua cella
a meno che non si trattasse di un perfetto idiota!
604
01:07:17,320 --> 01:07:20,250
O pazzo o entrambe le cose.
605
01:07:20,790 --> 01:07:23,640
Andava in giro dicendo:
606
01:07:23,720 --> 01:07:26,550
Vaffanculo uccidimi e facciamola finita.
607
01:07:26,890 --> 01:07:29,390
E c'era sempre qualcuno
disposto a farlo.
608
01:07:30,820 --> 01:07:33,050
Spesso nella speranza di
avere qualcosa in cambio.
609
01:07:35,390 --> 01:07:38,290
Se non uccidi nessuno
non sei nessuno.
610
01:07:44,220 --> 01:07:48,200
Che cazzo c'è? Stai desiderando un cazzo?
Mi fai vomitare!
611
01:07:50,640 --> 01:07:52,790
Quelli come te mi fanno star male.
612
01:08:05,420 --> 01:08:07,120
Fica!
613
01:09:34,340 --> 01:09:35,840
Merda!
614
01:10:27,300 --> 01:10:30,050
Sono il tuo unico amico Riddle!
615
01:10:33,690 --> 01:10:36,390
Tu pugnali un tuo amico!
616
01:10:38,120 --> 01:10:40,120
Sono il tuo unico amico.
617
01:10:55,190 --> 01:10:57,690
Devi allenarti o cosa?
618
01:11:07,320 --> 01:11:09,750
Che ne sarà dei tuoi muscoli?
619
01:11:13,800 --> 01:11:15,990
Io mi sto preparando
per ciò che verrà.
620
01:11:19,800 --> 01:11:21,850
Cosa verrà?
621
01:11:25,000 --> 01:11:27,550
Lo sai cosa sta per
succedere Yale.
622
01:11:28,900 --> 01:11:33,000
A forza di tirare...
la corda si spezza.
623
01:11:35,400 --> 01:11:37,400
E ci perdono tutti.
624
01:11:48,690 --> 01:11:51,490
Che cazzo credi di sapere?
Non sai un bel niente.
625
01:11:55,320 --> 01:11:57,390
Yale lo sa che non scherzo.
626
01:11:59,320 --> 01:12:01,450
Vero Yale?
627
01:12:02,490 --> 01:12:07,490
Entrate nelle celle
e sequestrate le cose della gente.
628
01:12:09,720 --> 01:12:12,150
I ragazzi non hanno più nulla.
629
01:12:14,590 --> 01:12:19,490
Il poco che avevamo è ciò che ci ha
impedito di uccidervi negli anni passati.
630
01:12:30,720 --> 01:12:33,690
La ricreazione è finita.
631
01:12:39,320 --> 01:12:40,450
Chi è stato?
632
01:12:40,590 --> 01:12:42,650
Fanculo Bird.
633
01:12:53,790 --> 01:12:57,590
Chi non ha niente
non ha niente da perdere.
634
01:12:58,520 --> 01:13:01,050
Tanta gente non lo capisce.
635
01:13:03,490 --> 01:13:08,290
Ci sono persone che non valgono niente
ma ciò non gli impedisce di continuare ad esistere.
636
01:13:08,660 --> 01:13:10,660
Per continuare a sopravvivere
637
01:13:11,320 --> 01:13:14,190
sono disposti a passare
sul cadavere di chiunque.
638
01:13:14,920 --> 01:13:18,450
Sono preziosi per la società.
639
01:13:20,690 --> 01:13:25,140
Sono le mele marce...
640
01:13:25,220 --> 01:13:28,100
che fanno marcire tutto il cesto.
641
01:13:29,240 --> 01:13:31,240
Conosco già questa musica.
642
01:13:41,000 --> 01:13:42,650
Ecco fatto.
643
01:13:43,590 --> 01:13:46,590
Ho visto gente farsi
ammazzare per un rumore...
644
01:13:46,820 --> 01:13:48,890
O per uno sguardo.
645
01:13:50,390 --> 01:13:52,450
Per un mormorio...
646
01:13:56,390 --> 01:13:58,890
Come se fossero cani o vegetali.
647
01:14:17,300 --> 01:14:18,200
Eh?
648
01:14:18,300 --> 01:14:19,500
Yale?
649
01:14:20,100 --> 01:14:21,590
Eh?
650
01:14:21,790 --> 01:14:24,740
Le guardie se ne sono andate
io mi metto al lavoro.
651
01:14:24,820 --> 01:14:27,390
Io mi prendo quel
bastardo di Grezner.
652
01:14:27,520 --> 01:14:29,450
Ora vado a prenderlo.
653
01:14:30,890 --> 01:14:32,910
Sono le 3 del mattino Tony.
654
01:14:32,990 --> 01:14:35,010
Me ne fotto di che ore sono.
655
01:14:35,090 --> 01:14:38,090
Vado nella sua cella
e me lo prendo.
656
01:14:39,020 --> 01:14:40,750
Questo è tutto.
657
01:14:41,590 --> 01:14:43,710
Tony vai a coricarti.
658
01:14:43,790 --> 01:14:47,250
Fottiti io ci vado.
E' il mio lavoro.
659
01:14:47,390 --> 01:14:49,790
Ci vado eccome! Vado e lo
appendo a un filo quel bastardo!
660
01:15:42,390 --> 01:15:45,440
Diverse volte ho pensato
che la mia ora fosse arrivata.
661
01:15:45,520 --> 01:15:48,690
Ma un giorno ne fui
veramente sicuro.
662
01:15:49,720 --> 01:15:52,640
Potevano fare tutto quello che volevano.
663
01:15:52,720 --> 01:15:55,610
Ho pensato: che cazzo!
664
01:15:55,690 --> 01:16:00,390
Magari avrei trovato il modo di salvarmi il culo
se me ne avessero dato occasione.
665
01:16:00,820 --> 01:16:04,010
Tutto quello che avevo era il mio lavoro
e sarei stato disposto a tutto pur di tenermelo.
666
01:16:04,090 --> 01:16:07,690
Oggi non devi lavorare Yale.
Sei stato sospeso.
667
01:16:07,920 --> 01:16:09,290
Stronzate!
668
01:16:12,310 --> 01:16:13,650
Amministrazione.
669
01:16:13,790 --> 01:16:16,440
Sono Yale.
Passami Meyer in fretta.
670
01:16:17,170 --> 01:16:19,710
Mi dispiace signore Meyer non c'è.
Vuole lasciare un messaggio?
671
01:16:19,790 --> 01:16:22,790
Che vuol dire che non c'è?
Dove cazzo è andato?
672
01:16:22,920 --> 01:16:24,250
Moderi il linguaggio.
673
01:16:24,590 --> 01:16:28,740
Se non ti piace questo linguaggio
vattene a lavorare in una fottuta banca!
674
01:16:28,820 --> 01:16:30,550
Mi dispiace non c'è.
675
01:16:32,190 --> 01:16:35,320
Dì a Mayer che i detenuti hanno
intenzione di prendere il potere qui
676
01:16:35,400 --> 01:16:38,140
E che hanno intenzione
di ucciderci fino all'ultimo.
677
01:16:38,220 --> 01:16:39,950
Alla fine ho pianto.
678
01:16:40,590 --> 01:16:45,110
Ricordo che piangevo
come una femminuccia.
679
01:16:45,190 --> 01:16:49,320
Era la scelta peggiore. Non potevo fare nulla. Nessuno mi avrebbe ascoltato.
680
01:16:49,400 --> 01:16:51,810
Ma sapevano bene quello
che avevano provocato.
681
01:16:51,890 --> 01:16:55,740
Non volevano guardare
in faccia la realta. Ecco tutto.
682
01:16:55,820 --> 01:16:58,810
Ho cercato di avvisarli
ma sono stato incolpato
683
01:16:58,890 --> 01:17:01,810
accusato minacciato di morte...
684
01:17:01,890 --> 01:17:05,740
Sarei stato disposto a testimoniare
purchè il mondo sapesse cosa stava succedendo qui.
685
01:17:05,820 --> 01:17:09,590
Va bene Dave
abbiamo capito come ti senti.
686
01:17:09,720 --> 01:17:11,350
No.
687
01:17:13,090 --> 01:17:15,090
E' così che mi sento.
688
01:17:28,100 --> 01:17:29,950
Direzione.
689
01:17:34,290 --> 01:17:37,990
La commissione mantiene il massimo riservo...
690
01:17:38,070 --> 01:17:40,820
Sulla testimonianza dell'ex sorvegliante
691
01:17:40,900 --> 01:17:42,600
David B. Yale.
692
01:17:51,390 --> 01:17:53,610
A morte! A morte!
693
01:17:53,690 --> 01:17:55,690
Uccidiamoli questi stronzi!
694
01:18:05,520 --> 01:18:07,020
Muori! Muori!
695
01:18:28,090 --> 01:18:29,890
Aprite la porta!
696
01:18:40,900 --> 01:18:42,280
Aprite questa cazzo di porta!
697
01:19:16,520 --> 01:19:18,510
Vai a farti fottere!
698
01:19:18,590 --> 01:19:19,890
Ve la mettiamo in culo!
699
01:19:23,220 --> 01:19:25,150
Andate all'inferno!
700
01:19:26,990 --> 01:19:28,500
Fottiti!
701
01:19:32,320 --> 01:19:33,460
Prendilo cazzo!
702
01:19:33,540 --> 01:19:35,220
Tagliagli la testa!
703
01:19:35,300 --> 01:19:36,840
Avanti fallo.
704
01:19:43,380 --> 01:19:45,330
Uccidi! Uccidi! Uccidi!
705
01:19:46,770 --> 01:19:48,300
Prendilo!
706
01:19:58,090 --> 01:20:00,440
Volete che me ne faccia un altro?
707
01:20:00,520 --> 01:20:02,850
Andiamo a chi tocca adesso?
708
01:20:11,690 --> 01:20:15,010
E' stato istituito un regime
di isolamento 24 ore su 24
709
01:20:15,090 --> 01:20:18,340
misura resa necessaria dall'improvvisa
ondata di violenza...
710
01:20:18,420 --> 01:20:22,050
Che da anni imperversa nella struttura.
711
01:20:22,290 --> 01:20:26,690
Nel'ultimo anno sono state registrate
più di 2500 aggressioni.
712
01:20:27,020 --> 01:20:29,010
5 nell'ultima settimana
713
01:20:29,090 --> 01:20:30,810
causando 5 morti.
714
01:20:30,890 --> 01:20:36,090
Oggi a poche ore di distanza 2 sezioni del carcere sono state evacuate.
715
01:20:36,520 --> 01:20:39,590
Il prigioniero Gresner
è stato trovato morto nella sua cella.
716
01:20:39,920 --> 01:20:42,640
Condannato a 4
ergastoli per omicidio
717
01:20:42,720 --> 01:20:44,910
Grezner si è impiccato
durante la notte.
718
01:20:44,990 --> 01:20:49,010
Il secondino Posner è stato
assassinato da un detenuto
719
01:20:49,090 --> 01:20:53,090
che gli ha inferto 50 coltellate
al petto e al ventre.
720
01:20:53,620 --> 01:20:56,210
L'agente Posner
lavorava nella struttura da 7 anni...
721
01:20:56,290 --> 01:21:00,840
e aveva ricevuto due medaglie al valore.
Lascia una moglie e 3 figli.
722
01:21:00,920 --> 01:21:03,540
Alcuni detenuti ritengono che l'ondata di violenza...
723
01:21:03,620 --> 01:21:06,610
sia conseguenza del rigido
trattamento riservato ai carcerati.
724
01:21:06,690 --> 01:21:11,040
La direzione ha dichiarato che queste
affermazioni sono prive di fondamento.
725
01:21:11,120 --> 01:21:14,510
Qui Dyne Byte per
il TG di canale 6.
726
01:21:14,590 --> 01:21:17,910
A seguito dell'isolamento
del 25 ottobre.
727
01:21:17,990 --> 01:21:22,040
In conseguenza della
decisione di isolare la struttura
728
01:21:22,120 --> 01:21:26,110
la direzione ha provveduto ad isolare
i capi e le attività sovversive
729
01:21:26,190 --> 01:21:30,340
30 reclusi sono stati
trasferiti in altre strutture
730
01:21:30,420 --> 01:21:33,420
altri 5 sono stati rimessi in libertà.
731
01:21:44,320 --> 01:21:47,110
Quella volta in cui fui liberato.
732
01:21:47,190 --> 01:21:49,940
Mi dissero:
733
01:21:50,020 --> 01:21:51,650
Sei libero.
734
01:21:51,790 --> 01:21:56,450
Mi dissero: "vattene!"
e così feci.
735
01:21:56,790 --> 01:22:02,210
Sono stato rilasciato
così senza un motivo.
736
01:22:02,290 --> 01:22:06,790
Io non volevo ma sono
stato rilasciato all'improvviso.
737
01:22:08,820 --> 01:22:12,410
Il carcere era l'unica
cosa che conoscevo.
738
01:22:12,490 --> 01:22:17,340
Da uomo libero ero finito.
Riuscivo a malapena a parlare.
739
01:22:17,420 --> 01:22:21,950
Avevo ucciso qualcuno
senza nemmeno sapere perchè.
740
01:22:23,190 --> 01:22:27,950
Ci ho pensato a lungo
e alla fine ho capito.
741
01:22:28,490 --> 01:22:33,440
Loro volevano che accadesse.
Sapevano già cosa avrei fatto.
742
01:22:33,520 --> 01:22:36,590
Sono stato addestrato per questo.
743
01:22:37,320 --> 01:22:39,950
Ero incazzato.
744
01:22:40,790 --> 01:22:42,810
Ero violento.
745
01:22:42,890 --> 01:22:45,850
Ho fatto il lavoro
sporco al posto loro.
746
01:22:46,690 --> 01:22:49,240
"Gli assassini condannati
tornano ad uccidere".
747
01:22:49,320 --> 01:22:52,810
Sbraitavano i giornali.
748
01:22:52,890 --> 01:22:57,490
Ci vedevo una pubblicità
per sistemi d'allarme...
749
01:22:57,570 --> 01:23:02,090
e questo articolo:
"La Politica richiede un incremento degli stanziamenti".
750
01:23:03,020 --> 01:23:05,610
Sono stato addestrato per incutere terrore.
751
01:23:05,690 --> 01:23:10,640
Ho fatto ciò che si aspettavano che avrei fatto.
752
01:23:10,720 --> 01:23:12,610
La gente ha paura
753
01:23:12,690 --> 01:23:16,540
si temono gli uni con gli altri
per colpa di quelli come me.
754
01:23:17,670 --> 01:23:22,940
E' proprio quello che vogliono da noi
in modo che nulla cambi.
755
01:23:23,020 --> 01:23:26,440
Loro hanno il controllo di tutto.
756
01:23:26,520 --> 01:23:28,400
Fottuti idioti!
757
01:23:32,340 --> 01:23:34,150
Fottuti pazzi!
758
01:23:34,790 --> 01:23:39,240
Io non sono mai stato libero.
Nessuno lo è mai.
759
01:23:39,320 --> 01:23:42,610
Un uomo rilasciato
760
01:23:42,690 --> 01:23:45,940
Per imprigionare il resto del mondo.
761
01:24:33,070 --> 01:24:35,310
In arrivo sul binario 2
762
01:24:35,390 --> 01:24:39,700
il treno diretto a
Ovest Meadows Grazie.
763
01:24:58,090 --> 01:25:01,340
Il resoconto sottoscritto dal comitato
d'indagine della magistratura
764
01:25:01,420 --> 01:25:04,210
afferma che alle strutture carcerarie "Central Industries"
è stato assegnato il più difficile dei compiti
765
01:25:04,290 --> 01:25:07,040
proteggere la legge
allontanando dalla popolazione
766
01:25:07,120 --> 01:25:09,150
gli individui più pericolosi del Paese.
767
01:25:10,690 --> 01:25:13,610
Data la natura di tale difficile compito...
768
01:25:13,690 --> 01:25:16,040
incidenti come quelli
dell'isolamento del 25 ottobre...
769
01:25:16,120 --> 01:25:17,810
Sono da considerarsi inevitabili.
770
01:25:17,890 --> 01:25:20,910
Al fine di garantire la sicurezza della società libera
nella consapevolezza di un'adeguata protezione
771
01:25:20,990 --> 01:25:24,590
questa circolare raccomanda caldamente che siano
forniti alla direzione della "Central Industries"...
772
01:25:24,690 --> 01:25:27,520
adeguato supporto finanziario e morale.
773
01:25:27,600 --> 01:25:30,840
Il rapporto raccomanda inoltre che il ministero
avvii immediatamente la costruzione
774
01:25:30,920 --> 01:25:34,090
di una nuova unità con livello di
"sicurezza super-massimo".
775
01:26:00,000 --> 01:26:08,000
¤ Sobrio Subber Productions ¤
776
01:26:10,000 --> 01:26:18,000
Una traduzione a cura di:
OverDUB DeepWhite999 e Daesdemona
777
01:26:20,000 --> 01:26:24,000
¤ Sobrio Subber Productions ¤
www.sobriosubber.blogspot.it
778
01:26:28,000 --> 01:26:34,000
¤ Sobrio Subber Productions ¤
www.facebook.com/sobriosubberp60029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.