Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,058 --> 00:03:12,139
Dio ti ricompenserà.
2
00:03:13,139 --> 00:03:15,419
Maurice Lopez, 40 anni, dirigente d'azienda, ucciso a
3
00:03:15,579 --> 00:03:18,059
colpi di arma da fuoco a
Mentone all'uscita dalla messa.
4
00:03:19,219 --> 00:03:20,859
La sua amante.
5
00:03:22,099 --> 00:03:24,539
Il luogo in cui era
nascosto l'assassino.
6
00:03:24,699 --> 00:03:26,299
Quello era nella sua tasca.
7
00:03:26,459 --> 00:03:28,579
Una lettera indirizzata a suo
8
00:03:28,779 --> 00:03:30,299
fratello, che gestisce un bar a Tunisi.
9
00:03:30,459 --> 00:03:32,700
Louis Lopez, sposato, un figlio.
10
00:03:32,899 --> 00:03:36,139
Non mette piede in
Francia da 10 anni.
11
00:03:36,300 --> 00:03:40,500
“Mio caro Louis, ho una buona
notizia: ti ho trovato un lavoro.
12
00:03:40,659 --> 00:03:43,059
“Il mio capo ha promesso
di prendersi cura di te.
13
00:03:43,260 --> 00:03:46,940
“Potrai stabilirti in
Francia con la tua famiglia.
14
00:03:47,100 --> 00:03:48,620
“Ti ho trovato un appartamento ammobiliato”
15
00:03:48,819 --> 00:03:51,180
6, rue Guiglia, proprio nel centro di Nizza.
16
00:03:51,339 --> 00:03:53,180
"La chiave è
presso il concierge."
17
00:03:53,340 --> 00:03:55,580
Baci ad alcuni,
tenerezza verso gli altri.
18
00:03:55,740 --> 00:03:56,540
COSÌ.
19
00:03:56,739 --> 00:03:58,940
Posso andare a
Nizza al posto suo.
20
00:03:59,140 --> 00:04:02,340
- Ma non funzionerà.
- Per quello ?
21
00:04:02,500 --> 00:04:04,900
È una famiglia che
ci aspetta a Nizza.
22
00:04:05,060 --> 00:04:07,180
Trovami una moglie e un figlio.
23
00:04:07,340 --> 00:04:09,140
- Come ?
- SÌ.
24
00:04:09,340 --> 00:04:13,820
Se partecipo al funerale,
Contatto Manoni ed è un successo.
25
00:04:14,020 --> 00:04:17,860
Non costringerò una donna e
un bambino a correre dei rischi.
26
00:04:18,061 --> 00:04:20,101
Quali rischi? Ci vorranno 2 ore.
27
00:04:21,020 --> 00:04:23,060
- “2 ore”?
- SÌ.
28
00:04:23,260 --> 00:04:26,620
Partecipiamo al funerale,
e li ho rimessi su un aereo.
29
00:04:26,821 --> 00:04:27,861
Questo è tutto.
30
00:04:28,021 --> 00:04:29,581
“2 ore”?
31
00:04:29,740 --> 00:04:32,101
Ti trovo molto
ottimista, Campana.
32
00:04:35,740 --> 00:04:37,780
- Signor Louis Lopez?
- SÌ.
33
00:04:38,620 --> 00:04:41,821
Polizia francese.
Dammi un momento.
34
00:04:49,941 --> 00:04:51,741
Cosa sta succedendo?
35
00:04:51,901 --> 00:04:54,821
Ti ho portato una
lettera di tuo fratello.
36
00:04:55,661 --> 00:04:57,662
Non ha avuto il
tempo di pubblicarlo.
37
00:04:57,821 --> 00:05:01,781
Domenica è stato abbattuto
al termine della messa.
38
00:05:04,701 --> 00:05:09,062
Signor Lopez, sapeva cosa
faceva suo fratello a Nizza?
39
00:05:10,582 --> 00:05:12,542
Maurizio è morto?
40
00:05:13,382 --> 00:05:16,061
Era il braccio destro di Manoni.
41
00:05:16,702 --> 00:05:20,141
Pascal Manoni fa
grandi affari in Costiera.
42
00:05:20,302 --> 00:05:21,821
Ma è una facciata.
43
00:05:22,622 --> 00:05:25,422
In realtà, è un grosso
trafficante di droga.
44
00:05:26,662 --> 00:05:30,622
SÌ. Sono anni che
cerchiamo di catturarlo.
45
00:05:32,022 --> 00:05:34,102
Tuo fratello era suo complice.
46
00:05:34,262 --> 00:05:37,542
Signor Lopez, Ti
do qualche consiglio.
47
00:05:37,702 --> 00:05:40,582
Non è il momento di
mettere piede a Nizza.
48
00:05:46,983 --> 00:05:49,342
La famiglia riceve
le condoglianze.
49
00:06:50,424 --> 00:06:53,544
Signor Lopez, sono la
segretaria del signor Manoni.
50
00:06:53,704 --> 00:06:57,704
Mi ha chiesto di porgerti le
sue più sincere condoglianze.
51
00:06:57,904 --> 00:06:59,424
Ringrazialo
per me.
52
00:06:59,584 --> 00:07:01,624
Siamo
molto piccoli.
53
00:07:01,784 --> 00:07:05,544
-Eh?
- Siamo molto piccoli.
54
00:07:05,705 --> 00:07:07,184
SÌ.
55
00:07:15,104 --> 00:07:16,345
Signore
!
56
00:07:17,225 --> 00:07:18,584
Signore
!
57
00:07:19,184 --> 00:07:21,865
Il signor Manoni ti
ha detto niente di me?
58
00:07:22,025 --> 00:07:23,225
NO. Mi
rincresce.
59
00:07:24,025 --> 00:07:28,345
Me lo ha scritto mio fratello Il signor
Manoni mi aveva trovato un lavoro.
60
00:07:28,505 --> 00:07:29,905
Signor
Lopez!
61
00:07:30,705 --> 00:07:33,145
- Polizia Stradale.
- Polizia Stradale.
62
00:07:35,945 --> 00:07:39,865
Abbiamo alcune domande.
Potresti venire alla brigata?
63
00:07:42,145 --> 00:07:43,225
Subito?
64
00:07:43,425 --> 00:07:46,905
Sono appena arrivato.
Vengo dall'aeroporto.
65
00:07:47,065 --> 00:07:48,546
Il mio
bagaglio è lì.
66
00:07:48,745 --> 00:07:51,145
- Non ci vorrà molto.
- Formalità semplice.
67
00:07:54,426 --> 00:07:57,625
Vai all'appartamento. Le
chiavi sono presso la portineria.
68
00:07:57,786 --> 00:08:00,386
Ci vediamo lì. Ci
vediamo subito.
69
00:08:00,546 --> 00:08:01,826
Ci vediamo
subito.
70
00:08:01,986 --> 00:08:02,946
Bene.
Andiamo.
71
00:08:14,546 --> 00:08:16,106
- Taxi!
- Sto arrivando.
72
00:08:39,826 --> 00:08:43,267
- Ti darò l'indirizzo.
- Oh, prenditi il tuo tempo.
73
00:08:44,787 --> 00:08:46,027
Dormirà
presto.
74
00:08:47,227 --> 00:08:49,906
Siamo partiti da Tunisi
stamattina molto presto.
75
00:08:50,067 --> 00:08:51,027
Come
stai ?
76
00:08:51,106 --> 00:08:53,026
Anch'io,
da piccola,
77
00:08:53,227 --> 00:08:55,587
dormivo sempre
in macchina.
78
00:08:55,747 --> 00:08:57,307
Da allora,
mi è passato.
79
00:08:57,467 --> 00:08:59,187
Fortunatamente,
80
00:08:59,387 --> 00:09:02,707
- perché nel mio lavoro...
- COSÌ. 6, rue Guiglia.
81
00:09:02,907 --> 00:09:04,347
“Giglia”, buonissimo.
82
00:09:20,147 --> 00:09:22,427
Vuole tornare al cimitero.
83
00:09:24,467 --> 00:09:25,427
Ha avuto una foratura?
84
00:09:41,588 --> 00:09:43,148
Non è vero!
85
00:09:43,748 --> 00:09:45,868
Oh, ma è terribile.
86
00:09:46,468 --> 00:09:47,628
Un disastro.
87
00:10:01,948 --> 00:10:03,309
Justine per il messaggio.
88
00:10:03,508 --> 00:10:05,949
Segnalazione di omicidio
sul cornicione centrale.
89
00:10:08,429 --> 00:10:10,068
...verso Nizza.
90
00:10:17,709 --> 00:10:19,309
6, rue Guiglia, a Nizza.
91
00:10:19,469 --> 00:10:22,509
Sapete, siamo arrivati
stamattina da Tunisi...
92
00:10:28,229 --> 00:10:31,069
- Deve essere andato lassù.
- Sì, certamente.
93
00:10:58,750 --> 00:11:00,150
Seguici.
94
00:11:16,991 --> 00:11:19,190
Sembra che faccia
bene alla pelle.
95
00:11:19,391 --> 00:11:21,950
Hai notato la sua
identità? Perfetto.
96
00:11:22,590 --> 00:11:23,790
COSÌ ?
97
00:11:24,551 --> 00:11:26,390
- Oh!
- Una pallottola in testa.
98
00:11:26,591 --> 00:11:29,150
Tua moglie non
deve lasciare Nizza.
99
00:11:32,111 --> 00:11:34,231
- Puoi andare.
- Bene.
100
00:11:39,671 --> 00:11:40,471
Perdono.
101
00:11:40,670 --> 00:11:42,871
- Ti aspetto a casa?
- Sto arrivando.
102
00:11:43,070 --> 00:11:44,271
Dai, muoviti.
103
00:11:49,871 --> 00:11:53,551
- Era un pezzo di spazzatura, quel ragazzo.
- Anche tuo fratello.
104
00:11:53,711 --> 00:11:56,671
I trafficanti, è così
che mi piacciono.
105
00:11:56,831 --> 00:11:58,271
Pastorizzato.
106
00:11:58,431 --> 00:12:01,351
Il ragazzo che li porta
giù, dovremmo decorarlo.
107
00:12:01,512 --> 00:12:03,711
Faresti meglio a farti piccolo,
108
00:12:03,871 --> 00:12:06,991
altrimenti finirai nei guai, come lui.
109
00:12:18,032 --> 00:12:19,352
COSÌ ?
110
00:12:19,512 --> 00:12:22,752
E' il segretario di
Manoni. Un bel colpo.
111
00:12:22,911 --> 00:12:25,191
- Questo è il secondo.
- SÌ.
112
00:12:25,352 --> 00:12:27,472
- E' Louis Lopez?
- SÌ.
113
00:12:29,472 --> 00:12:31,032
Facciamo in fretta, muoviamoci.
114
00:12:31,192 --> 00:12:33,552
- Lo prenderò in prestito da te.
- Bene, commissario.
115
00:12:37,192 --> 00:12:39,032
Lucas, narcotici,
regione meridionale.
116
00:12:39,192 --> 00:12:41,352
Campana, narcotici, Parigi.
117
00:12:41,512 --> 00:12:44,672
- Cosa posso fare per lei ?
- Manoni?
118
00:12:44,833 --> 00:12:49,033
Sul suo yacht. Destinazione
sconosciuta, rendimento indeterminato.
119
00:12:49,192 --> 00:12:50,792
Doveva nascondersi.
120
00:12:51,392 --> 00:12:54,272
- COSÌ ?
- Quindi lo sto aspettando.
121
00:12:54,433 --> 00:12:56,473
- E la tua famiglia?
- Anche.
122
00:12:57,273 --> 00:12:58,993
Non era stato pianificato
in questo modo.
123
00:12:59,152 --> 00:13:02,473
Lo so, ma mia moglie è stata
chiamata come testimone.
124
00:13:02,632 --> 00:13:05,632
- Sì, ma si può organizzare.
- Non c'è modo.
125
00:13:05,793 --> 00:13:08,032
Nessuno dovrebbe
sapere chi sono.
126
00:13:08,193 --> 00:13:11,313
- Nemmeno il Criminale?
- Specialmente non il Criminale.
127
00:13:12,193 --> 00:13:14,713
La donna e il bambino,
è una responsabilità.
128
00:13:15,793 --> 00:13:19,153
Se vogliamo mettere all'angolo
Manoni, non possiamo fare diversamente.
129
00:13:21,953 --> 00:13:25,874
Bene. Se Parigi
accetta, come lo farai?
130
00:13:26,993 --> 00:13:29,633
Il ragazzo, cosa gli dirai?
131
00:13:29,793 --> 00:13:33,233
Deve entrare nella
pelle del piccolo Lopez.
132
00:13:33,434 --> 00:13:36,194
- Hai figli?
- NO.
133
00:13:36,353 --> 00:13:38,633
- Quanti anni ha il ragazzino?
- 9 anni.
134
00:13:38,794 --> 00:13:40,514
- Oh mio Dio.
- Cosa, "oh mio Dio"?
135
00:13:40,714 --> 00:13:42,833
Sono guai, ragazzi.
136
00:13:46,834 --> 00:13:48,274
Non domani, adesso.
137
00:13:48,754 --> 00:13:50,994
- Non posso adesso.
- Se.
138
00:13:51,154 --> 00:13:52,794
I negozi sono chiusi.
139
00:13:52,954 --> 00:13:55,914
Non è vero. I negozi chiudono alle
17:00 - Devo aspettare il signor Lopez.
140
00:13:56,114 --> 00:13:58,154
- NO !
141
00:13:58,314 --> 00:14:00,634
Lo riceverai domani.
Lasciami in pace!
142
00:14:01,474 --> 00:14:02,554
Bertrand!
143
00:14:02,714 --> 00:14:05,394
Mi avevi detto che mi avresti
comprato una macchina.
144
00:14:05,554 --> 00:14:06,994
Voglio la mia macchina!
145
00:14:07,155 --> 00:14:09,154
L'ho detto, e allora?
146
00:14:09,315 --> 00:14:12,754
Mi avevi detto che saremmo tornati a
casa stasera. Cosa stiamo facendo qui?
147
00:14:12,915 --> 00:14:15,834
Dormiamo qui. Domani
mattina ritorniamo a Parigi.
148
00:14:15,994 --> 00:14:19,194
- Torno indietro, se non ho la macchina.
- Bene.
149
00:14:22,674 --> 00:14:24,395
Avanti, torna indietro.
150
00:14:43,035 --> 00:14:44,915
Sì, avrò la mia macchina.
151
00:14:45,115 --> 00:14:49,235
Non li terrò per sempre.
Non dovrebbe durare a lungo.
152
00:14:49,396 --> 00:14:51,835
- Sei single?
- SÌ.
153
00:14:53,476 --> 00:14:54,635
Sì...
154
00:14:54,796 --> 00:14:58,075
- E da dove viene?
- È la vedova di Berthier.
155
00:14:58,756 --> 00:15:02,316
Oh sì. Morì in servizio
6 anni fa a Türkiye.
156
00:15:02,476 --> 00:15:04,116
Trafficanti di droga.
157
00:15:04,315 --> 00:15:05,316
Questo è tutto.
158
00:15:05,476 --> 00:15:09,036
Quando gli abbiamo offerto
questo lavoro, non ha esitato.
159
00:15:09,196 --> 00:15:12,556
Sembra intelligente.
Andrà bene.
160
00:15:12,715 --> 00:15:14,635
Per quanto riguarda
il ragazzo, gli parlerò.
161
00:15:16,876 --> 00:15:18,156
Sì...
162
00:15:19,516 --> 00:15:21,436
Come stai ? Sta
andando tutto bene?
163
00:15:21,636 --> 00:15:24,236
EHI. Digli di comprare
la mia macchina.
164
00:15:24,836 --> 00:15:26,556
Quanto tempo
resteremo?
165
00:15:26,756 --> 00:15:28,076
Oh, non
lo so.
166
00:15:28,236 --> 00:15:29,516
2, 3
giorni.
167
00:15:29,676 --> 00:15:31,356
Ah
bene?
168
00:15:31,517 --> 00:15:32,756
Non ti dà
fastidio?
169
00:15:32,957 --> 00:15:34,956
- La mia macchina!
- Lasciami in pace!
170
00:15:35,156 --> 00:15:35,957
Eh?
171
00:15:36,116 --> 00:15:38,957
Non passi davanti a
un negozio di giocattoli?
172
00:15:39,116 --> 00:15:41,436
- Per quello ?
- Vuole un furgone della polizia.
173
00:15:41,636 --> 00:15:44,156
Altrimenti renderà la
nostra vita impossibile.
174
00:15:44,316 --> 00:15:47,036
- Adesso?
- SÌ. I negozi chiuderanno.
175
00:15:48,116 --> 00:15:50,396
Che tipo di furgone
della polizia?
176
00:15:50,597 --> 00:15:52,916
- Un modello in scala?
- Un'auto telecomandata?
177
00:15:53,117 --> 00:15:54,757
Con le
batterie!
178
00:15:55,957 --> 00:15:56,996
Con
batterie.
179
00:15:57,197 --> 00:15:58,517
E un
faro.
180
00:15:59,597 --> 00:16:00,677
"E un
faro."
181
00:16:00,877 --> 00:16:03,437
- E una sirena!
- "E una sirena."
182
00:16:03,637 --> 00:16:04,677
E uno
schiaffo!
183
00:16:27,638 --> 00:16:30,357
- Signor Manoni, per favore.
- Primo piano.
184
00:16:32,877 --> 00:16:36,198
Alma, di' al signor
Brun che arrivo subito.
185
00:16:36,398 --> 00:16:37,437
Buongiorno.
186
00:16:37,638 --> 00:16:40,838
- Potrei vedere il signor Manoni?
- Il signor Manoni è assente.
187
00:16:40,998 --> 00:16:43,638
Ah bene? E chi lo
sostituisce in sua assenza?
188
00:16:43,838 --> 00:16:45,198
Di cosa
si tratta?
189
00:16:45,398 --> 00:16:47,278
Sono il signor
Louis Lopez.
190
00:16:48,438 --> 00:16:49,718
Il signor
Louis Lopez
191
00:16:49,918 --> 00:16:51,758
per il signor
Ligmann.
192
00:16:55,879 --> 00:16:57,478
Porta
dentro.
193
00:17:05,318 --> 00:17:07,879
Entri, signor
Lopez. Sedere.
194
00:17:11,038 --> 00:17:14,398
Il signor Manoni non ha
lasciato istruzioni su di te.
195
00:17:14,559 --> 00:17:16,839
Tuo fratello ti
ha promesso un
196
00:17:16,999 --> 00:17:19,839
lavoro, ma per ora non
possiamo fare niente.
197
00:17:19,999 --> 00:17:22,759
Dobbiamo aspettare il
ritorno del signor Manoni.
198
00:17:22,919 --> 00:17:25,439
E quando tornerà
il signor Manoni?
199
00:17:25,599 --> 00:17:27,999
Non posso dirti
esattamente questo.
200
00:17:28,199 --> 00:17:30,919
sono solo io Ho
venduto tutto a Tunisi.
201
00:17:31,079 --> 00:17:32,839
Ho liquidato
il mio bar.
202
00:17:32,999 --> 00:17:36,559
Mio fratello mi ha scritto che
non ci sarebbero stati problemi.
203
00:17:43,880 --> 00:17:45,080
Scusami,
eh!
204
00:17:46,640 --> 00:17:47,879
Fottuta
sirena.
205
00:17:48,080 --> 00:17:52,319
Ho promesso questo regalo al
piccolo per il suo compleanno.
206
00:17:53,320 --> 00:17:54,719
- Quanti anni ha?
- 9 anni.
207
00:17:54,880 --> 00:17:57,959
Sono arrivato con
loro. Mi sono perso.
208
00:18:02,759 --> 00:18:04,679
Deve essere in contatto
con il signor Manoni.
209
00:18:04,880 --> 00:18:08,040
Potresti...?
- E' divertente.
210
00:18:09,640 --> 00:18:12,760
Forse potresti chiamarlo.
211
00:18:12,960 --> 00:18:17,360
Il signor Manoni ha altri problemi
in questo momento, signor Lopez.
212
00:18:28,720 --> 00:18:31,080
- Ne hai trovato uno?
- SÌ.
213
00:18:32,200 --> 00:18:33,681
Non è stato facile.
214
00:18:40,121 --> 00:18:42,480
- Sta camminando.
- Oh sì, funziona.
215
00:18:42,641 --> 00:18:44,441
- Mamma !
- Sto arrivando.
216
00:18:44,601 --> 00:18:46,881
- Dove si trova?
- Nel bagno.
217
00:18:49,081 --> 00:18:50,921
Non entrare.
218
00:18:55,241 --> 00:18:56,681
Gli hai parlato?
219
00:18:56,881 --> 00:18:59,161
- Come ?
- Gli hai parlato?
220
00:18:59,321 --> 00:19:02,881
- Ti stavo aspettando.
- Dobbiamo inventare qualcosa.
221
00:19:03,041 --> 00:19:04,402
- Mamma !
- Sto arrivando.
222
00:19:04,561 --> 00:19:07,762
Dobbiamo spiegargli perché deve
223
00:19:07,921 --> 00:19:11,161
chiamarmi papà e
perché deve dire che
224
00:19:11,321 --> 00:19:12,761
si chiama Bertrand Lopez e che è nato a Tunisi.
225
00:19:13,402 --> 00:19:15,601
- È parecchio.
- Mamma !
226
00:19:15,761 --> 00:19:18,682
Sto arrivando! Non
possiamo dirgli la verità?
227
00:19:18,882 --> 00:19:23,002
È meglio trovare una
storia. Guarda la TV?
228
00:19:23,202 --> 00:19:24,001
SÌ.
229
00:19:24,162 --> 00:19:26,281
Qualcosa di simile
alle soap opera.
230
00:19:26,442 --> 00:19:30,242
Ho una missione speciale
nessuno deve saperlo.
231
00:19:30,402 --> 00:19:33,122
Gli lasciamo
credere ciò che vuole.
232
00:19:33,322 --> 00:19:35,522
- Allora, mamma?
- Sto arrivando!
233
00:19:36,162 --> 00:19:38,202
Il commissario ha
la mia macchina?
234
00:19:38,722 --> 00:19:39,522
Chi ?
235
00:19:39,722 --> 00:19:41,762
Il commissario ha
comprato la mia macchina?
236
00:19:41,962 --> 00:19:43,602
Perché dici questo?
237
00:19:43,762 --> 00:19:45,803
Sembra decisamente
un poliziotto.
238
00:19:46,482 --> 00:19:49,482
- Non credi?
- Shh.
239
00:19:54,962 --> 00:19:56,802
- Non tornerai.
- Stai zitto.
240
00:19:56,963 --> 00:19:58,562
Avanti, esci adesso.
241
00:20:00,563 --> 00:20:03,002
Salta lì. Salta lì.
242
00:20:03,602 --> 00:20:05,642
Eccolo, il tuo autobus.
243
00:20:06,602 --> 00:20:08,642
Devi promettermi qualcosa.
244
00:20:08,803 --> 00:20:09,643
Che cosa ?
245
00:20:09,803 --> 00:20:13,083
Per non dire mai a nessuno
quello che hai appena detto.
246
00:20:13,243 --> 00:20:15,963
Tua madre ti spiegherà
cosa dovresti fare.
247
00:20:16,123 --> 00:20:19,523
Se sei obbediente, Ti comprerò un
248
00:20:19,683 --> 00:20:22,203
circuito elettrico con Ferrari, Porsche, Matra...
249
00:20:27,963 --> 00:20:30,204
- Stai aspettando qualcuno?
- NO.
250
00:20:30,363 --> 00:20:31,723
Andiamo, andiamo.
251
00:20:31,884 --> 00:20:33,084
Resta lì.
252
00:20:39,403 --> 00:20:40,764
- Signor Lopez?
- SÌ.
253
00:20:40,923 --> 00:20:42,483
Mi chiamo Rodriguez.
254
00:20:42,644 --> 00:20:44,844
Abito al 3° piano, appena sotto.
255
00:20:45,003 --> 00:20:48,924
Quando ho sentito che sarebbe
arrivato un Lopez, ci ho provato.
256
00:20:49,083 --> 00:20:50,084
Di dove sei?
257
00:20:50,924 --> 00:20:52,323
- Da Tunisi.
- Da Tunisi?
258
00:20:52,524 --> 00:20:54,884
Sono di Mostaganem.
Posso entrare?
259
00:20:55,044 --> 00:20:58,644
- Siamo in piena installazione.
- Solo un minuto.
260
00:20:58,804 --> 00:21:00,924
Ah... Signora Lopez, presumo?
261
00:21:01,084 --> 00:21:03,884
I miei rispetti. Non sei
troppo stanco dal viaggio?
262
00:21:04,884 --> 00:21:06,684
No, non è stanca.
263
00:21:06,884 --> 00:21:09,324
Quando tornammo
da Mostaganem, io
264
00:21:09,484 --> 00:21:12,044
e mia moglie, eravamo esausti, esausti.
265
00:21:12,205 --> 00:21:16,724
Bisogna vedere le condizioni...
Beh, è il passato, giusto?
266
00:21:18,124 --> 00:21:19,924
Allora sei di Tunisi?
267
00:21:20,084 --> 00:21:24,205
Ho molti amici di Tunisi
qui. Herrero, lo sai?
268
00:21:24,364 --> 00:21:25,165
NO.
269
00:21:25,324 --> 00:21:28,324
Non è possibile.
Non conosci Herrero?
270
00:21:28,485 --> 00:21:30,885
Maurice Herrero, Herrero Mauriceau, la
271
00:21:31,045 --> 00:21:34,564
compagnia di autonoleggio
vicino a Place Babelkara.
272
00:21:34,725 --> 00:21:37,285
Sai, siamo appena arrivati.
273
00:21:37,445 --> 00:21:39,965
Dimmi. Dove hai
preso quell'accento?
274
00:21:40,165 --> 00:21:41,685
Vivevo a Billancourt.
275
00:21:41,885 --> 00:21:43,085
L'ho detto anch'io.
276
00:21:43,245 --> 00:21:45,005
Grazie per essere
venuto. Arrivederci.
277
00:21:45,165 --> 00:21:48,725
Vuoi venire a bere l'anice?
Con Kemia e tutto il resto.
278
00:21:48,885 --> 00:21:51,685
Giusto per festeggiare il
tuo arrivo come in campagna!
279
00:21:51,845 --> 00:21:55,526
Scusate, ho seppellito mio
fratello questo pomeriggio.
280
00:21:55,685 --> 00:21:57,645
Questo sono io che mi scuso.
281
00:21:57,806 --> 00:22:00,806
Non ho capito bene. Ti
offro le mie condoglianze.
282
00:22:00,965 --> 00:22:03,245
Con tutto il cuore, Mi dispiace.
283
00:22:03,405 --> 00:22:06,965
Questo sarà per la prossima
volta. Non ho capito bene.
284
00:22:07,126 --> 00:22:08,486
Arrivederci, signore.
285
00:22:15,406 --> 00:22:18,886
Non mi piace. Sembra un
tipo finto, questo Rodriguez.
286
00:22:19,646 --> 00:22:23,886
Se ritorna in mia assenza,
trova una scusa per non riceverlo.
287
00:22:25,166 --> 00:22:29,646
Vedrebbe subito che non
hai mai messo piede a Tunisi.
288
00:22:32,806 --> 00:22:34,326
Bene. Bene, ora giocheremo
289
00:22:34,486 --> 00:22:37,806
al gioco della famiglia Lopez.
290
00:22:38,487 --> 00:22:41,046
Mi chiami Louis e mi
parli in modo informale.
291
00:22:41,206 --> 00:22:43,966
-E il tuo nome è Françoise.
- Va bene.
292
00:22:45,327 --> 00:22:46,806
Dov'è la mia valigia?
293
00:22:56,127 --> 00:22:58,326
Posso fare le valigie da solo.
294
00:22:58,527 --> 00:23:00,246
Beh, mettili via tu stesso.
295
00:23:00,407 --> 00:23:02,087
In questo modo mi ritrovo lì.
296
00:23:02,727 --> 00:23:03,527
Bene.
297
00:23:03,727 --> 00:23:06,087
Sai chi sono, Sono single.
298
00:23:06,847 --> 00:23:08,247
Vivo da solo.
299
00:23:08,407 --> 00:23:10,687
Quindi ho le mie
piccole abitudini.
300
00:23:10,847 --> 00:23:13,887
Forse sono un po' maniaco.
301
00:23:16,407 --> 00:23:18,767
Ma è bello aver riordinato.
302
00:23:19,567 --> 00:23:21,007
Grazie.
303
00:23:26,248 --> 00:23:28,207
Questo appartamento non è male.
304
00:23:28,367 --> 00:23:31,728
È chiaro. È funzionale,
come si suol dire.
305
00:23:33,007 --> 00:23:37,488
Dato che dobbiamo vivere
insieme, per quanto sia divertente.
306
00:23:39,528 --> 00:23:42,288
Cercheremo di non
intralciarci a vicenda.
307
00:23:43,087 --> 00:23:47,368
Se ognuno ci mettesse un po'
del proprio, dovrebbe andare bene.
308
00:23:47,528 --> 00:23:50,248
Perché io, Non sono
affatto preoccupato.
309
00:23:52,648 --> 00:23:54,448
Carina, la cameretta
del piccolo.
310
00:23:55,048 --> 00:23:58,168
- Non è mio.
- Non è la stanza del piccolo.
311
00:23:58,328 --> 00:24:00,528
C'è solo un letto grande.
312
00:24:02,009 --> 00:24:04,049
Non dormirò lì dentro!
313
00:24:04,248 --> 00:24:06,728
Vedi un'altra soluzione?
314
00:24:13,489 --> 00:24:15,929
Fermati un po'. devo chiamare.
315
00:24:17,449 --> 00:24:19,208
Ciao, sì? Oh, Luca.
316
00:24:20,929 --> 00:24:24,569
Va tutto bene, sta andando
tutto bene. No, nessun problema.
317
00:24:25,169 --> 00:24:26,769
Tutto è bagnato d'olio.
318
00:24:27,969 --> 00:24:29,689
Quindi è perfetto.
319
00:24:30,409 --> 00:24:34,289
La ragazza di tuo fratello, quella che era al funerale,
320
00:24:34,449 --> 00:24:38,449
penso che lavori per loro. Deve somministrare farmaci.
321
00:24:38,609 --> 00:24:41,850
Lei è americana. Il suo
nome è Marianna Halifax.
322
00:24:42,009 --> 00:24:45,889
Abita in rue René-Vivien,
alle 7, al 1° piano.
323
00:24:46,089 --> 00:24:49,410
Ufficialmente posa
per riviste maschili.
324
00:25:33,451 --> 00:25:35,890
C'è un sacco di
roba da rubare qui.
325
00:25:50,131 --> 00:25:51,491
Vieni a vedere.
326
00:27:54,733 --> 00:27:56,254
Bella ragazza.
327
00:27:57,613 --> 00:27:58,934
Una puttana.
328
00:28:26,975 --> 00:28:28,015
Nome di Dio!
329
00:28:41,055 --> 00:28:44,175
- Merda!
- Nessuno ce lo aveva mai fatto.
330
00:30:03,537 --> 00:30:05,937
OH... Non dovremmo
essere molto lontani.
331
00:30:06,137 --> 00:30:09,457
Non è nelle vicinanze. Già
1.520 palloni sull'orologio!
332
00:30:14,377 --> 00:30:15,417
Significato proibito.
333
00:30:15,617 --> 00:30:19,617
Tornerò indietro. Non
c'è mai nessuno qui.
334
00:30:38,138 --> 00:30:39,497
Nome di Dio!
335
00:30:43,058 --> 00:30:44,698
Stavano guidando senza luci!
336
00:30:44,897 --> 00:30:46,738
E noi, in senso proibito!
337
00:30:47,297 --> 00:30:48,258
È serio?
338
00:30:48,338 --> 00:30:52,218
Sembra di sì. È meglio
chiamare la polizia.
339
00:30:52,418 --> 00:30:54,618
- Stai bene?
- Come stai.
340
00:30:57,138 --> 00:30:59,458
te lo giuro Non
ne avevo bisogno.
341
00:31:00,098 --> 00:31:01,058
Neanche io.
342
00:31:01,778 --> 00:31:02,938
Vado a chiamare.
343
00:31:07,779 --> 00:31:09,538
Come stai ?
344
00:31:09,699 --> 00:31:11,259
SÌ...
345
00:32:18,380 --> 00:32:19,780
Dove stai andando?
346
00:32:35,381 --> 00:32:37,500
- Questo ragazzo è pazzo!
- Non credo.
347
00:32:37,661 --> 00:32:39,101
Quello che è successo?
348
00:32:39,260 --> 00:32:42,140
Passò una grande
macchina bianca e bam!
349
00:32:42,301 --> 00:32:44,300
Questi sono i documenti
dell'altra persona.
350
00:32:44,461 --> 00:32:46,661
È partito, ha saltato... Paf!
351
00:32:46,820 --> 00:32:49,340
“Cafè del mercato”, sai?
352
00:32:49,501 --> 00:32:53,381
SÌ. Quello è di Magnan.
Un bistrot portoghese.
353
00:32:53,540 --> 00:32:55,861
Lavorano in autostrada. E io?
354
00:32:57,421 --> 00:32:59,141
E la mia razza, allora?
355
00:33:01,781 --> 00:33:03,181
Taxi!
356
00:33:04,901 --> 00:33:07,221
- È libero?
- Sì, signore.
357
00:33:09,621 --> 00:33:11,701
Hôtel du Marché, a Magnan.
358
00:33:21,061 --> 00:33:23,061
- Quanto ?
- 12.
359
00:33:23,742 --> 00:33:25,221
40. Tariffa notturna, eh?
360
00:33:37,502 --> 00:33:40,022
Il signor Domingo
Péralda abita qui?
361
00:33:40,182 --> 00:33:40,982
SÌ.
362
00:33:41,142 --> 00:33:43,182
- Posso vederlo?
- OH...
363
00:33:43,342 --> 00:33:44,382
Posso vederlo?
364
00:33:44,542 --> 00:33:47,502
Ebbene sì, puoi
vederlo. E' di sotto.
365
00:33:47,662 --> 00:33:49,062
Giù.
366
00:33:50,102 --> 00:33:51,742
Raimondo!
367
00:34:22,543 --> 00:34:23,983
Ecco i tuoi documenti.
368
00:34:35,343 --> 00:34:37,343
Non aver paura, Domingo.
369
00:34:37,544 --> 00:34:41,183
Non sono della polizia.
Voglio dire, non farti del male.
370
00:34:41,384 --> 00:34:43,383
Perché volevamo schiacciarti?
371
00:34:45,143 --> 00:34:47,024
Hai visto qualcosa?
372
00:34:47,943 --> 00:34:49,343
Domingo!
373
00:34:50,344 --> 00:34:52,544
Lasciami passare! Lasciami!
374
00:34:53,744 --> 00:34:55,583
Branco di idioti!
375
00:35:49,745 --> 00:35:52,545
Ciao Luca? Questo è Campana.
376
00:35:52,705 --> 00:35:56,345
Mi scusi, ma c'è stato un
pasticcio al Marianna Halifax.
377
00:35:56,505 --> 00:35:59,185
Cerca un'auto con il
lato sinistro danneggiato.
378
00:35:59,345 --> 00:36:01,585
I suoi occupanti hanno schiacciato un portoghese e
379
00:36:01,745 --> 00:36:05,185
ne hanno abbattuto un altro
davanti all'Hôtel du Marché.
380
00:36:05,345 --> 00:36:07,186
Avrai dettagli...
381
00:36:07,345 --> 00:36:09,505
Mamma !
382
00:36:09,665 --> 00:36:11,146
Ciao ? Ciao Campana?
383
00:36:12,985 --> 00:36:14,425
Mi hai spaventato.
384
00:36:15,066 --> 00:36:16,066
Cosa c'è?
385
00:36:16,266 --> 00:36:18,306
Ho sognato.
386
00:36:18,466 --> 00:36:21,426
Ho sognato che ero su
una moto e andavo veloce.
387
00:36:21,586 --> 00:36:22,546
Molto rapidamente.
388
00:36:22,705 --> 00:36:26,185
Ho avuto un incidente,
e poi sanguinavo molto.
389
00:36:26,346 --> 00:36:27,666
È stato un incubo.
390
00:36:27,866 --> 00:36:30,666
- E poi ho sofferto.
- Fatti una bella dormita in fretta.
391
00:36:31,186 --> 00:36:32,666
Dai.
392
00:36:34,866 --> 00:36:36,546
Ok, bene... buonanotte.
393
00:36:38,826 --> 00:36:42,266
Ciao ? Ciao Campana!
Ma cosa sta succedendo?
394
00:36:42,426 --> 00:36:44,226
Il piccolo ha avuto un incubo.
395
00:36:45,467 --> 00:36:48,026
Non c'è niente da
ridere. Buona notte !
396
00:37:52,148 --> 00:37:54,788
Lascialo dormire
e vieni a lavarti.
397
00:38:00,108 --> 00:38:01,988
Non è possibile! Fermare!
398
00:38:03,468 --> 00:38:05,708
Cos'è tutto questo?
399
00:38:06,588 --> 00:38:10,429
“Contro la forfora”. Il
commissario ha la forfora?
400
00:38:10,588 --> 00:38:12,788
- Non toccarlo.
- È disgustoso.
401
00:38:16,388 --> 00:38:19,348
"Rimuove gli
effetti del sudore."
402
00:38:19,508 --> 00:38:21,309
Il commissario
sta sudando?
403
00:38:21,508 --> 00:38:23,749
- Basta.
- E' marcio ovunque.
404
00:38:23,949 --> 00:38:27,069
I suoi piedi sono
caldi, il commissario?
405
00:38:27,268 --> 00:38:31,269
- Lo sveglierai, stai zitto.
- Ha la bocca pallida, ehi.
406
00:38:31,948 --> 00:38:34,549
Mamma, ci è stata
data una persona malata.
407
00:38:35,949 --> 00:38:37,549
Questo è
abbastanza!
408
00:38:42,549 --> 00:38:44,309
Oh,
scusa.
409
00:38:44,469 --> 00:38:46,389
- Hai dormito bene?
- Sì, grazie.
410
00:38:46,549 --> 00:38:49,589
Ti preparo la colazione.
411
00:38:49,749 --> 00:38:52,269
Non c'è bisogno.
Lo farò da solo.
412
00:38:52,430 --> 00:38:53,709
- Scusate.
- Scusate.
413
00:39:06,029 --> 00:39:08,230
- No, c'è qualcuno!
- Scusate.
414
00:39:08,390 --> 00:39:09,950
Questo non
funzionerà!
415
00:39:14,309 --> 00:39:15,749
- Scusate.
- Un minuto.
416
00:39:15,910 --> 00:39:17,110
Prenditi il
tuo tempo.
417
00:39:21,070 --> 00:39:22,310
- Scusate.
- Oh, scusa.
418
00:39:31,870 --> 00:39:34,071
- Il bagno è gratuito.
- GRAZIE.
419
00:39:40,390 --> 00:39:42,270
Potresti
colpire, eh?
420
00:39:43,590 --> 00:39:44,790
Perdono.
421
00:39:53,070 --> 00:39:55,071
Spingi la
porta. COSÌ.
422
00:40:01,551 --> 00:40:03,231
Aspettami,
sto arrivando.
423
00:40:05,231 --> 00:40:06,351
- Buongiorno.
- Buongiorno.
424
00:40:06,511 --> 00:40:10,311
- Grazie per i croissant.
- Per favore, è normale.
425
00:40:10,911 --> 00:40:12,991
Il signor Rodriguez
è venuto a trovarci.
426
00:40:13,191 --> 00:40:14,152
- Qui.
- Oh no.
427
00:40:14,231 --> 00:40:15,191
- Se.
- GRAZIE.
428
00:40:15,271 --> 00:40:17,632
- È loquace.
- Ah, è loquace.
429
00:40:17,831 --> 00:40:19,751
Ha chiesto quando
saresti arrivato.
430
00:40:19,951 --> 00:40:22,192
Sembrava ansioso di vederti.
431
00:40:22,351 --> 00:40:24,151
Vive qui da molto tempo?
432
00:40:24,352 --> 00:40:27,031
Sono qui solo da un mese.
433
00:40:27,232 --> 00:40:28,591
- Ciao.
- Ciao.
434
00:40:29,431 --> 00:40:30,792
Andiamo, andiamo.
435
00:40:38,112 --> 00:40:40,032
Questo Rodriguez mi dà fastidio.
436
00:40:40,231 --> 00:40:42,832
Non dovresti dire "mi
dà fastidio". Eh, mamma?
437
00:40:43,552 --> 00:40:45,312
No, non dovresti.
438
00:40:49,192 --> 00:40:52,632
- Ti lascio.
- Non vieni con noi al mercato?
439
00:40:52,792 --> 00:40:55,432
Ho qualcos'altro
da fare. Mi dispiace.
440
00:40:55,592 --> 00:40:57,512
Dai, ci vediamo subito.
441
00:40:58,433 --> 00:40:59,552
Luigi...
442
00:40:59,712 --> 00:41:01,032
Luigi!
443
00:41:01,232 --> 00:41:02,712
Ho pochissimi soldi.
444
00:41:03,672 --> 00:41:04,872
Perdono.
445
00:41:09,152 --> 00:41:11,672
- Presa.
- Non è molto.
446
00:41:11,873 --> 00:41:12,913
Quanto vuoi?
447
00:41:13,433 --> 00:41:15,353
Non lo so, dammi 100 F.
448
00:41:15,553 --> 00:41:18,913
- Ti darò il resto.
- Cosa vuoi comprarci?
449
00:41:19,112 --> 00:41:21,032
Non lo so, vedrai.
450
00:41:21,913 --> 00:41:24,753
Vengo con te. Dobbiamo
essere visti insieme.
451
00:41:35,593 --> 00:41:39,273
Puoi preparare un'insalata
di pomodori e poi un pesce.
452
00:41:39,433 --> 00:41:41,634
- Ti piace l'orata alla griglia?
- SÌ.
453
00:41:46,674 --> 00:41:48,474
Un chilo di pomodori.
454
00:41:48,673 --> 00:41:51,633
- Sono 2,50 al chilo?
- Sì, signore.
455
00:41:51,793 --> 00:41:53,433
Cercheremo altrove.
456
00:41:53,634 --> 00:41:55,833
- Non pago 2,50.
- Quanto vale?
457
00:41:55,994 --> 00:41:58,713
2F a Parigi. Non li
pagherei 2,50 qui.
458
00:41:58,914 --> 00:42:02,354
- Vai al mercato a Parigi?
- Giovedì e domenica.
459
00:42:07,954 --> 00:42:11,074
Prendiamo le carote.
Faremo carote grattugiate.
460
00:42:11,274 --> 00:42:12,514
Non mi piace.
461
00:42:12,714 --> 00:42:14,234
- Shh.
- Va bene.
462
00:42:15,354 --> 00:42:17,642
- E' pieno di vitamine.
- Voglio i pomodori.
463
00:42:17,938 --> 00:42:19,570
1,5 libbre di carote.
464
00:42:19,674 --> 00:42:22,555
Non gli piacciono le
carote. 1 kg di pomodori.
465
00:42:22,754 --> 00:42:25,474
E indivia. Pomodori con indivia.
466
00:42:26,354 --> 00:42:29,234
C'è solo il belga,
e sono 50 al chilo.
467
00:42:29,434 --> 00:42:32,155
Compra carote.
Per noi sarà l'indivia.
468
00:42:32,755 --> 00:42:34,315
Tuo figlio mi stanca.
469
00:42:35,194 --> 00:42:36,675
Anche lui è tuo figlio.
470
00:42:37,954 --> 00:42:39,475
1,5 libbre di carote.
471
00:42:40,555 --> 00:42:42,754
- E indivia.
- E pomodori.
472
00:42:45,154 --> 00:42:47,875
Perché non posso giocare
nel giardino pubblico?
473
00:42:48,034 --> 00:42:49,675
Ci sono bambini.
474
00:42:49,835 --> 00:42:53,155
- Tu resta a casa.
- Mi darò fastidio a casa.
475
00:42:53,315 --> 00:42:57,835
- Voglio che rimanga a casa.
- Compragli il suo circuito elettrico.
476
00:42:58,795 --> 00:43:02,475
Bene. Magari può andare a
giocare nel giardino pubblico.
477
00:43:03,275 --> 00:43:04,755
Lo guarderai.
478
00:43:04,916 --> 00:43:07,595
- Dici che ti chiami Lopez.
- SÌ.
479
00:43:11,996 --> 00:43:15,116
Vuoi una mano ad
attraversare il prato?
480
00:43:16,796 --> 00:43:18,316
Salve,
signor Lopez.
481
00:43:19,355 --> 00:43:21,796
Va come desideri,
Signor Lopez?
482
00:43:22,396 --> 00:43:26,435
Porti avanti le provviste, signora.
Prenderemo in prestito tuo marito.
483
00:43:34,836 --> 00:43:37,436
Non paghiamo i
taxi, Signor Lopez?
484
00:43:39,516 --> 00:43:41,516
Ci vediamo
più tardi.
485
00:43:45,196 --> 00:43:47,037
Bene.
Ricominciamo.
486
00:43:47,716 --> 00:43:51,676
L'autista dice di aver portato
un cliente in rue René-Vivien.
487
00:43:51,876 --> 00:43:55,756
Un ragazzone bruno con la
fronte piccola e le orecchie grandi.
488
00:43:55,956 --> 00:43:57,396
Cosa stavi
facendo lì?
489
00:43:57,597 --> 00:43:59,997
Volevo vedere la
fidanzata di mio fratello.
490
00:44:00,156 --> 00:44:02,597
Per fortuna,
viene abbattuta.
491
00:44:02,757 --> 00:44:03,957
Porti
sfortuna.
492
00:44:04,157 --> 00:44:08,757
- Poi è andato al bar.
- Caffè, beviamo qualcosa lì.
493
00:44:08,916 --> 00:44:12,997
Signor Lopez, quando va al bar,
sparano a un ragazzo portoghese.
494
00:44:13,197 --> 00:44:16,237
Il signor Lopez fa un
rapido giro della città: 3 morti.
495
00:44:17,357 --> 00:44:19,637
Stai iniziando
a stancarmi.
496
00:44:19,837 --> 00:44:22,277
Oh, lo stiamo
stancando...
497
00:44:29,917 --> 00:44:31,918
- Mi scusi.
- Non c'è niente di male.
498
00:44:48,318 --> 00:44:51,997
Stai andando
4 a 1? Bastardi!
499
00:45:03,718 --> 00:45:06,918
- Non conosci il portoghese?
- NO.
500
00:45:07,078 --> 00:45:10,198
- E non hai niente da dirci?
- Sì: merda.
501
00:45:11,838 --> 00:45:13,358
Oh
caro.
502
00:45:14,238 --> 00:45:16,518
ho detto: nessuna
brutalità della polizia.
503
00:45:16,679 --> 00:45:19,079
E' chiaro? Nessuna
brutalità della polizia.
504
00:45:19,238 --> 00:45:21,158
E' mezz'ora che va
avanti questa cosa!
505
00:45:21,959 --> 00:45:23,678
Non ti abbiamo
chiesto nulla.
506
00:45:23,838 --> 00:45:27,079
Lasciami sola con
lui. Sarà molto gentile.
507
00:45:34,279 --> 00:45:35,279
Mi
dispiace.
508
00:45:35,759 --> 00:45:37,599
Avresti potuto toglierti
l'anello con sigillo.
509
00:45:37,799 --> 00:45:41,799
- Davvero, sono
confuso. Perdono.
510
00:45:43,599 --> 00:45:45,679
- Stai bene?
- Sta andando molto bene.
511
00:45:45,839 --> 00:45:48,439
Il piccolo dorme
male, sua madre
512
00:45:48,599 --> 00:45:50,479
spende i miei soldi
e io vengo picchiato.
513
00:45:50,639 --> 00:45:51,599
Questa è
Bisanzio.
514
00:45:52,159 --> 00:45:53,919
E a parte
questo, la salute?
515
00:45:54,079 --> 00:45:57,319
Oh, sono finito in una
strana trappola per idioti.
516
00:45:57,480 --> 00:45:59,719
Il matrimonio deve
essere terribile.
517
00:46:00,319 --> 00:46:03,480
Siamo andati un po' avanti.
Gli assassini sono americani.
518
00:46:03,639 --> 00:46:04,759
Questo è
qualcos'altro.
519
00:46:04,920 --> 00:46:07,560
Il piccolo portoghese ha
parlato con i suoi amici.
520
00:46:07,719 --> 00:46:09,560
Era formale:
2 americani.
521
00:46:09,720 --> 00:46:11,919
Che diavolo stanno
facendo lì dentro?
522
00:46:12,080 --> 00:46:14,840
Stanno liquidando
la cosca Manoni.
523
00:46:15,000 --> 00:46:16,880
- Per quello ?
- Non lo so.
524
00:46:18,600 --> 00:46:20,520
vado
a casa
525
00:46:20,680 --> 00:46:24,360
Dirò alla Omicidi che
ci condurrai a una pista.
526
00:46:24,520 --> 00:46:27,360
Ma li avrai sul sedere
dalla mattina alla sera.
527
00:46:27,520 --> 00:46:30,200
Non ne avresti altri due, vero?
528
00:46:30,360 --> 00:46:32,200
Vai e
sistemati.
529
00:46:37,160 --> 00:46:38,600
- Ciao.
- Ciao.
530
00:46:40,160 --> 00:46:42,961
Vedrai cosa ti farà tuo padre!
531
00:46:43,120 --> 00:46:46,000
Sei un piccolo delinquente!
Non ti vergogni?
532
00:46:50,800 --> 00:46:52,401
Oh, non è divertente.
533
00:46:59,481 --> 00:47:01,321
Sei ridicolo.
534
00:47:04,521 --> 00:47:06,801
Ho detto loro che mi chiamavo
535
00:47:06,961 --> 00:47:08,361
Lopez e che venivo da Tunisi.
536
00:47:09,041 --> 00:47:10,081
Ben fatto.
537
00:47:10,241 --> 00:47:13,801
Mi hanno chiamato
pied-noir, quindi li ho digitati.
538
00:47:14,001 --> 00:47:15,041
Non è divertente.
539
00:47:15,201 --> 00:47:18,962
Siamo 3 pied-noir:
Choukroun, Bensoussan e io.
540
00:47:19,121 --> 00:47:22,641
- Sono il capo e sarà uno schifo.
- Sarai educato?
541
00:47:22,802 --> 00:47:25,881
Pensavo che gli avresti
dato una lezione...
542
00:47:26,042 --> 00:47:28,161
Non è tuo figlio, mostra.
543
00:47:28,322 --> 00:47:32,402
Combatte come uno straccivendolo,
parla male e questo ti fa ridere?
544
00:47:32,561 --> 00:47:34,082
Stai attento, fa caldo.
545
00:47:35,561 --> 00:47:37,442
Attenzione. Ecco, mangia.
546
00:47:38,081 --> 00:47:41,482
Ha ragione, tua madre.
Non dovresti dire parolacce.
547
00:47:42,362 --> 00:47:45,082
-Non mangi l'insalata?
-Oh, non lo voglio.
548
00:47:45,242 --> 00:47:47,562
- Come ?
- No, non voglio l'insalata.
549
00:47:47,722 --> 00:47:49,242
L'abbiamo comprato per te.
550
00:47:49,442 --> 00:47:50,802
8,20 F.
551
00:47:51,842 --> 00:47:55,242
Volevi che l'indivia
mi dasse fastidio?
552
00:47:55,402 --> 00:47:57,562
Non dovresti dire parolacce.
553
00:47:57,762 --> 00:47:58,802
Ti fa ridere?
554
00:47:59,002 --> 00:48:02,442
Non chiedermi più di
prendermi cura di tuo figlio.
555
00:48:03,882 --> 00:48:04,882
E' cosa?
556
00:48:06,762 --> 00:48:08,202
Crema di groviera.
557
00:48:08,403 --> 00:48:09,843
Perché 5 scatole?
558
00:48:10,042 --> 00:48:12,282
Per la sua collezione.
559
00:48:12,483 --> 00:48:15,402
- Raccoglie formaggi?
- Pirati.
560
00:48:15,603 --> 00:48:18,402
Ci sono immagini nelle scatole.
561
00:48:18,603 --> 00:48:20,763
Li raccoglie.
562
00:48:20,922 --> 00:48:24,323
Hai comprato 5 scatole di
formaggio per fare le foto?
563
00:48:24,483 --> 00:48:25,283
SÌ.
564
00:48:25,482 --> 00:48:27,963
Compro i ravioli per
prendere i francobolli,
565
00:48:28,123 --> 00:48:31,163
il detersivo per il
bucato per prendere le
566
00:48:31,363 --> 00:48:33,803
cose di plastica, i
lecca-lecca per prendere
567
00:48:33,963 --> 00:48:36,123
le decalcomanie, la benzina per prendere le glups.
568
00:48:36,723 --> 00:48:38,323
E sai perché?
569
00:48:40,643 --> 00:48:41,843
Perché ha 9 anni.
570
00:48:42,763 --> 00:48:44,363
Mi stai servendo?
571
00:48:48,683 --> 00:48:51,364
- Il signor Lopez per il signor Ligmann.
- Non ora.
572
00:48:51,563 --> 00:48:53,123
Sono a una conferenza.
573
00:48:53,284 --> 00:48:54,323
Signore !
574
00:48:56,484 --> 00:48:58,084
Ti disturbo ?
575
00:49:00,564 --> 00:49:03,604
Lascia che ti presenti Louis
576
00:49:03,763 --> 00:49:05,683
Lopez, il fratello di Maurice.
577
00:49:09,644 --> 00:49:11,844
Questi signori
apprezzavano Maurice.
578
00:49:12,004 --> 00:49:14,724
- Che perdita crudele.
- È davvero triste.
579
00:49:14,884 --> 00:49:18,484
Non vedo cosa
potremmo fare al momento.
580
00:49:18,644 --> 00:49:22,684
Dobbiamo darci tempo.
Penso che tu capisca.
581
00:49:24,524 --> 00:49:26,484
Hai un telefono?
582
00:49:27,404 --> 00:49:30,804
Dirai al signor Manoni che
so chi ha ucciso mio fratello.
583
00:49:32,765 --> 00:49:35,124
Sono due
americani.
584
00:49:36,005 --> 00:49:39,164
Gli chiederai se
dovrei toglierli.
585
00:49:39,365 --> 00:49:41,365
Farò quello che
dice il mio capo.
586
00:49:41,525 --> 00:49:43,844
Ho ancora bisogno
di avere un capo.
587
00:49:44,005 --> 00:49:45,365
Signori.
588
00:49:55,685 --> 00:49:57,845
Mi chiami urgentemente
signor Manoni.
589
00:49:58,045 --> 00:50:01,085
Vuoi farmi morire?
Vuoi farmi morire?
590
00:50:01,245 --> 00:50:03,205
Ehi, morirai
prima di me.
591
00:50:03,365 --> 00:50:04,405
Non
morirò.
592
00:50:15,645 --> 00:50:16,765
Bertrand!
593
00:50:17,365 --> 00:50:19,645
Bertrand, ti
abbiamo chiamato!
594
00:50:21,686 --> 00:50:23,006
Bertrand!
595
00:50:24,966 --> 00:50:26,486
Dai
!
596
00:50:28,005 --> 00:50:28,965
Andiamo,
ecco.
597
00:51:02,887 --> 00:51:06,127
- Hai visto il piccolo in giardino?
- SÌ.
598
00:51:06,327 --> 00:51:08,647
- E' saggio?
- Sì, gioca a calcio.
599
00:51:09,406 --> 00:51:11,926
- Quella è la mia maglietta.
- L'ho lavato.
600
00:51:12,087 --> 00:51:13,807
Ma è
Dralon!
601
00:51:13,966 --> 00:51:16,807
E' fregata! Una maglietta
con 4.000 proiettili!
602
00:51:16,967 --> 00:51:19,247
- Mi scusi.
- Non ti ho chiesto niente.
603
00:51:20,247 --> 00:51:24,487
Pensi che mi piaccia giocare
alla vita familiare con te?
604
00:51:24,687 --> 00:51:27,007
Sembra di sì. Ne avrei
potuto fare a meno.
605
00:51:27,167 --> 00:51:30,887
Se fossi venuto da solo,
avrei avuto meno problemi.
606
00:51:31,047 --> 00:51:34,688
Non mi serviva a nulla caricarmi
di una moglie e di un figlio.
607
00:51:34,887 --> 00:51:37,088
- Oh sì.
- A cosa?
608
00:51:37,287 --> 00:51:41,847
Per mostrarti come sei, un vecchio
609
00:51:42,008 --> 00:51:42,968
ragazzo pieno di stranezze e un tirchio.
610
00:51:44,207 --> 00:51:46,727
Il commissario Campana è carino, con le
611
00:51:46,888 --> 00:51:51,887
sue magliette in Dralon
e le sue tasche cucite.
612
00:51:53,048 --> 00:51:54,167
Partirai stasera.
613
00:51:54,368 --> 00:51:56,048
Con gioia.
614
00:52:19,329 --> 00:52:21,489
Hai fatto la torta di mele?
615
00:52:44,489 --> 00:52:46,769
hai visto? Bertrand
mi ha fatto un disegno.
616
00:52:50,129 --> 00:52:52,369
È carino. Cos'è questo ?
617
00:52:52,529 --> 00:52:54,809
Un elefante e un cacciatore.
618
00:52:54,969 --> 00:52:58,729
Disegna bene. Dov'è l'elefante?
619
00:52:58,889 --> 00:52:59,849
Non lo so.
620
00:53:07,369 --> 00:53:09,929
Scusate, mi sbagliavo.
621
00:53:11,689 --> 00:53:14,730
Rimanere. Ho bisogno di te.
622
00:53:18,490 --> 00:53:20,449
Andiamo a prendere Bertrand?
623
00:53:25,090 --> 00:53:26,930
Bertrand?
624
00:53:27,090 --> 00:53:28,770
Bertrand!
625
00:53:42,290 --> 00:53:43,331
Cosa scegli?
626
00:53:43,530 --> 00:53:45,011
Oh, non lo so.
627
00:53:47,330 --> 00:53:48,450
Ti stai divertendo?
628
00:53:48,650 --> 00:53:50,130
SÌ. Ho degli amici.
629
00:53:51,890 --> 00:53:55,250
Sai, Bertrand... Abbiamo
parlato con tua madre.
630
00:53:56,491 --> 00:53:59,011
Mi ha detto che non eri bravo.
631
00:54:05,090 --> 00:54:06,051
Scegliere!
632
00:54:06,651 --> 00:54:09,611
-Oh, non ho fame.
- Prendi un éclair.
633
00:54:09,771 --> 00:54:11,771
Oh no.
634
00:54:15,611 --> 00:54:18,611
Penso che tu sia
un ragazzo grande.
635
00:54:18,771 --> 00:54:21,811
E diventerai consapevole
delle tue responsabilità.
636
00:54:23,851 --> 00:54:25,572
Diventerai un uomo.
637
00:54:29,172 --> 00:54:31,051
Sai, il mio piccolo Bertrand...
638
00:54:32,371 --> 00:54:35,132
La vita di una madre,
non è sempre facile.
639
00:54:36,332 --> 00:54:37,812
Lo aiuterai.
640
00:54:39,492 --> 00:54:41,292
Smetterai di essere un peso.
641
00:54:42,332 --> 00:54:44,532
Ti ammalerai. Eh, mamma?
642
00:54:44,732 --> 00:54:47,211
Due signori sono venuti per te.
643
00:54:47,372 --> 00:54:48,892
Ritornano alle 18:30.
644
00:54:49,092 --> 00:54:51,852
- Due signori?
- SÌ. Due americani.
645
00:54:52,012 --> 00:54:53,812
Merda.
646
00:54:55,932 --> 00:54:56,892
Cosa c'è?
647
00:54:57,052 --> 00:54:59,932
Chiuditi nel cinema e aspettami.
648
00:55:00,092 --> 00:55:02,132
- Cosa è...?
- Niente di niente.
649
00:55:03,932 --> 00:55:07,933
Non muoverti dalla sedia. Ti
raggiungerò il prima possibile.
650
00:55:08,132 --> 00:55:11,092
- E che film è?
- Vedrai.
651
00:55:11,293 --> 00:55:15,052
Ok, molto bene. Li
riprenderemo in silenzio.
652
00:55:15,253 --> 00:55:17,733
Sì, ma prima vorrei
parlare con loro.
653
00:55:17,893 --> 00:55:20,692
Li raccoglierai quando
usciranno da qui.
654
00:55:20,853 --> 00:55:22,213
Va bene.
655
00:55:41,493 --> 00:55:44,613
Allora, signor Lopez,
sta bene? Non ti disturbo?
656
00:55:44,773 --> 00:55:48,893
Indovina cosa ho alle spalle?
Una buona bottiglia di anice.
657
00:55:49,053 --> 00:55:50,493
Sto aspettando una visita.
658
00:55:50,693 --> 00:55:52,053
Un'altra volta. GRAZIE.
659
00:55:52,853 --> 00:55:54,374
Messaggio urgente.
660
00:55:54,573 --> 00:55:56,534
È al 6 di rue Guiglia.
661
00:55:56,733 --> 00:56:00,053
Mandarine 36, qui Justine.
Appuntamento in rue Guiglia.
662
00:56:00,254 --> 00:56:03,454
Mandarine 45, qui Justine.
Appuntamento in rue Guiglia.
663
00:56:03,653 --> 00:56:04,894
Mandarino 47...
664
00:56:05,093 --> 00:56:06,454
Mandiamo un'auto.
665
00:56:06,653 --> 00:56:07,654
Verdi-Guiglia.
666
00:56:07,853 --> 00:56:10,013
Attendi istruzioni. Finito.
667
00:56:42,495 --> 00:56:44,454
- Signor Lopez?
- SÌ ?
668
00:56:44,615 --> 00:56:47,775
Potresti concederci
qualche minuto?
669
00:56:47,934 --> 00:56:49,134
Entra.
670
00:57:00,415 --> 00:57:02,335
Vorremmo
fare una
671
00:57:02,495 --> 00:57:04,575
piccola chiacchierata con te.
672
00:57:06,855 --> 00:57:10,695
Siamo del BNDD,
Bureau of Narcotics and
673
00:57:10,855 --> 00:57:13,696
Dangerous Drugs, l'ufficio
antidroga statunitense.
674
00:57:38,456 --> 00:57:40,896
Muove le persone,
Signor Lopez.
675
00:57:41,096 --> 00:57:44,136
Ti diremo perché
tuo fratello è morto.
676
00:57:46,216 --> 00:57:49,016
È la guerra tra
677
00:57:49,176 --> 00:57:50,496
l'organizzazione americana
e il gruppo Manoni.
678
00:57:51,296 --> 00:57:54,656
L'organizzazione, la mafia,
se preferite, lavora con
679
00:57:54,816 --> 00:57:59,456
Manoni come con la maggior
parte dei trafficanti europei.
680
00:57:59,616 --> 00:58:03,176
Qualche giorno fa, ha
deciso di liquidare la Manoni.
681
00:58:03,377 --> 00:58:04,856
Per
quello ?
682
00:58:06,776 --> 00:58:09,937
Doveva consegnare 100
kg di eroina negli Stati Uniti.
683
00:58:10,097 --> 00:58:12,056
Non mantenne
la parola, così la
684
00:58:12,217 --> 00:58:15,217
mafia mandò a
Nizza due specialisti.
685
00:58:15,377 --> 00:58:19,496
Hanno ucciso tuo
fratello, responsabile
686
00:58:19,697 --> 00:58:21,017
del trasporto di
droga negli Stati Uniti.
687
00:58:21,177 --> 00:58:26,017
I farmaci ancora non arrivano
e i fuochi d'artificio continuano.
688
00:58:26,177 --> 00:58:27,177
E
allora?
689
00:58:30,177 --> 00:58:33,577
Riporterai indietro
Manoni a Nizza.
690
00:58:34,857 --> 00:58:35,898
Non
capisco.
691
00:58:37,938 --> 00:58:41,178
Anche Manoni non
capisce niente. È scappato.
692
00:58:41,337 --> 00:58:44,257
Ha spedito la droga,
ma è scomparsa.
693
00:58:44,418 --> 00:58:47,418
Dirai che l'hai trovato qui.
694
00:58:47,577 --> 00:58:52,017
Tuo fratello aveva affittato l'appartamento
e lo usava come nascondiglio.
695
00:58:52,218 --> 00:58:55,617
Mi chiedi di dire a Manoni
che mio fratello lo ha tradito.
696
00:58:55,818 --> 00:58:57,897
Non può più fargli del male.
697
00:58:58,058 --> 00:59:02,258
Lei si dice pronto a trattare
personalmente con Manoni.
698
00:59:03,338 --> 00:59:07,138
Ritorna a Nizza e viene
colpito dai due assassini.
699
00:59:08,698 --> 00:59:12,538
La polizia francese è a
conoscenza delle tue azioni?
700
00:59:12,698 --> 00:59:15,778
Sembra che lavoriate
mano nella mano.
701
00:59:17,738 --> 00:59:19,258
La polizia francese?
702
00:59:20,378 --> 00:59:23,419
Parliamo della polizia francese.
703
00:59:24,979 --> 00:59:27,178
È completamente paralizzata.
704
00:59:27,818 --> 00:59:30,658
Non può fare niente
contro gente come Manoni.
705
00:59:30,818 --> 00:59:34,978
Hanno sostegno politico conoscono i pezzi grossi
706
00:59:35,139 --> 00:59:39,538
locali, e poi la rimandano alla cuccia, la polizia francese.
707
00:59:39,699 --> 00:59:41,659
La polizia francese?
708
00:59:43,099 --> 00:59:44,739
Ah bene?
709
00:59:44,938 --> 00:59:47,419
Li protegge, i trafficanti.
710
00:59:47,619 --> 00:59:50,579
- Non è possibile.
- La polizia francese...
711
00:59:51,379 --> 00:59:54,299
Quasi tutta la droga
che passa per la
712
00:59:54,459 --> 00:59:56,539
Francia inonda il mio paese, signor Lopez.
713
00:59:56,699 --> 01:00:00,099
Ma ora agiremo,
e stile americano.
714
01:00:00,299 --> 01:00:01,460
Sono francese.
715
01:00:01,619 --> 01:00:04,419
Non vedo perché dovrei
comportarmi in modo americano.
716
01:00:04,580 --> 01:00:06,260
Per andare sul sicuro.
717
01:00:06,419 --> 01:00:10,899
Se cammini con
noi, sei al sicuro.
718
01:00:11,060 --> 01:00:13,700
Se cammini con Manoni finirai
719
01:00:13,859 --> 01:00:16,700
come tuo fratello, Signor Lopez.
720
01:00:16,859 --> 01:00:18,620
Ti do la mia parola.
721
01:00:18,779 --> 01:00:22,379
Non dimenticare che
hai una moglie e un figlio.
722
01:00:22,859 --> 01:00:25,259
Ci devo pensare.
723
01:00:26,180 --> 01:00:28,060
Non aspettare troppo a lungo.
724
01:00:34,380 --> 01:00:36,340
La polizia americana...
725
01:01:02,261 --> 01:01:04,101
Che diavolo stai facendo qui?
726
01:01:05,580 --> 01:01:06,660
E tu ?
727
01:01:09,861 --> 01:01:11,901
Che cosa significa?
728
01:01:12,061 --> 01:01:15,541
I poliziotti che arrestano
altri poliziotti sono interessanti.
729
01:01:33,022 --> 01:01:34,021
Luigi!
730
01:01:42,102 --> 01:01:43,501
Non potevamo tornare indietro.
731
01:01:43,702 --> 01:01:45,262
Lo sospetto.
732
01:01:47,142 --> 01:01:48,382
Quello che è successo?
733
01:01:48,541 --> 01:01:51,822
Erano due poliziotti americani
che volevano vedermi.
734
01:01:51,982 --> 01:01:55,542
Due poliziotti come in TV: alto,
bello, con uno sguardo d'acciaio.
735
01:01:55,742 --> 01:01:56,902
- E allora?
- Niente.
736
01:01:57,062 --> 01:01:59,142
Stupidi come i
poliziotti francesi.
737
01:02:03,462 --> 01:02:04,462
Pranzi qui?
738
01:02:04,622 --> 01:02:06,942
Non lo so, Sto
aspettando una telefonata.
739
01:02:07,102 --> 01:02:08,742
Vado a preparare la zuppa.
740
01:02:10,223 --> 01:02:12,542
Vorrei sapere cosa accadrà.
741
01:02:15,782 --> 01:02:17,903
Cos'è Le devastazioni
del desiderio?
742
01:02:18,102 --> 01:02:19,062
Che cosa ?
743
01:02:19,223 --> 01:02:20,663
Le devastazioni del desiderio.
744
01:02:20,862 --> 01:02:22,303
Non lo so.
745
01:02:27,103 --> 01:02:29,263
Ciao ? Come ?
746
01:02:29,423 --> 01:02:32,023
Da chi? Non mollare.
747
01:02:32,222 --> 01:02:34,303
Bertrand, questo è per te.
748
01:02:35,743 --> 01:02:37,983
- Chi è?
- Choukroun.
749
01:02:39,743 --> 01:02:40,703
Ciao ?
750
01:02:40,783 --> 01:02:42,103
CIAO.
751
01:02:42,863 --> 01:02:45,023
Che cosa ? Che cosa ?
752
01:02:45,503 --> 01:02:47,183
Unghie, sì.
753
01:02:48,383 --> 01:02:49,863
Povero bastardo, ehi.
754
01:02:50,023 --> 01:02:51,583
Bertrand!
755
01:02:51,783 --> 01:02:53,743
Merda. Ci vediamo
domani, figliolo.
756
01:03:01,824 --> 01:03:04,064
Ciao ? Chi è quello?
757
01:03:05,463 --> 01:03:07,143
È Bensoussan.
758
01:03:08,504 --> 01:03:09,303
Chi è quello?
759
01:03:09,464 --> 01:03:10,983
Bensoussan, il tuo amico.
760
01:03:13,023 --> 01:03:14,223
Ciao ?
761
01:03:15,303 --> 01:03:16,304
Povero ragazzo.
762
01:03:16,503 --> 01:03:20,344
Devono smettere di chiamare.
Ho bisogno del telefono.
763
01:03:20,824 --> 01:03:24,744
Ti richiamo più
tardi. Ehi, ragazzone.
764
01:03:30,064 --> 01:03:31,664
Ciao ?
765
01:03:31,824 --> 01:03:33,505
Chi è quello?
766
01:03:33,664 --> 01:03:34,624
Luca?
767
01:03:36,064 --> 01:03:37,264
Lo permetti, sì?
768
01:03:37,424 --> 01:03:39,704
Non balbettare quando parli.
769
01:03:39,904 --> 01:03:44,185
- A casa tua non è mai gratis.
- Oh sì, vecchio.
770
01:03:44,824 --> 01:03:48,225
Ho chiamato gli americani
nel mio ufficio alle 22:00.
771
01:03:48,385 --> 01:03:50,145
Possiamo fare il punto.
772
01:04:02,905 --> 01:04:06,185
Mettiamo fine alla segretezza.
Hai preso il farmaco.
773
01:04:07,305 --> 01:04:08,265
Rispondetemi.
774
01:04:09,105 --> 01:04:11,425
Lavoriamo insieme,
siamo colleghi.
775
01:04:11,585 --> 01:04:13,145
Quindi spegni la lampada.
776
01:04:14,065 --> 01:04:14,865
Perdono.
777
01:04:15,065 --> 01:04:19,466
Abbiamo trovato 100 kg di eroina su un
transatlantico proveniente da Marsiglia.
778
01:04:20,345 --> 01:04:21,626
E allora?
779
01:04:24,945 --> 01:04:28,906
Abbiamo sostituito
l'eroina con la farina.
780
01:04:29,066 --> 01:04:31,505
Oh, molto discretamente.
781
01:04:31,666 --> 01:04:36,185
Nessuno sospettava che
l'FBI ci avesse messo il naso.
782
01:04:36,346 --> 01:04:38,666
La mafia si rivoltò
contro Manoni.
783
01:04:39,506 --> 01:04:41,626
Quindi la mafia lavora per te.
784
01:04:41,786 --> 01:04:45,106
Quali sono questi metodi?
Pensi di essere a Chicago?
785
01:04:45,306 --> 01:04:48,746
Ed è proprio la polizia francese
a proteggere i trafficanti?
786
01:04:48,946 --> 01:04:51,306
Riceviamo anche profitti?
787
01:04:51,506 --> 01:04:53,026
Non l'ho mai detto.
788
01:04:53,226 --> 01:04:55,946
Non mandiamo
assassini a fare il lavoro.
789
01:04:56,106 --> 01:04:57,066
Abbiamo pensato...
790
01:04:57,226 --> 01:05:00,066
Dovevamo essere
avvertiti! Sei in Francia.
791
01:05:00,946 --> 01:05:05,026
Non ci hai detto che sul
caso lavorava un falso Lopez.
792
01:05:05,187 --> 01:05:07,467
Fai anche scatti subdoli.
793
01:05:07,986 --> 01:05:09,987
Ti avremmo avvisato in tempo.
794
01:05:10,667 --> 01:05:12,147
Anche noi.
795
01:05:12,347 --> 01:05:15,027
Laverai i tuoi panni
sporchi un altro giorno.
796
01:05:15,587 --> 01:05:19,386
Prenditi cura dei due assassini.
Io vado a prendere Manoni.
797
01:05:19,587 --> 01:05:22,587
Ho bisogno di 100 kg di eroina
il più velocemente possibile.
798
01:05:22,746 --> 01:05:24,547
Li nasconderemo
nella mia cantina.
799
01:05:25,467 --> 01:05:27,227
È un'idea americana.
800
01:05:27,427 --> 01:05:28,987
È una cantina francese.
801
01:05:29,187 --> 01:05:32,187
Bene. Quella di
Borgnefesse il corsaro.
802
01:05:32,347 --> 01:05:33,947
Me ne hai già parlato.
803
01:05:36,747 --> 01:05:37,987
Non stai dormendo?
804
01:05:38,867 --> 01:05:40,307
Non vuole dormire.
805
01:05:41,428 --> 01:05:42,388
Buonasera.
806
01:05:42,467 --> 01:05:44,707
Raccontami una storia.
807
01:05:44,908 --> 01:05:47,867
- Ma non mi fermerò.
- Li conosco tutti.
808
01:05:56,668 --> 01:05:57,868
SÌ ?
809
01:05:58,948 --> 01:06:00,427
-Luigi...
- Che cosa ?
810
01:06:00,588 --> 01:06:02,908
Non vuoi raccontargli
una storia?
811
01:06:03,067 --> 01:06:06,508
Vuole che tu gli racconti
una storia di gangster.
812
01:06:07,108 --> 01:06:10,428
Sono esausto e non sono
qui per cullare tuo figlio.
813
01:06:10,588 --> 01:06:12,588
Vai a dormire e
lasciaci in pace.
814
01:06:12,748 --> 01:06:14,468
Hai solo 5 minuti.
815
01:06:14,628 --> 01:06:18,588
Non so raccontare
storie. Avanti, buonanotte.
816
01:06:37,309 --> 01:06:38,789
Cosa, come storia?
817
01:06:38,989 --> 01:06:40,829
Quello che vuoi.
818
01:06:45,029 --> 01:06:47,708
C'era una volta un povero
819
01:06:47,869 --> 01:06:50,749
poliziotto nella squadra antidroga.
820
01:06:51,909 --> 01:06:56,189
Un giorno va in missione
per arrestare i trafficanti.
821
01:06:57,149 --> 01:07:00,389
E lì ha una grande sorpresa.
822
01:07:00,589 --> 01:07:04,470
Si rende conto di avere
ancora più problemi
823
01:07:04,629 --> 01:07:06,069
con gli altri poliziotti che con i trafficanti.
824
01:07:07,749 --> 01:07:10,909
La Polizia Criminale, Narcotici americani, tutto il
825
01:07:11,109 --> 01:07:14,629
resto, c'è una rissa, sta cercando di tirare la copertura...
826
01:07:14,829 --> 01:07:16,629
Sta dormendo.
827
01:07:16,789 --> 01:07:20,870
Il povero poliziotto viene
picchiato dal criminale.
828
01:07:21,270 --> 01:07:24,830
Fa arrestare
poliziotti americani da
829
01:07:24,990 --> 01:07:26,829
poliziotti francesi e arriva a questa
830
01:07:26,990 --> 01:07:29,750
conclusione: ci divertiamo così tanto tra
831
01:07:29,910 --> 01:07:32,230
poliziotti che potremmo
fare a meno dei gangster.
832
01:07:52,270 --> 01:07:55,270
Li abbiamo trovati.
Villefranche, l'hotel Benvenuto.
833
01:07:55,471 --> 01:07:56,990
Farò ciò che è necessario.
834
01:08:10,311 --> 01:08:11,911
Giù!
835
01:08:49,312 --> 01:08:50,632
I poliziotti.
836
01:09:32,952 --> 01:09:33,953
Dai.
837
01:09:34,833 --> 01:09:37,833
Avanti, chiama
i vigili del fuoco!
838
01:09:38,033 --> 01:09:40,553
Chiamali e di' che
c'è un incendio qui.
839
01:09:48,153 --> 01:09:50,953
Ciao ? Ciao, il 18?
840
01:09:51,753 --> 01:09:54,673
Sfrutteremo l'effetto sorpresa.
841
01:10:11,674 --> 01:10:12,954
In riconoscimento!
842
01:10:13,753 --> 01:10:15,714
- Cosa fai?
- C'è un incendio.
843
01:10:15,913 --> 01:10:17,394
Non c'è fuoco!
844
01:10:18,234 --> 01:10:19,554
- Punto di attacco!
- OH.
845
01:10:20,394 --> 01:10:23,314
Srotolare le lance.
846
01:10:26,674 --> 01:10:27,634
Sicuro!
847
01:10:30,794 --> 01:10:32,074
E questo?
848
01:10:32,274 --> 01:10:36,234
- Devo arrestare 2 assassini.
- E io, vite da salvare.
849
01:10:36,434 --> 01:10:37,715
Aiuto!
850
01:10:37,914 --> 01:10:40,235
Il telone di
salvataggio! Inteso ?
851
01:10:40,434 --> 01:10:41,514
Aiuto!
852
01:10:41,714 --> 01:10:43,355
- Dai, grida.
- Aiuto!
853
01:10:43,554 --> 01:10:45,834
- Più forte!
- Aiuto!
854
01:10:46,034 --> 01:10:48,794
Aiuto! Aiuto!
855
01:10:50,755 --> 01:10:51,995
Aiuto.
856
01:10:52,915 --> 01:10:54,314
Aiuto!
857
01:10:54,835 --> 01:10:55,795
Salto.
858
01:10:56,675 --> 01:10:57,914
Aiuto!
859
01:11:17,595 --> 01:11:19,555
Dove sono andati?
860
01:11:19,755 --> 01:11:21,276
Non lo so.
861
01:11:21,475 --> 01:11:23,395
Sei delle vere maniche.
862
01:11:25,035 --> 01:11:26,875
Ebbene... sì.
863
01:11:27,075 --> 01:11:29,916
Dovremmo recuperarli,
ma sono cauti.
864
01:11:30,075 --> 01:11:34,436
Dimmi, significa
qualcosa per te?
865
01:11:34,596 --> 01:11:37,755
il giardino dell'Alsazia-Lorena?
866
01:11:37,916 --> 01:11:41,196
Ho trovato un biglietto per
una sedia in questo giardino.
867
01:11:42,555 --> 01:11:45,676
Ciao Campana?
Mi senti?
868
01:11:57,156 --> 01:12:00,596
Stai attento, stai attento.
Attento ai miei muri, signore.
869
01:12:03,517 --> 01:12:08,140
- Non mi piacciono i mobili moderni.
- Sì, è bello, ma è costoso.
870
01:12:08,396 --> 01:12:10,156
Soprattutto
il design.
871
01:12:27,877 --> 01:12:30,597
COSÌ. 100
kg di eroina.
872
01:12:30,797 --> 01:12:34,277
Ce ne sono 22 miliardi.
Firma la ricevuta.
873
01:12:39,077 --> 01:12:41,877
- Dobbiamo portarlo giù in cantina.
- Tornare giù?
874
01:12:42,037 --> 01:12:44,037
- Sì, vecchio.
- Ah bene.
875
01:12:44,517 --> 01:12:46,397
Ehi, signor
Lopez, sta bene?
876
01:12:46,838 --> 01:12:48,038
Come
stai.
877
01:12:48,197 --> 01:12:50,997
Cosa ti sta succedendo?
Ti stai muovendo?
878
01:12:52,238 --> 01:12:53,037
NO.
879
01:12:53,198 --> 01:12:56,998
Sei davvero occupato.
Vuoi che ti aiuti?
880
01:13:00,118 --> 01:13:01,997
Non
lavori mai?
881
01:13:02,198 --> 01:13:04,918
- Come ?
- Sei ancora a casa.
882
01:13:05,117 --> 01:13:08,438
Vedi, proprio adesso, Sono
in congedo per malattia.
883
01:13:08,638 --> 01:13:11,398
Quando siamo malati,
non trasportiamo pacchi.
884
01:13:11,558 --> 01:13:13,038
Vai e riposati
velocemente.
885
01:13:26,079 --> 01:13:27,879
Aspetta,
ragazzi.
886
01:13:40,758 --> 01:13:42,479
Hai acquistato
un mobile?
887
01:13:43,599 --> 01:13:45,159
- Aspettare.
- Vado.
888
01:13:49,158 --> 01:13:51,719
- Signor Rodriguez?
- Il piano di sotto.
889
01:13:51,879 --> 01:13:52,959
Ah bene?
GRAZIE.
890
01:13:55,439 --> 01:13:56,439
Chi
era?
891
01:13:56,599 --> 01:13:57,399
Niente.
892
01:13:57,559 --> 01:13:59,319
- Dov'è Bertrand?
- Nel giardino.
893
01:13:59,479 --> 01:14:01,359
Lo
prenderò.
894
01:14:01,519 --> 01:14:03,199
Ti stai
muovendo.
895
01:14:03,359 --> 01:14:04,159
Come
?
896
01:14:04,319 --> 01:14:08,239
Preferisco portarti in albergo,
è ora di fermare gli assassini.
897
01:14:09,199 --> 01:14:10,159
Che
cosa ?
898
01:14:11,119 --> 01:14:13,600
Volevo fare
l'aragosta alla griglia.
899
01:14:13,799 --> 01:14:14,959
Aragosta?
900
01:14:15,479 --> 01:14:18,119
Il pescivendolo mi
ha dato un prezzo.
901
01:14:19,279 --> 01:14:20,279
Avevi
ragione.
902
01:14:20,440 --> 01:14:23,640
Mettilo in frigo. Lo
mangeremo più tardi.
903
01:14:23,800 --> 01:14:26,160
Bene. Fai le
valigie velocemente.
904
01:14:35,720 --> 01:14:37,160
Eccolo,
appunto.
905
01:14:37,320 --> 01:14:39,440
- Signor Lopez?
- SÌ. Per quello ?
906
01:14:41,840 --> 01:14:44,000
- Seguici.
- Cosa sta succedendo?
907
01:14:44,160 --> 01:14:45,920
Tuo figlio spara
con una pistola.
908
01:14:46,480 --> 01:14:48,680
Ti sta aspettando
alla stazione di polizia.
909
01:14:48,840 --> 01:14:50,520
Bene, ecco
qualcos'altro.
910
01:14:57,041 --> 01:14:59,280
C'è gente che passa,
dal signor Lopez.
911
01:14:59,441 --> 01:15:02,801
Il CRS e la Guardia
Repubblicana non tarderanno.
912
01:15:11,641 --> 01:15:12,680
Sei
pazzo?
913
01:15:14,120 --> 01:15:16,121
Devi essere
incosciente per lasciarlo
914
01:15:16,321 --> 01:15:19,681
alla tua portata.
- Era in un armadio.
915
01:15:19,841 --> 01:15:24,281
"In un armadio"... Non
sono marmellate, a.7.65.
916
01:15:24,441 --> 01:15:27,521
Un modo divertente
per crescere i tuoi figli.
917
01:15:27,681 --> 01:15:30,041
Se gli lasci una
rivoltella a 9 anni,
918
01:15:30,201 --> 01:15:33,042
gli regali un bazooka
per la comunione?
919
01:15:36,201 --> 01:15:40,681
Non sei più in Tunisia. I
bambini qui non hanno armi.
920
01:15:42,522 --> 01:15:47,282
Addestreremo te, il tuo
delinquente. E ti costerà caro.
921
01:15:47,961 --> 01:15:49,401
Chiamami Luca.
922
01:15:50,282 --> 01:15:51,081
Come ?
923
01:15:51,282 --> 01:15:54,681
Commissario Lucas,
85-69-21. Potresti finire nei guai.
924
01:16:04,242 --> 01:16:05,242
Ciao ?
925
01:16:05,442 --> 01:16:07,962
Il commissario Luca, Per favore.
926
01:16:08,122 --> 01:16:11,002
Il Commissario Chauvet,
dalla settima stazione di polizia.
927
01:16:11,562 --> 01:16:14,282
Ciao Luca? Questo è Campana.
928
01:16:14,442 --> 01:16:16,802
C'è un poliziotto che
mi sta dando problemi.
929
01:16:19,042 --> 01:16:20,242
Ciao ?
930
01:16:21,362 --> 01:16:22,522
Sì, signore.
931
01:16:23,602 --> 01:16:24,562
BENE.
932
01:16:25,882 --> 01:16:28,882
Avresti potuto dirmelo prima.
933
01:16:33,562 --> 01:16:35,403
Arrivederci, signore.
934
01:16:52,563 --> 01:16:54,283
Dovresti diventare
un agente di polizia.
935
01:16:54,483 --> 01:16:56,843
Ti vediamo molto spesso.
936
01:16:57,043 --> 01:16:59,283
- Che cosa hai fatto?
- Lasciami in pace.
937
01:16:59,444 --> 01:17:00,603
Come ?
938
01:17:00,803 --> 01:17:03,284
- Non davanti al ragazzo.
- Ci parla male.
939
01:17:03,483 --> 01:17:06,203
- È diventato familiare.
- Ha bisogno di essere riformulato.
940
01:17:06,363 --> 01:17:08,963
- Non davanti al bambino!
- Tiriamogli le orecchie.
941
01:17:13,684 --> 01:17:15,284
Aspettami lì.
942
01:17:22,964 --> 01:17:26,604
Dove stai andando? Hai
il permesso di entrare qui?
943
01:17:26,804 --> 01:17:29,044
- Non è un luogo pubblico.
- Come ?
944
01:17:29,244 --> 01:17:32,164
Proprietà privata.
Invasione domestica.
945
01:17:32,324 --> 01:17:35,444
Articolo 184 del codice penale,
modificato il 28 aprile 1832.
946
01:17:35,644 --> 01:17:36,604
Sei malato?
947
01:18:11,485 --> 01:18:12,645
Oh, la castagna!
948
01:18:42,486 --> 01:18:44,485
Ti chiedo scusa, papà.
949
01:19:07,007 --> 01:19:08,486
Il 306 con bagni.
950
01:19:08,646 --> 01:19:10,886
Se vuoi compilare il modulo...
951
01:19:12,966 --> 01:19:14,606
Ehi, ehi.
952
01:19:14,766 --> 01:19:18,487
Abbiamo un grande appartamento
953
01:19:18,686 --> 01:19:19,847
a Parigi. Puoi vivere con noi, se vuoi.
954
01:19:20,047 --> 01:19:21,127
Shh, eh?
955
01:19:22,046 --> 01:19:25,727
Ok, bene... vado. Non
uscire in nessun caso.
956
01:19:26,966 --> 01:19:27,926
Fallo velocemente.
957
01:19:31,447 --> 01:19:32,847
Andiamo, andiamo.
958
01:19:36,287 --> 01:19:38,167
In cantina ce ne sono 100 kg.
959
01:19:38,327 --> 01:19:41,167
22 miliardi di eroina,
prezzo al dettaglio.
960
01:19:41,327 --> 01:19:43,847
Mio fratello voleva
avviare un'attività in proprio.
961
01:19:44,407 --> 01:19:47,167
Non voglio commettere
lo stesso errore.
962
01:19:48,087 --> 01:19:51,687
Riprendi la tua merce
e presentami Manoni.
963
01:19:59,328 --> 01:20:02,328
Rodriguez, fai le
presentazioni, Ti scongiuro.
964
01:20:02,528 --> 01:20:06,728
Signor Ligmann, amministratore..
965
01:20:06,927 --> 01:20:09,248
. presidente e
amministratore delegato.
966
01:20:09,447 --> 01:20:10,488
Signor Campana,
commissario per la Narcotici.
967
01:20:11,928 --> 01:20:12,728
Molto felice.
968
01:20:12,927 --> 01:20:16,488
Bene.
- Ha fatto un lavoro straordinario.
969
01:20:16,648 --> 01:20:19,368
- Più che notevole. Questa falsa
famiglia, la donna, il bambino..
970
01:20:19,528 --> 01:20:21,128
.
971
01:20:21,288 --> 01:20:24,368
Alta strategia.
972
01:20:24,528 --> 01:20:28,168
La polizia è più
intelligente di prima.
973
01:20:28,368 --> 01:20:29,648
Studiano, sono cervelli.
974
01:20:29,848 --> 01:20:33,728
È un cervello. Ha
almeno la patente.
975
01:20:33,928 --> 01:20:38,368
Non si tira indietro davanti allo
sforzo. 100 kg di eroina da trasportare...
976
01:20:38,569 --> 01:20:40,088
Sono martiri.
977
01:20:40,288 --> 01:20:41,248
E' finita?
978
01:20:41,368 --> 01:20:44,488
Sì, è finita. Arrivederci,
commissario.
979
01:20:44,649 --> 01:20:46,009
Riporta indietro il Signore.
980
01:20:47,289 --> 01:20:50,608
Ho una telefonata da
fare prima di partire.
981
01:20:54,609 --> 01:20:58,489
Datemi la prefettura.
Il commissario Luca.
982
01:20:59,729 --> 01:21:00,729
Il povero Lucas sta facendo il
983
01:21:00,929 --> 01:21:04,569
possibile per
catturare gli assassini.
984
01:21:04,729 --> 01:21:07,449
Ma questi assassini
sono piuttosto utili.
985
01:21:07,649 --> 01:21:10,729
È meglio lasciare che
facciano il loro lavoro.
986
01:21:12,770 --> 01:21:15,689
Mancare, annullare
la prefettura.
987
01:21:16,689 --> 01:21:17,810
Che cosa significa?
988
01:21:18,770 --> 01:21:23,169
Significa che il cervello
pensa che sei fregato.
989
01:21:24,209 --> 01:21:27,370
La mafia ti sconfiggerà
uno dopo l'altro.
990
01:21:28,850 --> 01:21:30,610
Vogliamo proteggere Manoni.
991
01:21:32,129 --> 01:21:34,370
Non vedo quale
sia il tuo interesse.
992
01:21:35,330 --> 01:21:39,690
Se sparano a Manoni, verrà
sostituito il giorno successivo.
993
01:21:39,850 --> 01:21:41,690
Non vogliamo uccidere nessuno.
994
01:21:41,850 --> 01:21:45,570
Quello che vogliamo è
fermare i contrabbandieri, i
995
01:21:45,730 --> 01:21:49,770
chimici, trovare i laboratori clandestini... Risalire la catena, cioè.
996
01:21:50,970 --> 01:21:54,051
In breve, è un accordo
che ci stai offrendo.
997
01:21:54,210 --> 01:21:56,850
Ci salvi la vita
imprigionandoci.
998
01:21:58,491 --> 01:21:59,970
SÌ.
999
01:22:00,171 --> 01:22:02,691
Dubito che il signor
Manoni accetterà.
1000
01:22:03,651 --> 01:22:05,931
Possiamo sempre
chiederglielo.
1001
01:22:13,011 --> 01:22:15,011
Manoni
è tornato?
1002
01:22:16,251 --> 01:22:17,691
Non se n'è
mai andato.
1003
01:22:46,691 --> 01:22:49,651
Sa scegliere le
sue seconde case.
1004
01:22:49,852 --> 01:22:51,772
E' al
sicuro qui.
1005
01:23:42,653 --> 01:23:44,933
Nessuno ci aveva mai
fatto una cosa del genere.
1006
01:23:50,173 --> 01:23:54,413
Il signor Manoni arriverà tra un
attimo. Posso offrirti qualcosa?
1007
01:23:56,653 --> 01:23:58,493
Questo è il
signor Manoni.
1008
01:24:03,013 --> 01:24:03,973
Signori.
1009
01:24:18,014 --> 01:24:20,733
Non avremo tempo
per simpatizzare.
1010
01:24:25,094 --> 01:24:27,894
BENE. Molto,
molto buono.
1011
01:24:28,054 --> 01:24:29,454
Sto
arrivando.
1012
01:24:31,814 --> 01:24:33,454
E'
Campana.
1013
01:24:33,614 --> 01:24:36,454
Ligmann si sgonfia.
Dà l'intera rete.
1014
01:24:37,934 --> 01:24:42,054
Sono d'accordo con te
L'importante è trovarli.
1015
01:24:42,214 --> 01:24:43,174
SÌ.
1016
01:24:43,334 --> 01:24:45,694
Ok, molto bene.
Te li mando.
1017
01:24:46,334 --> 01:24:48,535
- Io posso ?
- Sì, naturalmente.
1018
01:24:48,694 --> 01:24:50,734
- Puoi andare.
- BENE.
1019
01:24:52,414 --> 01:24:55,654
Questi due assassini devono
essere arrestati entro domani mattina.
1020
01:24:55,814 --> 01:24:58,414
Lo scherzo è
durato abbastanza.
1021
01:24:59,335 --> 01:25:01,414
Hotel Atlantic?
La signora Lopez.
1022
01:25:01,575 --> 01:25:03,415
Li bacerai
per me?
1023
01:25:03,574 --> 01:25:05,815
Il 306 non
risponde, signore.
1024
01:25:05,974 --> 01:25:07,935
Passami la
ricevuta, allora.
1025
01:25:08,614 --> 01:25:11,295
Pronto, accoglienza?
Hai visto la signora Lopez?
1026
01:25:11,495 --> 01:25:14,535
Signorina Lopez? Se
n'è andata 10 minuti fa.
1027
01:25:14,695 --> 01:25:17,775
Sono venuti a
prenderla due signori.
1028
01:25:17,935 --> 01:25:20,735
- Ha lasciato i bagagli?
- SÌ.
1029
01:25:20,895 --> 01:25:23,455
- E il ragazzino?
- Era con lei.
1030
01:25:26,895 --> 01:25:29,175
Era una stronzata,
per prenderli.
1031
01:25:31,655 --> 01:25:33,375
Ciao Luca? Ciao Luca?
1032
01:25:33,536 --> 01:25:37,655
Abbiamo appena avvistato i due assassini in
un ristorante del centro storico di Nizza.
1033
01:26:11,496 --> 01:26:12,976
- Tornerò.
- Va bene.
1034
01:26:22,497 --> 01:26:24,816
- COSÌ ?
- Stanno mangiando.
1035
01:26:29,937 --> 01:26:32,657
- Non hai una sigaretta?
- Se.
1036
01:26:33,377 --> 01:26:34,697
No bionda, grazie.
1037
01:26:34,896 --> 01:26:37,857
- Cosa stiamo aspettando?
- Rinforzi.
1038
01:26:38,017 --> 01:26:40,177
E che dire di mia
moglie e di mio figlio?
1039
01:26:40,377 --> 01:26:43,697
Ti ricordo che questi non
sono né tua moglie né tuo figlio.
1040
01:26:43,897 --> 01:26:47,497
- Fumi spazzatura.
- Le brune mi fanno tossire.
1041
01:26:47,657 --> 01:26:49,377
Fai qualcosa!
1042
01:26:49,577 --> 01:26:52,018
Lasciami fare il mio lavoro.
1043
01:26:53,017 --> 01:26:54,217
Dove stai andando?
1044
01:26:55,378 --> 01:26:56,338
Fermatelo!
1045
01:26:56,458 --> 01:26:57,538
Resta lì.
1046
01:27:31,338 --> 01:27:33,098
Meraviglioso !
1047
01:27:40,979 --> 01:27:42,899
Dov'è mia moglie?
1048
01:27:47,659 --> 01:27:48,779
Dov'è mia moglie?
1049
01:27:49,298 --> 01:27:51,179
Dov'è mia moglie?
1050
01:27:53,299 --> 01:27:54,539
Dov'è mia moglie?
1051
01:27:54,739 --> 01:27:55,699
Polizia Stradale ?
1052
01:27:59,738 --> 01:28:02,939
Dov'è il ragazzo, pezzo di
merda? Feccia, dov'è mia moglie?
1053
01:28:04,579 --> 01:28:06,139
Letame!
1054
01:28:10,419 --> 01:28:12,139
Cosa vuole?
1055
01:28:13,179 --> 01:28:14,659
Cosa vuole?
1056
01:28:21,219 --> 01:28:22,339
Sua moglie.
1057
01:28:24,379 --> 01:28:26,499
Quale donna?
1058
01:28:27,739 --> 01:28:29,420
È pazzo.
1059
01:28:29,580 --> 01:28:33,099
E' completamente pazzo.
Non conosco sua moglie.
1060
01:28:33,260 --> 01:28:34,260
Mio
Dio...
1061
01:28:39,099 --> 01:28:41,220
- Dove possono essere?
- Non lo so.
1062
01:28:42,780 --> 01:28:44,260
Santo
cielo!
1063
01:28:44,420 --> 01:28:46,500
Non te
lo dico.
1064
01:29:43,581 --> 01:29:47,021
Li troveremo. Gli
assassini non c'entrano.
1065
01:29:47,181 --> 01:29:48,621
Che stronzate,
allora.
1066
01:29:50,462 --> 01:29:51,782
-Lopez!
- Lasciami!
1067
01:29:51,981 --> 01:29:53,782
Non riportarla
indietro, Lopez!
1068
01:29:53,942 --> 01:29:55,942
Papà
! Sì !
1069
01:30:09,822 --> 01:30:13,742
Signor ufficiale di divisione,
questo ragazzo non è il vero Lopez.
1070
01:30:13,902 --> 01:30:16,942
Abbiamo indagato e
1071
01:30:17,142 --> 01:30:19,142
arrestato la
donna e il bambino.
1072
01:30:19,342 --> 01:30:21,382
Dobbiamo andare a
fondo della questione.
1073
01:30:21,542 --> 01:30:24,462
Se Lopez non è
Lopez, chi è Lopez?
1074
01:30:24,622 --> 01:30:28,342
Questo Lopez, chi è?
Cos'è venuto a fare qui?
1075
01:30:28,542 --> 01:30:31,503
Sono sempre così
o è in mio onore?
1076
01:30:32,742 --> 01:30:37,983
Dovremmo garantire una migliore
sincronizzazione nei nostri servizi.
1077
01:30:41,183 --> 01:30:43,662
- Vorrei una seconda camera da letto.
- Ovviamente.
1078
01:30:43,863 --> 01:30:46,743
Passeremo la notte qui e
partiremo domani mattina.
1079
01:30:46,902 --> 01:30:49,343
- Ho il 407, signor Lopez.
- Signor Campana.
1080
01:30:49,503 --> 01:30:51,943
- Come ?
- Non il signor Lopez. Signor Campana.
1081
01:30:52,823 --> 01:30:53,783
OH.
1082
01:30:53,903 --> 01:30:55,703
Non è pratico
quando non
1083
01:30:55,903 --> 01:30:58,063
abbiamo gli
stessi nomi.
1084
01:31:01,023 --> 01:31:03,663
Eh, papà?
Eh, mamma?
1085
01:32:03,824 --> 01:32:07,745
Sottotitolazione: Gruppo Eclair
78152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.