All language subtitles for Il était une fois un flic (1972).it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,058 --> 00:03:12,139 Dio ti ricompenserà. 2 00:03:13,139 --> 00:03:15,419 Maurice Lopez, 40 anni, dirigente d'azienda, ucciso a 3 00:03:15,579 --> 00:03:18,059 colpi di arma da fuoco a Mentone all'uscita dalla messa. 4 00:03:19,219 --> 00:03:20,859 La sua amante. 5 00:03:22,099 --> 00:03:24,539 Il luogo in cui era nascosto l'assassino. 6 00:03:24,699 --> 00:03:26,299 Quello era nella sua tasca. 7 00:03:26,459 --> 00:03:28,579 Una lettera indirizzata a suo 8 00:03:28,779 --> 00:03:30,299 fratello, che gestisce un bar a Tunisi. 9 00:03:30,459 --> 00:03:32,700 Louis Lopez, sposato, un figlio. 10 00:03:32,899 --> 00:03:36,139 Non mette piede in Francia da 10 anni. 11 00:03:36,300 --> 00:03:40,500 “Mio caro Louis, ho una buona notizia: ti ho trovato un lavoro. 12 00:03:40,659 --> 00:03:43,059 “Il mio capo ha promesso di prendersi cura di te. 13 00:03:43,260 --> 00:03:46,940 “Potrai stabilirti in Francia con la tua famiglia. 14 00:03:47,100 --> 00:03:48,620 “Ti ho trovato un appartamento ammobiliato” 15 00:03:48,819 --> 00:03:51,180 6, rue Guiglia, proprio nel centro di Nizza. 16 00:03:51,339 --> 00:03:53,180 "La chiave è presso il concierge." 17 00:03:53,340 --> 00:03:55,580 Baci ad alcuni, tenerezza verso gli altri. 18 00:03:55,740 --> 00:03:56,540 COSÌ. 19 00:03:56,739 --> 00:03:58,940 Posso andare a Nizza al posto suo. 20 00:03:59,140 --> 00:04:02,340 - Ma non funzionerà. - Per quello ? 21 00:04:02,500 --> 00:04:04,900 È una famiglia che ci aspetta a Nizza. 22 00:04:05,060 --> 00:04:07,180 Trovami una moglie e un figlio. 23 00:04:07,340 --> 00:04:09,140 - Come ? - SÌ. 24 00:04:09,340 --> 00:04:13,820 Se partecipo al funerale, Contatto Manoni ed è un successo. 25 00:04:14,020 --> 00:04:17,860 Non costringerò una donna e un bambino a correre dei rischi. 26 00:04:18,061 --> 00:04:20,101 Quali rischi? Ci vorranno 2 ore. 27 00:04:21,020 --> 00:04:23,060 - “2 ore”? - SÌ. 28 00:04:23,260 --> 00:04:26,620 Partecipiamo al funerale, e li ho rimessi su un aereo. 29 00:04:26,821 --> 00:04:27,861 Questo è tutto. 30 00:04:28,021 --> 00:04:29,581 “2 ore”? 31 00:04:29,740 --> 00:04:32,101 Ti trovo molto ottimista, Campana. 32 00:04:35,740 --> 00:04:37,780 - Signor Louis Lopez? - SÌ. 33 00:04:38,620 --> 00:04:41,821 Polizia francese. Dammi un momento. 34 00:04:49,941 --> 00:04:51,741 Cosa sta succedendo? 35 00:04:51,901 --> 00:04:54,821 Ti ho portato una lettera di tuo fratello. 36 00:04:55,661 --> 00:04:57,662 Non ha avuto il tempo di pubblicarlo. 37 00:04:57,821 --> 00:05:01,781 Domenica è stato abbattuto al termine della messa. 38 00:05:04,701 --> 00:05:09,062 Signor Lopez, sapeva cosa faceva suo fratello a Nizza? 39 00:05:10,582 --> 00:05:12,542 Maurizio è morto? 40 00:05:13,382 --> 00:05:16,061 Era il braccio destro di Manoni. 41 00:05:16,702 --> 00:05:20,141 Pascal Manoni fa grandi affari in Costiera. 42 00:05:20,302 --> 00:05:21,821 Ma è una facciata. 43 00:05:22,622 --> 00:05:25,422 In realtà, è un grosso trafficante di droga. 44 00:05:26,662 --> 00:05:30,622 SÌ. Sono anni che cerchiamo di catturarlo. 45 00:05:32,022 --> 00:05:34,102 Tuo fratello era suo complice. 46 00:05:34,262 --> 00:05:37,542 Signor Lopez, Ti do qualche consiglio. 47 00:05:37,702 --> 00:05:40,582 Non è il momento di mettere piede a Nizza. 48 00:05:46,983 --> 00:05:49,342 La famiglia riceve le condoglianze. 49 00:06:50,424 --> 00:06:53,544 Signor Lopez, sono la segretaria del signor Manoni. 50 00:06:53,704 --> 00:06:57,704 Mi ha chiesto di porgerti le sue più sincere condoglianze. 51 00:06:57,904 --> 00:06:59,424 Ringrazialo per me. 52 00:06:59,584 --> 00:07:01,624 Siamo molto piccoli. 53 00:07:01,784 --> 00:07:05,544 -Eh? - Siamo molto piccoli. 54 00:07:05,705 --> 00:07:07,184 SÌ. 55 00:07:15,104 --> 00:07:16,345 Signore ! 56 00:07:17,225 --> 00:07:18,584 Signore ! 57 00:07:19,184 --> 00:07:21,865 Il signor Manoni ti ha detto niente di me? 58 00:07:22,025 --> 00:07:23,225 NO. Mi rincresce. 59 00:07:24,025 --> 00:07:28,345 Me lo ha scritto mio fratello Il signor Manoni mi aveva trovato un lavoro. 60 00:07:28,505 --> 00:07:29,905 Signor Lopez! 61 00:07:30,705 --> 00:07:33,145 - Polizia Stradale. - Polizia Stradale. 62 00:07:35,945 --> 00:07:39,865 Abbiamo alcune domande. Potresti venire alla brigata? 63 00:07:42,145 --> 00:07:43,225 Subito? 64 00:07:43,425 --> 00:07:46,905 Sono appena arrivato. Vengo dall'aeroporto. 65 00:07:47,065 --> 00:07:48,546 Il mio bagaglio è lì. 66 00:07:48,745 --> 00:07:51,145 - Non ci vorrà molto. - Formalità semplice. 67 00:07:54,426 --> 00:07:57,625 Vai all'appartamento. Le chiavi sono presso la portineria. 68 00:07:57,786 --> 00:08:00,386 Ci vediamo lì. Ci vediamo subito. 69 00:08:00,546 --> 00:08:01,826 Ci vediamo subito. 70 00:08:01,986 --> 00:08:02,946 Bene. Andiamo. 71 00:08:14,546 --> 00:08:16,106 - Taxi! - Sto arrivando. 72 00:08:39,826 --> 00:08:43,267 - Ti darò l'indirizzo. - Oh, prenditi il ​​tuo tempo. 73 00:08:44,787 --> 00:08:46,027 Dormirà presto. 74 00:08:47,227 --> 00:08:49,906 Siamo partiti da Tunisi stamattina molto presto. 75 00:08:50,067 --> 00:08:51,027 Come stai ? 76 00:08:51,106 --> 00:08:53,026 Anch'io, da piccola, 77 00:08:53,227 --> 00:08:55,587 dormivo sempre in macchina. 78 00:08:55,747 --> 00:08:57,307 Da allora, mi è passato. 79 00:08:57,467 --> 00:08:59,187 Fortunatamente, 80 00:08:59,387 --> 00:09:02,707 - perché nel mio lavoro... - COSÌ. 6, rue Guiglia. 81 00:09:02,907 --> 00:09:04,347 “Giglia”, buonissimo. 82 00:09:20,147 --> 00:09:22,427 Vuole tornare al cimitero. 83 00:09:24,467 --> 00:09:25,427 Ha avuto una foratura? 84 00:09:41,588 --> 00:09:43,148 Non è vero! 85 00:09:43,748 --> 00:09:45,868 Oh, ma è terribile. 86 00:09:46,468 --> 00:09:47,628 Un disastro. 87 00:10:01,948 --> 00:10:03,309 Justine per il messaggio. 88 00:10:03,508 --> 00:10:05,949 Segnalazione di omicidio sul cornicione centrale. 89 00:10:08,429 --> 00:10:10,068 ...verso Nizza. 90 00:10:17,709 --> 00:10:19,309 6, rue Guiglia, a Nizza. 91 00:10:19,469 --> 00:10:22,509 Sapete, siamo arrivati ​​stamattina da Tunisi... 92 00:10:28,229 --> 00:10:31,069 - Deve essere andato lassù. - Sì, certamente. 93 00:10:58,750 --> 00:11:00,150 Seguici. 94 00:11:16,991 --> 00:11:19,190 Sembra che faccia bene alla pelle. 95 00:11:19,391 --> 00:11:21,950 Hai notato la sua identità? Perfetto. 96 00:11:22,590 --> 00:11:23,790 COSÌ ? 97 00:11:24,551 --> 00:11:26,390 - Oh! - Una pallottola in testa. 98 00:11:26,591 --> 00:11:29,150 Tua moglie non deve lasciare Nizza. 99 00:11:32,111 --> 00:11:34,231 - Puoi andare. - Bene. 100 00:11:39,671 --> 00:11:40,471 Perdono. 101 00:11:40,670 --> 00:11:42,871 - Ti aspetto a casa? - Sto arrivando. 102 00:11:43,070 --> 00:11:44,271 Dai, muoviti. 103 00:11:49,871 --> 00:11:53,551 - Era un pezzo di spazzatura, quel ragazzo. - Anche tuo fratello. 104 00:11:53,711 --> 00:11:56,671 I trafficanti, è così che mi piacciono. 105 00:11:56,831 --> 00:11:58,271 Pastorizzato. 106 00:11:58,431 --> 00:12:01,351 Il ragazzo che li porta giù, dovremmo decorarlo. 107 00:12:01,512 --> 00:12:03,711 Faresti meglio a farti piccolo, 108 00:12:03,871 --> 00:12:06,991 altrimenti finirai nei guai, come lui. 109 00:12:18,032 --> 00:12:19,352 COSÌ ? 110 00:12:19,512 --> 00:12:22,752 E' il segretario di Manoni. Un bel colpo. 111 00:12:22,911 --> 00:12:25,191 - Questo è il secondo. - SÌ. 112 00:12:25,352 --> 00:12:27,472 - E' Louis Lopez? - SÌ. 113 00:12:29,472 --> 00:12:31,032 Facciamo in fretta, muoviamoci. 114 00:12:31,192 --> 00:12:33,552 - Lo prenderò in prestito da te. - Bene, commissario. 115 00:12:37,192 --> 00:12:39,032 Lucas, narcotici, regione meridionale. 116 00:12:39,192 --> 00:12:41,352 Campana, narcotici, Parigi. 117 00:12:41,512 --> 00:12:44,672 - Cosa posso fare per lei ? - Manoni? 118 00:12:44,833 --> 00:12:49,033 Sul suo yacht. Destinazione sconosciuta, rendimento indeterminato. 119 00:12:49,192 --> 00:12:50,792 Doveva nascondersi. 120 00:12:51,392 --> 00:12:54,272 - COSÌ ? - Quindi lo sto aspettando. 121 00:12:54,433 --> 00:12:56,473 - E la tua famiglia? - Anche. 122 00:12:57,273 --> 00:12:58,993 Non era stato pianificato in questo modo. 123 00:12:59,152 --> 00:13:02,473 Lo so, ma mia moglie è stata chiamata come testimone. 124 00:13:02,632 --> 00:13:05,632 - Sì, ma si può organizzare. - Non c'è modo. 125 00:13:05,793 --> 00:13:08,032 Nessuno dovrebbe sapere chi sono. 126 00:13:08,193 --> 00:13:11,313 - Nemmeno il Criminale? - Specialmente non il Criminale. 127 00:13:12,193 --> 00:13:14,713 La donna e il bambino, è una responsabilità. 128 00:13:15,793 --> 00:13:19,153 Se vogliamo mettere all'angolo Manoni, non possiamo fare diversamente. 129 00:13:21,953 --> 00:13:25,874 Bene. Se Parigi accetta, come lo farai? 130 00:13:26,993 --> 00:13:29,633 Il ragazzo, cosa gli dirai? 131 00:13:29,793 --> 00:13:33,233 Deve entrare nella pelle del piccolo Lopez. 132 00:13:33,434 --> 00:13:36,194 - Hai figli? - NO. 133 00:13:36,353 --> 00:13:38,633 - Quanti anni ha il ragazzino? - 9 anni. 134 00:13:38,794 --> 00:13:40,514 - Oh mio Dio. - Cosa, "oh mio Dio"? 135 00:13:40,714 --> 00:13:42,833 Sono guai, ragazzi. 136 00:13:46,834 --> 00:13:48,274 Non domani, adesso. 137 00:13:48,754 --> 00:13:50,994 - Non posso adesso. - Se. 138 00:13:51,154 --> 00:13:52,794 I negozi sono chiusi. 139 00:13:52,954 --> 00:13:55,914 Non è vero. I negozi chiudono alle 17:00 - Devo aspettare il signor Lopez. 140 00:13:56,114 --> 00:13:58,154 - NO ! 141 00:13:58,314 --> 00:14:00,634 Lo riceverai domani. Lasciami in pace! 142 00:14:01,474 --> 00:14:02,554 Bertrand! 143 00:14:02,714 --> 00:14:05,394 Mi avevi detto che mi avresti comprato una macchina. 144 00:14:05,554 --> 00:14:06,994 Voglio la mia macchina! 145 00:14:07,155 --> 00:14:09,154 L'ho detto, e allora? 146 00:14:09,315 --> 00:14:12,754 Mi avevi detto che saremmo tornati a casa stasera. Cosa stiamo facendo qui? 147 00:14:12,915 --> 00:14:15,834 Dormiamo qui. Domani mattina ritorniamo a Parigi. 148 00:14:15,994 --> 00:14:19,194 - Torno indietro, se non ho la macchina. - Bene. 149 00:14:22,674 --> 00:14:24,395 Avanti, torna indietro. 150 00:14:43,035 --> 00:14:44,915 Sì, avrò la mia macchina. 151 00:14:45,115 --> 00:14:49,235 Non li terrò per sempre. Non dovrebbe durare a lungo. 152 00:14:49,396 --> 00:14:51,835 - Sei single? - SÌ. 153 00:14:53,476 --> 00:14:54,635 Sì... 154 00:14:54,796 --> 00:14:58,075 - E da dove viene? - È la vedova di Berthier. 155 00:14:58,756 --> 00:15:02,316 Oh sì. Morì in servizio 6 anni fa a Türkiye. 156 00:15:02,476 --> 00:15:04,116 Trafficanti di droga. 157 00:15:04,315 --> 00:15:05,316 Questo è tutto. 158 00:15:05,476 --> 00:15:09,036 Quando gli abbiamo offerto questo lavoro, non ha esitato. 159 00:15:09,196 --> 00:15:12,556 Sembra intelligente. Andrà bene. 160 00:15:12,715 --> 00:15:14,635 Per quanto riguarda il ragazzo, gli parlerò. 161 00:15:16,876 --> 00:15:18,156 Sì... 162 00:15:19,516 --> 00:15:21,436 Come stai ? Sta andando tutto bene? 163 00:15:21,636 --> 00:15:24,236 EHI. Digli di comprare la mia macchina. 164 00:15:24,836 --> 00:15:26,556 Quanto tempo resteremo? 165 00:15:26,756 --> 00:15:28,076 Oh, non lo so. 166 00:15:28,236 --> 00:15:29,516 2, 3 giorni. 167 00:15:29,676 --> 00:15:31,356 Ah bene? 168 00:15:31,517 --> 00:15:32,756 Non ti dà fastidio? 169 00:15:32,957 --> 00:15:34,956 - La mia macchina! - Lasciami in pace! 170 00:15:35,156 --> 00:15:35,957 Eh? 171 00:15:36,116 --> 00:15:38,957 Non passi davanti a un negozio di giocattoli? 172 00:15:39,116 --> 00:15:41,436 - Per quello ? - Vuole un furgone della polizia. 173 00:15:41,636 --> 00:15:44,156 Altrimenti renderà la nostra vita impossibile. 174 00:15:44,316 --> 00:15:47,036 - Adesso? - SÌ. I negozi chiuderanno. 175 00:15:48,116 --> 00:15:50,396 Che tipo di furgone della polizia? 176 00:15:50,597 --> 00:15:52,916 - Un modello in scala? - Un'auto telecomandata? 177 00:15:53,117 --> 00:15:54,757 Con le batterie! 178 00:15:55,957 --> 00:15:56,996 Con batterie. 179 00:15:57,197 --> 00:15:58,517 E un faro. 180 00:15:59,597 --> 00:16:00,677 "E un faro." 181 00:16:00,877 --> 00:16:03,437 - E una sirena! - "E una sirena." 182 00:16:03,637 --> 00:16:04,677 E uno schiaffo! 183 00:16:27,638 --> 00:16:30,357 - Signor Manoni, per favore. - Primo piano. 184 00:16:32,877 --> 00:16:36,198 Alma, di' al signor Brun che arrivo subito. 185 00:16:36,398 --> 00:16:37,437 Buongiorno. 186 00:16:37,638 --> 00:16:40,838 - Potrei vedere il signor Manoni? - Il signor Manoni è assente. 187 00:16:40,998 --> 00:16:43,638 Ah bene? E chi lo sostituisce in sua assenza? 188 00:16:43,838 --> 00:16:45,198 Di cosa si tratta? 189 00:16:45,398 --> 00:16:47,278 Sono il signor Louis Lopez. 190 00:16:48,438 --> 00:16:49,718 Il signor Louis Lopez 191 00:16:49,918 --> 00:16:51,758 per il signor Ligmann. 192 00:16:55,879 --> 00:16:57,478 Porta dentro. 193 00:17:05,318 --> 00:17:07,879 Entri, signor Lopez. Sedere. 194 00:17:11,038 --> 00:17:14,398 Il signor Manoni non ha lasciato istruzioni su di te. 195 00:17:14,559 --> 00:17:16,839 Tuo fratello ti ha promesso un 196 00:17:16,999 --> 00:17:19,839 lavoro, ma per ora non possiamo fare niente. 197 00:17:19,999 --> 00:17:22,759 Dobbiamo aspettare il ritorno del signor Manoni. 198 00:17:22,919 --> 00:17:25,439 E quando tornerà il signor Manoni? 199 00:17:25,599 --> 00:17:27,999 Non posso dirti esattamente questo. 200 00:17:28,199 --> 00:17:30,919 sono solo io Ho venduto tutto a Tunisi. 201 00:17:31,079 --> 00:17:32,839 Ho liquidato il mio bar. 202 00:17:32,999 --> 00:17:36,559 Mio fratello mi ha scritto che non ci sarebbero stati problemi. 203 00:17:43,880 --> 00:17:45,080 Scusami, eh! 204 00:17:46,640 --> 00:17:47,879 Fottuta sirena. 205 00:17:48,080 --> 00:17:52,319 Ho promesso questo regalo al piccolo per il suo compleanno. 206 00:17:53,320 --> 00:17:54,719 - Quanti anni ha? - 9 anni. 207 00:17:54,880 --> 00:17:57,959 Sono arrivato con loro. Mi sono perso. 208 00:18:02,759 --> 00:18:04,679 Deve essere in contatto con il signor Manoni. 209 00:18:04,880 --> 00:18:08,040 Potresti...? - E' divertente. 210 00:18:09,640 --> 00:18:12,760 Forse potresti chiamarlo. 211 00:18:12,960 --> 00:18:17,360 Il signor Manoni ha altri problemi in questo momento, signor Lopez. 212 00:18:28,720 --> 00:18:31,080 - Ne hai trovato uno? - SÌ. 213 00:18:32,200 --> 00:18:33,681 Non è stato facile. 214 00:18:40,121 --> 00:18:42,480 - Sta camminando. - Oh sì, funziona. 215 00:18:42,641 --> 00:18:44,441 - Mamma ! - Sto arrivando. 216 00:18:44,601 --> 00:18:46,881 - Dove si trova? - Nel bagno. 217 00:18:49,081 --> 00:18:50,921 Non entrare. 218 00:18:55,241 --> 00:18:56,681 Gli hai parlato? 219 00:18:56,881 --> 00:18:59,161 - Come ? - Gli hai parlato? 220 00:18:59,321 --> 00:19:02,881 - Ti stavo aspettando. - Dobbiamo inventare qualcosa. 221 00:19:03,041 --> 00:19:04,402 - Mamma ! - Sto arrivando. 222 00:19:04,561 --> 00:19:07,762 Dobbiamo spiegargli perché deve 223 00:19:07,921 --> 00:19:11,161 chiamarmi papà e perché deve dire che 224 00:19:11,321 --> 00:19:12,761 si chiama Bertrand Lopez e che è nato a Tunisi. 225 00:19:13,402 --> 00:19:15,601 - È parecchio. - Mamma ! 226 00:19:15,761 --> 00:19:18,682 Sto arrivando! Non possiamo dirgli la verità? 227 00:19:18,882 --> 00:19:23,002 È meglio trovare una storia. Guarda la TV? 228 00:19:23,202 --> 00:19:24,001 SÌ. 229 00:19:24,162 --> 00:19:26,281 Qualcosa di simile alle soap opera. 230 00:19:26,442 --> 00:19:30,242 Ho una missione speciale nessuno deve saperlo. 231 00:19:30,402 --> 00:19:33,122 Gli lasciamo credere ciò che vuole. 232 00:19:33,322 --> 00:19:35,522 - Allora, mamma? - Sto arrivando! 233 00:19:36,162 --> 00:19:38,202 Il commissario ha la mia macchina? 234 00:19:38,722 --> 00:19:39,522 Chi ? 235 00:19:39,722 --> 00:19:41,762 Il commissario ha comprato la mia macchina? 236 00:19:41,962 --> 00:19:43,602 Perché dici questo? 237 00:19:43,762 --> 00:19:45,803 Sembra decisamente un poliziotto. 238 00:19:46,482 --> 00:19:49,482 - Non credi? - Shh. 239 00:19:54,962 --> 00:19:56,802 - Non tornerai. - Stai zitto. 240 00:19:56,963 --> 00:19:58,562 Avanti, esci adesso. 241 00:20:00,563 --> 00:20:03,002 Salta lì. Salta lì. 242 00:20:03,602 --> 00:20:05,642 Eccolo, il tuo autobus. 243 00:20:06,602 --> 00:20:08,642 Devi promettermi qualcosa. 244 00:20:08,803 --> 00:20:09,643 Che cosa ? 245 00:20:09,803 --> 00:20:13,083 Per non dire mai a nessuno quello che hai appena detto. 246 00:20:13,243 --> 00:20:15,963 Tua madre ti spiegherà cosa dovresti fare. 247 00:20:16,123 --> 00:20:19,523 Se sei obbediente, Ti comprerò un 248 00:20:19,683 --> 00:20:22,203 circuito elettrico con Ferrari, Porsche, Matra... 249 00:20:27,963 --> 00:20:30,204 - Stai aspettando qualcuno? - NO. 250 00:20:30,363 --> 00:20:31,723 Andiamo, andiamo. 251 00:20:31,884 --> 00:20:33,084 Resta lì. 252 00:20:39,403 --> 00:20:40,764 - Signor Lopez? - SÌ. 253 00:20:40,923 --> 00:20:42,483 Mi chiamo Rodriguez. 254 00:20:42,644 --> 00:20:44,844 Abito al 3° piano, appena sotto. 255 00:20:45,003 --> 00:20:48,924 Quando ho sentito che sarebbe arrivato un Lopez, ci ho provato. 256 00:20:49,083 --> 00:20:50,084 Di dove sei? 257 00:20:50,924 --> 00:20:52,323 - Da Tunisi. - Da Tunisi? 258 00:20:52,524 --> 00:20:54,884 Sono di Mostaganem. Posso entrare? 259 00:20:55,044 --> 00:20:58,644 - Siamo in piena installazione. - Solo un minuto. 260 00:20:58,804 --> 00:21:00,924 Ah... Signora Lopez, presumo? 261 00:21:01,084 --> 00:21:03,884 I miei rispetti. Non sei troppo stanco dal viaggio? 262 00:21:04,884 --> 00:21:06,684 No, non è stanca. 263 00:21:06,884 --> 00:21:09,324 Quando tornammo da Mostaganem, io 264 00:21:09,484 --> 00:21:12,044 e mia moglie, eravamo esausti, esausti. 265 00:21:12,205 --> 00:21:16,724 Bisogna vedere le condizioni... Beh, è ​​il passato, giusto? 266 00:21:18,124 --> 00:21:19,924 Allora sei di Tunisi? 267 00:21:20,084 --> 00:21:24,205 Ho molti amici di Tunisi qui. Herrero, lo sai? 268 00:21:24,364 --> 00:21:25,165 NO. 269 00:21:25,324 --> 00:21:28,324 Non è possibile. Non conosci Herrero? 270 00:21:28,485 --> 00:21:30,885 Maurice Herrero, Herrero Mauriceau, la 271 00:21:31,045 --> 00:21:34,564 compagnia di autonoleggio vicino a Place Babelkara. 272 00:21:34,725 --> 00:21:37,285 Sai, siamo appena arrivati. 273 00:21:37,445 --> 00:21:39,965 Dimmi. Dove hai preso quell'accento? 274 00:21:40,165 --> 00:21:41,685 Vivevo a Billancourt. 275 00:21:41,885 --> 00:21:43,085 L'ho detto anch'io. 276 00:21:43,245 --> 00:21:45,005 Grazie per essere venuto. Arrivederci. 277 00:21:45,165 --> 00:21:48,725 Vuoi venire a bere l'anice? Con Kemia e tutto il resto. 278 00:21:48,885 --> 00:21:51,685 Giusto per festeggiare il tuo arrivo come in campagna! 279 00:21:51,845 --> 00:21:55,526 Scusate, ho seppellito mio fratello questo pomeriggio. 280 00:21:55,685 --> 00:21:57,645 Questo sono io che mi scuso. 281 00:21:57,806 --> 00:22:00,806 Non ho capito bene. Ti offro le mie condoglianze. 282 00:22:00,965 --> 00:22:03,245 Con tutto il cuore, Mi dispiace. 283 00:22:03,405 --> 00:22:06,965 Questo sarà per la prossima volta. Non ho capito bene. 284 00:22:07,126 --> 00:22:08,486 Arrivederci, signore. 285 00:22:15,406 --> 00:22:18,886 Non mi piace. Sembra un tipo finto, questo Rodriguez. 286 00:22:19,646 --> 00:22:23,886 Se ritorna in mia assenza, trova una scusa per non riceverlo. 287 00:22:25,166 --> 00:22:29,646 Vedrebbe subito che non hai mai messo piede a Tunisi. 288 00:22:32,806 --> 00:22:34,326 Bene. Bene, ora giocheremo 289 00:22:34,486 --> 00:22:37,806 al gioco della famiglia Lopez. 290 00:22:38,487 --> 00:22:41,046 Mi chiami Louis e mi parli in modo informale. 291 00:22:41,206 --> 00:22:43,966 -E il tuo nome è Françoise. - Va bene. 292 00:22:45,327 --> 00:22:46,806 Dov'è la mia valigia? 293 00:22:56,127 --> 00:22:58,326 Posso fare le valigie da solo. 294 00:22:58,527 --> 00:23:00,246 Beh, mettili via tu stesso. 295 00:23:00,407 --> 00:23:02,087 In questo modo mi ritrovo lì. 296 00:23:02,727 --> 00:23:03,527 Bene. 297 00:23:03,727 --> 00:23:06,087 Sai chi sono, Sono single. 298 00:23:06,847 --> 00:23:08,247 Vivo da solo. 299 00:23:08,407 --> 00:23:10,687 Quindi ho le mie piccole abitudini. 300 00:23:10,847 --> 00:23:13,887 Forse sono un po' maniaco. 301 00:23:16,407 --> 00:23:18,767 Ma è bello aver riordinato. 302 00:23:19,567 --> 00:23:21,007 Grazie. 303 00:23:26,248 --> 00:23:28,207 Questo appartamento non è male. 304 00:23:28,367 --> 00:23:31,728 È chiaro. È funzionale, come si suol dire. 305 00:23:33,007 --> 00:23:37,488 Dato che dobbiamo vivere insieme, per quanto sia divertente. 306 00:23:39,528 --> 00:23:42,288 Cercheremo di non intralciarci a vicenda. 307 00:23:43,087 --> 00:23:47,368 Se ognuno ci mettesse un po' del proprio, dovrebbe andare bene. 308 00:23:47,528 --> 00:23:50,248 Perché io, Non sono affatto preoccupato. 309 00:23:52,648 --> 00:23:54,448 Carina, la cameretta del piccolo. 310 00:23:55,048 --> 00:23:58,168 - Non è mio. - Non è la stanza del piccolo. 311 00:23:58,328 --> 00:24:00,528 C'è solo un letto grande. 312 00:24:02,009 --> 00:24:04,049 Non dormirò lì dentro! 313 00:24:04,248 --> 00:24:06,728 Vedi un'altra soluzione? 314 00:24:13,489 --> 00:24:15,929 Fermati un po'. devo chiamare. 315 00:24:17,449 --> 00:24:19,208 Ciao, sì? Oh, Luca. 316 00:24:20,929 --> 00:24:24,569 Va tutto bene, sta andando tutto bene. No, nessun problema. 317 00:24:25,169 --> 00:24:26,769 Tutto è bagnato d'olio. 318 00:24:27,969 --> 00:24:29,689 Quindi è perfetto. 319 00:24:30,409 --> 00:24:34,289 La ragazza di tuo fratello, quella che era al funerale, 320 00:24:34,449 --> 00:24:38,449 penso che lavori per loro. Deve somministrare farmaci. 321 00:24:38,609 --> 00:24:41,850 Lei è americana. Il suo nome è Marianna Halifax. 322 00:24:42,009 --> 00:24:45,889 Abita in rue René-Vivien, alle 7, al 1° piano. 323 00:24:46,089 --> 00:24:49,410 Ufficialmente posa per riviste maschili. 324 00:25:33,451 --> 00:25:35,890 C'è un sacco di roba da rubare qui. 325 00:25:50,131 --> 00:25:51,491 Vieni a vedere. 326 00:27:54,733 --> 00:27:56,254 Bella ragazza. 327 00:27:57,613 --> 00:27:58,934 Una puttana. 328 00:28:26,975 --> 00:28:28,015 Nome di Dio! 329 00:28:41,055 --> 00:28:44,175 - Merda! - Nessuno ce lo aveva mai fatto. 330 00:30:03,537 --> 00:30:05,937 OH... Non dovremmo essere molto lontani. 331 00:30:06,137 --> 00:30:09,457 Non è nelle vicinanze. Già 1.520 palloni sull'orologio! 332 00:30:14,377 --> 00:30:15,417 Significato proibito. 333 00:30:15,617 --> 00:30:19,617 Tornerò indietro. Non c'è mai nessuno qui. 334 00:30:38,138 --> 00:30:39,497 Nome di Dio! 335 00:30:43,058 --> 00:30:44,698 Stavano guidando senza luci! 336 00:30:44,897 --> 00:30:46,738 E noi, in senso proibito! 337 00:30:47,297 --> 00:30:48,258 È serio? 338 00:30:48,338 --> 00:30:52,218 Sembra di sì. È meglio chiamare la polizia. 339 00:30:52,418 --> 00:30:54,618 - Stai bene? - Come stai. 340 00:30:57,138 --> 00:30:59,458 te lo giuro Non ne avevo bisogno. 341 00:31:00,098 --> 00:31:01,058 Neanche io. 342 00:31:01,778 --> 00:31:02,938 Vado a chiamare. 343 00:31:07,779 --> 00:31:09,538 Come stai ? 344 00:31:09,699 --> 00:31:11,259 SÌ... 345 00:32:18,380 --> 00:32:19,780 Dove stai andando? 346 00:32:35,381 --> 00:32:37,500 - Questo ragazzo è pazzo! - Non credo. 347 00:32:37,661 --> 00:32:39,101 Quello che è successo? 348 00:32:39,260 --> 00:32:42,140 Passò una grande macchina bianca e bam! 349 00:32:42,301 --> 00:32:44,300 Questi sono i documenti dell'altra persona. 350 00:32:44,461 --> 00:32:46,661 È partito, ha saltato... Paf! 351 00:32:46,820 --> 00:32:49,340 “Cafè del mercato”, sai? 352 00:32:49,501 --> 00:32:53,381 SÌ. Quello è di Magnan. Un bistrot portoghese. 353 00:32:53,540 --> 00:32:55,861 Lavorano in autostrada. E io? 354 00:32:57,421 --> 00:32:59,141 E la mia razza, allora? 355 00:33:01,781 --> 00:33:03,181 Taxi! 356 00:33:04,901 --> 00:33:07,221 - È libero? - Sì, signore. 357 00:33:09,621 --> 00:33:11,701 Hôtel du Marché, a Magnan. 358 00:33:21,061 --> 00:33:23,061 - Quanto ? - 12. 359 00:33:23,742 --> 00:33:25,221 40. Tariffa notturna, eh? 360 00:33:37,502 --> 00:33:40,022 Il signor Domingo Péralda abita qui? 361 00:33:40,182 --> 00:33:40,982 SÌ. 362 00:33:41,142 --> 00:33:43,182 - Posso vederlo? - OH... 363 00:33:43,342 --> 00:33:44,382 Posso vederlo? 364 00:33:44,542 --> 00:33:47,502 Ebbene sì, puoi vederlo. E' di sotto. 365 00:33:47,662 --> 00:33:49,062 Giù. 366 00:33:50,102 --> 00:33:51,742 Raimondo! 367 00:34:22,543 --> 00:34:23,983 Ecco i tuoi documenti. 368 00:34:35,343 --> 00:34:37,343 Non aver paura, Domingo. 369 00:34:37,544 --> 00:34:41,183 Non sono della polizia. Voglio dire, non farti del male. 370 00:34:41,384 --> 00:34:43,383 Perché volevamo schiacciarti? 371 00:34:45,143 --> 00:34:47,024 Hai visto qualcosa? 372 00:34:47,943 --> 00:34:49,343 Domingo! 373 00:34:50,344 --> 00:34:52,544 Lasciami passare! Lasciami! 374 00:34:53,744 --> 00:34:55,583 Branco di idioti! 375 00:35:49,745 --> 00:35:52,545 Ciao Luca? Questo è Campana. 376 00:35:52,705 --> 00:35:56,345 Mi scusi, ma c'è stato un pasticcio al Marianna Halifax. 377 00:35:56,505 --> 00:35:59,185 Cerca un'auto con il lato sinistro danneggiato. 378 00:35:59,345 --> 00:36:01,585 I suoi occupanti hanno schiacciato un portoghese e 379 00:36:01,745 --> 00:36:05,185 ne hanno abbattuto un altro davanti all'Hôtel du Marché. 380 00:36:05,345 --> 00:36:07,186 Avrai dettagli... 381 00:36:07,345 --> 00:36:09,505 Mamma ! 382 00:36:09,665 --> 00:36:11,146 Ciao ? Ciao Campana? 383 00:36:12,985 --> 00:36:14,425 Mi hai spaventato. 384 00:36:15,066 --> 00:36:16,066 Cosa c'è? 385 00:36:16,266 --> 00:36:18,306 Ho sognato. 386 00:36:18,466 --> 00:36:21,426 Ho sognato che ero su una moto e andavo veloce. 387 00:36:21,586 --> 00:36:22,546 Molto rapidamente. 388 00:36:22,705 --> 00:36:26,185 Ho avuto un incidente, e poi sanguinavo molto. 389 00:36:26,346 --> 00:36:27,666 È stato un incubo. 390 00:36:27,866 --> 00:36:30,666 - E poi ho sofferto. - Fatti una bella dormita in fretta. 391 00:36:31,186 --> 00:36:32,666 Dai. 392 00:36:34,866 --> 00:36:36,546 Ok, bene... buonanotte. 393 00:36:38,826 --> 00:36:42,266 Ciao ? Ciao Campana! Ma cosa sta succedendo? 394 00:36:42,426 --> 00:36:44,226 Il piccolo ha avuto un incubo. 395 00:36:45,467 --> 00:36:48,026 Non c'è niente da ridere. Buona notte ! 396 00:37:52,148 --> 00:37:54,788 Lascialo dormire e vieni a lavarti. 397 00:38:00,108 --> 00:38:01,988 Non è possibile! Fermare! 398 00:38:03,468 --> 00:38:05,708 Cos'è tutto questo? 399 00:38:06,588 --> 00:38:10,429 “Contro la forfora”. Il commissario ha la forfora? 400 00:38:10,588 --> 00:38:12,788 - Non toccarlo. - È disgustoso. 401 00:38:16,388 --> 00:38:19,348 "Rimuove gli effetti del sudore." 402 00:38:19,508 --> 00:38:21,309 Il commissario sta sudando? 403 00:38:21,508 --> 00:38:23,749 - Basta. - E' marcio ovunque. 404 00:38:23,949 --> 00:38:27,069 I suoi piedi sono caldi, il commissario? 405 00:38:27,268 --> 00:38:31,269 - Lo sveglierai, stai zitto. - Ha la bocca pallida, ehi. 406 00:38:31,948 --> 00:38:34,549 Mamma, ci è stata data una persona malata. 407 00:38:35,949 --> 00:38:37,549 Questo è abbastanza! 408 00:38:42,549 --> 00:38:44,309 Oh, scusa. 409 00:38:44,469 --> 00:38:46,389 - Hai dormito bene? - Sì, grazie. 410 00:38:46,549 --> 00:38:49,589 Ti preparo la colazione. 411 00:38:49,749 --> 00:38:52,269 Non c'è bisogno. Lo farò da solo. 412 00:38:52,430 --> 00:38:53,709 - Scusate. - Scusate. 413 00:39:06,029 --> 00:39:08,230 - No, c'è qualcuno! - Scusate. 414 00:39:08,390 --> 00:39:09,950 Questo non funzionerà! 415 00:39:14,309 --> 00:39:15,749 - Scusate. - Un minuto. 416 00:39:15,910 --> 00:39:17,110 Prenditi il ​​​​tuo tempo. 417 00:39:21,070 --> 00:39:22,310 - Scusate. - Oh, scusa. 418 00:39:31,870 --> 00:39:34,071 - Il bagno è gratuito. - GRAZIE. 419 00:39:40,390 --> 00:39:42,270 Potresti colpire, eh? 420 00:39:43,590 --> 00:39:44,790 Perdono. 421 00:39:53,070 --> 00:39:55,071 Spingi la porta. COSÌ. 422 00:40:01,551 --> 00:40:03,231 Aspettami, sto arrivando. 423 00:40:05,231 --> 00:40:06,351 - Buongiorno. - Buongiorno. 424 00:40:06,511 --> 00:40:10,311 - Grazie per i croissant. - Per favore, è normale. 425 00:40:10,911 --> 00:40:12,991 Il signor Rodriguez è venuto a trovarci. 426 00:40:13,191 --> 00:40:14,152 - Qui. - Oh no. 427 00:40:14,231 --> 00:40:15,191 - Se. - GRAZIE. 428 00:40:15,271 --> 00:40:17,632 - È loquace. - Ah, è loquace. 429 00:40:17,831 --> 00:40:19,751 Ha chiesto quando saresti arrivato. 430 00:40:19,951 --> 00:40:22,192 Sembrava ansioso di vederti. 431 00:40:22,351 --> 00:40:24,151 Vive qui da molto tempo? 432 00:40:24,352 --> 00:40:27,031 Sono qui solo da un mese. 433 00:40:27,232 --> 00:40:28,591 - Ciao. - Ciao. 434 00:40:29,431 --> 00:40:30,792 Andiamo, andiamo. 435 00:40:38,112 --> 00:40:40,032 Questo Rodriguez mi dà fastidio. 436 00:40:40,231 --> 00:40:42,832 Non dovresti dire "mi dà fastidio". Eh, mamma? 437 00:40:43,552 --> 00:40:45,312 No, non dovresti. 438 00:40:49,192 --> 00:40:52,632 - Ti lascio. - Non vieni con noi al mercato? 439 00:40:52,792 --> 00:40:55,432 Ho qualcos'altro da fare. Mi dispiace. 440 00:40:55,592 --> 00:40:57,512 Dai, ci vediamo subito. 441 00:40:58,433 --> 00:40:59,552 Luigi... 442 00:40:59,712 --> 00:41:01,032 Luigi! 443 00:41:01,232 --> 00:41:02,712 Ho pochissimi soldi. 444 00:41:03,672 --> 00:41:04,872 Perdono. 445 00:41:09,152 --> 00:41:11,672 - Presa. - Non è molto. 446 00:41:11,873 --> 00:41:12,913 Quanto vuoi? 447 00:41:13,433 --> 00:41:15,353 Non lo so, dammi 100 F. 448 00:41:15,553 --> 00:41:18,913 - Ti darò il resto. - Cosa vuoi comprarci? 449 00:41:19,112 --> 00:41:21,032 Non lo so, vedrai. 450 00:41:21,913 --> 00:41:24,753 Vengo con te. Dobbiamo essere visti insieme. 451 00:41:35,593 --> 00:41:39,273 Puoi preparare un'insalata di pomodori e poi un pesce. 452 00:41:39,433 --> 00:41:41,634 - Ti piace l'orata alla griglia? - SÌ. 453 00:41:46,674 --> 00:41:48,474 Un chilo di pomodori. 454 00:41:48,673 --> 00:41:51,633 - Sono 2,50 al chilo? - Sì, signore. 455 00:41:51,793 --> 00:41:53,433 Cercheremo altrove. 456 00:41:53,634 --> 00:41:55,833 - Non pago 2,50. - Quanto vale? 457 00:41:55,994 --> 00:41:58,713 2F a Parigi. Non li pagherei 2,50 qui. 458 00:41:58,914 --> 00:42:02,354 - Vai al mercato a Parigi? - Giovedì e domenica. 459 00:42:07,954 --> 00:42:11,074 Prendiamo le carote. Faremo carote grattugiate. 460 00:42:11,274 --> 00:42:12,514 Non mi piace. 461 00:42:12,714 --> 00:42:14,234 - Shh. - Va bene. 462 00:42:15,354 --> 00:42:17,642 - E' pieno di vitamine. - Voglio i pomodori. 463 00:42:17,938 --> 00:42:19,570 1,5 libbre di carote. 464 00:42:19,674 --> 00:42:22,555 Non gli piacciono le carote. 1 kg di pomodori. 465 00:42:22,754 --> 00:42:25,474 E indivia. Pomodori con indivia. 466 00:42:26,354 --> 00:42:29,234 C'è solo il belga, e sono 50 al chilo. 467 00:42:29,434 --> 00:42:32,155 Compra carote. Per noi sarà l'indivia. 468 00:42:32,755 --> 00:42:34,315 Tuo figlio mi stanca. 469 00:42:35,194 --> 00:42:36,675 Anche lui è tuo figlio. 470 00:42:37,954 --> 00:42:39,475 1,5 libbre di carote. 471 00:42:40,555 --> 00:42:42,754 - E indivia. - E pomodori. 472 00:42:45,154 --> 00:42:47,875 Perché non posso giocare nel giardino pubblico? 473 00:42:48,034 --> 00:42:49,675 Ci sono bambini. 474 00:42:49,835 --> 00:42:53,155 - Tu resta a casa. - Mi darò fastidio a casa. 475 00:42:53,315 --> 00:42:57,835 - Voglio che rimanga a casa. - Compragli il suo circuito elettrico. 476 00:42:58,795 --> 00:43:02,475 Bene. Magari può andare a giocare nel giardino pubblico. 477 00:43:03,275 --> 00:43:04,755 Lo guarderai. 478 00:43:04,916 --> 00:43:07,595 - Dici che ti chiami Lopez. - SÌ. 479 00:43:11,996 --> 00:43:15,116 Vuoi una mano ad attraversare il prato? 480 00:43:16,796 --> 00:43:18,316 Salve, signor Lopez. 481 00:43:19,355 --> 00:43:21,796 Va come desideri, Signor Lopez? 482 00:43:22,396 --> 00:43:26,435 Porti avanti le provviste, signora. Prenderemo in prestito tuo marito. 483 00:43:34,836 --> 00:43:37,436 Non paghiamo i taxi, Signor Lopez? 484 00:43:39,516 --> 00:43:41,516 Ci vediamo più tardi. 485 00:43:45,196 --> 00:43:47,037 Bene. Ricominciamo. 486 00:43:47,716 --> 00:43:51,676 L'autista dice di aver portato un cliente in rue René-Vivien. 487 00:43:51,876 --> 00:43:55,756 Un ragazzone bruno con la fronte piccola e le orecchie grandi. 488 00:43:55,956 --> 00:43:57,396 Cosa stavi facendo lì? 489 00:43:57,597 --> 00:43:59,997 Volevo vedere la fidanzata di mio fratello. 490 00:44:00,156 --> 00:44:02,597 Per fortuna, viene abbattuta. 491 00:44:02,757 --> 00:44:03,957 Porti sfortuna. 492 00:44:04,157 --> 00:44:08,757 - Poi è andato al bar. - Caffè, beviamo qualcosa lì. 493 00:44:08,916 --> 00:44:12,997 Signor Lopez, quando va al bar, sparano a un ragazzo portoghese. 494 00:44:13,197 --> 00:44:16,237 Il signor Lopez fa un rapido giro della città: 3 morti. 495 00:44:17,357 --> 00:44:19,637 Stai iniziando a stancarmi. 496 00:44:19,837 --> 00:44:22,277 Oh, lo stiamo stancando... 497 00:44:29,917 --> 00:44:31,918 - Mi scusi. - Non c'è niente di male. 498 00:44:48,318 --> 00:44:51,997 Stai andando 4 a 1? Bastardi! 499 00:45:03,718 --> 00:45:06,918 - Non conosci il portoghese? - NO. 500 00:45:07,078 --> 00:45:10,198 - E non hai niente da dirci? - Sì: merda. 501 00:45:11,838 --> 00:45:13,358 Oh caro. 502 00:45:14,238 --> 00:45:16,518 ho detto: nessuna brutalità della polizia. 503 00:45:16,679 --> 00:45:19,079 E' chiaro? Nessuna brutalità della polizia. 504 00:45:19,238 --> 00:45:21,158 E' mezz'ora che va avanti questa cosa! 505 00:45:21,959 --> 00:45:23,678 Non ti abbiamo chiesto nulla. 506 00:45:23,838 --> 00:45:27,079 Lasciami sola con lui. Sarà molto gentile. 507 00:45:34,279 --> 00:45:35,279 Mi dispiace. 508 00:45:35,759 --> 00:45:37,599 Avresti potuto toglierti l'anello con sigillo. 509 00:45:37,799 --> 00:45:41,799 - Davvero, sono confuso. Perdono. 510 00:45:43,599 --> 00:45:45,679 - Stai bene? - Sta andando molto bene. 511 00:45:45,839 --> 00:45:48,439 Il piccolo dorme male, sua madre 512 00:45:48,599 --> 00:45:50,479 spende i miei soldi e io vengo picchiato. 513 00:45:50,639 --> 00:45:51,599 Questa è Bisanzio. 514 00:45:52,159 --> 00:45:53,919 E a parte questo, la salute? 515 00:45:54,079 --> 00:45:57,319 Oh, sono finito in una strana trappola per idioti. 516 00:45:57,480 --> 00:45:59,719 Il matrimonio deve essere terribile. 517 00:46:00,319 --> 00:46:03,480 Siamo andati un po' avanti. Gli assassini sono americani. 518 00:46:03,639 --> 00:46:04,759 Questo è qualcos'altro. 519 00:46:04,920 --> 00:46:07,560 Il piccolo portoghese ha parlato con i suoi amici. 520 00:46:07,719 --> 00:46:09,560 Era formale: 2 americani. 521 00:46:09,720 --> 00:46:11,919 Che diavolo stanno facendo lì dentro? 522 00:46:12,080 --> 00:46:14,840 Stanno liquidando la cosca Manoni. 523 00:46:15,000 --> 00:46:16,880 - Per quello ? - Non lo so. 524 00:46:18,600 --> 00:46:20,520 vado a casa 525 00:46:20,680 --> 00:46:24,360 Dirò alla Omicidi che ci condurrai a una pista. 526 00:46:24,520 --> 00:46:27,360 Ma li avrai sul sedere dalla mattina alla sera. 527 00:46:27,520 --> 00:46:30,200 Non ne avresti altri due, vero? 528 00:46:30,360 --> 00:46:32,200 Vai e sistemati. 529 00:46:37,160 --> 00:46:38,600 - Ciao. - Ciao. 530 00:46:40,160 --> 00:46:42,961 Vedrai cosa ti farà tuo padre! 531 00:46:43,120 --> 00:46:46,000 Sei un piccolo delinquente! Non ti vergogni? 532 00:46:50,800 --> 00:46:52,401 Oh, non è divertente. 533 00:46:59,481 --> 00:47:01,321 Sei ridicolo. 534 00:47:04,521 --> 00:47:06,801 Ho detto loro che mi chiamavo 535 00:47:06,961 --> 00:47:08,361 Lopez e che venivo da Tunisi. 536 00:47:09,041 --> 00:47:10,081 Ben fatto. 537 00:47:10,241 --> 00:47:13,801 Mi hanno chiamato pied-noir, quindi li ho digitati. 538 00:47:14,001 --> 00:47:15,041 Non è divertente. 539 00:47:15,201 --> 00:47:18,962 Siamo 3 pied-noir: Choukroun, Bensoussan e io. 540 00:47:19,121 --> 00:47:22,641 - Sono il capo e sarà uno schifo. - Sarai educato? 541 00:47:22,802 --> 00:47:25,881 Pensavo che gli avresti dato una lezione... 542 00:47:26,042 --> 00:47:28,161 Non è tuo figlio, mostra. 543 00:47:28,322 --> 00:47:32,402 Combatte come uno straccivendolo, parla male e questo ti fa ridere? 544 00:47:32,561 --> 00:47:34,082 Stai attento, fa caldo. 545 00:47:35,561 --> 00:47:37,442 Attenzione. Ecco, mangia. 546 00:47:38,081 --> 00:47:41,482 Ha ragione, tua madre. Non dovresti dire parolacce. 547 00:47:42,362 --> 00:47:45,082 -Non mangi l'insalata? -Oh, non lo voglio. 548 00:47:45,242 --> 00:47:47,562 - Come ? - No, non voglio l'insalata. 549 00:47:47,722 --> 00:47:49,242 L'abbiamo comprato per te. 550 00:47:49,442 --> 00:47:50,802 8,20 F. 551 00:47:51,842 --> 00:47:55,242 Volevi che l'indivia mi dasse fastidio? 552 00:47:55,402 --> 00:47:57,562 Non dovresti dire parolacce. 553 00:47:57,762 --> 00:47:58,802 Ti fa ridere? 554 00:47:59,002 --> 00:48:02,442 Non chiedermi più di prendermi cura di tuo figlio. 555 00:48:03,882 --> 00:48:04,882 E' cosa? 556 00:48:06,762 --> 00:48:08,202 Crema di groviera. 557 00:48:08,403 --> 00:48:09,843 Perché 5 scatole? 558 00:48:10,042 --> 00:48:12,282 Per la sua collezione. 559 00:48:12,483 --> 00:48:15,402 - Raccoglie formaggi? - Pirati. 560 00:48:15,603 --> 00:48:18,402 Ci sono immagini nelle scatole. 561 00:48:18,603 --> 00:48:20,763 Li raccoglie. 562 00:48:20,922 --> 00:48:24,323 Hai comprato 5 scatole di formaggio per fare le foto? 563 00:48:24,483 --> 00:48:25,283 SÌ. 564 00:48:25,482 --> 00:48:27,963 Compro i ravioli per prendere i francobolli, 565 00:48:28,123 --> 00:48:31,163 il detersivo per il bucato per prendere le 566 00:48:31,363 --> 00:48:33,803 cose di plastica, i lecca-lecca per prendere 567 00:48:33,963 --> 00:48:36,123 le decalcomanie, la benzina per prendere le glups. 568 00:48:36,723 --> 00:48:38,323 E sai perché? 569 00:48:40,643 --> 00:48:41,843 Perché ha 9 anni. 570 00:48:42,763 --> 00:48:44,363 Mi stai servendo? 571 00:48:48,683 --> 00:48:51,364 - Il signor Lopez per il signor Ligmann. - Non ora. 572 00:48:51,563 --> 00:48:53,123 Sono a una conferenza. 573 00:48:53,284 --> 00:48:54,323 Signore ! 574 00:48:56,484 --> 00:48:58,084 Ti disturbo ? 575 00:49:00,564 --> 00:49:03,604 Lascia che ti presenti Louis 576 00:49:03,763 --> 00:49:05,683 Lopez, il fratello di Maurice. 577 00:49:09,644 --> 00:49:11,844 Questi signori apprezzavano Maurice. 578 00:49:12,004 --> 00:49:14,724 - Che perdita crudele. - È davvero triste. 579 00:49:14,884 --> 00:49:18,484 Non vedo cosa potremmo fare al momento. 580 00:49:18,644 --> 00:49:22,684 Dobbiamo darci tempo. Penso che tu capisca. 581 00:49:24,524 --> 00:49:26,484 Hai un telefono? 582 00:49:27,404 --> 00:49:30,804 Dirai al signor Manoni che so chi ha ucciso mio fratello. 583 00:49:32,765 --> 00:49:35,124 Sono due americani. 584 00:49:36,005 --> 00:49:39,164 Gli chiederai se dovrei toglierli. 585 00:49:39,365 --> 00:49:41,365 Farò quello che dice il mio capo. 586 00:49:41,525 --> 00:49:43,844 Ho ancora bisogno di avere un capo. 587 00:49:44,005 --> 00:49:45,365 Signori. 588 00:49:55,685 --> 00:49:57,845 Mi chiami urgentemente signor Manoni. 589 00:49:58,045 --> 00:50:01,085 Vuoi farmi morire? Vuoi farmi morire? 590 00:50:01,245 --> 00:50:03,205 Ehi, morirai prima di me. 591 00:50:03,365 --> 00:50:04,405 Non morirò. 592 00:50:15,645 --> 00:50:16,765 Bertrand! 593 00:50:17,365 --> 00:50:19,645 Bertrand, ti abbiamo chiamato! 594 00:50:21,686 --> 00:50:23,006 Bertrand! 595 00:50:24,966 --> 00:50:26,486 Dai ! 596 00:50:28,005 --> 00:50:28,965 Andiamo, ecco. 597 00:51:02,887 --> 00:51:06,127 - Hai visto il piccolo in giardino? - SÌ. 598 00:51:06,327 --> 00:51:08,647 - E' saggio? - Sì, gioca a calcio. 599 00:51:09,406 --> 00:51:11,926 - Quella è la mia maglietta. - L'ho lavato. 600 00:51:12,087 --> 00:51:13,807 Ma è Dralon! 601 00:51:13,966 --> 00:51:16,807 E' fregata! Una maglietta con 4.000 proiettili! 602 00:51:16,967 --> 00:51:19,247 - Mi scusi. - Non ti ho chiesto niente. 603 00:51:20,247 --> 00:51:24,487 Pensi che mi piaccia giocare alla vita familiare con te? 604 00:51:24,687 --> 00:51:27,007 Sembra di sì. Ne avrei potuto fare a meno. 605 00:51:27,167 --> 00:51:30,887 Se fossi venuto da solo, avrei avuto meno problemi. 606 00:51:31,047 --> 00:51:34,688 Non mi serviva a nulla caricarmi di una moglie e di un figlio. 607 00:51:34,887 --> 00:51:37,088 - Oh sì. - A cosa? 608 00:51:37,287 --> 00:51:41,847 Per mostrarti come sei, un vecchio 609 00:51:42,008 --> 00:51:42,968 ragazzo pieno di stranezze e un tirchio. 610 00:51:44,207 --> 00:51:46,727 Il commissario Campana è carino, con le 611 00:51:46,888 --> 00:51:51,887 sue magliette in Dralon e le sue tasche cucite. 612 00:51:53,048 --> 00:51:54,167 Partirai stasera. 613 00:51:54,368 --> 00:51:56,048 Con gioia. 614 00:52:19,329 --> 00:52:21,489 Hai fatto la torta di mele? 615 00:52:44,489 --> 00:52:46,769 hai visto? Bertrand mi ha fatto un disegno. 616 00:52:50,129 --> 00:52:52,369 È carino. Cos'è questo ? 617 00:52:52,529 --> 00:52:54,809 Un elefante e un cacciatore. 618 00:52:54,969 --> 00:52:58,729 Disegna bene. Dov'è l'elefante? 619 00:52:58,889 --> 00:52:59,849 Non lo so. 620 00:53:07,369 --> 00:53:09,929 Scusate, mi sbagliavo. 621 00:53:11,689 --> 00:53:14,730 Rimanere. Ho bisogno di te. 622 00:53:18,490 --> 00:53:20,449 Andiamo a prendere Bertrand? 623 00:53:25,090 --> 00:53:26,930 Bertrand? 624 00:53:27,090 --> 00:53:28,770 Bertrand! 625 00:53:42,290 --> 00:53:43,331 Cosa scegli? 626 00:53:43,530 --> 00:53:45,011 Oh, non lo so. 627 00:53:47,330 --> 00:53:48,450 Ti stai divertendo? 628 00:53:48,650 --> 00:53:50,130 SÌ. Ho degli amici. 629 00:53:51,890 --> 00:53:55,250 Sai, Bertrand... Abbiamo parlato con tua madre. 630 00:53:56,491 --> 00:53:59,011 Mi ha detto che non eri bravo. 631 00:54:05,090 --> 00:54:06,051 Scegliere! 632 00:54:06,651 --> 00:54:09,611 -Oh, non ho fame. - Prendi un éclair. 633 00:54:09,771 --> 00:54:11,771 Oh no. 634 00:54:15,611 --> 00:54:18,611 Penso che tu sia un ragazzo grande. 635 00:54:18,771 --> 00:54:21,811 E diventerai consapevole delle tue responsabilità. 636 00:54:23,851 --> 00:54:25,572 Diventerai un uomo. 637 00:54:29,172 --> 00:54:31,051 Sai, il mio piccolo Bertrand... 638 00:54:32,371 --> 00:54:35,132 La vita di una madre, non è sempre facile. 639 00:54:36,332 --> 00:54:37,812 Lo aiuterai. 640 00:54:39,492 --> 00:54:41,292 Smetterai di essere un peso. 641 00:54:42,332 --> 00:54:44,532 Ti ammalerai. Eh, mamma? 642 00:54:44,732 --> 00:54:47,211 Due signori sono venuti per te. 643 00:54:47,372 --> 00:54:48,892 Ritornano alle 18:30. 644 00:54:49,092 --> 00:54:51,852 - Due signori? - SÌ. Due americani. 645 00:54:52,012 --> 00:54:53,812 Merda. 646 00:54:55,932 --> 00:54:56,892 Cosa c'è? 647 00:54:57,052 --> 00:54:59,932 Chiuditi nel cinema e aspettami. 648 00:55:00,092 --> 00:55:02,132 - Cosa è...? - Niente di niente. 649 00:55:03,932 --> 00:55:07,933 Non muoverti dalla sedia. Ti raggiungerò il prima possibile. 650 00:55:08,132 --> 00:55:11,092 - E che film è? - Vedrai. 651 00:55:11,293 --> 00:55:15,052 Ok, molto bene. Li riprenderemo in silenzio. 652 00:55:15,253 --> 00:55:17,733 Sì, ma prima vorrei parlare con loro. 653 00:55:17,893 --> 00:55:20,692 Li raccoglierai quando usciranno da qui. 654 00:55:20,853 --> 00:55:22,213 Va bene. 655 00:55:41,493 --> 00:55:44,613 Allora, signor Lopez, sta bene? Non ti disturbo? 656 00:55:44,773 --> 00:55:48,893 Indovina cosa ho alle spalle? Una buona bottiglia di anice. 657 00:55:49,053 --> 00:55:50,493 Sto aspettando una visita. 658 00:55:50,693 --> 00:55:52,053 Un'altra volta. GRAZIE. 659 00:55:52,853 --> 00:55:54,374 Messaggio urgente. 660 00:55:54,573 --> 00:55:56,534 È al 6 di rue Guiglia. 661 00:55:56,733 --> 00:56:00,053 Mandarine 36, qui Justine. Appuntamento in rue Guiglia. 662 00:56:00,254 --> 00:56:03,454 Mandarine 45, qui Justine. Appuntamento in rue Guiglia. 663 00:56:03,653 --> 00:56:04,894 Mandarino 47... 664 00:56:05,093 --> 00:56:06,454 Mandiamo un'auto. 665 00:56:06,653 --> 00:56:07,654 Verdi-Guiglia. 666 00:56:07,853 --> 00:56:10,013 Attendi istruzioni. Finito. 667 00:56:42,495 --> 00:56:44,454 - Signor Lopez? - SÌ ? 668 00:56:44,615 --> 00:56:47,775 Potresti concederci qualche minuto? 669 00:56:47,934 --> 00:56:49,134 Entra. 670 00:57:00,415 --> 00:57:02,335 Vorremmo fare una 671 00:57:02,495 --> 00:57:04,575 piccola chiacchierata con te. 672 00:57:06,855 --> 00:57:10,695 Siamo del BNDD, Bureau of Narcotics and 673 00:57:10,855 --> 00:57:13,696 Dangerous Drugs, l'ufficio antidroga statunitense. 674 00:57:38,456 --> 00:57:40,896 Muove le persone, Signor Lopez. 675 00:57:41,096 --> 00:57:44,136 Ti diremo perché tuo fratello è morto. 676 00:57:46,216 --> 00:57:49,016 È la guerra tra 677 00:57:49,176 --> 00:57:50,496 l'organizzazione americana e il gruppo Manoni. 678 00:57:51,296 --> 00:57:54,656 L'organizzazione, la mafia, se preferite, lavora con 679 00:57:54,816 --> 00:57:59,456 Manoni come con la maggior parte dei trafficanti europei. 680 00:57:59,616 --> 00:58:03,176 Qualche giorno fa, ha deciso di liquidare la Manoni. 681 00:58:03,377 --> 00:58:04,856 Per quello ? 682 00:58:06,776 --> 00:58:09,937 Doveva consegnare 100 kg di eroina negli Stati Uniti. 683 00:58:10,097 --> 00:58:12,056 Non mantenne la parola, così la 684 00:58:12,217 --> 00:58:15,217 mafia mandò a Nizza due specialisti. 685 00:58:15,377 --> 00:58:19,496 Hanno ucciso tuo fratello, responsabile 686 00:58:19,697 --> 00:58:21,017 del trasporto di droga negli Stati Uniti. 687 00:58:21,177 --> 00:58:26,017 I farmaci ancora non arrivano e i fuochi d'artificio continuano. 688 00:58:26,177 --> 00:58:27,177 E allora? 689 00:58:30,177 --> 00:58:33,577 Riporterai indietro Manoni a Nizza. 690 00:58:34,857 --> 00:58:35,898 Non capisco. 691 00:58:37,938 --> 00:58:41,178 Anche Manoni non capisce niente. È scappato. 692 00:58:41,337 --> 00:58:44,257 Ha spedito la droga, ma è scomparsa. 693 00:58:44,418 --> 00:58:47,418 Dirai che l'hai trovato qui. 694 00:58:47,577 --> 00:58:52,017 Tuo fratello aveva affittato l'appartamento e lo usava come nascondiglio. 695 00:58:52,218 --> 00:58:55,617 Mi chiedi di dire a Manoni che mio fratello lo ha tradito. 696 00:58:55,818 --> 00:58:57,897 Non può più fargli del male. 697 00:58:58,058 --> 00:59:02,258 Lei si dice pronto a trattare personalmente con Manoni. 698 00:59:03,338 --> 00:59:07,138 Ritorna a Nizza e viene colpito dai due assassini. 699 00:59:08,698 --> 00:59:12,538 La polizia francese è a conoscenza delle tue azioni? 700 00:59:12,698 --> 00:59:15,778 Sembra che lavoriate mano nella mano. 701 00:59:17,738 --> 00:59:19,258 La polizia francese? 702 00:59:20,378 --> 00:59:23,419 Parliamo della polizia francese. 703 00:59:24,979 --> 00:59:27,178 È completamente paralizzata. 704 00:59:27,818 --> 00:59:30,658 Non può fare niente contro gente come Manoni. 705 00:59:30,818 --> 00:59:34,978 Hanno sostegno politico conoscono i pezzi grossi 706 00:59:35,139 --> 00:59:39,538 locali, e poi la rimandano alla cuccia, la polizia francese. 707 00:59:39,699 --> 00:59:41,659 La polizia francese? 708 00:59:43,099 --> 00:59:44,739 Ah bene? 709 00:59:44,938 --> 00:59:47,419 Li protegge, i trafficanti. 710 00:59:47,619 --> 00:59:50,579 - Non è possibile. - La polizia francese... 711 00:59:51,379 --> 00:59:54,299 Quasi tutta la droga che passa per la 712 00:59:54,459 --> 00:59:56,539 Francia inonda il mio paese, signor Lopez. 713 00:59:56,699 --> 01:00:00,099 Ma ora agiremo, e stile americano. 714 01:00:00,299 --> 01:00:01,460 Sono francese. 715 01:00:01,619 --> 01:00:04,419 Non vedo perché dovrei comportarmi in modo americano. 716 01:00:04,580 --> 01:00:06,260 Per andare sul sicuro. 717 01:00:06,419 --> 01:00:10,899 Se cammini con noi, sei al sicuro. 718 01:00:11,060 --> 01:00:13,700 Se cammini con Manoni finirai 719 01:00:13,859 --> 01:00:16,700 come tuo fratello, Signor Lopez. 720 01:00:16,859 --> 01:00:18,620 Ti do la mia parola. 721 01:00:18,779 --> 01:00:22,379 Non dimenticare che hai una moglie e un figlio. 722 01:00:22,859 --> 01:00:25,259 Ci devo pensare. 723 01:00:26,180 --> 01:00:28,060 Non aspettare troppo a lungo. 724 01:00:34,380 --> 01:00:36,340 La polizia americana... 725 01:01:02,261 --> 01:01:04,101 Che diavolo stai facendo qui? 726 01:01:05,580 --> 01:01:06,660 E tu ? 727 01:01:09,861 --> 01:01:11,901 Che cosa significa? 728 01:01:12,061 --> 01:01:15,541 I poliziotti che arrestano altri poliziotti sono interessanti. 729 01:01:33,022 --> 01:01:34,021 Luigi! 730 01:01:42,102 --> 01:01:43,501 Non potevamo tornare indietro. 731 01:01:43,702 --> 01:01:45,262 Lo sospetto. 732 01:01:47,142 --> 01:01:48,382 Quello che è successo? 733 01:01:48,541 --> 01:01:51,822 Erano due poliziotti americani che volevano vedermi. 734 01:01:51,982 --> 01:01:55,542 Due poliziotti come in TV: alto, bello, con uno sguardo d'acciaio. 735 01:01:55,742 --> 01:01:56,902 - E allora? - Niente. 736 01:01:57,062 --> 01:01:59,142 Stupidi come i poliziotti francesi. 737 01:02:03,462 --> 01:02:04,462 Pranzi qui? 738 01:02:04,622 --> 01:02:06,942 Non lo so, Sto aspettando una telefonata. 739 01:02:07,102 --> 01:02:08,742 Vado a preparare la zuppa. 740 01:02:10,223 --> 01:02:12,542 Vorrei sapere cosa accadrà. 741 01:02:15,782 --> 01:02:17,903 Cos'è Le devastazioni del desiderio? 742 01:02:18,102 --> 01:02:19,062 Che cosa ? 743 01:02:19,223 --> 01:02:20,663 Le devastazioni del desiderio. 744 01:02:20,862 --> 01:02:22,303 Non lo so. 745 01:02:27,103 --> 01:02:29,263 Ciao ? Come ? 746 01:02:29,423 --> 01:02:32,023 Da chi? Non mollare. 747 01:02:32,222 --> 01:02:34,303 Bertrand, questo è per te. 748 01:02:35,743 --> 01:02:37,983 - Chi è? - Choukroun. 749 01:02:39,743 --> 01:02:40,703 Ciao ? 750 01:02:40,783 --> 01:02:42,103 CIAO. 751 01:02:42,863 --> 01:02:45,023 Che cosa ? Che cosa ? 752 01:02:45,503 --> 01:02:47,183 Unghie, sì. 753 01:02:48,383 --> 01:02:49,863 Povero bastardo, ehi. 754 01:02:50,023 --> 01:02:51,583 Bertrand! 755 01:02:51,783 --> 01:02:53,743 Merda. Ci vediamo domani, figliolo. 756 01:03:01,824 --> 01:03:04,064 Ciao ? Chi è quello? 757 01:03:05,463 --> 01:03:07,143 È Bensoussan. 758 01:03:08,504 --> 01:03:09,303 Chi è quello? 759 01:03:09,464 --> 01:03:10,983 Bensoussan, il tuo amico. 760 01:03:13,023 --> 01:03:14,223 Ciao ? 761 01:03:15,303 --> 01:03:16,304 Povero ragazzo. 762 01:03:16,503 --> 01:03:20,344 Devono smettere di chiamare. Ho bisogno del telefono. 763 01:03:20,824 --> 01:03:24,744 Ti richiamo più tardi. Ehi, ragazzone. 764 01:03:30,064 --> 01:03:31,664 Ciao ? 765 01:03:31,824 --> 01:03:33,505 Chi è quello? 766 01:03:33,664 --> 01:03:34,624 Luca? 767 01:03:36,064 --> 01:03:37,264 Lo permetti, sì? 768 01:03:37,424 --> 01:03:39,704 Non balbettare quando parli. 769 01:03:39,904 --> 01:03:44,185 - A casa tua non è mai gratis. - Oh sì, vecchio. 770 01:03:44,824 --> 01:03:48,225 Ho chiamato gli americani nel mio ufficio alle 22:00. 771 01:03:48,385 --> 01:03:50,145 Possiamo fare il punto. 772 01:04:02,905 --> 01:04:06,185 Mettiamo fine alla segretezza. Hai preso il farmaco. 773 01:04:07,305 --> 01:04:08,265 Rispondetemi. 774 01:04:09,105 --> 01:04:11,425 Lavoriamo insieme, siamo colleghi. 775 01:04:11,585 --> 01:04:13,145 Quindi spegni la lampada. 776 01:04:14,065 --> 01:04:14,865 Perdono. 777 01:04:15,065 --> 01:04:19,466 Abbiamo trovato 100 kg di eroina su un transatlantico proveniente da Marsiglia. 778 01:04:20,345 --> 01:04:21,626 E allora? 779 01:04:24,945 --> 01:04:28,906 Abbiamo sostituito l'eroina con la farina. 780 01:04:29,066 --> 01:04:31,505 Oh, molto discretamente. 781 01:04:31,666 --> 01:04:36,185 Nessuno sospettava che l'FBI ci avesse messo il naso. 782 01:04:36,346 --> 01:04:38,666 La mafia si rivoltò contro Manoni. 783 01:04:39,506 --> 01:04:41,626 Quindi la mafia lavora per te. 784 01:04:41,786 --> 01:04:45,106 Quali sono questi metodi? Pensi di essere a Chicago? 785 01:04:45,306 --> 01:04:48,746 Ed è proprio la polizia francese a proteggere i trafficanti? 786 01:04:48,946 --> 01:04:51,306 Riceviamo anche profitti? 787 01:04:51,506 --> 01:04:53,026 Non l'ho mai detto. 788 01:04:53,226 --> 01:04:55,946 Non mandiamo assassini a fare il lavoro. 789 01:04:56,106 --> 01:04:57,066 Abbiamo pensato... 790 01:04:57,226 --> 01:05:00,066 Dovevamo essere avvertiti! Sei in Francia. 791 01:05:00,946 --> 01:05:05,026 Non ci hai detto che sul caso lavorava un falso Lopez. 792 01:05:05,187 --> 01:05:07,467 Fai anche scatti subdoli. 793 01:05:07,986 --> 01:05:09,987 Ti avremmo avvisato in tempo. 794 01:05:10,667 --> 01:05:12,147 Anche noi. 795 01:05:12,347 --> 01:05:15,027 Laverai i tuoi panni sporchi un altro giorno. 796 01:05:15,587 --> 01:05:19,386 Prenditi cura dei due assassini. Io vado a prendere Manoni. 797 01:05:19,587 --> 01:05:22,587 Ho bisogno di 100 kg di eroina il più velocemente possibile. 798 01:05:22,746 --> 01:05:24,547 Li nasconderemo nella mia cantina. 799 01:05:25,467 --> 01:05:27,227 È un'idea americana. 800 01:05:27,427 --> 01:05:28,987 È una cantina francese. 801 01:05:29,187 --> 01:05:32,187 Bene. Quella di Borgnefesse il corsaro. 802 01:05:32,347 --> 01:05:33,947 Me ne hai già parlato. 803 01:05:36,747 --> 01:05:37,987 Non stai dormendo? 804 01:05:38,867 --> 01:05:40,307 Non vuole dormire. 805 01:05:41,428 --> 01:05:42,388 Buonasera. 806 01:05:42,467 --> 01:05:44,707 Raccontami una storia. 807 01:05:44,908 --> 01:05:47,867 - Ma non mi fermerò. - Li conosco tutti. 808 01:05:56,668 --> 01:05:57,868 SÌ ? 809 01:05:58,948 --> 01:06:00,427 -Luigi... - Che cosa ? 810 01:06:00,588 --> 01:06:02,908 Non vuoi raccontargli una storia? 811 01:06:03,067 --> 01:06:06,508 Vuole che tu gli racconti una storia di gangster. 812 01:06:07,108 --> 01:06:10,428 Sono esausto e non sono qui per cullare tuo figlio. 813 01:06:10,588 --> 01:06:12,588 Vai a dormire e lasciaci in pace. 814 01:06:12,748 --> 01:06:14,468 Hai solo 5 minuti. 815 01:06:14,628 --> 01:06:18,588 Non so raccontare storie. Avanti, buonanotte. 816 01:06:37,309 --> 01:06:38,789 Cosa, come storia? 817 01:06:38,989 --> 01:06:40,829 Quello che vuoi. 818 01:06:45,029 --> 01:06:47,708 C'era una volta un povero 819 01:06:47,869 --> 01:06:50,749 poliziotto nella squadra antidroga. 820 01:06:51,909 --> 01:06:56,189 Un giorno va in missione per arrestare i trafficanti. 821 01:06:57,149 --> 01:07:00,389 E lì ha una grande sorpresa. 822 01:07:00,589 --> 01:07:04,470 Si rende conto di avere ancora più problemi 823 01:07:04,629 --> 01:07:06,069 con gli altri poliziotti che con i trafficanti. 824 01:07:07,749 --> 01:07:10,909 La Polizia Criminale, Narcotici americani, tutto il 825 01:07:11,109 --> 01:07:14,629 resto, c'è una rissa, sta cercando di tirare la copertura... 826 01:07:14,829 --> 01:07:16,629 Sta dormendo. 827 01:07:16,789 --> 01:07:20,870 Il povero poliziotto viene picchiato dal criminale. 828 01:07:21,270 --> 01:07:24,830 Fa arrestare poliziotti americani da 829 01:07:24,990 --> 01:07:26,829 poliziotti francesi e arriva a questa 830 01:07:26,990 --> 01:07:29,750 conclusione: ci divertiamo così tanto tra 831 01:07:29,910 --> 01:07:32,230 poliziotti che potremmo fare a meno dei gangster. 832 01:07:52,270 --> 01:07:55,270 Li abbiamo trovati. Villefranche, l'hotel Benvenuto. 833 01:07:55,471 --> 01:07:56,990 Farò ciò che è necessario. 834 01:08:10,311 --> 01:08:11,911 Giù! 835 01:08:49,312 --> 01:08:50,632 I poliziotti. 836 01:09:32,952 --> 01:09:33,953 Dai. 837 01:09:34,833 --> 01:09:37,833 Avanti, chiama i vigili del fuoco! 838 01:09:38,033 --> 01:09:40,553 Chiamali e di' che c'è un incendio qui. 839 01:09:48,153 --> 01:09:50,953 Ciao ? Ciao, il 18? 840 01:09:51,753 --> 01:09:54,673 Sfrutteremo l'effetto sorpresa. 841 01:10:11,674 --> 01:10:12,954 In riconoscimento! 842 01:10:13,753 --> 01:10:15,714 - Cosa fai? - C'è un incendio. 843 01:10:15,913 --> 01:10:17,394 Non c'è fuoco! 844 01:10:18,234 --> 01:10:19,554 - Punto di attacco! - OH. 845 01:10:20,394 --> 01:10:23,314 Srotolare le lance. 846 01:10:26,674 --> 01:10:27,634 Sicuro! 847 01:10:30,794 --> 01:10:32,074 E questo? 848 01:10:32,274 --> 01:10:36,234 - Devo arrestare 2 assassini. - E io, vite da salvare. 849 01:10:36,434 --> 01:10:37,715 Aiuto! 850 01:10:37,914 --> 01:10:40,235 Il telone di salvataggio! Inteso ? 851 01:10:40,434 --> 01:10:41,514 Aiuto! 852 01:10:41,714 --> 01:10:43,355 - Dai, grida. - Aiuto! 853 01:10:43,554 --> 01:10:45,834 - Più forte! - Aiuto! 854 01:10:46,034 --> 01:10:48,794 Aiuto! Aiuto! 855 01:10:50,755 --> 01:10:51,995 Aiuto. 856 01:10:52,915 --> 01:10:54,314 Aiuto! 857 01:10:54,835 --> 01:10:55,795 Salto. 858 01:10:56,675 --> 01:10:57,914 Aiuto! 859 01:11:17,595 --> 01:11:19,555 Dove sono andati? 860 01:11:19,755 --> 01:11:21,276 Non lo so. 861 01:11:21,475 --> 01:11:23,395 Sei delle vere maniche. 862 01:11:25,035 --> 01:11:26,875 Ebbene... sì. 863 01:11:27,075 --> 01:11:29,916 Dovremmo recuperarli, ma sono cauti. 864 01:11:30,075 --> 01:11:34,436 Dimmi, significa qualcosa per te? 865 01:11:34,596 --> 01:11:37,755 il giardino dell'Alsazia-Lorena? 866 01:11:37,916 --> 01:11:41,196 Ho trovato un biglietto per una sedia in questo giardino. 867 01:11:42,555 --> 01:11:45,676 Ciao Campana? Mi senti? 868 01:11:57,156 --> 01:12:00,596 Stai attento, stai attento. Attento ai miei muri, signore. 869 01:12:03,517 --> 01:12:08,140 - Non mi piacciono i mobili moderni. - Sì, è bello, ma è costoso. 870 01:12:08,396 --> 01:12:10,156 Soprattutto il design. 871 01:12:27,877 --> 01:12:30,597 COSÌ. 100 kg di eroina. 872 01:12:30,797 --> 01:12:34,277 Ce ne sono 22 miliardi. Firma la ricevuta. 873 01:12:39,077 --> 01:12:41,877 - Dobbiamo portarlo giù in cantina. - Tornare giù? 874 01:12:42,037 --> 01:12:44,037 - Sì, vecchio. - Ah bene. 875 01:12:44,517 --> 01:12:46,397 Ehi, signor Lopez, sta bene? 876 01:12:46,838 --> 01:12:48,038 Come stai. 877 01:12:48,197 --> 01:12:50,997 Cosa ti sta succedendo? Ti stai muovendo? 878 01:12:52,238 --> 01:12:53,037 NO. 879 01:12:53,198 --> 01:12:56,998 Sei davvero occupato. Vuoi che ti aiuti? 880 01:13:00,118 --> 01:13:01,997 Non lavori mai? 881 01:13:02,198 --> 01:13:04,918 - Come ? - Sei ancora a casa. 882 01:13:05,117 --> 01:13:08,438 Vedi, proprio adesso, Sono in congedo per malattia. 883 01:13:08,638 --> 01:13:11,398 Quando siamo malati, non trasportiamo pacchi. 884 01:13:11,558 --> 01:13:13,038 Vai e riposati velocemente. 885 01:13:26,079 --> 01:13:27,879 Aspetta, ragazzi. 886 01:13:40,758 --> 01:13:42,479 Hai acquistato un mobile? 887 01:13:43,599 --> 01:13:45,159 - Aspettare. - Vado. 888 01:13:49,158 --> 01:13:51,719 - Signor Rodriguez? - Il piano di sotto. 889 01:13:51,879 --> 01:13:52,959 Ah bene? GRAZIE. 890 01:13:55,439 --> 01:13:56,439 Chi era? 891 01:13:56,599 --> 01:13:57,399 Niente. 892 01:13:57,559 --> 01:13:59,319 - Dov'è Bertrand? - Nel giardino. 893 01:13:59,479 --> 01:14:01,359 Lo prenderò. 894 01:14:01,519 --> 01:14:03,199 Ti stai muovendo. 895 01:14:03,359 --> 01:14:04,159 Come ? 896 01:14:04,319 --> 01:14:08,239 Preferisco portarti in albergo, è ora di fermare gli assassini. 897 01:14:09,199 --> 01:14:10,159 Che cosa ? 898 01:14:11,119 --> 01:14:13,600 Volevo fare l'aragosta alla griglia. 899 01:14:13,799 --> 01:14:14,959 Aragosta? 900 01:14:15,479 --> 01:14:18,119 Il pescivendolo mi ha dato un prezzo. 901 01:14:19,279 --> 01:14:20,279 Avevi ragione. 902 01:14:20,440 --> 01:14:23,640 Mettilo in frigo. Lo mangeremo più tardi. 903 01:14:23,800 --> 01:14:26,160 Bene. Fai le valigie velocemente. 904 01:14:35,720 --> 01:14:37,160 Eccolo, appunto. 905 01:14:37,320 --> 01:14:39,440 - Signor Lopez? - SÌ. Per quello ? 906 01:14:41,840 --> 01:14:44,000 - Seguici. - Cosa sta succedendo? 907 01:14:44,160 --> 01:14:45,920 Tuo figlio spara con una pistola. 908 01:14:46,480 --> 01:14:48,680 Ti sta aspettando alla stazione di polizia. 909 01:14:48,840 --> 01:14:50,520 Bene, ecco qualcos'altro. 910 01:14:57,041 --> 01:14:59,280 C'è gente che passa, dal signor Lopez. 911 01:14:59,441 --> 01:15:02,801 Il CRS e la Guardia Repubblicana non tarderanno. 912 01:15:11,641 --> 01:15:12,680 Sei pazzo? 913 01:15:14,120 --> 01:15:16,121 Devi essere incosciente per lasciarlo 914 01:15:16,321 --> 01:15:19,681 alla tua portata. - Era in un armadio. 915 01:15:19,841 --> 01:15:24,281 "In un armadio"... Non sono marmellate, a.7.65. 916 01:15:24,441 --> 01:15:27,521 Un modo divertente per crescere i tuoi figli. 917 01:15:27,681 --> 01:15:30,041 Se gli lasci una rivoltella a 9 anni, 918 01:15:30,201 --> 01:15:33,042 gli regali un bazooka per la comunione? 919 01:15:36,201 --> 01:15:40,681 Non sei più in Tunisia. I bambini qui non hanno armi. 920 01:15:42,522 --> 01:15:47,282 Addestreremo te, il tuo delinquente. E ti costerà caro. 921 01:15:47,961 --> 01:15:49,401 Chiamami Luca. 922 01:15:50,282 --> 01:15:51,081 Come ? 923 01:15:51,282 --> 01:15:54,681 Commissario Lucas, 85-69-21. Potresti finire nei guai. 924 01:16:04,242 --> 01:16:05,242 Ciao ? 925 01:16:05,442 --> 01:16:07,962 Il commissario Luca, Per favore. 926 01:16:08,122 --> 01:16:11,002 Il Commissario Chauvet, dalla settima stazione di polizia. 927 01:16:11,562 --> 01:16:14,282 Ciao Luca? Questo è Campana. 928 01:16:14,442 --> 01:16:16,802 C'è un poliziotto che mi sta dando problemi. 929 01:16:19,042 --> 01:16:20,242 Ciao ? 930 01:16:21,362 --> 01:16:22,522 Sì, signore. 931 01:16:23,602 --> 01:16:24,562 BENE. 932 01:16:25,882 --> 01:16:28,882 Avresti potuto dirmelo prima. 933 01:16:33,562 --> 01:16:35,403 Arrivederci, signore. 934 01:16:52,563 --> 01:16:54,283 Dovresti diventare un agente di polizia. 935 01:16:54,483 --> 01:16:56,843 Ti vediamo molto spesso. 936 01:16:57,043 --> 01:16:59,283 - Che cosa hai fatto? - Lasciami in pace. 937 01:16:59,444 --> 01:17:00,603 Come ? 938 01:17:00,803 --> 01:17:03,284 - Non davanti al ragazzo. - Ci parla male. 939 01:17:03,483 --> 01:17:06,203 - È diventato familiare. - Ha bisogno di essere riformulato. 940 01:17:06,363 --> 01:17:08,963 - Non davanti al bambino! - Tiriamogli le orecchie. 941 01:17:13,684 --> 01:17:15,284 Aspettami lì. 942 01:17:22,964 --> 01:17:26,604 Dove stai andando? Hai il permesso di entrare qui? 943 01:17:26,804 --> 01:17:29,044 - Non è un luogo pubblico. - Come ? 944 01:17:29,244 --> 01:17:32,164 Proprietà privata. Invasione domestica. 945 01:17:32,324 --> 01:17:35,444 Articolo 184 del codice penale, modificato il 28 aprile 1832. 946 01:17:35,644 --> 01:17:36,604 Sei malato? 947 01:18:11,485 --> 01:18:12,645 Oh, la castagna! 948 01:18:42,486 --> 01:18:44,485 Ti chiedo scusa, papà. 949 01:19:07,007 --> 01:19:08,486 Il 306 con bagni. 950 01:19:08,646 --> 01:19:10,886 Se vuoi compilare il modulo... 951 01:19:12,966 --> 01:19:14,606 Ehi, ehi. 952 01:19:14,766 --> 01:19:18,487 Abbiamo un grande appartamento 953 01:19:18,686 --> 01:19:19,847 a Parigi. Puoi vivere con noi, se vuoi. 954 01:19:20,047 --> 01:19:21,127 Shh, eh? 955 01:19:22,046 --> 01:19:25,727 Ok, bene... vado. Non uscire in nessun caso. 956 01:19:26,966 --> 01:19:27,926 Fallo velocemente. 957 01:19:31,447 --> 01:19:32,847 Andiamo, andiamo. 958 01:19:36,287 --> 01:19:38,167 In cantina ce ne sono 100 kg. 959 01:19:38,327 --> 01:19:41,167 22 miliardi di eroina, prezzo al dettaglio. 960 01:19:41,327 --> 01:19:43,847 Mio fratello voleva avviare un'attività in proprio. 961 01:19:44,407 --> 01:19:47,167 Non voglio commettere lo stesso errore. 962 01:19:48,087 --> 01:19:51,687 Riprendi la tua merce e presentami Manoni. 963 01:19:59,328 --> 01:20:02,328 Rodriguez, fai le presentazioni, Ti scongiuro. 964 01:20:02,528 --> 01:20:06,728 Signor Ligmann, amministratore.. 965 01:20:06,927 --> 01:20:09,248 . presidente e amministratore delegato. 966 01:20:09,447 --> 01:20:10,488 Signor Campana, commissario per la Narcotici. 967 01:20:11,928 --> 01:20:12,728 Molto felice. 968 01:20:12,927 --> 01:20:16,488 Bene. - Ha fatto un lavoro straordinario. 969 01:20:16,648 --> 01:20:19,368 - Più che notevole. Questa falsa famiglia, la donna, il bambino.. 970 01:20:19,528 --> 01:20:21,128 . 971 01:20:21,288 --> 01:20:24,368 Alta strategia. 972 01:20:24,528 --> 01:20:28,168 La polizia è più intelligente di prima. 973 01:20:28,368 --> 01:20:29,648 Studiano, sono cervelli. 974 01:20:29,848 --> 01:20:33,728 È un cervello. Ha almeno la patente. 975 01:20:33,928 --> 01:20:38,368 Non si tira indietro davanti allo sforzo. 100 kg di eroina da trasportare... 976 01:20:38,569 --> 01:20:40,088 Sono martiri. 977 01:20:40,288 --> 01:20:41,248 E' finita? 978 01:20:41,368 --> 01:20:44,488 Sì, è finita. Arrivederci, commissario. 979 01:20:44,649 --> 01:20:46,009 Riporta indietro il Signore. 980 01:20:47,289 --> 01:20:50,608 Ho una telefonata da fare prima di partire. 981 01:20:54,609 --> 01:20:58,489 Datemi la prefettura. Il commissario Luca. 982 01:20:59,729 --> 01:21:00,729 Il povero Lucas sta facendo il 983 01:21:00,929 --> 01:21:04,569 possibile per catturare gli assassini. 984 01:21:04,729 --> 01:21:07,449 Ma questi assassini sono piuttosto utili. 985 01:21:07,649 --> 01:21:10,729 È meglio lasciare che facciano il loro lavoro. 986 01:21:12,770 --> 01:21:15,689 Mancare, annullare la prefettura. 987 01:21:16,689 --> 01:21:17,810 Che cosa significa? 988 01:21:18,770 --> 01:21:23,169 Significa che il cervello pensa che sei fregato. 989 01:21:24,209 --> 01:21:27,370 La mafia ti sconfiggerà uno dopo l'altro. 990 01:21:28,850 --> 01:21:30,610 Vogliamo proteggere Manoni. 991 01:21:32,129 --> 01:21:34,370 Non vedo quale sia il tuo interesse. 992 01:21:35,330 --> 01:21:39,690 Se sparano a Manoni, verrà sostituito il giorno successivo. 993 01:21:39,850 --> 01:21:41,690 Non vogliamo uccidere nessuno. 994 01:21:41,850 --> 01:21:45,570 Quello che vogliamo è fermare i contrabbandieri, i 995 01:21:45,730 --> 01:21:49,770 chimici, trovare i laboratori clandestini... Risalire la catena, cioè. 996 01:21:50,970 --> 01:21:54,051 In breve, è un accordo che ci stai offrendo. 997 01:21:54,210 --> 01:21:56,850 Ci salvi la vita imprigionandoci. 998 01:21:58,491 --> 01:21:59,970 SÌ. 999 01:22:00,171 --> 01:22:02,691 Dubito che il signor Manoni accetterà. 1000 01:22:03,651 --> 01:22:05,931 Possiamo sempre chiederglielo. 1001 01:22:13,011 --> 01:22:15,011 Manoni è tornato? 1002 01:22:16,251 --> 01:22:17,691 Non se n'è mai andato. 1003 01:22:46,691 --> 01:22:49,651 Sa scegliere le sue seconde case. 1004 01:22:49,852 --> 01:22:51,772 E' al sicuro qui. 1005 01:23:42,653 --> 01:23:44,933 Nessuno ci aveva mai fatto una cosa del genere. 1006 01:23:50,173 --> 01:23:54,413 Il signor Manoni arriverà tra un attimo. Posso offrirti qualcosa? 1007 01:23:56,653 --> 01:23:58,493 Questo è il signor Manoni. 1008 01:24:03,013 --> 01:24:03,973 Signori. 1009 01:24:18,014 --> 01:24:20,733 Non avremo tempo per simpatizzare. 1010 01:24:25,094 --> 01:24:27,894 BENE. Molto, molto buono. 1011 01:24:28,054 --> 01:24:29,454 Sto arrivando. 1012 01:24:31,814 --> 01:24:33,454 E' Campana. 1013 01:24:33,614 --> 01:24:36,454 Ligmann si sgonfia. Dà l'intera rete. 1014 01:24:37,934 --> 01:24:42,054 Sono d'accordo con te L'importante è trovarli. 1015 01:24:42,214 --> 01:24:43,174 SÌ. 1016 01:24:43,334 --> 01:24:45,694 Ok, molto bene. Te li mando. 1017 01:24:46,334 --> 01:24:48,535 - Io posso ? - Sì, naturalmente. 1018 01:24:48,694 --> 01:24:50,734 - Puoi andare. - BENE. 1019 01:24:52,414 --> 01:24:55,654 Questi due assassini devono essere arrestati entro domani mattina. 1020 01:24:55,814 --> 01:24:58,414 Lo scherzo è durato abbastanza. 1021 01:24:59,335 --> 01:25:01,414 Hotel Atlantic? La signora Lopez. 1022 01:25:01,575 --> 01:25:03,415 Li bacerai per me? 1023 01:25:03,574 --> 01:25:05,815 Il 306 non risponde, signore. 1024 01:25:05,974 --> 01:25:07,935 Passami la ricevuta, allora. 1025 01:25:08,614 --> 01:25:11,295 Pronto, accoglienza? Hai visto la signora Lopez? 1026 01:25:11,495 --> 01:25:14,535 Signorina Lopez? Se n'è andata 10 minuti fa. 1027 01:25:14,695 --> 01:25:17,775 Sono venuti a prenderla due signori. 1028 01:25:17,935 --> 01:25:20,735 - Ha lasciato i bagagli? - SÌ. 1029 01:25:20,895 --> 01:25:23,455 - E il ragazzino? - Era con lei. 1030 01:25:26,895 --> 01:25:29,175 Era una stronzata, per prenderli. 1031 01:25:31,655 --> 01:25:33,375 Ciao Luca? Ciao Luca? 1032 01:25:33,536 --> 01:25:37,655 Abbiamo appena avvistato i due assassini in un ristorante del centro storico di Nizza. 1033 01:26:11,496 --> 01:26:12,976 - Tornerò. - Va bene. 1034 01:26:22,497 --> 01:26:24,816 - COSÌ ? - Stanno mangiando. 1035 01:26:29,937 --> 01:26:32,657 - Non hai una sigaretta? - Se. 1036 01:26:33,377 --> 01:26:34,697 No bionda, grazie. 1037 01:26:34,896 --> 01:26:37,857 - Cosa stiamo aspettando? - Rinforzi. 1038 01:26:38,017 --> 01:26:40,177 E che dire di mia moglie e di mio figlio? 1039 01:26:40,377 --> 01:26:43,697 Ti ricordo che questi non sono né tua moglie né tuo figlio. 1040 01:26:43,897 --> 01:26:47,497 - Fumi spazzatura. - Le brune mi fanno tossire. 1041 01:26:47,657 --> 01:26:49,377 Fai qualcosa! 1042 01:26:49,577 --> 01:26:52,018 Lasciami fare il mio lavoro. 1043 01:26:53,017 --> 01:26:54,217 Dove stai andando? 1044 01:26:55,378 --> 01:26:56,338 Fermatelo! 1045 01:26:56,458 --> 01:26:57,538 Resta lì. 1046 01:27:31,338 --> 01:27:33,098 Meraviglioso ! 1047 01:27:40,979 --> 01:27:42,899 Dov'è mia moglie? 1048 01:27:47,659 --> 01:27:48,779 Dov'è mia moglie? 1049 01:27:49,298 --> 01:27:51,179 Dov'è mia moglie? 1050 01:27:53,299 --> 01:27:54,539 Dov'è mia moglie? 1051 01:27:54,739 --> 01:27:55,699 Polizia Stradale ? 1052 01:27:59,738 --> 01:28:02,939 Dov'è il ragazzo, pezzo di merda? Feccia, dov'è mia moglie? 1053 01:28:04,579 --> 01:28:06,139 Letame! 1054 01:28:10,419 --> 01:28:12,139 Cosa vuole? 1055 01:28:13,179 --> 01:28:14,659 Cosa vuole? 1056 01:28:21,219 --> 01:28:22,339 Sua moglie. 1057 01:28:24,379 --> 01:28:26,499 Quale donna? 1058 01:28:27,739 --> 01:28:29,420 È pazzo. 1059 01:28:29,580 --> 01:28:33,099 E' completamente pazzo. Non conosco sua moglie. 1060 01:28:33,260 --> 01:28:34,260 Mio Dio... 1061 01:28:39,099 --> 01:28:41,220 - Dove possono essere? - Non lo so. 1062 01:28:42,780 --> 01:28:44,260 Santo cielo! 1063 01:28:44,420 --> 01:28:46,500 Non te lo dico. 1064 01:29:43,581 --> 01:29:47,021 Li troveremo. Gli assassini non c'entrano. 1065 01:29:47,181 --> 01:29:48,621 Che stronzate, allora. 1066 01:29:50,462 --> 01:29:51,782 -Lopez! - Lasciami! 1067 01:29:51,981 --> 01:29:53,782 Non riportarla indietro, Lopez! 1068 01:29:53,942 --> 01:29:55,942 Papà ! Sì ! 1069 01:30:09,822 --> 01:30:13,742 Signor ufficiale di divisione, questo ragazzo non è il vero Lopez. 1070 01:30:13,902 --> 01:30:16,942 Abbiamo indagato e 1071 01:30:17,142 --> 01:30:19,142 arrestato la donna e il bambino. 1072 01:30:19,342 --> 01:30:21,382 Dobbiamo andare a fondo della questione. 1073 01:30:21,542 --> 01:30:24,462 Se Lopez non è Lopez, chi è Lopez? 1074 01:30:24,622 --> 01:30:28,342 Questo Lopez, chi è? Cos'è venuto a fare qui? 1075 01:30:28,542 --> 01:30:31,503 Sono sempre così o è in mio onore? 1076 01:30:32,742 --> 01:30:37,983 Dovremmo garantire una migliore sincronizzazione nei nostri servizi. 1077 01:30:41,183 --> 01:30:43,662 - Vorrei una seconda camera da letto. - Ovviamente. 1078 01:30:43,863 --> 01:30:46,743 Passeremo la notte qui e partiremo domani mattina. 1079 01:30:46,902 --> 01:30:49,343 - Ho il 407, signor Lopez. - Signor Campana. 1080 01:30:49,503 --> 01:30:51,943 - Come ? - Non il signor Lopez. Signor Campana. 1081 01:30:52,823 --> 01:30:53,783 OH. 1082 01:30:53,903 --> 01:30:55,703 Non è pratico quando non 1083 01:30:55,903 --> 01:30:58,063 abbiamo gli stessi nomi. 1084 01:31:01,023 --> 01:31:03,663 Eh, papà? Eh, mamma? 1085 01:32:03,824 --> 01:32:07,745 Sottotitolazione: Gruppo Eclair 78152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.