All language subtitles for Hushed Roar 2012 Pao xiao wu sheng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,270 --> 00:00:55,590
……
2
00:00:59,670 --> 00:02:21,900
…… …… 现在 的情况是怎么保证我们继续完善后面的工作。
3
00:02:23,400 --> 00:02:25,240
…… 我 已经跟她说了,你应该开会吧。
4
00:02:25,340 --> 00:02:26,480
等我一下,马上就好。
5
00:02:26,640 --> 00:02:29,360
我行李这么多,你故意不送我,是吧。
6
00:02:33,240 --> 00:02:34,020
你们先下去吧。
7
00:02:37,720 --> 00:02:40,340
老师,顾佛的事过两天我再陪你去。
8
00:02:40,340 --> 00:02:42,540
到时候把骨灰撒来也就行了。
9
00:02:42,680 --> 00:02:46,240
再说了,那些老兵都是七十年前的人了。
10
00:02:46,260 --> 00:02:48,240
电视台派记者都找不到。
11
00:02:48,820 --> 00:02:49,940
你凭什么能找得到?
12
00:02:51,060 --> 00:02:55,120
部长,不找我顾佛的遗产就全掉到你手里了。
13
00:02:55,380 --> 00:02:57,260
这点你们做律师的应该最清楚。
14
00:02:57,280 --> 00:02:58,720
你怎么这么想我呀?
15
00:02:58,960 --> 00:03:00,040
我不是这个意思。
16
00:03:00,080 --> 00:03:00,640
不是吗?
17
00:03:00,840 --> 00:03:03,620
我就是为你安排了很多次面试,都是为你好。
18
00:03:03,780 --> 00:03:04,920
这是第三次了。
19
00:03:05,300 --> 00:03:07,980
乖,过两天我陪你去,好吗?
20
00:03:09,020 --> 00:03:14,440
你不想陪我去,你就直说,别在这里边有的没的。
21
00:03:42,030 --> 00:03:46,250
1939年,立春,冬去春来。
22
00:03:47,150 --> 00:03:51,310
蜇伏在土壤中冬眠的动物就要苏醒了。
23
00:03:51,770 --> 00:03:57,570
前两天接到通知,要尽快赶到瑞城县的新兵营与秋月会合。
24
00:03:58,550 --> 00:04:02,850
一想到就要见到秋月了,心里无限的欢喜。
25
00:04:03,850 --> 00:04:09,190
这是我第一次独立做教导员,既兴奋又紧张。
26
00:04:09,570 --> 00:04:13,190
收 拾简单的包裹和一点干粮,就上了路。
27
00:04:13,990 --> 00:04:18,370
秋月说,只要渡过黄河,再走几里地,就到了。
28
00:04:29,010 --> 00:04:30,990
季浅,快坐下。
29
00:04:31,190 --> 00:04:31,650
秋月。
30
00:04:32,090 --> 00:04:34,370
小心,来,坐,坐下。
31
00:04:35,970 --> 00:04:36,970
你怎么来了?
32
00:04:37,350 --> 00:04:40,190
特意赶过来接你,担心你坐不了这批伐。
33
00:04:40,690 --> 00:04:43,050
没想到转眼的功夫,你倒好端端坐上了。
34
00:04:45,270 --> 00:04:48,310
给你介绍一下,这是我侄子,郑江,杨郑江。
35
00:04:49,370 --> 00:04:50,970
来包子啊,来包子啊。
36
00:04:50,970 --> 00:04:55,150
快吃,快吃。
37
00:04:55,150 --> 00:05:05,150
有自愿在你嘴,好歌声。
38
00:05:07,210 --> 00:05:15,410
不由得英雄泪撒袖头, 往哪走?
39
00:05:29,040 --> 00:05:30,800
咱们营步啊,就在这边。
40
00:05:34,660 --> 00:05:39,180
无非是你爱我,我爱他,他爱他。
41
00:05:40,380 --> 00:05:47,120
即使这情感可以让人生死相许, 到逝去的那一天也该了结了吧。
42
00:05:48,620 --> 00:05:54,760
可像姑婆这样的,死者一意, 身者却无法放过自己。
43
00:05:55,480 --> 00:06:04,940
她是一厢情愿地搭上余下的人生, 去想念,去陪伴, 去执着爱恋着一个不知生死的人。
44
00:06:06,140 --> 00:06:08,340
他们都是些什么样的人?
45
00:06:09,440 --> 00:06:12,700
他们都经历了一些什么样的事情?
46
00:06:19,360 --> 00:06:24,600
请问一下,您听说过杨秋月烈士吗?
47
00:06:28,180 --> 00:06:30,020
那杨郑江烈士呢?
48
00:06:32,020 --> 00:06:35,060
关海娃烈士,您听说过他们吗?
49
00:06:38,540 --> 00:06:41,320
找郑江爷爷的。
50
00:06:53,120 --> 00:06:59,560
你好,大嫂,我想请问一下, 你知不知道杨郑江烈士?
51
00:07:00,780 --> 00:07:06,100
你去撑了,跑到我们杨家村来, 我们这儿的水土养人了,上烈士不烈士?
52
00:07:19,550 --> 00:07:24,710
那我想再请问一下, 您知不知道杨秋月…… 不知道?
53
00:07:25,150 --> 00:07:25,450
没有。
54
00:07:25,770 --> 00:07:26,570
你快走吧。
55
00:07:27,810 --> 00:07:29,210
我是从北京来的。
56
00:07:30,670 --> 00:07:31,630
北京的?
57
00:07:32,730 --> 00:07:34,050
那又咋地了?
58
00:07:34,570 --> 00:07:36,090
月秋来的也一样了。
59
00:07:36,150 --> 00:07:40,510
你不用想吓唬我, 再远的地方我都不知道, 我也不晓得,没有。
60
00:07:41,570 --> 00:07:44,570
从北京来没什么了不起的, 北京就是文明点。
61
00:07:45,990 --> 00:07:56,210
既然你都知道,你还不赶紧的走, 告诉你,要不然呢, 小心我这门板,
会打伤你这文明的北京连。
62
00:07:56,370 --> 00:07:57,070
起来。
63
00:07:57,550 --> 00:07:58,970
大白天你关市门啊。
64
00:07:59,430 --> 00:08:01,330
我高兴盛世后关,就盛世后关。
65
00:08:01,870 --> 00:08:03,350
我现在就想关了。
66
00:08:05,970 --> 00:08:09,670
大哥,你知道这个村子里, 抗战烈士的故事吗?
67
00:08:11,210 --> 00:08:12,390
那你知道杨秋月吗?
68
00:08:16,980 --> 00:08:19,980
那你能告诉我, 他们壮烈牺牲的地点吗?
69
00:08:22,120 --> 00:08:28,700
看, 看那个丫头, 他们都是从那儿跳的黄河。
70
00:08:29,920 --> 00:08:30,860
你 能带我去看看吗?
71
00:08:31,500 --> 00:08:34,080
具体的位置, 得问郑江爷爷了。
72
00:08:34,120 --> 00:08:35,680
他现在都几乎天天去了。
73
00:08:38,260 --> 00:08:40,680
杨振江, 他没死啊。
74
00:08:41,940 --> 00:08:45,560
郑江爷爷, 是跳崖战士, 唯一幸存下来的。
75
00:08:45,660 --> 00:08:47,880
不过, 他从不接受采访。
76
00:08:48,160 --> 00:08:49,280
你还是问他吧。
77
00:08:50,100 --> 00:08:52,300
你让我问这个早后店的老板娘。
78
00:08:53,920 --> 00:08:54,980
啥老板娘?
79
00:08:55,300 --> 00:08:59,580
无非是在南方打过几年工, 有些见识, 老板娘。
80
00:09:01,200 --> 00:09:07,960
不过, 郑江爷爷, 虽然平时是我俩照顾他, 可是他的事, 我还真的做不了主。
81
00:09:36,000 --> 00:09:39,980
2月16日, 阴, 我最怕阴天了。
82
00:09:40,540 --> 00:09:44,120
早晨起来, 我第一眼就会朝窗户望去。
83
00:09:44,120 --> 00:09:52,240
当那里看不见阳光的时候, 我的心就会跟天气一样黯淡下来, 真想哭。
84
00:09:53,400 --> 00:09:56,080
可是一个战士, 怎么能这么脆弱?
85
00:09:56,860 --> 00:09:59,920
必须克服这种小资产阶级情调。
86
00:10:01,320 --> 00:10:06,840
老乡们, 日本人就在运争季节上, 随时都要攻打过来。
87
00:10:07,200 --> 00:10:10,820
杀我们七人, 冤我们财产, 占我们家园。
88
00:10:11,060 --> 00:10:16,300
有志青年, 赶快加入我们高尔修道, 我们必须均力一心团结起来。
89
00:10:16,760 --> 00:10:17,240
第一 败入!
90
00:10:17,580 --> 00:10:17,920
第一败
91
00:10:29,080 --> 00:10:29,440
入!
92
00:10:30,000 --> 00:10:33,200
老 队长, 我带来新兵, 新国部。
93
00:10:33,920 --> 00:10:34,720
这是新招的兵?
94
00:10:35,160 --> 00:10:37,020
新招的, 从里带来的。
95
00:10:37,540 --> 00:10:37,820
多大?
96
00:10:38,220 --> 00:10:39,700
报告, 十八。
97
00:10:40,980 --> 00:10:41,780
有十八了?
98
00:10:42,140 --> 00:10:43,580
有, 怎有?
99
00:10:44,260 --> 00:10:46,160
他们在剃头了, 估计都想拔死的。
100
00:10:48,060 --> 00:10:48,540
不用了。
101
00:10:48,700 --> 00:10:49,680
有什么事了?
102
00:10:50,140 --> 00:10:52,060
报告, 我会刷大刀。
103
00:10:52,060 --> 00:10:54,280
好, 让我看看。
104
00:10:55,920 --> 00:10:57,280
得利云!
105
00:11:09,960 --> 00:11:16,080
我, 我, 家主, 漠南镇, 杨家孙, 今年十六岁了, 会刷大刀。
106
00:11:16,640 --> 00:11:21,440
他, 他是我堂弟, 我, 我叫杨岑瑟, 跟我, 也会刷大刀。
107
00:11:22,160 --> 00:11:23,520
跟 杨志强比, 我那个人就是你。
108
00:11:23,680 --> 00:11:25,520
对, 就是他, 先扯好了。
109
00:11:26,060 --> 00:11:30,680
我叫关海娃, 我们都是一个村的, 我的大刀刷得也好着呢。
110
00:11:33,360 --> 00:11:37,040
这是, 这是我儿子, 叫马永, 今年十六岁了。
111
00:11:37,580 --> 00:11:38,220
你呢?
112
00:11:38,840 --> 00:11:39,540
我叫马朝。
113
00:11:40,640 --> 00:11:41,660
父子当兵啊。
114
00:11:45,260 --> 00:11:47,840
报告领导, 全员集合完毕, 请指示。
115
00:11:53,040 --> 00:11:53,440
小心。
116
00:11:55,900 --> 00:12:00,500
各位同志们, 我是 我们新兵营, 第三连连长杨俊越。
117
00:12:01,960 --> 00:12:03,480
下面, 给大家发枪。
118
00:12:03,900 --> 00:12:06,660
每个班, 两支步枪, 四十发子弹。
119
00:12:06,960 --> 00:12:09,620
这些枪和子弹, 可比我们的生命还要珍贵。
120
00:12:10,400 --> 00:12:14,960
你们时刻要记住, 枪在人在, 枪亡人亡。
121
00:12:15,140 --> 00:12:15,720
知道了吗?
122
00:12:16,140 --> 00:12:16,540
知道。
123
00:12:59,130 --> 00:13:01,130
要说小牛啊, 你怎么又来了。
124
00:13:01,490 --> 00:13:02,610
成 心度度过不去吧?
125
00:13:02,870 --> 00:13:05,090
是你跟我过不去,好吗?
126
00:13:08,100 --> 00:13:08,640
你干上了!
127
00:13:08,680 --> 00:13:09,460
你干上了吗?
128
00:13:10,120 --> 00:13:11,080
你,你,你,你买什么?
129
00:13:11,500 --> 00:13:13,280
我要放大腹银照片。
130
00:13:18,320 --> 00:13:20,280
这不是镇响爷爷。
131
00:13:24,020 --> 00:13:26,040
这女的好漂亮呀。
132
00:13:26,480 --> 00:13:27,180
她是谁了?
133
00:13:27,300 --> 00:13:31,060
她是我姑婆, 旁边那个男的是他的未婚夫。
134
00:13:31,060 --> 00:13:35,060
因为壮烈牺牲了,我姑婆终生为家。
135
00:13:37,300 --> 00:13:40,000
那 他们跟郑江爷爷是朋友吧?
136
00:13:40,540 --> 00:13:44,060
他是郑江爷爷的五叔,叫杨秋月。
137
00:13:45,260 --> 00:13:45,820
真的?
138
00:13:46,300 --> 00:13:47,360
真的是五叔爷?
139
00:13:53,760 --> 00:13:56,780
天底下甚的事都有了。
140
00:13:57,640 --> 00:14:01,020
你说万女家咋会长得那么像他了?
141
00:14:07,630 --> 00:14:09,470
今天就要过去。
142
00:14:09,470 --> 00:14:13,810
雨滴打湿的树叶无可奈何地落下。
143
00:14:13,810 --> 00:14:16,710
有的绿叶仍在摇曳。
144
00:14:18,450 --> 00:14:21,030
蓬勃大雨不能改变什么。
145
00:14:21,850 --> 00:14:25,550
雨滴打湿的暮光依然温柔。
146
00:14:25,870 --> 00:14:29,250
禅身一片覆盖了炎热的夏季。
147
00:14:29,450 --> 00:14:30,710
禅身依旧。
148
00:14:31,110 --> 00:14:34,910
我不知道你在想什么,是否和我一样。
149
00:14:35,670 --> 00:14:37,850
无限思念。
150
00:14:48,930 --> 00:14:50,530
我没听懂。
151
00:14:53,710 --> 00:14:54,630
两块。
152
00:14:57,380 --> 00:14:58,520
两块。
153
00:14:59,540 --> 00:15:01,860
该来就来啦。
154
00:15:02,200 --> 00:15:03,700
来是什么意思?
155
00:15:14,540 --> 00:15:16,740
你现在在哪儿呢?
156
00:15:45,120 --> 00:15:46,880
是乡长啊。
157
00:15:47,440 --> 00:15:50,840
方姐,我带个日本客人来看看杨老先生。
158
00:15:51,480 --> 00:15:53,420
专程从日本广岛赶来的。
159
00:15:54,480 --> 00:15:54,920
不行。
160
00:15:56,460 --> 00:15:57,540
我说不行就不行。
161
00:15:57,920 --> 00:15:59,080
你 还让他见日本人?
162
00:16:00,580 --> 00:16:01,620
你这不是杀人了?
163
00:16:01,800 --> 00:16:02,600
这是什么意思?
164
00:16:04,120 --> 00:16:06,480
你好,我来自日本。
165
00:16:07,140 --> 00:16:08,580
我叫中村一郎。
166
00:16:08,820 --> 00:16:12,300
他说他叫中村一郎,专门从日本赶过来的。
167
00:16:12,460 --> 00:16:14,540
这是给杨老先生带的礼物。
168
00:16:18,770 --> 00:16:22,630
一家人的,七条人命啊。
169
00:16:22,730 --> 00:16:24,930
就这么一瓶酒就算是道歉了吗?
170
00:16:25,790 --> 00:16:27,670
你 算是有诚意的吗?
171
00:16:27,670 --> 00:16:30,610
方姐,她是诚心诚意来道歉的。
172
00:16:30,750 --> 00:16:32,370
你就让她见见杨老先生,行不行?
173
00:16:32,770 --> 00:16:34,870
乡长,你想想看。
174
00:16:35,090 --> 00:16:37,110
郑江爷爷现在多大年纪了。
175
00:16:37,750 --> 00:16:41,010
这种伤心的往事,能够随口提的吗?
176
00:16:41,490 --> 00:16:41,890
方姐。
177
00:16:53,300 --> 00:16:55,440
为什么日本人要找杨郑江爷爷?
178
00:16:55,980 --> 00:16:57,380
这叫血在血黄。
179
00:16:57,740 --> 00:17:00,140
就这一瓶庆酒,就在道歉。
180
00:17:00,140 --> 00:17:03,800
这杨老爷的一家,是好几口子,都死在这儿不能说的。
181
00:17:03,880 --> 00:17:04,240
唱啊。
182
00:17:12,800 --> 00:17:19,440
在刚开始的时候,那真是打了好几场漂亮的赢仗啊。
183
00:17:19,540 --> 00:17:24,100
这小鬼子,攻了十三次,都没拿下咱们的总挑战。
184
00:17:25,100 --> 00:17:29,640
那时候,人家在那边打仗,咱们这生死都没有。
185
00:17:29,640 --> 00:17:36,100
后来啊,这蒋介石,他开始清空了。
186
00:17:36,320 --> 00:17:38,900
他 当地的少军,他都给调走了。
187
00:17:39,080 --> 00:17:42,160
在军队一走,外汉家马上就回来了。
188
00:17:42,520 --> 00:17:50,580
他们到处收集情报,就连咱们练仗,派仗,行省教师,他们都摸得是清清楚楚的。
189
00:17:50,920 --> 00:17:53,980
我当时,还是个放牛的孩子。
190
00:18:00,640 --> 00:18:01,680
爹,慢些。
191
00:18:02,120 --> 00:18:02,440
好。
192
00:18:07,000 --> 00:18:08,360
爹,快跑。
193
00:18:09,140 --> 00:18:09,440
快 走。
194
00:18:56,020 --> 00:18:59,040
我们 皇军是为了帮助你们。
195
00:19:00,380 --> 00:19:04,320
但是,你们里面,是有一个和皇军作对的人。
196
00:19:04,320 --> 00:19:07,300
没 想到你们当中,竟然有和皇军作对的人。
197
00:19:09,620 --> 00:19:13,480
他参加敢死队,并且杀害了皇军。
198
00:19:13,480 --> 00:19:17,820
这个人就是杨秋月。
199
00:19:20,120 --> 00:19:22,760
就是你们村长的弟弟。
200
00:19:22,980 --> 00:19:23,900
杨黑子的弟弟。
201
00:19:24,880 --> 00:19:26,500
赶 紧给我把你们挫杂交出来。
202
00:19:27,120 --> 00:19:28,860
要不然把你们全挫杂都杀了。
203
00:19:34,950 --> 00:19:35,770
是你吗?
204
00:19:35,970 --> 00:19:36,750
好像就是他。
205
00:19:36,930 --> 00:19:37,390
走开。
206
00:20:07,620 --> 00:20:09,080
你们都给我好好看着。
207
00:20:09,080 --> 00:20:10,240
你们都给我好好看着。
208
00:20:11,320 --> 00:20:14,080
这就是和皇军作对的状
209
00:20:23,230 --> 00:20:27,230
态。
210
00:20:52,460 --> 00:20:54,340
中 村小姐。
211
00:20:55,120 --> 00:20:57,000
你去吧。
212
00:20:57,220 --> 00:20:57,700
是。
213
00:21:05,330 --> 00:21:06,230
爹。
214
00:21:08,090 --> 00:21:08,570
爹。
215
00:21:08,830 --> 00:21:09,950
爹。
216
00:21:12,930 --> 00:21:13,690
爹。
217
00:21:15,890 --> 00:21:16,050
对 不起。
218
00:21:27,590 --> 00:21:32,910
你这些傢伙, 你不要再跟我们说我们是和皇军作对的人了。
219
00:21:32,910 --> 00:21:33,760
把 他们杀了。
220
00:21:46,190 --> 00:21:48,790
你过来一下。
221
00:21:50,710 --> 00:21:52,670
今天,有女的吗?
222
00:21:53,230 --> 00:21:54,130
嗯。
223
00:21:55,970 --> 00:21:56,370
是。
224
00:22:04,600 --> 00:22:05,820
快点。
225
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
快 点。
226
00:22:30,680 --> 00:22:33,130
我会让你成为真正的男人。
227
00:22:35,520 --> 00:22:39,820
不然, 那女的 就会死的。
228
00:22:42,340 --> 00:22:42,800
对不起。
229
00:22:43,580 --> 00:22:49,040
可能是那些日本兵 不是这些小子吗?
230
00:22:50,680 --> 00:22:56,080
你们这些傢伙, 这些小鬼子, 我一看到他们,我就想杀了他们。
231
00:22:56,940 --> 00:22:59,280
你, 你,你现在让我看照片。
232
00:22:59,640 --> 00:23:02,000
你,你这是什么意思吗?
233
00:23:20,330 --> 00:23:20,530
叔。
234
00:23:23,930 --> 00:23:25,050
叔啊。
235
00:23:26,970 --> 00:23:27,890
吃饭了。
236
00:23:42,770 --> 00:23:43,730
叔啊。
237
00:23:43,950 --> 00:23:46,450
改 明儿在上山放碑的时候记得叫上我啊。
238
00:23:46,570 --> 00:23:47,250
小芳啊。
239
00:23:48,150 --> 00:23:53,770
我今天碰到一个女的, 长得可像敬贤了。
240
00:23:55,270 --> 00:23:55,650
是啊。
241
00:23:56,810 --> 00:23:58,910
该不会是来包丧的吧?
242
00:23:59,730 --> 00:24:01,290
哎哟,不会吧。
243
00:24:02,350 --> 00:24:03,190
叔啊。
244
00:24:03,230 --> 00:24:04,210
我们先吃饭吧。
245
00:24:08,910 --> 00:24:10,730
都快来不及了。
246
00:25:13,290 --> 00:25:16,570
先生,先生,先生,先生,先生,你没事吧?
247
00:25:17,450 --> 00:25:18,690
萝卜吃了。
248
00:25:19,290 --> 00:25:20,990
请把巧克力放在我的背上。
249
00:25:39,530 --> 00:25:40,130
谢谢。
250
00:25:41,110 --> 00:25:41,790
不客气。
251
00:25:43,810 --> 00:25:46,370
我是市长,市长中村。
252
00:25:47,430 --> 00:25:48,170
日本人。
253
00:25:49,310 --> 00:25:51,350
我的名字是汪云。
254
00:25:52,210 --> 00:25:52,930
汪云。
255
00:25:53,370 --> 00:25:53,970
是的。
256
00:25:54,830 --> 00:25:56,530
为什么只有半个?
257
00:26:03,010 --> 00:26:04,970
为什么你来这里?
258
00:26:05,870 --> 00:26:07,730
我来找我的父亲。
259
00:26:08,870 --> 00:26:11,850
他 …… 他只是太老了。
260
00:26:12,870 --> 00:26:13,410
这屋。
261
00:26:18,070 --> 00:26:18,590
慢点。
262
00:26:20,850 --> 00:26:21,810
快进啊,快进。
263
00:26:21,970 --> 00:26:23,850
快进,不用客气。
264
00:26:26,050 --> 00:26:26,270
快坐。
265
00:26:26,510 --> 00:26:26,770
快 坐。
266
00:26:29,650 --> 00:26:31,110
小梁,给大家倒水。
267
00:26:31,410 --> 00:26:31,750
啊。
268
00:26:32,990 --> 00:26:33,450
啊。
269
00:26:36,150 --> 00:26:39,190
贾富贵老人是我们乡里唯一幸存的抗战英雄。
270
00:26:40,350 --> 00:26:43,770
参加过永济保卫战,属于38军团。
271
00:26:45,550 --> 00:26:52,210
这两位老人的父辈都曾经参加过中条山战役,也知道杨振江老人。
272
00:26:56,250 --> 00:27:04,210
你大,你爹,就是你父亲,你父亲真的参加那个中条山的协战了?
273
00:27:04,830 --> 00:27:05,390
是的。
274
00:27:05,810 --> 00:27:11,890
老中村先生三九年参军的,直接调到运城日军第二师师团。
275
00:27:16,670 --> 00:27:24,630
我记得当时日本人啊,交接了二十四和三十七师。
276
00:27:25,790 --> 00:27:35,470
还有一个律,另外有七兵,三炮,野炮,三十多架战斗机啊。
277
00:27:35,470 --> 00:27:57,590
少说,就有三万多人,他逢了九龙,这一仗,激烈悲惨了。
278
00:27:57,590 --> 00:28:04,890
你大啊,听我说嘛,那就是二蒙桂子把那八龙鸡给喂中了。
279
00:28:05,090 --> 00:28:10,570
那就是都是那个三连,六连啊,打得最惨了。
280
00:28:10,750 --> 00:28:13,750
一天下来,三个连扔我了。
281
00:28:15,090 --> 00:28:20,790
那长大的那叫英雄,惨连啊,那血流中啊。
282
00:28:20,790 --> 00:28:28,230
我打他们去远门连射的时候,那叫我那一踩那些花花的往上毛,怎么行。
283
00:28:29,130 --> 00:28:35,290
那自轰自轰,敌人打过来啊,那我就赢上去,柔不泄贫啊。
284
00:28:35,350 --> 00:28:42,030
那是当然了,那敌人要到战斗地挣钱啊,扣半斤都来不及啊。
285
00:28:42,190 --> 00:28:48,390
你咋的,就得用刺刀捉啊,那可不是开玩笑啊。
286
00:28:48,390 --> 00:28:52,150
来了一个辈子,端着个刺刀就冲落城了。
287
00:28:52,550 --> 00:28:56,290
我这个刀还没抽出来呢,我一拔就拔出他的刺刀。
288
00:28:57,830 --> 00:29:01,170
那是想,这,这可不是好事。
289
00:29:01,930 --> 00:29:03,630
那是我心一横啊。
290
00:29:04,710 --> 00:29:09,590
这人瞧得我一眼腿,牵着我的刀,一刀一刀。
291
00:29:16,970 --> 00:29:25,010
红雷啊,我这个胳膊,都没劲了,腿也软了。
292
00:29:25,430 --> 00:29:28,990
我命运火火的就轰刀过去了。
293
00:29:33,400 --> 00:29:37,970
就是在这次战斗啊,我三个地方受伤了。
294
00:29:39,730 --> 00:29:40,370
这里。
295
00:29:40,870 --> 00:29:41,510
这里。
296
00:29:42,450 --> 00:29:43,210
还有这里。
297
00:29:44,690 --> 00:29:53,290
那个时候啊,我打他们就冒在那个祖先洞山崖下面的洞洞里。
298
00:29:53,530 --> 00:29:59,890
眼睁睁看着我们的战士和英勇不屈,一个接一个的跳进黄河。
299
00:30:00,850 --> 00:30:05,330
他们赶着的,我哪家办法。
300
00:30:05,750 --> 00:30:16,290
任务最怕听到的,就是那孩子们的哭声、叫声,让你听了,头发鸽子的发麻。
301
00:30:17,170 --> 00:30:20,130
后来啊,我父亲他们去收尸。
302
00:30:20,970 --> 00:30:25,430
在山门厦那边呢,不要说八辈人,钱人都有。
303
00:30:26,590 --> 00:30:29,870
死的啊,是有男的也有女的。
304
00:30:30,750 --> 00:30:33,790
他们的尸体都烂了。
305
00:30:34,150 --> 00:30:38,170
在水里头啊,跑了也不知道用多少天。
306
00:30:38,490 --> 00:30:42,090
衣服都抹了,都残不忍睹啊。
307
00:30:48,630 --> 00:30:51,550
咱家就爹爹他们日盟啊呢?
308
00:30:51,990 --> 00:30:58,050
我们是砸了他们家过了,还是跑了他们的祖坟啊?
309
00:30:58,610 --> 00:31:01,290
他们都是什么人啊?
310
00:31:04,500 --> 00:31:07,860
他……不说了,你真是干瘦了。
311
00:31:28,570 --> 00:31:38,630
1939年12月6日,殷,时过多日,几度提笔,总殷痛苦不堪,
而不能输。
312
00:31:39,110 --> 00:31:47,150
哭壮时一去不复返,但我必须写,必须撕开伤口,仔细描绘这次战役的过程。
313
00:31:47,150 --> 00:31:59,450
为了秋月,为了镇江,和许多跟他们一起壮烈牺牲的无名英雄,我必须写下他们的事迹,
为他们立碑作传。
314
00:32:01,270 --> 00:32:05,970
局势发展得很快,云盖祠很快就被人突破。
315
00:32:06,690 --> 00:32:11,970
我们退守正外,又被坦克逼退至镇内,等待增援。
316
00:32:12,770 --> 00:32:15,190
但援军也遭日军封口。
317
00:32:19,110 --> 00:32:23,210
兄弟们,撤!
318
00:33:25,510 --> 00:33:28,730
我们新兵营接到命令加入战役。
319
00:33:28,730 --> 00:33:32,110
营长指令我们文书兵先跟主力部队走。
320
00:33:32,850 --> 00:33:35,590
秋月要镇江来帮忙搬运文党。
321
00:33:36,210 --> 00:33:38,970
下午四时,漠南镇失守。
322
00:33:40,110 --> 00:33:42,970
镇江,我刚刚好的新兵名册忘拿了。
323
00:33:44,170 --> 00:33:45,990
回头我去拿,回身的时候给你。
324
00:33:52,830 --> 00:33:57,690
镇江,这个给你,你比我更需要。
325
00:33:59,290 --> 00:34:00,330
我会把它交给五叔。
326
00:34:00,550 --> 00:34:01,210
给你的。
327
00:34:02,490 --> 00:34:05,590
替我守好秋月,你一定要活着回来。
328
00:34:06,990 --> 00:34:07,730
我会的。
329
00:34:07,730 --> 00:34:07,850
走。
330
00:34:17,930 --> 00:34:24,530
永远忘不掉镇江脸上那刚一步拔,又透着淳朴真挚的神情。
331
00:34:25,690 --> 00:34:33,610
时后上午,消息传来,秋月他们新兵营两千多名新兵全部洗身。
332
00:34:39,730 --> 00:34:40,250
救
333
00:35:01,110 --> 00:35:01,630
人!
334
00:35:17,570 --> 00:35:20,370
救 人!
335
00:35:47,860 --> 00:35:48,500
救人!
336
00:35:48,500 --> 00:35:50,020
救 人!
337
00:36:12,400 --> 00:36:13,420
你们 谁给他吹射了?
338
00:36:13,500 --> 00:36:14,380
谁给他吹射了?
339
00:36:14,560 --> 00:36:16,840
完了,他没有回来,该不得死了吧?
340
00:36:17,600 --> 00:36:18,240
回来!
341
00:36:18,460 --> 00:36:18,860
回来!
342
00:36:18,940 --> 00:36:19,760
你们先救人!
343
00:36:19,900 --> 00:36:20,700
决定要服从命令!
344
00:36:20,900 --> 00:36:22,660
可我们都是一个村子的,不能把他拉成不怕!
345
00:36:23,680 --> 00:36:24,840
谁都不会死!
346
00:36:25,400 --> 00:36:27,760
我把你们从村子里带出来,就让你们活着回去!
347
00:36:27,940 --> 00:36:28,220
不会死!
348
00:36:28,340 --> 00:36:28,660
不会死!
349
00:36:28,720 --> 00:36:29,600
也不能死!
350
00:36:49,950 --> 00:36:51,730
哥,我把他拉回来。
351
00:36:51,730 --> 00:36:52,570
我也死!
352
00:36:52,730 --> 00:36:53,910
不对,鬼子能看见我们?
353
00:36:54,030 --> 00:36:54,290
哥!
354
00:36:54,390 --> 00:36:58,010
你深夜别想,我见他得了,鬼子就等你出巢,好像帮了你。
355
00:36:58,230 --> 00:36:59,430
老子还不信这个邪呢?
356
00:36:59,830 --> 00:37:00,070
他们!
357
00:37:02,090 --> 00:37:02,890
回来!
358
00:37:06,960 --> 00:37:07,760
冲撤!
359
00:37:08,920 --> 00:37:09,680
扔掉点!
360
00:37:15,150 --> 00:37:15,610
还玩!
361
00:37:27,570 --> 00:37:28,270
要我!
362
00:38:07,630 --> 00:38:08,670
要我!
363
00:38:08,910 --> 00:38:09,690
要我!
364
00:38:10,730 --> 00:38:11,650
要我!
365
00:38:18,740 --> 00:38:19,920
我不想打!
366
00:38:20,080 --> 00:38:20,600
我不想打!
367
00:38:20,940 --> 00:38:23,080
我死了!
368
00:38:24,080 --> 00:38:25,000
谁还有杆粮?
369
00:38:25,460 --> 00:38:26,100
谁还有?
370
00:38:26,440 --> 00:38:27,120
谁还有?
371
00:38:27,820 --> 00:38:28,440
谁还有?
372
00:38:29,420 --> 00:38:29,840
谁还有?
373
00:38:31,020 --> 00:38:31,980
你干什么去?
374
00:38:32,140 --> 00:38:32,600
找杆粮!
375
00:38:32,700 --> 00:38:33,240
不要去!
376
00:38:33,760 --> 00:38:34,480
我灭了你!
377
00:38:34,740 --> 00:38:35,180
找杆!
378
00:38:35,980 --> 00:38:36,460
在家!
379
00:38:37,420 --> 00:38:37,940
烟火!
380
00:38:58,800 --> 00:39:00,480
快跑!
381
00:44:13,010 --> 00:44:13,850
爹!
382
00:44:14,590 --> 00:44:15,270
娘!
383
00:44:15,870 --> 00:44:16,890
孩儿不孝!
384
00:44:17,550 --> 00:44:18,910
先走一步了!
385
00:44:19,230 --> 00:44:20,570
死就死!
386
00:44:21,110 --> 00:44:22,230
一起跳啊!
387
00:44:22,650 --> 00:44:23,830
一起跳!
388
00:44:46,900 --> 00:44:47,300
好!
389
00:46:19,240 --> 00:46:21,580
你为什么把日本人的照片放进去了?
390
00:46:21,840 --> 00:46:27,840
让大家看看,侵略者的后代来咱们中国,跟我们道歉,这样不是挺好的吗?
391
00:46:28,020 --> 00:46:30,660
可侵略者啊,永远是侵略者。
392
00:46:31,640 --> 00:46:33,980
中村是真心道歉的。
393
00:46:37,170 --> 00:46:43,650
方姨,你能不能带我们去杨家的祖坟看看?
394
00:46:47,690 --> 00:46:48,010
不行!
395
00:46:48,470 --> 00:46:51,150
他是诚心诚意专门来中国道歉的。
396
00:46:55,430 --> 00:46:57,950
你为什么又把郑江爷爷的照片放进去了?
397
00:46:58,250 --> 00:47:04,390
我姑婆说了,要让我把郑江爷爷的壮烈事迹放到网上,让全世界的人都可以看见。
398
00:47:06,790 --> 00:47:07,710
你姑婆?
399
00:47:08,690 --> 00:47:16,150
姑婆说的对我,就是应该把郑江爷爷和那八百勇士的壮举告诉全世界所有的人。
400
00:47:16,870 --> 00:47:22,530
他们可真是够冤屈的,没有人知道他们,没有人承认他们。
401
00:47:22,830 --> 00:47:26,170
他们这些不说话的人,才是真正的英雄。
402
00:47:27,150 --> 00:47:29,130
哎呀呀呀,嘴巴能不能少说两句了?
403
00:47:29,430 --> 00:47:31,350
郑江爷爷不是不许提这些事儿了?
404
00:47:31,610 --> 00:47:35,250
你就不能少说两句,郑江爷爷那是政界。
405
00:47:35,250 --> 00:47:38,170
那我们这些做小辈子,不能当哑巴。
406
00:47:38,430 --> 00:47:43,190
行了行了,你呀,穷的就剩下一张嘴了。
407
00:47:50,790 --> 00:47:53,250
你还知道他们剩的故事了?
408
00:47:53,430 --> 00:47:56,950
那你先答应我,带我们去杨家的祖坟看看。
409
00:47:57,270 --> 00:48:00,290
我就告诉你好多好多你都不知道的故事。
410
00:48:00,990 --> 00:48:02,930
你还能知道剩的故事了?
411
00:48:03,850 --> 00:48:06,870
你知道郑江爷爷他有个养子吗?
412
00:48:08,630 --> 00:48:14,130
不知道啊,我告诉你啊,郑江爷爷的养子,他是日本人的姨父子。
413
00:48:16,930 --> 00:48:17,810
我不信。
414
00:48:25,370 --> 00:48:28,130
这个,这就是他的养子,叫杨念。
415
00:48:28,410 --> 00:48:31,350
是上小学的时候拍的,我没骗你吧。
416
00:48:32,050 --> 00:48:33,470
这也不像日本人啊。
417
00:48:33,590 --> 00:48:35,610
那你长得也不像美国人了。
418
00:48:39,410 --> 00:48:43,330
那他怎么会有养子啊?
419
00:48:44,950 --> 00:48:51,490
我麻烦你告诉我嘛,我姑婆真的有很重要的事情要拜托郑江爷爷。
420
00:48:52,730 --> 00:48:55,590
除非你答应了,不再骚扰郑江爷爷。
421
00:48:55,650 --> 00:49:04,030
等等吧,郑江爷爷九十岁的人了,好多事在他心里,根本就过不去,
不能再去找他了。
422
00:49:04,150 --> 00:49:07,990
行,我就把这包东西放在他屋,我不找他。
423
00:49:09,050 --> 00:49:09,850
多嘴。
424
00:49:11,510 --> 00:49:12,310
女子,
425
00:49:22,130 --> 00:49:24,070
女 子,你干瘦了吗?
426
00:49:24,230 --> 00:49:27,050
我 告诉你,郑江爷爷他心脏真的是不好。
427
00:49:27,470 --> 00:49:30,710
他还做过心脏大桥手术,装了两根指甲,你知道吗?
428
00:49:34,010 --> 00:49:37,110
那好,那我把我这个包放在这。
429
00:49:37,430 --> 00:49:41,230
如果郑江爷爷看见包里的东西想见我,我再来找他啊。
430
00:49:42,030 --> 00:49:42,430
不行。
431
00:49:43,590 --> 00:49:47,790
小方,让他把东西放好吗?
432
00:49:52,950 --> 00:49:57,090
叔,我怕你受不了了。
433
00:49:57,270 --> 00:49:58,810
郑 江爷爷。
434
00:50:23,870 --> 00:50:28,850
女子,如你愿了吧,爷爷肯收下了,走吧。
435
00:50:29,090 --> 00:50:33,230
爷爷,你能不能带我去看看当年跳河的地方。
436
00:50:41,260 --> 00:50:48,060
小柳,走啊,快走啊,爷爷都不想跟你说话了,走走走。
437
00:50:48,060 --> 00:50:51,700
就是这下子他想知道裘爷爷犧牲的地点。
438
00:50:52,060 --> 00:50:54,280
走 啊,你快走啊。
439
00:50:54,340 --> 00:50:58,740
小方,小方,让他过来吧。
440
00:50:59,520 --> 00:51:00,000
他。
441
00:51:08,190 --> 00:51:10,010
小方,你也坐下吧。
442
00:51:31,610 --> 00:51:33,770
这是我静贤姑婆的日记。
443
00:52:10,510 --> 00:52:15,130
静贤,要不是抗日,也许我们早就结婚了。
444
00:52:18,280 --> 00:52:22,660
和平,多让人想啊。
445
00:52:23,220 --> 00:52:26,200
就像现在这样,多歉意。
446
00:52:34,270 --> 00:52:38,350
你姑婆,她还好吧?
447
00:52:39,410 --> 00:52:42,510
她……她上个星期去世了。
448
00:52:42,810 --> 00:52:48,800
上…… 她上个星期去世了。
449
00:52:50,580 --> 00:52:53,620
叔,你别太难过了,对身体不好。
450
00:52:59,570 --> 00:53:00,770
哎呀。
451
00:53:02,510 --> 00:53:09,270
所以,你想把你姑婆的骨灰撒在裘爷爷犧牲的地方。
452
00:53:09,630 --> 00:53:13,030
好让他们能在外个地方相会。
453
00:53:16,310 --> 00:53:16,910
行。
454
00:53:18,590 --> 00:53:19,290
那行了。
455
00:53:20,870 --> 00:53:27,290
我……我……我去带你去看看,五叔跳崖的地方吧。
456
00:53:27,550 --> 00:53:28,450
谢谢爷爷。
457
00:53:28,630 --> 00:53:33,470
爷爷,你还活着,怎么静贤姑婆不知道啊?
458
00:53:56,730 --> 00:53:57,290
嗯。
459
00:54:31,670 --> 00:54:32,530
哎呀!
460
00:54:33,150 --> 00:54:33,590
哎呀!
461
00:54:33,670 --> 00:54:34,130
哎呀!
462
00:54:34,250 --> 00:54:34,770
哎呀!
463
00:54:34,950 --> 00:54:35,890
哎呀!
464
00:54:35,970 --> 00:54:35,970
哎呀!
465
00:54:35,970 --> 00:54:39,490
你……你怎么一天就下地了?
466
00:54:39,770 --> 00:54:41,410
快快快,快进来,快进来。
467
00:54:41,930 --> 00:54:43,230
哎呀,你看看你呀。
468
00:54:44,950 --> 00:54:47,230
快坐下,坐下坐下。
469
00:54:47,550 --> 00:54:48,350
我给你做了早上饭。
470
00:54:50,390 --> 00:54:53,990
你呀,上次调养好了,就留下来了。
471
00:54:54,470 --> 00:54:58,630
我没有儿子,就一个女子,叫爷爷。
472
00:54:58,770 --> 00:54:59,810
我要去找部队。
473
00:55:00,710 --> 00:55:03,650
现在可不能出去,外面到处都是鬼子。
474
00:55:10,870 --> 00:55:15,050
兄弟们, 都 死
475
00:55:18,340 --> 00:55:20,840
了, 我要去找部队。
476
00:56:29,610 --> 00:56:32,930
哪里来的?
477
00:56:58,820 --> 00:57:02,000
报告了,已经没有人活着了。
478
00:57:15,350 --> 00:57:16,410
你说哪个市的?
479
00:57:16,550 --> 00:57:18,250
我是38军的。
480
00:57:18,690 --> 00:57:19,910
这个独立是去哪儿的?
481
00:57:20,090 --> 00:57:21,490
记住倒回莫南郑了。
482
00:57:21,950 --> 00:57:26,830
记住倒回莫南郑了。
483
00:58:58,930 --> 00:59:02,250
兄弟,兄弟,你们找四部。
484
00:59:02,930 --> 00:59:05,690
四部在那儿。
485
00:59:11,550 --> 00:59:14,470
独立四星兵营第三立第一排排场,杨振江报到。
486
00:59:14,610 --> 00:59:15,530
杨振江?
487
00:59:16,510 --> 00:59:16,950
来。
488
00:59:18,590 --> 00:59:19,030
坐。
489
00:59:24,370 --> 00:59:26,690
你们星兵营的情况我都听说了。
490
00:59:28,750 --> 00:59:34,370
工兵营两百多名弟兄,突围也没有成功,被塑造了马加雅。
491
00:59:35,410 --> 00:59:39,770
两百多名弟兄,都跳河了。
492
00:59:44,750 --> 00:59:46,290
你是杨秋月的人?
493
00:59:47,590 --> 00:59:49,610
我无所谓。
494
00:59:55,190 --> 00:59:58,570
我希望你不要让别人知道你回来过。
495
01:00:00,790 --> 01:00:03,770
那指导员王继贤呢?
496
01:00:06,860 --> 01:00:08,620
他去了延安。
497
01:00:47,240 --> 01:00:48,140
别走。
498
01:00:48,320 --> 01:00:48,860
找人去。
499
01:00:49,080 --> 01:00:51,220
村里没人了。
500
01:01:10,820 --> 01:01:11,280
剪。
501
01:01:13,140 --> 01:01:13,860
剪刀。
502
01:01:18,980 --> 01:01:19,860
剪刀。
503
01:01:33,550 --> 01:01:34,590
快剪。
504
01:01:38,410 --> 01:01:38,730
剪。
505
01:03:57,160 --> 01:03:58,900
我不是狗杂种。
506
01:04:03,050 --> 01:04:03,590
该生了。
507
01:04:03,730 --> 01:04:06,190
你不是狗爹,我也不是日本人的杂种。
508
01:04:15,910 --> 01:04:16,590
你胡说声。
509
01:04:17,510 --> 01:04:18,690
那你真的不是我亲爹?
510
01:04:18,830 --> 01:04:20,350
我不是你亲爹,我把你养自来的。
511
01:04:20,350 --> 01:04:25,710
那儿有他娘说,我娘是日本人。
512
01:04:25,850 --> 01:04:28,010
你是个俄亚郑江的儿子。
513
01:04:40,060 --> 01:04:43,140
女子,咋地不说话了?
514
01:04:45,680 --> 01:04:48,980
我觉得爷爷他们那一代的人特傻。
515
01:04:50,020 --> 01:04:50,420
傻?
516
01:04:51,500 --> 01:04:53,020
爷爷咋地会傻了?
517
01:04:53,660 --> 01:04:58,640
你想想看,郑江爷爷,他自学中医,还去替人看病。
518
01:04:59,180 --> 01:05:01,760
而且他写了一手的好毛笔字。
519
01:05:01,760 --> 01:05:04,940
还有,他会打拳套的太极。
520
01:05:05,340 --> 01:05:06,940
他咋地就傻了?
521
01:05:07,500 --> 01:05:08,320
不是那种傻。
522
01:05:08,660 --> 01:05:08,880
傻?
523
01:05:09,360 --> 01:05:10,800
还有那种傻呀?
524
01:05:12,140 --> 01:05:15,460
他们那一代的人,就只认一个脸。
525
01:05:16,040 --> 01:05:18,860
为了那个脸,连命都可以不要。
526
01:05:19,460 --> 01:05:21,660
那你是说对了一半啊,姑娘。
527
01:05:22,220 --> 01:05:26,560
郑江爷爷,七十年如一日,于事无证。
528
01:05:27,000 --> 01:05:28,660
那不是一般人能做到的。
529
01:05:28,660 --> 01:05:35,840
心里边,装着个大海呀,装着个平静的大海。
530
01:05:36,840 --> 01:05:37,700
你刚才说胜赖?
531
01:05:38,520 --> 01:05:39,360
大海?
532
01:05:40,320 --> 01:05:42,540
还平静的大海?
533
01:05:47,950 --> 01:05:53,910
我了,我认识你这来多年,我还从来不知道你这来幽默,这来有学问了。
534
01:05:53,990 --> 01:05:56,790
还大海,那我还一脸幽默了。
535
01:05:58,550 --> 01:06:00,390
幽默死我了。
536
01:06:36,610 --> 01:06:38,930
你看起来不太好。
537
01:06:41,010 --> 01:06:45,210
你也不太好。
538
01:06:53,070 --> 01:06:55,990
你知道吗,我父亲已经九十岁了。
539
01:06:57,230 --> 01:06:59,970
但他还是有幽默的,与孩子有关。
540
01:07:01,410 --> 01:07:03,950
孩子被那时候杀了。
541
01:07:03,950 --> 01:07:07,770
我想把手剪掉。
542
01:07:10,330 --> 01:07:10,950
剪掉。
543
01:07:13,530 --> 01:07:16,130
糟糕,是因为这手。
544
01:07:16,590 --> 01:07:17,810
父亲。
545
01:07:18,570 --> 01:07:20,810
剪掉,剪掉。
546
01:07:21,330 --> 01:07:21,710
给我。
547
01:07:22,450 --> 01:07:24,770
我想把手剪掉。
548
01:07:27,410 --> 01:07:29,070
我求求你了,父亲。
549
01:07:29,870 --> 01:07:30,210
确实一点。
550
01:07:41,310 --> 01:07:43,410
我会去战争。
551
01:07:44,550 --> 01:07:48,350
我,你们要活着。
552
01:07:49,050 --> 01:07:50,210
确实活着。
553
01:07:50,650 --> 01:07:51,530
你在说什么?
554
01:07:52,610 --> 01:07:54,330
战争已经结束了吗?
555
01:07:54,570 --> 01:07:55,750
结束了。
556
01:07:56,290 --> 01:07:57,670
什么时候结束了?
557
01:07:58,750 --> 01:07:59,530
你在说什么?
558
01:08:00,830 --> 01:08:02,890
日本在战争上赢了,对吧?
559
01:08:03,170 --> 01:08:06,670
父亲也听到逆音放送了,对吧?
560
01:08:11,690 --> 01:08:12,910
快走。
561
01:08:17,380 --> 01:08:18,550
快走。
562
01:08:20,090 --> 01:08:20,570
你穿什么?
563
01:08:22,010 --> 01:08:22,890
你穿什么?
564
01:08:23,710 --> 01:08:24,210
我 求 求 你了,父亲。
565
01:08:24,250 --> 01:08:25,570
快点睡吧。
566
01:08:25,770 --> 01:08:28,010
我明天早上也很早。
567
01:08:28,850 --> 01:08:29,530
我会去中国。
568
01:08:31,150 --> 01:08:32,830
你先休息吧。
569
01:08:34,850 --> 01:08:35,710
快点睡吧。
570
01:08:37,470 --> 01:08:38,410
你不要去。
571
01:08:38,410 --> 01:08:40,590
快点睡吧。
572
01:08:41,090 --> 01:08:43,430
那我来数数吧。
573
01:08:44,690 --> 01:08:49,370
这样就能慢慢地睡觉了。
574
01:08:50,930 --> 01:09:04,870
一 二 三 四 五
575
01:09:10,870 --> 01:09:11,930
你 没事吧?
576
01:09:12,190 --> 01:09:12,670
我会在这里。
577
01:09:13,790 --> 01:09:14,890
很可怕。
578
01:09:15,510 --> 01:09:16,570
很 可怕。
579
01:09:17,530 --> 01:09:23,590
当 我 闭上眼睛, 那个女孩的脸就飞出来了。
580
01:09:24,110 --> 01:09:27,070
那个女孩的头就被打了。
581
01:09:28,170 --> 01:09:30,830
她的眼睛就飞出来了。
582
01:09:31,810 --> 01:09:32,870
你不必担心。
583
01:09:33,610 --> 01:09:34,890
我会一直在这里。
584
01:09:36,050 --> 01:09:39,490
你一定会去做个墓。
585
01:09:41,050 --> 01:09:41,470
我知道。
586
01:09:42,390 --> 01:09:43,190
明天我会去中国。
587
01:09:44,750 --> 01:09:47,470
明天一定会去。
588
01:09:56,700 --> 01:09:59,540
中村慈兵 是。
589
01:09:59,920 --> 01:10:03,640
侯长官,中村有女人在家里吗?
590
01:10:03,960 --> 01:10:04,680
是,是,是。
591
01:10:05,460 --> 01:10:09,340
中村是宏州族, 还没有结婚。
592
01:10:11,820 --> 01:10:19,660
难道这个女孩还没有结婚吗?
593
01:10:19,860 --> 01:10:22,840
是,是,是。
594
01:10:22,840 --> 01:10:23,980
她 不知道 女人。
595
01:10:25,000 --> 01:10:26,260
是,是,是。
596
01:10:26,260 --> 01:10:28,600
今天 我把这个女孩交给男人。
597
01:10:29,220 --> 01:10:29,900
是。
598
01:10:33,420 --> 01:10:35,300
中村是宏州族。
599
01:10:35,520 --> 01:10:37,380
快 走。
600
01:10:52,710 --> 01:10:53,150
宝贝。
601
01:10:54,430 --> 01:10:55,510
宝贝。
602
01:11:04,810 --> 01:11:06,070
混蛋。
603
01:11:08,750 --> 01:11:09,990
怎么了?
604
01:11:13,130 --> 01:11:14,830
没事的。
605
01:11:14,930 --> 01:11:15,390
宝贝。
606
01:11:16,330 --> 01:11:17,050
宝贝。
607
01:11:17,990 --> 01:11:19,370
快睡吧。
608
01:11:19,990 --> 01:11:20,370
没事的。
609
01:12:02,060 --> 01:12:03,300
停下来。
610
01:12:03,300 --> 01:12:04,560
停下来。
611
01:12:04,780 --> 01:12:07,080
停下来。
612
01:12:07,100 --> 01:12:08,520
停下来。
613
01:12:08,740 --> 01:12:11,910
停下来。
614
01:12:12,210 --> 01:12:14,110
停下
615
01:12:19,510 --> 01:12:19,650
来。
616
01:12:20,790 --> 01:12:23,270
终 于变成男人了。
617
01:12:28,270 --> 01:12:29,380
你们快点。
618
01:12:56,390 --> 01:12:57,010
这个。
619
01:13:13,330 --> 01:13:22,630
据纽约时报报道, 一只有百云林日本催修核电专家和技术人员…… 似 乎是日本人不买核弹
的。
620
01:13:25,430 --> 01:13:26,150
你知道吗?
621
01:13:26,190 --> 01:13:27,910
我的家乡是庄县。
622
01:13:29,590 --> 01:13:33,090
我的妈妈是核弹的犯人。
623
01:13:33,610 --> 01:13:35,810
她在我出生前三次被捕。
624
01:13:38,250 --> 01:13:43,050
然后…… 她在我出生时死了。
625
01:13:47,670 --> 01:13:49,110
对不起。
626
01:13:49,490 --> 01:13:51,990
我的祖母比我妈妈活得更久。
627
01:13:53,090 --> 01:13:54,490
她在六十年代死了。
628
01:13:55,150 --> 01:13:56,750
我仍然记得。
629
01:13:57,750 --> 01:14:01,530
当时是我的中学生学期。
630
01:14:02,570 --> 01:14:03,530
你知道吗?
631
01:14:04,810 --> 01:14:08,150
我把我的证件放在手上。
632
01:14:08,870 --> 01:14:09,610
然后回家。
633
01:14:09,910 --> 01:14:12,610
然后我发现她躺在厨房楼上。
634
01:14:12,690 --> 01:14:13,610
再次感染了。
635
01:14:15,430 --> 01:14:20,810
我的祖母…… 她在我出生前也死了。
636
01:14:21,830 --> 01:14:22,890
我知道 我的 身 体 里 有核弹。
637
01:14:24,170 --> 01:14:29,090
所以我决定…… 没有婚姻。
638
01:14:30,750 --> 01:14:31,290
没有孩子。
639
01:14:32,310 --> 01:14:33,590
我不想再被捕。
640
01:14:34,690 --> 01:14:36,220
我不想再看到任何人死去。
641
01:14:36,810 --> 01:14:37,170
永远。
642
01:14:41,150 --> 01:14:42,790
你已经决定了吗?
643
01:14:44,890 --> 01:14:46,690
还没。
644
01:15:14,970 --> 01:15:16,890
所以…… 约定吧。
645
01:15:18,010 --> 01:15:24,210
我们 一起努力吧。
646
01:15:24,370 --> 01:15:25,370
咪咕。
647
01:15:26,330 --> 01:15:28,250
总是…… 不能逃脱。
648
01:15:29,790 --> 01:15:30,390
抱歉。
649
01:15:40,550 --> 01:15:45,990
呐喊、咆哮…… 我从来没有这么深刻地理解过这些词语。
650
01:15:46,350 --> 01:15:50,010
原来这些词并不是从喉咙里发出来的。
651
01:15:50,150 --> 01:15:51,930
不是一个个肤浅的阴阶。
652
01:15:52,890 --> 01:15:58,010
像眼前的这些孩子,他们穿着耐克鞋背着阿迪包。
653
01:15:58,290 --> 01:16:06,870
他们对着网络另一边的陌生人声嘶力竭, 做着英雄梦,却不会为自己的父母做一顿饭。
654
01:16:07,230 --> 01:16:11,150
不会对一个倒在路边的老人伸出一只手。
655
01:16:11,870 --> 01:16:15,530
在虚拟的社会里,他们以为自己拥有一切。
656
01:16:16,130 --> 01:16:20,710
但唯独不知他们是否拥有热血和担当。
657
01:16:20,710 --> 01:16:26,910
当年那些和我们同样年纪的战士们, 他们不曾哭喊,不曾呼号。
658
01:16:27,910 --> 01:16:32,490
但他们无声的咆哮,却存留在了这片土地的每一个角落。
659
01:16:33,990 --> 01:16:35,570
我终于找到了。
660
01:16:39,420 --> 01:16:41,280
龙总,不是要开会吗?
661
01:16:48,320 --> 01:16:57,700
今天老傅来电话, 说出版社对追忆八百壮士跳崖扑黄河的回忆录,
进行了市场评估。
662
01:16:57,700 --> 01:17:01,180
最终做出决定,不出了。
663
01:17:01,620 --> 01:17:05,380
虽然是意料中的事,但还是很失望。
664
01:17:05,980 --> 01:17:10,340
七十年过去了,直到这事儿的人越来越少。
665
01:17:11,080 --> 01:17:15,020
我一直希望能记录下他们的存在与牺牲。
666
01:17:15,780 --> 01:17:21,740
可是,这事儿最终还是会随着时间的流逝,被人遗忘。
667
01:17:25,340 --> 01:17:26,560
聪明吗?
668
01:17:26,880 --> 01:17:30,420
现在我们国家的革命形势,大家不是不知道。
669
01:17:31,420 --> 01:17:35,960
但实在,我们想,有那么几个人的历史问题比较严重。
670
01:17:36,180 --> 01:17:37,600
特别是你,杨振江。
671
01:17:37,960 --> 01:17:39,520
哪来的人跳崖河都死了。
672
01:17:39,640 --> 01:17:41,600
为什么你还活着呢?
673
01:17:42,380 --> 01:17:44,380
你不是叛徒,万一是个逃兵。
674
01:17:46,020 --> 01:17:47,620
大家看看他的交代材料。
675
01:17:47,840 --> 01:17:51,500
这么几张字的材料,一点儿都不深入。
676
01:17:51,500 --> 01:17:53,960
回家冲鞋。
677
01:19:46,350 --> 01:19:47,870
还有啊,秋月。
678
01:19:50,710 --> 01:19:54,750
你说当年,我咋就不跟你们一块儿死呢?
679
01:19:56,350 --> 01:19:58,090
这人活着要时候,
680
01:20:01,350 --> 01:20:03,090
比 死还难受呢。
681
01:20:04,770 --> 01:20:05,730
正的。
682
01:20:18,670 --> 01:20:21,970
爹,卫生把杯都束在这儿了。
683
01:20:22,410 --> 01:20:26,730
心里能看见黄河啊。
684
01:20:26,730 --> 01:20:28,510
八百壮士是从这儿跳下去的?
685
01:20:36,860 --> 01:20:38,580
就是从这儿跳下去的。
686
01:20:39,600 --> 01:20:41,520
爹,你也跳了?
687
01:20:43,020 --> 01:20:43,980
跳了。
688
01:20:44,900 --> 01:20:46,100
让你老爷给救了。
689
01:20:46,400 --> 01:20:47,680
我爹也是英雄。
690
01:21:31,650 --> 01:21:35,770
总算弄晚了。
691
01:21:49,130 --> 01:21:49,890
停车!
692
01:21:50,330 --> 01:21:50,570
停车!
693
01:21:50,690 --> 01:21:51,110
快停车!
694
01:21:51,270 --> 01:21:52,370
停车!
695
01:21:57,480 --> 01:21:57,880
小雨!
696
01:21:58,700 --> 01:21:59,360
真的是你!
697
01:22:01,520 --> 01:22:03,460
你怎么会在这儿啊?
698
01:22:03,520 --> 01:22:04,560
我想你了。
699
01:22:07,380 --> 01:22:10,200
现在这年轻人,一会儿哭一会儿笑的。
700
01:22:10,300 --> 01:22:11,360
承担他们没办法。
701
01:22:13,500 --> 01:22:14,680
你这个不懂。
702
01:22:19,980 --> 01:22:22,060
你说我怎么就看你看不腻呢?
703
01:22:23,960 --> 01:22:27,980
你呀,不开心的时候,怎么都不会理我的。
704
01:22:31,120 --> 01:22:32,180
你怎么到这儿来了?
705
01:22:35,080 --> 01:22:39,580
看完你的信之后特别担心,怎么样好心了吗?
706
01:22:41,540 --> 01:22:46,060
竟是些凄美的爱情故事,全都是生离死别的。
707
01:22:46,280 --> 01:22:49,480
这不就是你要找的那种浪漫爱情吗?
708
01:22:49,480 --> 01:22:55,560
郑江爷爷和季仙姑婆,他们都是活在过去的人。
709
01:22:56,420 --> 01:22:59,540
他们都把自己放在过去,怎么都不愿意走出来。
710
01:23:01,360 --> 01:23:05,640
所以很多很多年以后,他们还是忘记不了对方。
711
01:23:06,320 --> 01:23:11,580
不像我们这些年轻人,只会一味地追求刺激,一味地追求快。
712
01:23:12,080 --> 01:23:15,580
过去的事情,恨不得马上忘掉,全部都抹掉。
713
01:23:16,580 --> 01:23:20,060
那我不明白了,你到底喜欢哪一种?
714
01:23:20,720 --> 01:23:23,700
这不是我可以决定的,这是时代决定的。
715
01:23:24,540 --> 01:23:26,920
不,我不这么想。
716
01:23:28,060 --> 01:23:33,860
小云,以我对你的了解,你会选择你喜欢的方式。
717
01:24:19,190 --> 01:24:20,470
这是什么意思?
718
01:24:21,490 --> 01:24:26,130
这意味着牙为牙,血为血。
719
01:24:39,960 --> 01:24:44,920
这是 日本人的传统,他们在祭奠亲人的时候,就会在墓碑上浇水。
720
01:25:11,170 --> 01:25:16,030
郑江先生,我是自愿,总从此评。
721
01:25:16,650 --> 01:25:19,470
原谅,我不能亲自来。
722
01:25:20,850 --> 01:25:36,530
医生告诫我,以我仙子的状况, 不适合长途旅行, 只好派亲我儿子,
中村一郎,到您家坟前上山赎罪。
723
01:25:37,410 --> 01:25:50,870
虽然我国籍,从战争中存活下来, 但这么多年来,我一直无法忘却。
724
01:25:52,130 --> 01:26:15,830
对您家人所施加的残暴恶行, 随着年岁战争,比较难堪青春, 那个疯狂的年代,
笑容也好,背叛也好, 都不能洗脱我们对守无存铁的您一家大小所犯下的罪孽。
725
01:26:19,600 --> 01:26:45,960
原谅我,虽然我明白, 一无其于事,更不能平复我们的煽动, 但我必须说出来,
必须真心祈求原谅, 祈求互相完备,不要再犯下同样的错误, 祈求人类世界和平共存,
726
01:26:50,890 --> 01:26:53,670
自愿,中正治平。
727
01:27:32,990 --> 01:27:34,190
你知道吗?
728
01:27:34,370 --> 01:27:43,050
日本人杀了杨子的家庭, 但杨子爹生了一个日本人的儿子。
729
01:27:46,190 --> 01:27:46,630
怎么回事?
730
01:27:46,790 --> 01:27:48,150
一个日本人的儿子?
731
01:27:48,630 --> 01:27:54,070
我也是刚知道, 郑家爷爷有个杨子, 就是日本义父子。
732
01:27:58,470 --> 01:27:59,830
我必须见到这个儿子。
733
01:28:45,700 --> 01:28:58,080
今天是我们大伙当年一大二在这块地方跳崖的日子, 整整七十年了。
734
01:28:58,080 --> 01:29:04,340
我给大伙上些钱点更了。
735
01:29:05,080 --> 01:29:12,180
赶在今天之前, 我把最后一位兄弟的石碑刻出来了。
736
01:29:13,900 --> 01:29:16,220
了了我的心愿了。
737
01:29:18,920 --> 01:29:22,240
大伙就把这档当成自己家吧。
738
01:29:23,180 --> 01:29:29,640
大伙的灵魂可以在这档相聚了。
739
01:29:33,800 --> 01:29:37,880
这一天,我等了可久了。
740
01:29:45,530 --> 01:29:49,250
杨子爹, 杨子爹在哪儿?
741
01:29:49,250 --> 01:29:51,850
爷爷,他问杨子爹在哪儿?
742
01:29:57,410 --> 01:30:00,630
妮儿,你还在吗?
743
01:30:01,070 --> 01:30:04,470
我那么想你吗?
744
01:30:04,470 --> 01:30:06,670
爹,爹,救我,爹!
745
01:30:08,190 --> 01:30:08,550
杨子!
746
01:30:09,170 --> 01:30:11,090
爹,快来救我!
747
01:30:11,870 --> 01:30:13,490
抓住,抓住!
748
01:30:18,960 --> 01:30:21,960
你抓住树枝,别动,别动!
749
01:30:23,600 --> 01:30:24,120
抓住!
750
01:30:24,700 --> 01:30:26,260
爹,我抓住了!
751
01:30:31,400 --> 01:30:32,800
爹!
752
01:30:34,180 --> 01:30:35,580
爹!
753
01:31:11,610 --> 01:31:16,450
金贤, 大伙说这档是你家的。
754
01:31:23,570 --> 01:31:34,470
金贤, 五叔, 五叔, 金贤来找你了。
755
01:31:40,720 --> 01:31:45,360
五叔, 金贤来找你了。
756
01:32:19,910 --> 01:32:22,890
叔叔!
757
01:32:33,650 --> 01:32:37,870
小枫, 盒子, 生吗?
758
01:32:38,510 --> 01:32:40,110
盒子。
759
01:32:40,730 --> 01:32:41,190
盒子?
760
01:32:43,550 --> 01:32:44,810
盒子。
761
01:32:45,170 --> 01:32:46,570
爷 爷。
762
01:32:47,070 --> 01:32:47,910
护身符。
763
01:32:48,270 --> 01:32:48,950
护身符?
764
01:32:49,510 --> 01:32:50,090
护身符?
765
01:33:05,770 --> 01:33:13,130
你, 你长得可像你姑婆了。
766
01:33:14,630 --> 01:33:28,970
她也有, 也有这样一张, 坚强, 过绝, 干净的脸。
767
01:33:30,690 --> 01:33:35,850
这个护身符, 是你姑婆给我的。
768
01:33:37,430 --> 01:33:37,970
爷爷。
769
01:33:38,930 --> 01:33:45,790
就是她, 保佑我从战场, 平安地回来。
770
01:33:51,080 --> 01:33:55,580
一辈子了, 她就跟在我身边。
771
01:33:58,160 --> 01:34:03,000
今天我, 恐怕是要走了。
772
01:34:04,740 --> 01:34:06,680
我把她交给你。
773
01:34:07,140 --> 01:34:13,060
你, 你会一生, 平安。
774
01:34:14,740 --> 01:34:16,360
爷爷,你留着她。
775
01:34:17,400 --> 01:34:18,640
不要走。
776
01:34:22,300 --> 01:34:22,580
叔。
777
01:34:23,820 --> 01:34:24,540
你。
778
01:34:32,780 --> 01:34:42,440
你能不能, 为我, 年一年, 姑婆的, 日记。
779
01:34:46,560 --> 01:34:49,300
今天, 就要过去。
780
01:34:50,800 --> 01:34:55,100
雨滴, 打湿的树叶, 无可奈何地落下。
781
01:34:56,400 --> 01:34:59,260
有的绿叶, 仍在摇曳。
782
01:35:00,700 --> 01:35:03,640
庞陀大雨, 不能改变什么。
783
01:35:04,460 --> 01:35:08,460
雨滴打湿的, 目光依然温柔。
784
01:35:10,060 --> 01:35:13,740
缠绳一片, 覆盖炎热的夏季。
785
01:35:14,440 --> 01:35:15,540
缠绳已久。
786
01:35:16,280 --> 01:35:20,640
我不知道你在想什么, 是否和我一样。
787
01:35:21,820 --> 01:35:24,520
无限, 思念。
788
01:35:31,330 --> 01:35:32,650
今天就要过去。
789
01:35:35,010 --> 01:35:37,130
再没有一个同样美丽的今天。
790
01:35:39,190 --> 01:35:41,730
我不能两次度过今天。
791
01:35:42,850 --> 01:35:55,070
桌面上的刻度, 不仅仅记录了失去的年华, 更记录下, 我们共同的记忆。
792
01:35:57,170 --> 01:36:00,550
爷爷, 叔叔, 童童, 快叫救护车。
793
01:36:01,450 --> 01:36:02,470
叔叔, 行了,上火车吧。
794
01:36:04,710 --> 01:36:08,410
不用, 不用, 我不想去医院。
795
01:36:09,970 --> 01:36:12,610
我要 在自己家里头。
796
01:36:13,270 --> 01:36:22,130
要不然, 我那些兄弟们, 来见我的时候, 会找不到我。
797
01:36:22,770 --> 01:36:27,910
爹, 娘, 孩子不孝, 先走一步了。
798
01:36:28,130 --> 01:36:31,210
四舅子, 一起跳啊。
799
01:37:50,150 --> 01:37:55,250
一段寻找的旅程, 找回了我们曾经失去的东西。
800
01:37:55,490 --> 01:37:56,430
英雄是什么?
801
01:37:57,070 --> 01:38:05,010
英雄也许是从山峻岭中 无语的一块石头, 也许是茫茫大海里 寂静的一粒沙子。
802
01:38:05,590 --> 01:38:08,230
姑婆, 你那本回忆录要出版了。
803
01:38:08,490 --> 01:38:12,330
我把《咆哮无声》的书名 改成《英雄无声》,好吗?
804
01:39:13,620 --> 01:39:16,420
中文字幕组
58128