All language subtitles for Ghosts.of.Beirut.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,816 --> 00:00:08,183 T�M� ON FIKTIIVINEN KERTOMUS HUOLELLISESTI TUTKITUISTA TAPAHTUMISTA. 2 00:00:11,733 --> 00:00:13,808 18. HUHTIKUUTA 1983 3 00:00:15,233 --> 00:00:16,233 Hyv�� iltaa. 4 00:00:16,316 --> 00:00:18,567 T�ss� on ABC:n World News Tonight. 5 00:00:18,650 --> 00:00:21,983 Frank Reynolds on t�n��n kipe�. Min� olen David Brinkley. 6 00:00:22,066 --> 00:00:23,483 Libanonin Beirutissa t�n��n - 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,900 lasteittain r�j�hteit� sis�lt�nyt lava-auto - 8 00:00:25,983 --> 00:00:28,275 ajoi Amerikan suurl�hetyst��n, 9 00:00:28,358 --> 00:00:30,192 jossa tapahtui valtava r�j�hdys - 10 00:00:30,275 --> 00:00:31,650 lounastauon aikana. 11 00:00:31,733 --> 00:00:36,567 Hieman yhden j�lkeen, ehk� kello 13.05 kuulen pamauksen. 12 00:00:36,650 --> 00:00:39,317 Kovimman Beirutissa kuulemani r�j�hdyksen. 13 00:00:39,400 --> 00:00:42,525 R�j�hdys viitt� yli yksi iltap�iv�ll� - 14 00:00:42,608 --> 00:00:43,858 tuhosi suurl�hetyst�n. 15 00:00:43,941 --> 00:00:44,983 T�h�n my�h�iseen aikaan - 16 00:00:45,066 --> 00:00:47,108 saamme tiet��, ett� yli 40 ihmist� on kuollut - 17 00:00:47,191 --> 00:00:48,775 ja 80-100 on haavoittunut. 18 00:00:48,858 --> 00:00:51,400 Amerikkalaisia ja libanonilaisia. 19 00:00:51,483 --> 00:00:53,025 Juoksin takaisin suurl�hetyst�lle, 20 00:00:53,108 --> 00:00:56,025 jonka kaunis julkisivu... 21 00:00:56,108 --> 00:00:57,900 Kuvailisin, 22 00:00:57,983 --> 00:00:59,608 ett� se n�ytti ihmiskasvoilta, 23 00:00:59,691 --> 00:01:01,900 joiden iho oli revitty pois, 24 00:01:01,983 --> 00:01:04,900 joten j�ljell� oli vain luita ja verta. 25 00:01:04,983 --> 00:01:06,983 Se h�vitettiin. 26 00:01:07,066 --> 00:01:08,775 Se oli kamalaa. 27 00:01:08,858 --> 00:01:10,618 Muistan istuneeni p�yt�ni ��ress� p��majassa, 28 00:01:10,701 --> 00:01:12,650 kun joku soitti ja kertoi: "Bob Ames on tapettu. 29 00:01:12,733 --> 00:01:14,233 "Suurl�hetyst�� on pommitettu." 30 00:01:14,316 --> 00:01:16,817 T�m� rikollinen hy�kk�ys diplomaattista laitosta vastaan - 31 00:01:16,900 --> 00:01:19,775 ei pys�yt� meid�n - 32 00:01:19,858 --> 00:01:22,442 rauhantavoitteitamme alueella. 33 00:01:22,525 --> 00:01:23,900 Olemme haavoittuvaisia t��ll�. 34 00:01:23,983 --> 00:01:26,567 Silloin kukaan ei ollut tietoinen kuorma-autopommeista, 35 00:01:26,650 --> 00:01:27,692 olimme asian ytimess�. 36 00:01:27,775 --> 00:01:31,067 Kukaan ei ollut n�hnyt itsemurhaa. 37 00:01:31,150 --> 00:01:33,733 Toisin sanoen he pelasivat eri s��nn�ill�. 38 00:01:33,816 --> 00:01:35,858 T�m� oli uusi ilmi�. 39 00:01:35,941 --> 00:01:37,641 Kuka on t�m�n takana? 40 00:01:38,900 --> 00:01:40,192 ALIAS 41 00:01:40,275 --> 00:01:41,567 ALIAS SAVUN IS� 42 00:01:41,650 --> 00:01:42,942 ALIAS HAAMU 43 00:01:43,025 --> 00:01:44,317 MOSSADIN KOHDE 44 00:01:44,400 --> 00:01:45,817 CIA:N PAKKOMIELLE 45 00:01:45,900 --> 00:01:50,100 BEIRUTIN VARJOT 46 00:01:50,525 --> 00:01:53,442 OSA 2 TAKAA-AJETTU 47 00:01:53,525 --> 00:01:55,891 BEIRUT, LIBANON 48 00:02:15,900 --> 00:02:18,775 Kyyti kaupunkiin kuudellakympill�. 49 00:02:18,858 --> 00:02:20,808 Ei kiitos. Liian kallista. 50 00:02:23,566 --> 00:02:25,100 Herra? 51 00:02:25,358 --> 00:02:26,900 Mit� maksaa kyyti keskustaan? 52 00:02:26,983 --> 00:02:28,775 Viisikymment� liiraa. 53 00:02:28,858 --> 00:02:30,183 Okei, hyv� on. 54 00:02:41,358 --> 00:02:42,650 Mit� teit, uitko? 55 00:02:42,733 --> 00:02:44,358 Lento my�h�styi. 56 00:02:44,441 --> 00:02:45,975 �l� koskaan lenn� Rooman kautta. 57 00:02:49,025 --> 00:02:50,183 Olen Steve. 58 00:02:51,400 --> 00:02:52,641 Chet. 59 00:02:53,025 --> 00:02:54,558 Tervetuloa Beirutiin, Chet. 60 00:03:04,691 --> 00:03:06,400 Olemmeko vihre�n linjan toisella puolella? 61 00:03:06,483 --> 00:03:08,650 Kierr�mme sen. 62 00:03:08,733 --> 00:03:10,567 Viittasitko mukaan t�h�n paskamyrskyyn? 63 00:03:10,650 --> 00:03:12,266 Jep. Minua pyydettiin tulemaan. 64 00:03:12,900 --> 00:03:14,942 Pid�tk� sis�llissodista? 65 00:03:15,025 --> 00:03:16,983 Tylsistyin kuoliaaksi Khartumissa. 66 00:03:17,066 --> 00:03:19,025 Lis�ksi tunsin Amesin. 67 00:03:19,108 --> 00:03:20,433 Tosiuskovainenko? 68 00:03:21,941 --> 00:03:23,058 Hyv� juttu. 69 00:03:26,566 --> 00:03:28,942 Kuolema Amerikalle! - Kuolema Amerikalle! 70 00:03:29,025 --> 00:03:31,400 Kuolema Israelille! - Kuolema Israelille! 71 00:03:31,483 --> 00:03:34,192 Kuolema Amerikalle! - Kuolema Amerikalle! 72 00:03:34,275 --> 00:03:36,275 Kuolema Israelille! - Kuolema Israelille! 73 00:03:36,358 --> 00:03:38,817 Kuolema Amerikalle! - Kuolema Amerikalle! 74 00:03:38,900 --> 00:03:40,025 Kuolema Israelille! 75 00:03:40,108 --> 00:03:41,650 Olet varmaan ylpe�. 76 00:03:41,733 --> 00:03:43,650 Menn��n sis�lle. - Mik� sinua vaivaa, Haidar? 77 00:03:43,733 --> 00:03:45,641 Imad, t�m� on liian vaarallista. 78 00:03:48,525 --> 00:03:51,067 Kuolema Israelille! - Kuolema Israelille! 79 00:03:51,150 --> 00:03:52,750 Kuolema Amerikalle! - Kuolema Amerikalle! 80 00:03:52,833 --> 00:03:54,775 Uskomatonta! - Pid� suusi kiinni! 81 00:03:54,858 --> 00:03:57,433 �l� mene kerskailemaan tytt�yst�villesi. 82 00:03:59,358 --> 00:04:02,692 Imad, �l� palaa kotiisi. - Miksi? 83 00:04:02,775 --> 00:04:04,942 Asettaisit Saadan ja kaikki muut vaaraan. 84 00:04:05,025 --> 00:04:06,650 Mit� me teemme? 85 00:04:06,733 --> 00:04:08,683 Rauhoitu, veli! Saimme heid�t polvilleen! 86 00:04:11,066 --> 00:04:13,983 Habibi, veljeni, uskoa minua. 87 00:04:14,066 --> 00:04:18,808 En tee mit��n, mik� asettaisi sinut tai muut vaaraan. 88 00:04:20,525 --> 00:04:22,100 Takaisin t�ihin. 89 00:04:27,316 --> 00:04:28,725 Avaa! 90 00:04:35,650 --> 00:04:36,930 YHDYSVALTAIN SUURL�HETYST� BEIRUT 91 00:04:37,013 --> 00:04:38,483 T��ll�k� me olemme? - Kyll�. 92 00:04:38,566 --> 00:04:41,391 Se kuului briteille. He s��liv�t meit�. 93 00:04:43,275 --> 00:04:44,391 Jessus. 94 00:04:55,483 --> 00:04:56,808 Varo p��t�si. 95 00:04:59,608 --> 00:05:00,683 Hyv� on. 96 00:05:02,233 --> 00:05:03,308 Keitti�. 97 00:05:06,400 --> 00:05:07,558 Kyll�. 98 00:05:08,608 --> 00:05:10,641 Olin vapaalla, kun se tapahtui. 99 00:05:13,441 --> 00:05:15,975 Tulitko Kyproksen kautta? - Rooman. 100 00:05:17,316 --> 00:05:19,067 Kokeile Kyprosta esi kerralla. 101 00:05:19,150 --> 00:05:21,590 Kolmekymment� minuuttia, ja aivan kuin olisit eri planeetalla. 102 00:05:21,900 --> 00:05:23,317 Sinun paikkasi on t�ss�. 103 00:05:23,400 --> 00:05:25,817 Luuletko, ett� Buckley lukee t�m�n? 104 00:05:25,900 --> 00:05:27,608 Kuule, Buckley on hieman erilainen. 105 00:05:27,691 --> 00:05:29,900 H�n ei kouluttautunut tilalla, joten... 106 00:05:29,983 --> 00:05:32,067 Sin� varmaan olet Chet Riley. 107 00:05:32,150 --> 00:05:33,858 Kyll�. - Sin� kuulemma puhut arabiaa. 108 00:05:33,941 --> 00:05:36,067 V�h�n. - V�h�n vai paljon? 109 00:05:36,150 --> 00:05:38,266 Paljon. - Aa. Vihaan kieli�. 110 00:05:39,400 --> 00:05:42,275 T�ss� on kaikki, mit� meill� on. 111 00:05:42,358 --> 00:05:45,850 Pyysin Langleylt� enemm�n, mutta ota siit� selv��. 112 00:05:48,150 --> 00:05:50,058 Tervetuloa operaatio Conestogaan. 113 00:05:50,941 --> 00:05:52,525 Olemme t��ll� etsim�ss� ne paskiaiset, 114 00:05:52,608 --> 00:05:54,183 jotka tappoivat veljemme ja siskomme. 115 00:05:54,650 --> 00:05:57,692 Amesilla oli aavistus Iranista. 116 00:05:57,775 --> 00:05:59,891 Leirist� l�hell� Syyrian rajaa. 117 00:06:00,233 --> 00:06:01,567 Irania? Miksi he olisivat t��ll�? 118 00:06:01,650 --> 00:06:04,442 He ovat persialaisia, eiv�t arabeja. 119 00:06:04,525 --> 00:06:06,775 Kiitos, professori. Me kaikki tied�mme sen. 120 00:06:06,858 --> 00:06:09,275 Tied�n. Sanoin vain, ettei siin� ole j�rke�. 121 00:06:09,358 --> 00:06:11,600 Miss��n ei ole t��ll� j�rke�. 122 00:06:12,400 --> 00:06:13,567 Hyv� on. 123 00:06:13,650 --> 00:06:15,370 Minulla on tapaaminen shiia-johtajan kanssa, 124 00:06:15,453 --> 00:06:17,693 joka luulee olevansa paras yst�v�mme. H�nen nimens� on... 125 00:06:17,776 --> 00:06:18,817 Nabih Berri Amalista. 126 00:06:18,900 --> 00:06:20,600 Sin� saat olla k��nt�j�ni. 127 00:06:20,900 --> 00:06:22,817 Paras siistiyty�. Sin� tulet mukaani. 128 00:06:22,900 --> 00:06:24,817 Hyv� on, ryhdyt��n hommiin. 129 00:06:24,900 --> 00:06:27,858 Bill oli ainutlaatuinen persoona. 130 00:06:27,941 --> 00:06:29,275 H�n oli... 131 00:06:29,358 --> 00:06:31,567 H�n oli palkkasoturi - 132 00:06:31,650 --> 00:06:33,942 vanhan ajan tyyliin. 133 00:06:34,025 --> 00:06:36,900 H�nen ty�ns� oli selvitt�� asioita - 134 00:06:36,983 --> 00:06:38,350 Libanonin maaper�ll�. 135 00:06:38,691 --> 00:06:40,683 Rakentaa jotain tyhj�st�. 136 00:06:41,233 --> 00:06:42,391 Luin tiedostosi. 137 00:06:43,358 --> 00:06:44,600 Saitko armeijan apurahaa? 138 00:06:45,858 --> 00:06:47,858 Ilmoittauduin, tein testin. 139 00:06:47,941 --> 00:06:49,358 K�vi ilmi, ett� olen hyv� kieliss�. 140 00:06:49,441 --> 00:06:51,558 Seuraavaksi olinkin sotilasreservaatissa. 141 00:06:52,900 --> 00:06:54,641 Varo vain Ivy Leaguen porukkaa. 142 00:06:58,483 --> 00:07:00,891 Olitko erikoisjoukoissa? - Viides rykmentti. 143 00:07:01,441 --> 00:07:02,558 Sitten siirryin virastoon. 144 00:07:03,900 --> 00:07:05,858 Se kuulosti hyv�lt� tuohon aikaan. 145 00:07:05,941 --> 00:07:08,641 Egypti, Saudi. Palloitella ymp�riins�. 146 00:07:10,275 --> 00:07:11,641 Kyll�. 147 00:07:13,358 --> 00:07:15,266 Amerikka l�hetti meille pingviinin. 148 00:07:20,316 --> 00:07:21,692 Herra Buckley. 149 00:07:21,775 --> 00:07:23,275 Tervetuloa Libanoniin. - Kiitos. 150 00:07:23,358 --> 00:07:24,858 Miten voin olla avuksi? 151 00:07:24,941 --> 00:07:27,775 Herra Berri... - Kutsu minua Nabihiksi. 152 00:07:27,858 --> 00:07:29,725 Tai viel� yksinkertaisemmin, Abu Hassam. 153 00:07:29,941 --> 00:07:30,942 Selv�. 154 00:07:31,025 --> 00:07:32,108 Herra Abu Hassam, 155 00:07:32,191 --> 00:07:34,231 yrit�mme selvitt��, kuka pommitti suurl�hetyst��mme. 156 00:07:41,941 --> 00:07:44,516 Amerikalla on paljon vihollisia. 157 00:07:45,191 --> 00:07:46,475 Tied�n sen. 158 00:07:47,150 --> 00:07:50,150 Ent� Iranista ty�skentelev� shiiaryhm�? 159 00:07:50,233 --> 00:07:52,641 Kerron sinulle saman kuin Robert Amesille. 160 00:07:53,191 --> 00:07:54,733 Ryhm� ei ole mit��n. 161 00:07:54,816 --> 00:07:56,525 Liian pieni ja heikko. 162 00:07:56,608 --> 00:07:59,766 Ames on kuollut ehk� siksi, koska h�n uskoi sinua. 163 00:08:01,650 --> 00:08:03,766 Miehet, poistukaa. 164 00:08:04,150 --> 00:08:05,391 Istu alas, ole hyv�. 165 00:08:06,191 --> 00:08:07,350 Toki. 166 00:08:08,191 --> 00:08:09,433 Kiitos. 167 00:08:17,358 --> 00:08:19,475 Oletko kuullut Sheikh Fadallahista? 168 00:08:20,650 --> 00:08:21,858 En. 169 00:08:21,941 --> 00:08:25,016 H�n on kuulemma ryhm�n hengellinen johtaja. 170 00:08:25,608 --> 00:08:27,358 Heid�n imaaminsa. 171 00:08:27,441 --> 00:08:29,600 Meill� on l�hde, joka saattaa tiet�� jotain. 172 00:08:30,191 --> 00:08:31,391 Voimme kysy� h�nelt�. 173 00:08:31,733 --> 00:08:33,475 Haluaisin kysy� l�hteelt�nne itse. 174 00:08:34,066 --> 00:08:35,600 Se ei ole mahdollista. 175 00:08:38,650 --> 00:08:40,475 Mit� vaimosi pit�� Dearbornista? 176 00:08:40,733 --> 00:08:42,225 Lila. 177 00:08:42,566 --> 00:08:43,983 Onko lapsillasi passit - 178 00:08:44,066 --> 00:08:45,850 vai k�ytt�v�tk� he viel� green cardeja? 179 00:08:46,483 --> 00:08:48,183 Sinullakinhan on green card. 180 00:08:48,900 --> 00:08:52,141 Ne on uusittava mit� kummallisimpina hetkin�. 181 00:08:55,858 --> 00:08:57,692 H�n kertoi vitsin, kun astuin sis��n. 182 00:08:57,775 --> 00:08:59,358 Mik� se oli? 183 00:08:59,441 --> 00:09:00,725 H�n... 184 00:09:02,108 --> 00:09:03,766 H�n sanoi, ett� n�yt�t pingviinilt�. 185 00:09:07,316 --> 00:09:08,600 Se oli hyv�. 186 00:09:11,441 --> 00:09:12,683 Minulla on ty� sinulle. 187 00:09:15,400 --> 00:09:17,475 CIA:n uusi komentaja. 188 00:09:17,650 --> 00:09:19,266 H�n kyselee paljon. 189 00:09:22,275 --> 00:09:24,475 Mist� sait rahat koulua varten? 190 00:09:25,983 --> 00:09:27,516 �l� murehdi siit�. 191 00:09:28,191 --> 00:09:29,891 Voit ty�skennell� t��ll�, jos haluat. 192 00:09:30,608 --> 00:09:32,308 Ei, haluan pysy� kanssasi. 193 00:09:34,316 --> 00:09:35,475 Sayyed Fadlallah. 194 00:09:36,316 --> 00:09:38,725 Sin� ja perheesi ovat siunaus t�lle yhteis�lle. 195 00:09:40,941 --> 00:09:42,525 Olen tuntenut iranilaiset vuosia. 196 00:09:42,608 --> 00:09:44,266 Vie heid�n rahansa... 197 00:09:45,941 --> 00:09:49,433 Mutta he aina pit�v�t sinua tyhm�n� arabialaisena. 198 00:09:51,358 --> 00:09:53,641 En v�lit�, mit� he ajattelevat minusta. 199 00:09:55,025 --> 00:09:56,400 He tarvitsevat minua. 200 00:09:56,483 --> 00:09:57,891 Ja sin� tarvitset heit�. 201 00:09:58,358 --> 00:10:02,608 Sinun on oltava varovainen siit�, miten tasapaino heilahtaa. 202 00:10:02,691 --> 00:10:04,100 Ehdottomasti minun edukseni. 203 00:10:06,233 --> 00:10:08,600 Kaikella on hintansa, poikani. 204 00:10:09,483 --> 00:10:11,891 Muista, kuka sin� olet. 205 00:10:19,650 --> 00:10:22,058 Pepsi, Fanta, 7Up! 206 00:10:25,150 --> 00:10:27,600 Pepsi, Fanta, 7Up! 207 00:10:28,233 --> 00:10:30,725 Pepsi, Fanta, 7Up! 208 00:10:32,566 --> 00:10:35,141 Pepsi, Fanta, 7Up! 209 00:10:37,025 --> 00:10:39,016 Pepsi, Fanta, 7Up! 210 00:10:42,816 --> 00:10:45,192 T�n��n on t�rke� p�iv�. 211 00:10:45,275 --> 00:10:47,233 Me avaamme uuden koulun. 212 00:10:47,316 --> 00:10:50,483 Lapsemme oppivat yhteis�ss�mme - 213 00:10:50,566 --> 00:10:51,891 meid�n uskossamme. 214 00:10:57,775 --> 00:10:59,183 Meid�n makeisissamme. 215 00:10:59,733 --> 00:11:01,141 Ottakaa, olkaa hyv�t. 216 00:11:21,400 --> 00:11:24,766 T�ss� on 50 tonnin siirto Sierra Leonen kautta. 217 00:11:27,150 --> 00:11:28,608 Onko t�m� sama kauppayhti�? 218 00:11:28,691 --> 00:11:30,183 Timantteja t�ll� kertaa. 219 00:11:35,816 --> 00:11:37,100 N�m� miehet ovat hyvi�. 220 00:11:41,108 --> 00:11:42,391 Huomaatko? 221 00:11:50,066 --> 00:11:51,391 Mit� pid�t? 222 00:11:53,441 --> 00:11:55,233 Meill� ei ole varaa t�h�n, Imad. 223 00:11:55,316 --> 00:11:57,650 �l� murehdi siit�. 224 00:11:57,733 --> 00:11:59,141 Pid�tk� siit�? 225 00:11:59,983 --> 00:12:02,100 Mit� min� teen t��ll� aivan yksin�ni? 226 00:12:05,733 --> 00:12:07,266 T�m� on hyv� naapurusto. 227 00:12:07,858 --> 00:12:11,850 Pid�n naapurustostamme. Koko perheemme ja yst�v�mme ovat siell�. 228 00:12:21,941 --> 00:12:24,683 Yrit�n tehd� el�m�st�mme parempaa perheellemme. 229 00:12:28,025 --> 00:12:29,391 Perheellemme? 230 00:12:43,275 --> 00:12:45,058 Kuinka paljon aiot olla t��ll�? 231 00:12:47,316 --> 00:12:48,683 Mahdollisimman paljon. 232 00:12:50,733 --> 00:12:53,141 Olen huolissani puuhistasi, Imad. 233 00:12:59,441 --> 00:13:01,058 Totuus on... 234 00:13:02,525 --> 00:13:04,266 Teen asioita, 235 00:13:07,441 --> 00:13:09,100 joista en olisi koskaan uneksinut. 236 00:13:11,316 --> 00:13:12,516 Tied�n. 237 00:13:47,816 --> 00:13:49,683 Viski. Kaksi. 238 00:13:55,275 --> 00:13:56,850 Oletko uusi kaupungissa? 239 00:13:58,691 --> 00:14:00,475 Kyll�, olen t��ll� teit� varten. 240 00:14:05,275 --> 00:14:07,225 Juo pois, paskiainen. 241 00:14:11,525 --> 00:14:12,525 Voinko liitty� seuraan? 242 00:14:12,608 --> 00:14:13,850 Tee kuten haluat. 243 00:14:15,525 --> 00:14:16,725 Kiitos. 244 00:14:18,775 --> 00:14:20,775 Kutsuiko h�nkin minua pingviiniksi? 245 00:14:20,858 --> 00:14:22,350 Haluatko todella tiet��? 246 00:14:31,816 --> 00:14:33,975 Tied�n, ett� ihailit Amesia suuresti. 247 00:14:34,858 --> 00:14:36,475 Mutta olimme hyvin erilaisia. 248 00:14:37,108 --> 00:14:39,483 H�n oli hyv� mies, joka uskoi ihmisiin. 249 00:14:39,566 --> 00:14:41,891 Okei. Oletpa fiksu. 250 00:14:43,441 --> 00:14:44,558 Onko sinulla perhett�? 251 00:14:45,650 --> 00:14:47,225 Olen ollut kent�ll� liian pitk��n. 252 00:15:02,108 --> 00:15:04,350 Vain sin�. Yksin. 253 00:15:05,150 --> 00:15:07,308 Okei. - Ei se mit��n. 254 00:15:10,233 --> 00:15:12,350 Sinulla taitaa olla tietoja koskien suurl�hetyst��. 255 00:15:14,941 --> 00:15:16,741 Jos joku n�kee minut t��ll�, olen mennyt mies. 256 00:15:16,824 --> 00:15:18,399 Onko ymm�rretty? - Kyll�. 257 00:15:19,316 --> 00:15:21,400 Oho, ota rauhallisesti. 258 00:15:21,483 --> 00:15:22,817 N�m� ovat sikareita. 259 00:15:22,900 --> 00:15:24,225 Mik� sinua vaivaa? 260 00:15:29,941 --> 00:15:32,641 Jos sinulla on jotain kerrottavaa, nyt olisi sen aika. 261 00:15:33,650 --> 00:15:35,225 Teen sen vaivan arvoiseksi. 262 00:15:39,066 --> 00:15:41,106 He kutsuvat itse��n Islamilainen jihad -j�rjest�ksi. 263 00:15:41,189 --> 00:15:43,314 Tied�n sen. Tied�n heid�n johtajansa nimen. 264 00:15:43,397 --> 00:15:45,391 H�n on haamu. - �l� viitsi. 265 00:15:46,108 --> 00:15:48,983 Hei kuule, olen liikemies ja min� rakastan maatani. 266 00:15:49,066 --> 00:15:51,546 Vihaan n�hd� sit�, millaiseksi fanaatikot haluavat muuttaa sen. 267 00:15:51,629 --> 00:15:53,204 Tarvitsen tarkempaa tietoa. 268 00:15:59,983 --> 00:16:03,483 Kaksi kuorma-autoa lis�� on jo Beirutissa. 269 00:16:03,566 --> 00:16:04,733 He tulevat suurl�hetyst��n, 270 00:16:04,816 --> 00:16:08,058 jonka te jaatte brittien kanssa hyvin pian. 271 00:16:08,691 --> 00:16:09,850 Jotain muuta? 272 00:16:13,400 --> 00:16:14,475 Kyll�. 273 00:16:16,691 --> 00:16:20,266 Etsim�si miest� kutsutaan Radwaniksi. Hajj Radwan. 274 00:16:23,816 --> 00:16:25,016 Mist� tied�t kaiken t�m�n? 275 00:16:26,941 --> 00:16:28,850 Myin r�j�hteet heille. 276 00:16:38,816 --> 00:16:41,025 H�nest� on turvallisuusriski-ilmoitus kaikkialla. 277 00:16:41,108 --> 00:16:43,067 Kirjoita h�net yl�s. Peitenimi Alfa. 278 00:16:43,150 --> 00:16:44,891 Ensimm�inen l�hteemme New Lebanonissa. 279 00:16:46,316 --> 00:16:48,475 Varoita suurl�hetyst�j�. Kuorma-autot on l�ydett�v�. 280 00:16:49,900 --> 00:16:52,233 Oletko varma? Kaupunki on helvetin iso. 281 00:16:52,316 --> 00:16:53,858 Voiko merijalkav�ki auttaa etsinn�ss�? 282 00:16:53,941 --> 00:16:55,483 On olemassa arabiankielinen sana - 283 00:16:55,566 --> 00:16:57,366 saadakseen heid�t pois mukavasta kasarmistaan. 284 00:16:57,449 --> 00:16:58,567 Jopa min� tied�n sen. 285 00:16:58,650 --> 00:16:59,858 Inshallah. 286 00:16:59,941 --> 00:17:01,433 Kuten "ei ikin�". 287 00:17:02,191 --> 00:17:03,433 Olemme omillamme. 288 00:17:04,275 --> 00:17:06,942 Tarjoatko minulle kyydin? - En. 289 00:17:07,025 --> 00:17:08,692 Palaa sis�lle, pid� hauskaa. 290 00:17:08,775 --> 00:17:10,225 N�hd��n varhain aamulla. 291 00:17:17,316 --> 00:17:20,808 Voimme tuoda kuorma-auton Cornichesta ja suunnata sitten etel��n. 292 00:17:22,691 --> 00:17:23,975 T�ydellist�. 293 00:17:25,150 --> 00:17:26,150 Millainen uusi asunto on? 294 00:17:26,233 --> 00:17:27,725 Kaunis. 295 00:17:29,233 --> 00:17:32,433 Jos se on niin kaunis, miksi siskoni on aina vanhempiemme luona? 296 00:17:33,316 --> 00:17:35,433 H�n ei ole tottunut siihen viel�. 297 00:17:37,108 --> 00:17:38,475 Kuule. 298 00:17:41,275 --> 00:17:42,891 Minulla on teht�v� sinulle. 299 00:17:45,275 --> 00:17:46,475 Kuwait? 300 00:17:47,816 --> 00:17:49,442 Amerikan suurl�hetyst�. 301 00:17:49,525 --> 00:17:51,225 Annetaan kuwaitilaisten tehd� se. 302 00:17:52,066 --> 00:17:55,942 He ovat kunnianhimoisia, mutta heill� ei ole kokemusta. 303 00:17:56,025 --> 00:17:59,141 Me tied�mme, mit� me teemme. Puhut vieraasta maasta. 304 00:17:59,608 --> 00:18:02,317 Amerikkalaiset eiv�t odota hy�kk�yst� Libanonin ulkopuolelta. 305 00:18:02,400 --> 00:18:05,320 He ovat oikeassa. En ole koskaan ollut Kuwaitissa. En tunne ket��n sielt�. 306 00:18:05,403 --> 00:18:09,937 Sinulla on joukkue komennossasi. Tarvitsen sinua siell�. 307 00:18:11,733 --> 00:18:13,391 Mit� jos minulle k�y jotain? 308 00:18:13,941 --> 00:18:16,100 Varmistan, ett� kaikki on valmista. 309 00:18:18,150 --> 00:18:20,942 Menk�� etel�-Beirutiin. - Kuitti. 310 00:18:21,025 --> 00:18:22,775 Te kaksi, menk�� kaupungin l�nsiosaan. 311 00:18:22,858 --> 00:18:25,650 Chet ja min� menemme Cornichen varastoalueelle. 312 00:18:25,733 --> 00:18:26,808 Etsik�� heid�t! 313 00:18:35,816 --> 00:18:37,016 Kello 7.00 taas, pomo. 314 00:18:37,566 --> 00:18:39,025 Haluatko vaihtaa vuoroa? 315 00:18:39,108 --> 00:18:40,350 Haista paska. 316 00:18:43,525 --> 00:18:44,850 Mit� sin� teet? 317 00:18:49,650 --> 00:18:53,308 Koko Beirut saa kuulla t�st�. 318 00:18:53,525 --> 00:18:55,108 Daqduq, mit� t�m� on? 319 00:18:55,191 --> 00:18:57,775 Butaania. Varastimme sit�. 320 00:18:57,858 --> 00:19:00,317 Butaaniako? Haluatko r�j�ytt�� kaupungin? 321 00:19:00,400 --> 00:19:02,683 Tied�n, mit� me teemme. 322 00:19:03,441 --> 00:19:04,766 Ilmeisesti et. 323 00:19:06,233 --> 00:19:07,433 Haidar. 324 00:19:12,858 --> 00:19:15,141 L�hetin Mustafan teht�v�lle Kuwaitiin. 325 00:19:15,733 --> 00:19:17,475 Ja nyt min� luotan sinuun. 326 00:19:20,900 --> 00:19:22,683 Pyyd� Mustafaa palaamaan. 327 00:19:24,525 --> 00:19:26,100 On liian my�h�ist�. 328 00:19:28,858 --> 00:19:30,775 Antaako v�rv��m�si Alfa partiolaispoika - 329 00:19:30,858 --> 00:19:32,192 vihjeen meille? 330 00:19:32,275 --> 00:19:33,442 En v�rv�nnyt h�nt�. 331 00:19:33,525 --> 00:19:36,266 Kaksi kuorma-autoa Beirutissa t�ht��v�t suurl�hetyst��n. 332 00:19:37,066 --> 00:19:39,475 Mahtavaa vakoilua. 333 00:19:40,852 --> 00:19:42,692 Rakennus on muutenkin paska. Sen voi r�j�ytt��. 334 00:19:42,775 --> 00:19:44,891 Annetaan se takaisin briteille. 335 00:20:00,650 --> 00:20:02,391 Tuolla. - Kyll�. 336 00:20:09,066 --> 00:20:10,233 Pois tielt�! 337 00:20:10,316 --> 00:20:11,933 Liikett�, liikett�! 338 00:20:44,191 --> 00:20:46,016 N�m� roistot n�ytt�v�t kaikki samalta. 339 00:20:46,733 --> 00:20:48,433 Tuo ei auta. 340 00:20:49,525 --> 00:20:51,141 �l� el� maassa maan tavalla, Chet. 341 00:21:12,900 --> 00:21:13,975 Hei, pomo. 342 00:21:14,858 --> 00:21:16,641 Olemme olleet kaikkialla. Ei mit��n. 343 00:21:17,733 --> 00:21:18,891 Ymm�rr�n. 344 00:21:20,066 --> 00:21:21,775 Ent� muut? 345 00:21:21,858 --> 00:21:23,983 L�ysimme kaksi vihanneskuorma-autoa, roska-auton - 346 00:21:24,066 --> 00:21:26,766 ja yhden t�ynn� romua, ja me tutkimme ne kaikki. 347 00:21:27,775 --> 00:21:29,567 Alfa ehk� h�yn�ytti meit�. 348 00:21:29,650 --> 00:21:30,692 Ehk�. 349 00:21:30,775 --> 00:21:32,275 Suurl�hetyst� n�ytt�� linnoitukselta. 350 00:21:32,358 --> 00:21:34,608 Olemme varoittaneet merijalkav�ke� ja liittolaisiamme. 351 00:21:34,691 --> 00:21:36,025 Menk�� kotiin lep��m��n. 352 00:21:36,108 --> 00:21:37,317 Voimme jatkaa. 353 00:21:37,400 --> 00:21:38,766 Sanoin, ett� menk�� lep��m��n. 354 00:21:39,566 --> 00:21:41,016 Hyv� on, kuitti. 355 00:21:49,400 --> 00:21:50,808 H�n k�ski menn� nukkumaan. 356 00:21:51,983 --> 00:21:53,308 Niink�? 357 00:21:53,775 --> 00:21:55,183 H�n sanoi: "Menk�� lep��m��n." 358 00:21:56,691 --> 00:21:59,266 H�n on outo. - Sanos muuta. 359 00:22:02,400 --> 00:22:05,567 H�n seurustelee v�rv�tyn kanssa sotilasreservaatissa, 360 00:22:05,650 --> 00:22:07,192 25-vuotias. 361 00:22:07,275 --> 00:22:09,692 H�n n�k�j��n pit�� h�nest� kovasti, 362 00:22:09,775 --> 00:22:11,433 kuten muutama kymmenen muukin. 363 00:22:12,525 --> 00:22:14,975 Buckley? Todellako? - Jep. 364 00:22:15,858 --> 00:22:17,558 En tied�, mik� on pahempaa. 365 00:22:18,025 --> 00:22:20,025 Olla t��ll� sinkku tai ajatella tytt�yst�v� - 366 00:22:20,108 --> 00:22:21,683 panemassa jotakuta muuta kotona. 367 00:22:26,441 --> 00:22:27,558 Onko sinulla joku? 368 00:22:28,233 --> 00:22:29,433 Kyll�? 369 00:22:30,025 --> 00:22:31,558 Vakavaakin? 370 00:22:32,191 --> 00:22:33,433 Aika vakavaa. 371 00:22:34,858 --> 00:22:36,433 Miksi helvetiss� sin� olet t��ll�? 372 00:22:38,858 --> 00:22:40,558 Luulin, ett� voisin vaikuttaa. 373 00:22:41,608 --> 00:22:43,183 Toinen tosiuskova. 374 00:22:46,108 --> 00:22:50,058 23. LOKAKUUTA 1983 375 00:22:53,483 --> 00:22:54,641 Yl�s, yl�s! 376 00:22:56,275 --> 00:22:58,183 Voi helvetti. 377 00:23:01,066 --> 00:23:02,558 Tuo ei ole suurl�hetyst�. 378 00:23:04,400 --> 00:23:06,183 Ei edes l�hell�. 379 00:23:24,332 --> 00:23:25,233 TRAGEDIA BEIRUTISSA 380 00:23:25,316 --> 00:23:27,858 Merijalkav�en p��majaa ja ranskalaisia joukkoja sis�lt�v��n rakennukseen - 381 00:23:27,941 --> 00:23:29,567 kohdistuneiden murhahy�kk�yksien - 382 00:23:29,650 --> 00:23:31,275 uhrien etsint�� jatketaan. 383 00:23:31,358 --> 00:23:32,400 LIBANON 384 00:23:32,483 --> 00:23:34,150 250-300 amerikkalaista - 385 00:23:34,233 --> 00:23:36,817 oli rakennuksessa, kun itsemurhapommi iski. 386 00:23:36,900 --> 00:23:39,025 Kun tarkka-ampujat harhauttivat vartijoita, 387 00:23:39,108 --> 00:23:42,692 mies kuorma-autossa, jossa oli 2000 kiloa r�j�hteit�, 388 00:23:42,775 --> 00:23:44,400 sy�ksyi kohteeseensa. 389 00:23:44,483 --> 00:23:45,483 KUWAIT 390 00:23:45,566 --> 00:23:47,166 Vain kello 9.30 Kuwaitissa t�n� aamuna - 391 00:23:47,249 --> 00:23:48,650 kuorma-auto t�ynn� r�j�hteit� - 392 00:23:48,733 --> 00:23:52,483 t�rm�si Yhdysvaltain suurl�hetyst�n porttien l�pi ja r�j�hti. 393 00:23:52,566 --> 00:23:55,192 Kahden tunnin kuluttua toiset viisi pommia r�j�htiv�t - 394 00:23:55,275 --> 00:23:56,942 eri paikoissa Kuwaitia. 395 00:23:57,025 --> 00:23:59,983 Pommit oli ilmeisesti piilotettu ansa-autoihin. 396 00:24:00,066 --> 00:24:01,567 Kuka on vastuussa? 397 00:24:01,650 --> 00:24:04,525 Radikaali terroristij�rjest� nimelt� Islamilainen jihad - 398 00:24:04,608 --> 00:24:07,358 tai islamilainen pyh� sota on ilmoittanut olevansa vastuussa. 399 00:24:07,441 --> 00:24:11,567 Sama ryhm�, joka aiemmin sanoi r�j�ytt�v�ns� Amerikan suurl�hetyst�n - 400 00:24:11,650 --> 00:24:13,733 Beirutissa ja merivoimien p��majan Libanonissa. 401 00:24:13,816 --> 00:24:15,567 Valkoinen talo on uuden paineen alla - 402 00:24:15,650 --> 00:24:18,010 perustellakseen amerikkalaisten rauhanturvaajien l�sn�oloa - 403 00:24:18,093 --> 00:24:19,710 Libanonin maaper�ll�. 404 00:24:24,650 --> 00:24:26,025 Emme voineet tehd� muuta. 405 00:24:26,108 --> 00:24:28,650 Kuusi pommia muutamassa minuutissa. 406 00:24:28,733 --> 00:24:30,433 Keit� he ovat, helvetti soikoon? 407 00:24:31,108 --> 00:24:33,683 Kuulkaa, pomo haluaa kaikki alakertaan. 408 00:24:38,566 --> 00:24:39,766 Hyv�t herrat. 409 00:24:41,608 --> 00:24:43,600 Sain juuri soiton johtaja Caseylt�. 410 00:24:45,983 --> 00:24:48,317 Valkoinen talo on n�k�j��n lopettanut Libanonin kanssa. 411 00:24:48,400 --> 00:24:51,225 Merijalkav�ki, taistelulaivat, kaikki vet�ytyv�t. 412 00:24:53,191 --> 00:24:55,151 Viesti on siis se, ett� iskek�� Amerikkaa kovasti, 413 00:24:55,234 --> 00:24:57,400 ja me lopetamme ja pakenemme? 414 00:24:57,483 --> 00:24:58,817 Silt� n�ytt��. 415 00:24:58,900 --> 00:25:01,192 �lk��k� luulko, etteiv�t pahikset huomaisi. 416 00:25:01,275 --> 00:25:02,725 Ent� me? 417 00:25:03,150 --> 00:25:04,525 Se on henkil�kohtainen valinta. 418 00:25:04,608 --> 00:25:06,225 En pakota ket��n j��m��n. 419 00:25:13,816 --> 00:25:15,025 Arvostan sit�. 420 00:25:15,108 --> 00:25:16,641 Palataan t�ihin. 421 00:25:19,191 --> 00:25:20,567 T�n� iltana presidentti Reagan - 422 00:25:20,650 --> 00:25:23,400 m��r�si Amerikan merijalkav�en vaiheittaisen vet�ytymisen - 423 00:25:23,483 --> 00:25:25,983 asemistaan Beirutin lentokent�n ymp�rilt�. 424 00:25:26,066 --> 00:25:27,525 Tiedotus annettiin t�n� iltana - 425 00:25:27,608 --> 00:25:29,942 sen j�lkeen, kun Yhdysvaltojen tukemat Libanonin joukot - 426 00:25:30,025 --> 00:25:31,942 saivat kamalan iskun. 427 00:25:32,025 --> 00:25:32,942 Merijalkav�ki... 428 00:25:33,025 --> 00:25:34,225 Kiitos kaikesta. 429 00:25:38,525 --> 00:25:40,350 Chet. 430 00:25:42,733 --> 00:25:43,933 Kuule. 431 00:25:45,858 --> 00:25:46,942 Olen ollut tarpeeksi pitk��n kuvioissa - 432 00:25:47,025 --> 00:25:49,275 tunnistaakseni uppoavan laivan, kun n�en sellaisen. 433 00:25:49,358 --> 00:25:51,525 Etenkin kun seison kannella. 434 00:25:51,608 --> 00:25:53,058 Et halua tahraa rekisteriisi. 435 00:25:55,858 --> 00:25:57,350 Voin l�yt�� miehen. 436 00:25:59,233 --> 00:26:03,516 Olet viel�kin tyhmempi, mit� ajattelin. 437 00:26:04,733 --> 00:26:05,891 Niin? 438 00:26:06,525 --> 00:26:09,150 Kuwaitiin iskeneist� miehist� l�ydettiin 17. 439 00:26:09,233 --> 00:26:12,350 Mukaan lukien yksi mies Libanonista. Menn��n. 440 00:26:19,983 --> 00:26:21,391 Miksi n�in k�vi? 441 00:26:23,566 --> 00:26:25,183 He eiv�t olleet tarpeeksi varovaisia. 442 00:26:27,066 --> 00:26:28,808 Mit� h�nelle tehd��n? 443 00:26:31,316 --> 00:26:33,725 Oletan, ett� kuwaitilaiset kiduttavat h�nt�. 444 00:26:36,775 --> 00:26:38,183 Saada on t��ll�. 445 00:26:39,066 --> 00:26:40,975 Nyt ei ole sopiva hetki. 446 00:26:49,400 --> 00:26:51,183 Me tuomme Mustafan takaisin. 447 00:26:51,441 --> 00:26:53,058 Voitko tehd� mit��n t��lt� k�sin? 448 00:26:53,650 --> 00:26:55,016 Me ty�st�mme sit�. 449 00:26:55,441 --> 00:26:57,516 Miksi Mustafa l�hti Kuwaitiin, Imad? 450 00:26:58,691 --> 00:27:00,358 �l� kysy minulta t�t�. 451 00:27:00,441 --> 00:27:02,850 H�n on veljeni. - En voi kertoa sinulle. 452 00:27:21,025 --> 00:27:24,900 Mustafa Badreddine matkusti Kuwaitiin, 453 00:27:24,983 --> 00:27:26,692 teki pommi-iskun, ja h�net saatiin kiinni. 454 00:27:26,775 --> 00:27:29,567 Yhdysvaltalainen professori Beirutin yhdysvaltalaisesta yliopistosta - 455 00:27:29,650 --> 00:27:31,358 kidnapattiin h�nen tullessa ulos Beirutin lentokent�lt�. 456 00:27:31,441 --> 00:27:33,025 YHDYSVALTALAINEN OPETTAJA RAPORTETTU KIDNAPATUKSI BEIRUTISSA 457 00:27:33,108 --> 00:27:34,692 Toinen yhdysvaltalainen kidnapattu Beirutissa. 458 00:27:34,775 --> 00:27:36,608 KIDNAPPAUS: ASEMIEHET VANGITSEVAT L�HI-ID�N P��KIRJEENVAIHTAJAN 459 00:27:36,691 --> 00:27:38,942 T�m� kaikki meneill� oleva kauheus luo tilanteen... 460 00:27:39,025 --> 00:27:40,985 ASEMIEHET TAPPAVAT YHDYSVALTOJEN BEIRUTIN JOHTAJAN 461 00:27:41,068 --> 00:27:43,525 ...tunnelman, auran, miksi olemme t��ll�? 462 00:27:43,608 --> 00:27:45,108 Mit� j�rke�? 463 00:27:45,191 --> 00:27:46,733 Monet n�ist� kidnappauksista, 464 00:27:46,816 --> 00:27:49,025 jotka tapahtuivat 1980-luvun lopulla, 465 00:27:49,108 --> 00:27:50,942 johtuvat kaikki siit�, ett� Mughniyeh - 466 00:27:51,025 --> 00:27:54,350 yritt�� vapauttaa lankonsa. 467 00:27:55,108 --> 00:27:56,400 Mit� sait selville? 468 00:27:56,483 --> 00:27:58,025 T�m� Islamilainen jihad -j�rjest� - 469 00:27:58,108 --> 00:28:01,317 vaatii, ett� me vapautamme Mustafa Badreddinen, 470 00:28:01,400 --> 00:28:03,608 joka on mies vankilassa Kuwaitissa, 471 00:28:03,691 --> 00:28:05,567 vastineeksi joistakin n�ist� panttivangeista. 472 00:28:05,650 --> 00:28:07,900 Kuka helvetti on Mustafa Badreddine? 473 00:28:07,983 --> 00:28:09,650 Me emme tied�. 474 00:28:09,733 --> 00:28:11,317 P��semmek� h�nen luokeen Kuwaitiin? 475 00:28:11,400 --> 00:28:13,692 Kuwaitilaiset eiv�t auta. He luultavasti tappavat h�net. 476 00:28:13,775 --> 00:28:16,483 Oliko h�n kusip�iden seurassa, jotka hengasivat moskeijassa? 477 00:28:16,566 --> 00:28:18,400 Puolet etel�-Beirutista hengaavat moskeijassa. 478 00:28:18,483 --> 00:28:20,350 On aika puhua Alfalle. 479 00:28:32,025 --> 00:28:33,308 Kiitos. 480 00:28:43,858 --> 00:28:46,850 Hyv� on. Kysyn sinulta uudelleen. 481 00:28:48,233 --> 00:28:49,475 Kuka on Radwan? 482 00:28:50,025 --> 00:28:51,400 Onko h�n Mustafa Badreddine? 483 00:28:51,483 --> 00:28:53,150 Mustafa? Ei, se ei ole h�n. 484 00:28:53,233 --> 00:28:54,391 Hyv� on. 485 00:28:55,650 --> 00:28:56,933 Olen t��ll� avuksenne. 486 00:29:04,757 --> 00:29:06,192 H�nt� kutsutaan Abu Dukhaniksi, 487 00:29:06,275 --> 00:29:08,808 savun is�ksi, koska h�n katoaa. 488 00:29:09,941 --> 00:29:12,025 "Savun is�ksi"? Todellako? 489 00:29:12,108 --> 00:29:13,817 Annetaan h�net vain israelilaisille. 490 00:29:13,900 --> 00:29:15,308 �lk�� viitsik�. Oikeastiko? 491 00:29:15,900 --> 00:29:17,858 Tarvitsemme oikean nimen. 492 00:29:17,941 --> 00:29:19,266 Voitko antaa sen meille? 493 00:29:20,358 --> 00:29:22,933 Antaa oikean nimen? - Helvetti. 494 00:29:23,483 --> 00:29:25,933 Ajattele omaa tulevaisuuttasi. 495 00:29:28,691 --> 00:29:29,900 Imad. 496 00:29:29,983 --> 00:29:31,192 Imad Mughniyeh. 497 00:29:31,275 --> 00:29:34,067 Mughniyeh? Kuinka vanha h�n on? Mist� h�n on kotoisin? 498 00:29:34,150 --> 00:29:35,933 En tied�. - Kenelle h�n tekee t�it�? 499 00:29:36,566 --> 00:29:37,983 Saanko rahani nyt? 500 00:29:38,066 --> 00:29:42,225 Taidat haluta enemm�n kuin rahaa, vai mit�? 501 00:29:42,608 --> 00:29:43,808 Kenelle h�n ty�skentelee? 502 00:29:44,525 --> 00:29:46,485 Fadlallahille? Iranille? Miksi h�n iski Kuwaitiin? 503 00:29:46,568 --> 00:29:48,275 En tied�. En ole koskaan n�hnyt h�nt�. 504 00:29:48,358 --> 00:29:49,438 Kukaan ei ole n�hnyt h�nt�. 505 00:29:49,521 --> 00:29:51,513 Sin� et ole n�hnyt... Kukaan ei ole n�hnyt h�nt�? 506 00:29:51,941 --> 00:29:53,650 �l� viitsi. 507 00:29:53,733 --> 00:29:56,100 Jos sinulla on jotain tarjottavaa, nyt on se aika. 508 00:30:10,566 --> 00:30:12,933 Sanotaan, ett� h�n haluaa johtaa Libanonin shiioja. 509 00:30:13,483 --> 00:30:15,025 Aloittaa vallankumouksemme. 510 00:30:15,108 --> 00:30:16,692 Kuka voi syytt�� h�nt�? 511 00:30:16,775 --> 00:30:18,233 Me tarvitsemme vallankumouksen. 512 00:30:18,316 --> 00:30:20,192 Mutta ei sellaista. 513 00:30:20,275 --> 00:30:21,900 Tekisitk� eri tavalla? 514 00:30:21,983 --> 00:30:23,067 Kyll�. 515 00:30:23,150 --> 00:30:25,266 Valitsisin yst�v�ni varovaisemmin. 516 00:30:26,066 --> 00:30:28,775 Miss� h�n on? Mist� voimme l�yt�� h�net? 517 00:30:28,858 --> 00:30:31,266 Olen rehellinen, vannon, ett� kerroin kaiken, mit� tied�n. 518 00:30:33,150 --> 00:30:35,475 Hyv� on. 519 00:30:42,733 --> 00:30:44,183 En luota h�neen. 520 00:30:46,066 --> 00:30:47,225 Tarkista tuo nimi. 521 00:31:04,358 --> 00:31:07,025 Olen tarkastanut kaikki. 522 00:31:07,108 --> 00:31:09,858 Avioliittotodistukset, koulurekisterit, syntym�todistukset. 523 00:31:09,941 --> 00:31:11,581 Mit��n ei l�ydy Imad Mughniyehin nimell�. 524 00:31:11,664 --> 00:31:12,817 Nime� ei ole olemassa. 525 00:31:12,900 --> 00:31:14,442 Paska. Tiesin, ett� Alfa valehteli. 526 00:31:14,525 --> 00:31:15,983 Niin min�kin luulin. 527 00:31:16,066 --> 00:31:17,692 Mutta sitten mies passivirastosta - 528 00:31:17,775 --> 00:31:19,608 n�ytti valokuvia varaston vanhasta arkistosta, 529 00:31:19,691 --> 00:31:20,808 vain mututuntumalla. 530 00:31:26,108 --> 00:31:27,525 T�m� on miehemme. 531 00:31:27,608 --> 00:31:30,266 Lapsi slummista, ehk� viisi vuotta sitten. 532 00:31:31,525 --> 00:31:32,683 T�m� on miehemme. 533 00:31:34,191 --> 00:31:36,192 Onko h�n nyt 20-vuotias? 534 00:31:36,275 --> 00:31:37,350 Kyll�. 535 00:31:42,233 --> 00:31:44,153 Nyt tied�mme, kuka kusettaa meit�. Mik� helpotus. 536 00:31:45,691 --> 00:31:47,817 Aivan, joten me j�ljit�mme h�net. 537 00:31:47,900 --> 00:31:49,780 Meid�n ty�voimallamme se voi kest�� ikuisuuksia. 538 00:31:49,863 --> 00:31:51,022 Ei mill��n pahalla. 539 00:31:54,608 --> 00:31:55,725 Kuule, Bill... 540 00:31:57,650 --> 00:32:00,775 Sinun t�ytyy vaihtaa tottumustasi. 541 00:32:00,858 --> 00:32:03,483 Et voi pukeutua kuin Madison Avenuen mainosmies. 542 00:32:03,566 --> 00:32:04,900 Oletko ex-vaimoni? 543 00:32:04,983 --> 00:32:06,641 Tai 25-vuotias tytt�yst�v�si. 544 00:32:08,150 --> 00:32:09,516 Tied�tk� sin� siit�? 545 00:32:10,775 --> 00:32:14,141 Toivoimme pit�v�mme sen salassa, koska h�n on my�s virastossa. 546 00:32:16,816 --> 00:32:18,100 Pid�tk� sin� jostakusta? 547 00:32:19,066 --> 00:32:20,558 En. 548 00:32:22,066 --> 00:32:23,683 Sinun pit�isi. 549 00:32:25,983 --> 00:32:28,850 Painun y�puulle. Ota rauhallisesti, veli. 550 00:32:37,275 --> 00:32:39,558 16. MAALISKUUTA 1984 551 00:33:46,691 --> 00:33:48,567 Huomenta. - Hei. 552 00:33:48,650 --> 00:33:50,150 Oletko n�hnyt pomoa? 553 00:33:50,233 --> 00:33:52,108 Oletko kuullut h�nest�? Kello on yli seitsem�n. 554 00:33:52,191 --> 00:33:53,608 Eik� h�n ole toimistossaan? 555 00:33:53,691 --> 00:33:54,850 En usko. 556 00:33:57,400 --> 00:33:58,683 Bill? 557 00:34:17,816 --> 00:34:20,266 N�itk� mit��n? N�kik� kukaan mit��n? 558 00:34:22,275 --> 00:34:24,975 Kukaan? 559 00:34:33,608 --> 00:34:35,650 Kyll�, herra. Satelliittipuhelin, yhteystiedot. 560 00:34:35,733 --> 00:34:37,525 Kaikki apujoukkomme on menetetty. 561 00:34:37,608 --> 00:34:39,900 Voi Luoja. 562 00:34:39,983 --> 00:34:41,641 Varoititko apujoukkoja? 563 00:34:42,775 --> 00:34:44,100 Joitakin. 564 00:34:44,608 --> 00:34:46,891 Meist� t�m� on Islamilainen jihad. 565 00:34:48,525 --> 00:34:50,358 Kuka helvetti siell� on? 566 00:34:50,441 --> 00:34:53,058 H�n on Chet Riley. H�nen tiedustelu-upseerinsa. 567 00:34:54,941 --> 00:34:56,483 Hyv� on. 568 00:34:56,566 --> 00:34:59,858 Tiedustelu-upseeri, onko meill� ikkunaa j�rjest�n sis�lle? 569 00:34:59,941 --> 00:35:00,983 Kyll�, meill� on Alfa. 570 00:35:01,066 --> 00:35:02,525 Kuka on Alfa? 571 00:35:02,608 --> 00:35:05,233 H�n on l�hde. H�n saattaa pelata kanssamme. Emme tied�. 572 00:35:05,316 --> 00:35:07,433 H�n antoi meille Radwanin nimen. 573 00:35:08,441 --> 00:35:09,766 Radwan? Kuka on Radwan? 574 00:35:12,275 --> 00:35:14,858 J�rjest�n johtaja, me luulemme. 575 00:35:14,941 --> 00:35:17,108 Okei. Mik� h�nen nimens� on? 576 00:35:17,191 --> 00:35:18,766 Imad Mughniyeh. 577 00:35:19,650 --> 00:35:22,858 H�n luultavasti iski suurl�hetyst��mme, merijalkav�keen, Kuwaitiin. 578 00:35:22,941 --> 00:35:25,266 Mielest�ni on turvallista olettaa h�nell� on my�s Buckley. 579 00:35:26,566 --> 00:35:29,233 Mik� h�nen nimens� on? - Imad Mughniyeh. 580 00:35:29,316 --> 00:35:30,933 Kaksikymment�vuotias. 581 00:35:31,441 --> 00:35:32,558 Jumalauta. 582 00:35:32,775 --> 00:35:36,350 Kerronko presidentille, ett� pikkurikollisella on asemap��llikk�mme? 583 00:35:40,191 --> 00:35:42,600 H�n kysyy minulta, kuinka kauan Buckley kest��. 584 00:35:44,150 --> 00:35:45,725 H�n on herkk�tunteinen. 585 00:35:47,441 --> 00:35:49,058 H�n on vihre� baretti, sir. 586 00:35:49,400 --> 00:35:51,141 H�n kest�� niin kauan kuin mahdollista. 587 00:35:52,316 --> 00:35:54,067 Hyv� on. 588 00:35:54,150 --> 00:35:55,775 Kerro, jos kuulet jotain. 589 00:35:55,858 --> 00:35:58,725 Onko ymm�rretty, tiedustelu-upseeri? - Kyll�, sir. 590 00:35:59,983 --> 00:36:01,483 Sir, yksi asia viel�. 591 00:36:01,566 --> 00:36:04,275 T��ll� on sieppauksia, jotka liittyv�t Iraniin. 592 00:36:04,358 --> 00:36:06,933 On mahdollista, ett� he vet�v�t naruja t�ss�. 593 00:36:08,566 --> 00:36:10,016 L�yd� Buckley. 594 00:36:44,816 --> 00:36:47,933 Anteeksi. Meill� ei ole muuta. 595 00:36:52,066 --> 00:36:53,308 Radwan. 596 00:37:03,275 --> 00:37:06,100 Kerro minulle Kuwait 17:sta. 597 00:37:08,650 --> 00:37:10,766 Tied�n, ett� teill� on Mustafa Badreddine. 598 00:37:11,275 --> 00:37:12,350 Ei. 599 00:37:13,566 --> 00:37:15,641 Ei. Kuwaitilaisilla on h�net. 600 00:37:16,191 --> 00:37:17,308 �l� viitsi. 601 00:37:18,066 --> 00:37:19,641 Olet CIA. 602 00:37:25,316 --> 00:37:26,766 Sy�. 603 00:37:27,650 --> 00:37:30,817 Olet t��ll� pitk��n, 604 00:37:30,900 --> 00:37:34,558 herra William Francis Buckley. 605 00:38:09,025 --> 00:38:12,108 Kuwaitin hallitus tuomitsee 606 00:38:12,191 --> 00:38:15,516 ulkomaalaiset terroristit kuolemaan. 607 00:38:32,691 --> 00:38:35,600 H�n on elossa. Viel� on toivoa. 608 00:38:38,858 --> 00:38:40,475 Min� l�hden Kuwaitiin. 609 00:38:53,066 --> 00:38:54,308 Et voi. 610 00:38:55,150 --> 00:38:59,266 Haluan n�hd� veljeni. Haluan, ettei h�n ole yksin. 611 00:38:59,941 --> 00:39:01,983 Se on liian vaarallista. - Kenelle? 612 00:39:02,066 --> 00:39:04,141 Kerro minulle! Sinulleko? 613 00:39:04,608 --> 00:39:08,983 Veljeni kuolee, ja sin� murehdit iranialaisista ty�nantajistasi! 614 00:39:09,066 --> 00:39:09,983 Kuka heist� puhui? 615 00:39:10,066 --> 00:39:13,108 Luuletko, etten tied�, kuka l�hetti Mustafan typer�lle teht�v�lle? 616 00:39:13,191 --> 00:39:14,850 Min� l�hetin h�net! 617 00:39:16,316 --> 00:39:17,641 Min� tein sen. 618 00:39:19,150 --> 00:39:20,766 Se on minun syyt�ni. 619 00:39:23,316 --> 00:39:25,725 Mutta en anna h�nen kuolla. Teen kaiken voitavani... 620 00:39:27,025 --> 00:39:28,391 Min� lupaan sinulle. 621 00:39:29,608 --> 00:39:31,141 J�t� minut rauhaan. 622 00:39:38,150 --> 00:39:39,975 Ja tiedoksesi... 623 00:39:44,025 --> 00:39:45,558 Olen raskaana. 624 00:40:11,316 --> 00:40:12,558 Okei. 625 00:40:13,900 --> 00:40:15,058 Mik� sinun nimesi on? 626 00:40:17,441 --> 00:40:18,766 En tee videota. 627 00:40:22,233 --> 00:40:24,692 Haluan yst�viesi tiet�v�n, 628 00:40:24,775 --> 00:40:28,266 ett� minulla on CIA:n salkkusi, 629 00:40:28,941 --> 00:40:30,350 erikoispuhelimesi, 630 00:40:31,775 --> 00:40:32,933 ja minulla on sinut. 631 00:40:35,525 --> 00:40:36,808 Joten puhu. 632 00:40:40,400 --> 00:40:41,600 En. 633 00:41:03,316 --> 00:41:05,475 Miehet, oletteko kunnossa? 634 00:41:07,150 --> 00:41:08,692 Hei. - Kyll�. 635 00:41:08,775 --> 00:41:10,475 Minulla on teille jotain. 636 00:41:12,441 --> 00:41:13,692 Todiste el�misest�. 637 00:41:13,775 --> 00:41:15,058 T�ss�. 638 00:41:16,941 --> 00:41:18,850 Jotain CIA:n yst�villesi. 639 00:41:22,525 --> 00:41:23,808 Onko t�ss� Buckley? 640 00:41:24,150 --> 00:41:25,433 Mist� sait t�m�n? 641 00:41:26,316 --> 00:41:28,067 Miss� h�n on? - En tied�. 642 00:41:28,150 --> 00:41:29,608 Mist� sait nauhan? 643 00:41:29,691 --> 00:41:31,058 Miehet. 644 00:41:33,858 --> 00:41:35,275 H�n luotti sinuun. Ymm�rr�tk� sen? 645 00:41:35,358 --> 00:41:36,900 �l� viitsi. Hei, hei. 646 00:41:36,983 --> 00:41:38,483 H�n luotti sinuun. - Per��nny. 647 00:41:38,566 --> 00:41:41,025 Min� olen vain viestinv�litt�j�. Mik� sinua vaivaa? 648 00:41:41,108 --> 00:41:43,150 Olen t��ll� auttamassa teit�. - Hyv� on. 649 00:41:43,233 --> 00:41:44,983 Ymm�rr�n sen. 650 00:41:45,066 --> 00:41:47,317 Sinun on kerrottava, miss� h�n on. 651 00:41:47,400 --> 00:41:49,567 Ymm�rr�n sen. - Kyll�. Onko h�n Baalbekissa? 652 00:41:49,650 --> 00:41:51,233 Miss� h�n on? - �l� koske minuun. 653 00:41:51,316 --> 00:41:53,275 Katsokaa nauha. Se on hyvin viihdytt�v�. 654 00:41:53,358 --> 00:41:54,433 Katsokaa se. 655 00:42:03,566 --> 00:42:04,891 Jessus, Chet. 656 00:42:07,025 --> 00:42:08,266 Jatka noin. 657 00:42:09,483 --> 00:42:11,150 Saat Buckleyn kappaleina! 658 00:42:11,233 --> 00:42:13,858 Kysyin sinulta, miss� h�n on? 659 00:42:13,941 --> 00:42:15,266 Haista paska! 660 00:42:17,858 --> 00:42:20,600 Helvetti, Chet! Per��nny. 661 00:42:53,691 --> 00:42:57,858 He olivat rikkoneet CIA:n, eiv�t vain merijalkav�en pommituksella. 662 00:42:57,941 --> 00:43:00,692 Yhdysvaltain merijalkav�en. 663 00:43:00,775 --> 00:43:02,858 Ja nyt heill� oli asemap��llikk�. 664 00:43:02,941 --> 00:43:05,600 He kiduttivat Buckleyt� j�rkytt�v�ll� tavalla. 665 00:43:05,941 --> 00:43:09,358 Videoita l�hetettiin takaisin. 666 00:43:09,441 --> 00:43:13,600 He pistiv�t s�hk�poran niveliin. 667 00:43:14,525 --> 00:43:16,433 Sit� ei unohda. 668 00:43:17,775 --> 00:43:19,483 Sit� on henget�n, 669 00:43:19,566 --> 00:43:21,183 kun sellaista n�kee ensimm�isen kerran. 670 00:43:22,233 --> 00:43:23,891 Anteeksi. 671 00:43:24,483 --> 00:43:27,516 Anteeksi, en ole tehnyt t�t� aikoihin. Anteeksi. 672 00:43:29,066 --> 00:43:30,308 Olen kunnossa. 673 00:43:40,150 --> 00:43:43,016 Nimeni on William Francis Buckley. 674 00:43:44,650 --> 00:43:46,225 Ty�skentelen CIA: lle. 675 00:43:46,941 --> 00:43:48,391 Helvetti soikoon. 676 00:43:50,566 --> 00:43:51,891 Voi ei. 677 00:43:53,358 --> 00:43:54,558 Voi ei. 678 00:43:55,066 --> 00:43:56,266 Voi ei. 679 00:44:01,650 --> 00:44:02,850 Onko ket��n siell�? 680 00:44:04,858 --> 00:44:06,558 Kyll�, t�ss� on Dewey. 681 00:44:07,358 --> 00:44:08,817 Voi Luoja, Chet. 682 00:44:08,900 --> 00:44:10,608 Sir, minun on ment�v� Baalbekiin. 683 00:44:10,691 --> 00:44:13,608 On mahdollista, ett� Buckley on iranialaisten koulutusleirill�. 684 00:44:13,691 --> 00:44:16,192 Ei, sin� pysyt aloillasi. Se on aivan liian vaarallista. 685 00:44:16,275 --> 00:44:18,808 Miten helvetiss� saan h�net ulos, sir? 686 00:44:21,816 --> 00:44:23,350 Palaan pian. 687 00:44:25,025 --> 00:44:28,775 J�rjest�, joka oli vastuussa Yhdysvaltain suurl�hetyst�jen merijalkav�en - 688 00:44:28,858 --> 00:44:30,900 tukikohdan pommituksista �skett�in tiedotti, 689 00:44:30,983 --> 00:44:33,775 ett� heill� on kaikki viisi kidnapattua yhdysvaltalaista. 690 00:44:33,858 --> 00:44:35,183 Ja se... 691 00:44:39,316 --> 00:44:40,725 L�hden Baalbekiin. 692 00:44:41,983 --> 00:44:42,900 Et voi. 693 00:44:42,983 --> 00:44:44,433 Paskat. Tuletko mukaan? 694 00:44:45,650 --> 00:44:47,975 Kenelle sin� puhut? - En kenellek��n. 695 00:44:52,025 --> 00:44:54,858 Helvetti soikoon. Kyll�, Dewey l�htee. 696 00:44:54,941 --> 00:44:58,433 BAALBEK LIBANON 697 00:45:03,941 --> 00:45:05,733 Edess� on risteys. 698 00:45:05,816 --> 00:45:07,100 Me k��nnymme vasemmalle. 699 00:45:08,233 --> 00:45:09,475 Se on raunioiden luona. 700 00:45:12,066 --> 00:45:13,266 Okei, t�st�. 701 00:45:18,150 --> 00:45:19,641 Mutta me menemme vasemmalle. 702 00:45:21,066 --> 00:45:22,516 Se tie on suljettu. 703 00:45:23,483 --> 00:45:25,350 Edess� on parempi. 704 00:45:25,983 --> 00:45:27,608 Ymm�rr�n, mutta rauniot ovat vasemmalla. 705 00:45:27,691 --> 00:45:29,108 K��nnyt��n vasemmalle. 706 00:45:29,191 --> 00:45:31,475 Tied�n, mutta me menemme t�t� tiet�. 707 00:46:04,441 --> 00:46:05,600 Herra. 708 00:46:06,525 --> 00:46:07,725 Herra. 709 00:46:08,775 --> 00:46:10,141 �l�... 710 00:46:10,358 --> 00:46:11,683 En halua ongelmia. 711 00:46:25,858 --> 00:46:28,225 Herra, min� pyyd�n. 712 00:46:28,900 --> 00:46:30,141 Herra. 713 00:46:31,941 --> 00:46:33,433 Palaa autoon. 714 00:46:33,691 --> 00:46:35,266 Kyll�. 715 00:46:36,191 --> 00:46:39,141 Herra, min� pyyd�n. 716 00:46:40,316 --> 00:46:41,850 Palaa autoon. 717 00:47:04,900 --> 00:47:06,350 Asgari on t��ll�. 718 00:47:08,608 --> 00:47:09,650 Asgari. 719 00:47:09,733 --> 00:47:10,817 Imad. 720 00:47:10,900 --> 00:47:11,942 Tervetuloa. - Miten voit? 721 00:47:12,025 --> 00:47:13,141 Kaikki on hyvin. 722 00:47:15,108 --> 00:47:17,067 Minulla on hyvi� uutisia, yst�v�ni. 723 00:47:17,150 --> 00:47:19,983 Amerikkalaiset juoksevat kuin p��tt�m�t kanat. 724 00:47:20,066 --> 00:47:21,766 He ovat tehneet anteliaan tarjouksen. 725 00:47:22,941 --> 00:47:25,100 Meid�n on pidett�v� hra Buckley elossa. 726 00:47:26,691 --> 00:47:28,308 En aio palauttaa h�nt�. 727 00:47:30,441 --> 00:47:32,600 Teimme p��t�ksen Tehranissa. 728 00:47:38,025 --> 00:47:39,266 Tule. 729 00:47:40,441 --> 00:47:41,975 Voit n�hd� h�net. 730 00:48:03,150 --> 00:48:05,183 Voit kysy� h�nelt� mit� tahansa. 731 00:48:06,900 --> 00:48:10,183 CIA:sta, Iranista. 732 00:48:11,650 --> 00:48:12,766 Mit� vain. 733 00:48:36,566 --> 00:48:39,766 KYPROS 734 00:48:42,483 --> 00:48:43,683 Kiitos. 735 00:48:56,608 --> 00:48:58,358 K�skin sinua olemaan l�htem�tt�. 736 00:48:58,441 --> 00:49:00,692 Helvetti soikoon, Buckley on tuolla. 737 00:49:00,775 --> 00:49:02,692 Luuletko vai tied�tk�? 738 00:49:02,775 --> 00:49:04,735 Jos saan Delta Force-joukot, todistan sen sinulle. 739 00:49:07,983 --> 00:49:11,650 �l� viitsi. - Chet, me kaikki rakastamme Buckleyt�. 740 00:49:11,733 --> 00:49:13,891 Olet liian sekaantunut t�h�n. Meid�n on vet�ydytt�v�. 741 00:49:14,108 --> 00:49:16,400 "Me". Okei. Kuka on "me"? 742 00:49:16,483 --> 00:49:18,858 Terrorismin vastainen komitea, CTC. 743 00:49:18,941 --> 00:49:20,108 Se on uusi osasto. 744 00:49:20,191 --> 00:49:24,516 Steve ty�skentelee nyt minulle, ja me keskitymme Islamilainen jihad -j�rjest��n. 745 00:49:25,150 --> 00:49:27,058 Se ei ole iranilainen. - Ne ovat samat. 746 00:49:27,816 --> 00:49:29,733 Ymm�rr�tk�? Sama asia. 747 00:49:29,816 --> 00:49:33,108 Asgari ja Pur, Syyrian suurl�hettil�s ovat perustamassa jotain uutta, 748 00:49:33,191 --> 00:49:34,442 vallankumouksen keih��n k�rke�. 749 00:49:34,525 --> 00:49:36,692 Se tiet�� rahaa, pankkeja, suoraa tukea toiminnalle. 750 00:49:36,775 --> 00:49:39,108 He ovat saattaneet itse kuulustella Buckleyt�. 751 00:49:39,191 --> 00:49:41,025 Lopeta, Chet. 752 00:49:41,108 --> 00:49:42,733 Sin� itse olet sanonut minulle, 753 00:49:42,816 --> 00:49:45,692 ett� kaiken takana on Imad Mughniyeh, t�m� Radwan. 754 00:49:45,775 --> 00:49:46,733 Kyll�, niin on. 755 00:49:46,816 --> 00:49:49,256 H�n ty�skentelee n�ille miehille. Se on iranilainen operaatio. 756 00:49:49,339 --> 00:49:51,935 Jessus, Irani ei ole huolenaiheesi. 757 00:49:52,019 --> 00:49:53,567 Sinun huolenaiheesi on Libanon. 758 00:49:53,650 --> 00:49:56,389 Voit alkaa kertoa minulle Beirutin moskeijasta. 759 00:49:56,473 --> 00:49:58,770 Mik� on imaamin nimi? 760 00:49:58,854 --> 00:50:01,400 Fadlallah. Sayyed Mohammad Hussein Fadlallah. 761 00:50:01,483 --> 00:50:03,603 Ei, Fadlallah ei ole iranilainen. Se on monimutkaista. 762 00:50:03,686 --> 00:50:06,136 T�m� on nyt terrorisminvastaisen komitean asia. 763 00:50:07,441 --> 00:50:08,891 Jessus! 764 00:50:09,372 --> 00:50:10,905 Se on CTC:n. 765 00:50:12,150 --> 00:50:14,475 Ehk� se ei olekaan paras divisioona sinulle. 766 00:50:16,025 --> 00:50:18,100 Mutta nauti Kyproksesta. 767 00:50:20,108 --> 00:50:21,225 Anteeksi, veli. 768 00:50:33,775 --> 00:50:36,225 Ei, veli. Se ei ole turvallista. 769 00:51:00,733 --> 00:51:02,141 H�n on kaunis, vai mit�? 770 00:51:07,108 --> 00:51:09,433 Mit� pid�t, jos nime�mme h�net Fatimaksi? 771 00:51:12,900 --> 00:51:14,266 Pid�n siit�. 772 00:51:20,108 --> 00:51:21,475 Onneksi olkoon. 773 00:51:22,150 --> 00:51:23,850 Onko Imad varmasti is�? 774 00:51:44,650 --> 00:51:47,891 5. MARRASKUUTA 1985 775 00:51:52,983 --> 00:51:54,100 Kiitos. 776 00:51:58,900 --> 00:51:59,975 Miss� kaikki ovat? 777 00:52:00,733 --> 00:52:02,183 Deweyn kanssa, luulen. 778 00:52:03,525 --> 00:52:05,141 Onko Dewey t��ll� Beirutissa? 779 00:52:06,441 --> 00:52:07,516 Olen pahoillani. 780 00:52:31,608 --> 00:52:35,891 Kiitos, ett� annoitte Haidarin ty�skennell� t��ll�. 781 00:52:40,066 --> 00:52:41,558 Olemme asemassa. 782 00:53:01,941 --> 00:53:04,808 Liikett�! Liikett�! 783 00:53:21,858 --> 00:53:23,692 Kyll�, Chet Riley, Beirutin asema. 784 00:53:23,775 --> 00:53:25,225 Tarvitsen johtajan linjoille. 785 00:53:31,066 --> 00:53:33,641 Kentt�upseeri Chet Riley on linjalla. 786 00:53:34,608 --> 00:53:39,817 Tiedustelu-upseeri, sinun ei pit�isi soittaa t�nne. 787 00:53:39,900 --> 00:53:43,317 N�in ei voi k�yd�. 788 00:53:43,400 --> 00:53:44,483 N�in ei saa k�yd�. 789 00:53:44,566 --> 00:53:46,975 Se tulee kostautumaan Buckleylle, meille kaikille. 790 00:53:58,983 --> 00:54:00,933 Onko Mustafasta uutisia? 791 00:54:01,733 --> 00:54:04,391 Ei viel� mit��n. 792 00:54:04,941 --> 00:54:08,016 Sinun on pysytt�v� Saadan vierell� ja tuettava h�nt�. 793 00:54:08,816 --> 00:54:12,516 H�n tarvitsee sinua. Tytt�resi tarvitsee sinua. 794 00:54:35,650 --> 00:54:36,808 Se on h�n. 795 00:54:37,400 --> 00:54:38,766 Kolmekymment� sekuntia. 796 00:54:39,483 --> 00:54:40,933 Edet��n. 797 00:55:11,650 --> 00:55:13,058 On aika l�hte�. 798 00:55:58,441 --> 00:56:00,016 Haidar! 799 00:56:04,108 --> 00:56:05,433 Haidar! 800 00:56:20,316 --> 00:56:21,975 Haidar! 801 00:56:25,025 --> 00:56:26,683 Haidar! 802 00:59:41,525 --> 00:59:43,725 Tekstitys: Noora Kalliola 57687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.