All language subtitles for Ghosts.of.Beirut.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,816 --> 00:00:08,183
T�M� ON FIKTIIVINEN KERTOMUS
HUOLELLISESTI TUTKITUISTA TAPAHTUMISTA.
2
00:00:11,733 --> 00:00:13,808
18. HUHTIKUUTA 1983
3
00:00:15,233 --> 00:00:16,233
Hyv�� iltaa.
4
00:00:16,316 --> 00:00:18,567
T�ss� on ABC:n World News Tonight.
5
00:00:18,650 --> 00:00:21,983
Frank Reynolds on t�n��n kipe�.
Min� olen David Brinkley.
6
00:00:22,066 --> 00:00:23,483
Libanonin Beirutissa t�n��n -
7
00:00:23,566 --> 00:00:25,900
lasteittain r�j�hteit�
sis�lt�nyt lava-auto -
8
00:00:25,983 --> 00:00:28,275
ajoi Amerikan suurl�hetyst��n,
9
00:00:28,358 --> 00:00:30,192
jossa tapahtui valtava r�j�hdys -
10
00:00:30,275 --> 00:00:31,650
lounastauon aikana.
11
00:00:31,733 --> 00:00:36,567
Hieman yhden j�lkeen,
ehk� kello 13.05 kuulen pamauksen.
12
00:00:36,650 --> 00:00:39,317
Kovimman Beirutissa kuulemani r�j�hdyksen.
13
00:00:39,400 --> 00:00:42,525
R�j�hdys viitt� yli yksi iltap�iv�ll� -
14
00:00:42,608 --> 00:00:43,858
tuhosi suurl�hetyst�n.
15
00:00:43,941 --> 00:00:44,983
T�h�n my�h�iseen aikaan -
16
00:00:45,066 --> 00:00:47,108
saamme tiet��,
ett� yli 40 ihmist� on kuollut -
17
00:00:47,191 --> 00:00:48,775
ja 80-100 on haavoittunut.
18
00:00:48,858 --> 00:00:51,400
Amerikkalaisia ja libanonilaisia.
19
00:00:51,483 --> 00:00:53,025
Juoksin takaisin suurl�hetyst�lle,
20
00:00:53,108 --> 00:00:56,025
jonka kaunis julkisivu...
21
00:00:56,108 --> 00:00:57,900
Kuvailisin,
22
00:00:57,983 --> 00:00:59,608
ett� se n�ytti ihmiskasvoilta,
23
00:00:59,691 --> 00:01:01,900
joiden iho oli revitty pois,
24
00:01:01,983 --> 00:01:04,900
joten j�ljell� oli vain luita ja verta.
25
00:01:04,983 --> 00:01:06,983
Se h�vitettiin.
26
00:01:07,066 --> 00:01:08,775
Se oli kamalaa.
27
00:01:08,858 --> 00:01:10,618
Muistan istuneeni
p�yt�ni ��ress� p��majassa,
28
00:01:10,701 --> 00:01:12,650
kun joku soitti ja kertoi:
"Bob Ames on tapettu.
29
00:01:12,733 --> 00:01:14,233
"Suurl�hetyst�� on pommitettu."
30
00:01:14,316 --> 00:01:16,817
T�m� rikollinen hy�kk�ys
diplomaattista laitosta vastaan -
31
00:01:16,900 --> 00:01:19,775
ei pys�yt� meid�n -
32
00:01:19,858 --> 00:01:22,442
rauhantavoitteitamme alueella.
33
00:01:22,525 --> 00:01:23,900
Olemme haavoittuvaisia t��ll�.
34
00:01:23,983 --> 00:01:26,567
Silloin kukaan ei ollut tietoinen
kuorma-autopommeista,
35
00:01:26,650 --> 00:01:27,692
olimme asian ytimess�.
36
00:01:27,775 --> 00:01:31,067
Kukaan ei ollut n�hnyt itsemurhaa.
37
00:01:31,150 --> 00:01:33,733
Toisin sanoen he pelasivat eri s��nn�ill�.
38
00:01:33,816 --> 00:01:35,858
T�m� oli uusi ilmi�.
39
00:01:35,941 --> 00:01:37,641
Kuka on t�m�n takana?
40
00:01:38,900 --> 00:01:40,192
ALIAS
41
00:01:40,275 --> 00:01:41,567
ALIAS
SAVUN IS�
42
00:01:41,650 --> 00:01:42,942
ALIAS
HAAMU
43
00:01:43,025 --> 00:01:44,317
MOSSADIN KOHDE
44
00:01:44,400 --> 00:01:45,817
CIA:N PAKKOMIELLE
45
00:01:45,900 --> 00:01:50,100
BEIRUTIN VARJOT
46
00:01:50,525 --> 00:01:53,442
OSA 2
TAKAA-AJETTU
47
00:01:53,525 --> 00:01:55,891
BEIRUT,
LIBANON
48
00:02:15,900 --> 00:02:18,775
Kyyti kaupunkiin kuudellakympill�.
49
00:02:18,858 --> 00:02:20,808
Ei kiitos. Liian kallista.
50
00:02:23,566 --> 00:02:25,100
Herra?
51
00:02:25,358 --> 00:02:26,900
Mit� maksaa kyyti keskustaan?
52
00:02:26,983 --> 00:02:28,775
Viisikymment� liiraa.
53
00:02:28,858 --> 00:02:30,183
Okei, hyv� on.
54
00:02:41,358 --> 00:02:42,650
Mit� teit, uitko?
55
00:02:42,733 --> 00:02:44,358
Lento my�h�styi.
56
00:02:44,441 --> 00:02:45,975
�l� koskaan lenn� Rooman kautta.
57
00:02:49,025 --> 00:02:50,183
Olen Steve.
58
00:02:51,400 --> 00:02:52,641
Chet.
59
00:02:53,025 --> 00:02:54,558
Tervetuloa Beirutiin, Chet.
60
00:03:04,691 --> 00:03:06,400
Olemmeko vihre�n linjan toisella puolella?
61
00:03:06,483 --> 00:03:08,650
Kierr�mme sen.
62
00:03:08,733 --> 00:03:10,567
Viittasitko mukaan t�h�n paskamyrskyyn?
63
00:03:10,650 --> 00:03:12,266
Jep. Minua pyydettiin tulemaan.
64
00:03:12,900 --> 00:03:14,942
Pid�tk� sis�llissodista?
65
00:03:15,025 --> 00:03:16,983
Tylsistyin kuoliaaksi Khartumissa.
66
00:03:17,066 --> 00:03:19,025
Lis�ksi tunsin Amesin.
67
00:03:19,108 --> 00:03:20,433
Tosiuskovainenko?
68
00:03:21,941 --> 00:03:23,058
Hyv� juttu.
69
00:03:26,566 --> 00:03:28,942
Kuolema Amerikalle!
- Kuolema Amerikalle!
70
00:03:29,025 --> 00:03:31,400
Kuolema Israelille!
- Kuolema Israelille!
71
00:03:31,483 --> 00:03:34,192
Kuolema Amerikalle!
- Kuolema Amerikalle!
72
00:03:34,275 --> 00:03:36,275
Kuolema Israelille!
- Kuolema Israelille!
73
00:03:36,358 --> 00:03:38,817
Kuolema Amerikalle!
- Kuolema Amerikalle!
74
00:03:38,900 --> 00:03:40,025
Kuolema Israelille!
75
00:03:40,108 --> 00:03:41,650
Olet varmaan ylpe�.
76
00:03:41,733 --> 00:03:43,650
Menn��n sis�lle.
- Mik� sinua vaivaa, Haidar?
77
00:03:43,733 --> 00:03:45,641
Imad, t�m� on liian vaarallista.
78
00:03:48,525 --> 00:03:51,067
Kuolema Israelille!
- Kuolema Israelille!
79
00:03:51,150 --> 00:03:52,750
Kuolema Amerikalle!
- Kuolema Amerikalle!
80
00:03:52,833 --> 00:03:54,775
Uskomatonta!
- Pid� suusi kiinni!
81
00:03:54,858 --> 00:03:57,433
�l� mene kerskailemaan tytt�yst�villesi.
82
00:03:59,358 --> 00:04:02,692
Imad, �l� palaa kotiisi.
- Miksi?
83
00:04:02,775 --> 00:04:04,942
Asettaisit Saadan ja kaikki muut vaaraan.
84
00:04:05,025 --> 00:04:06,650
Mit� me teemme?
85
00:04:06,733 --> 00:04:08,683
Rauhoitu, veli! Saimme heid�t polvilleen!
86
00:04:11,066 --> 00:04:13,983
Habibi, veljeni, uskoa minua.
87
00:04:14,066 --> 00:04:18,808
En tee mit��n, mik� asettaisi
sinut tai muut vaaraan.
88
00:04:20,525 --> 00:04:22,100
Takaisin t�ihin.
89
00:04:27,316 --> 00:04:28,725
Avaa!
90
00:04:35,650 --> 00:04:36,930
YHDYSVALTAIN SUURL�HETYST�
BEIRUT
91
00:04:37,013 --> 00:04:38,483
T��ll�k� me olemme?
- Kyll�.
92
00:04:38,566 --> 00:04:41,391
Se kuului briteille. He s��liv�t meit�.
93
00:04:43,275 --> 00:04:44,391
Jessus.
94
00:04:55,483 --> 00:04:56,808
Varo p��t�si.
95
00:04:59,608 --> 00:05:00,683
Hyv� on.
96
00:05:02,233 --> 00:05:03,308
Keitti�.
97
00:05:06,400 --> 00:05:07,558
Kyll�.
98
00:05:08,608 --> 00:05:10,641
Olin vapaalla, kun se tapahtui.
99
00:05:13,441 --> 00:05:15,975
Tulitko Kyproksen kautta?
- Rooman.
100
00:05:17,316 --> 00:05:19,067
Kokeile Kyprosta esi kerralla.
101
00:05:19,150 --> 00:05:21,590
Kolmekymment� minuuttia,
ja aivan kuin olisit eri planeetalla.
102
00:05:21,900 --> 00:05:23,317
Sinun paikkasi on t�ss�.
103
00:05:23,400 --> 00:05:25,817
Luuletko, ett� Buckley lukee t�m�n?
104
00:05:25,900 --> 00:05:27,608
Kuule, Buckley on hieman erilainen.
105
00:05:27,691 --> 00:05:29,900
H�n ei kouluttautunut tilalla, joten...
106
00:05:29,983 --> 00:05:32,067
Sin� varmaan olet Chet Riley.
107
00:05:32,150 --> 00:05:33,858
Kyll�.
- Sin� kuulemma puhut arabiaa.
108
00:05:33,941 --> 00:05:36,067
V�h�n.
- V�h�n vai paljon?
109
00:05:36,150 --> 00:05:38,266
Paljon.
- Aa. Vihaan kieli�.
110
00:05:39,400 --> 00:05:42,275
T�ss� on kaikki, mit� meill� on.
111
00:05:42,358 --> 00:05:45,850
Pyysin Langleylt� enemm�n,
mutta ota siit� selv��.
112
00:05:48,150 --> 00:05:50,058
Tervetuloa operaatio Conestogaan.
113
00:05:50,941 --> 00:05:52,525
Olemme t��ll� etsim�ss� ne paskiaiset,
114
00:05:52,608 --> 00:05:54,183
jotka tappoivat veljemme ja siskomme.
115
00:05:54,650 --> 00:05:57,692
Amesilla oli aavistus Iranista.
116
00:05:57,775 --> 00:05:59,891
Leirist� l�hell� Syyrian rajaa.
117
00:06:00,233 --> 00:06:01,567
Irania? Miksi he olisivat t��ll�?
118
00:06:01,650 --> 00:06:04,442
He ovat persialaisia, eiv�t arabeja.
119
00:06:04,525 --> 00:06:06,775
Kiitos, professori.
Me kaikki tied�mme sen.
120
00:06:06,858 --> 00:06:09,275
Tied�n. Sanoin vain,
ettei siin� ole j�rke�.
121
00:06:09,358 --> 00:06:11,600
Miss��n ei ole t��ll� j�rke�.
122
00:06:12,400 --> 00:06:13,567
Hyv� on.
123
00:06:13,650 --> 00:06:15,370
Minulla on tapaaminen
shiia-johtajan kanssa,
124
00:06:15,453 --> 00:06:17,693
joka luulee olevansa
paras yst�v�mme. H�nen nimens� on...
125
00:06:17,776 --> 00:06:18,817
Nabih Berri Amalista.
126
00:06:18,900 --> 00:06:20,600
Sin� saat olla k��nt�j�ni.
127
00:06:20,900 --> 00:06:22,817
Paras siistiyty�. Sin� tulet mukaani.
128
00:06:22,900 --> 00:06:24,817
Hyv� on, ryhdyt��n hommiin.
129
00:06:24,900 --> 00:06:27,858
Bill oli ainutlaatuinen persoona.
130
00:06:27,941 --> 00:06:29,275
H�n oli...
131
00:06:29,358 --> 00:06:31,567
H�n oli palkkasoturi -
132
00:06:31,650 --> 00:06:33,942
vanhan ajan tyyliin.
133
00:06:34,025 --> 00:06:36,900
H�nen ty�ns� oli selvitt�� asioita -
134
00:06:36,983 --> 00:06:38,350
Libanonin maaper�ll�.
135
00:06:38,691 --> 00:06:40,683
Rakentaa jotain tyhj�st�.
136
00:06:41,233 --> 00:06:42,391
Luin tiedostosi.
137
00:06:43,358 --> 00:06:44,600
Saitko armeijan apurahaa?
138
00:06:45,858 --> 00:06:47,858
Ilmoittauduin, tein testin.
139
00:06:47,941 --> 00:06:49,358
K�vi ilmi, ett� olen hyv� kieliss�.
140
00:06:49,441 --> 00:06:51,558
Seuraavaksi olinkin sotilasreservaatissa.
141
00:06:52,900 --> 00:06:54,641
Varo vain Ivy Leaguen porukkaa.
142
00:06:58,483 --> 00:07:00,891
Olitko erikoisjoukoissa?
- Viides rykmentti.
143
00:07:01,441 --> 00:07:02,558
Sitten siirryin virastoon.
144
00:07:03,900 --> 00:07:05,858
Se kuulosti hyv�lt� tuohon aikaan.
145
00:07:05,941 --> 00:07:08,641
Egypti, Saudi. Palloitella ymp�riins�.
146
00:07:10,275 --> 00:07:11,641
Kyll�.
147
00:07:13,358 --> 00:07:15,266
Amerikka l�hetti meille pingviinin.
148
00:07:20,316 --> 00:07:21,692
Herra Buckley.
149
00:07:21,775 --> 00:07:23,275
Tervetuloa Libanoniin.
- Kiitos.
150
00:07:23,358 --> 00:07:24,858
Miten voin olla avuksi?
151
00:07:24,941 --> 00:07:27,775
Herra Berri...
- Kutsu minua Nabihiksi.
152
00:07:27,858 --> 00:07:29,725
Tai viel� yksinkertaisemmin, Abu Hassam.
153
00:07:29,941 --> 00:07:30,942
Selv�.
154
00:07:31,025 --> 00:07:32,108
Herra Abu Hassam,
155
00:07:32,191 --> 00:07:34,231
yrit�mme selvitt��,
kuka pommitti suurl�hetyst��mme.
156
00:07:41,941 --> 00:07:44,516
Amerikalla on paljon vihollisia.
157
00:07:45,191 --> 00:07:46,475
Tied�n sen.
158
00:07:47,150 --> 00:07:50,150
Ent� Iranista ty�skentelev� shiiaryhm�?
159
00:07:50,233 --> 00:07:52,641
Kerron sinulle saman kuin Robert Amesille.
160
00:07:53,191 --> 00:07:54,733
Ryhm� ei ole mit��n.
161
00:07:54,816 --> 00:07:56,525
Liian pieni ja heikko.
162
00:07:56,608 --> 00:07:59,766
Ames on kuollut
ehk� siksi, koska h�n uskoi sinua.
163
00:08:01,650 --> 00:08:03,766
Miehet, poistukaa.
164
00:08:04,150 --> 00:08:05,391
Istu alas, ole hyv�.
165
00:08:06,191 --> 00:08:07,350
Toki.
166
00:08:08,191 --> 00:08:09,433
Kiitos.
167
00:08:17,358 --> 00:08:19,475
Oletko kuullut Sheikh Fadallahista?
168
00:08:20,650 --> 00:08:21,858
En.
169
00:08:21,941 --> 00:08:25,016
H�n on kuulemma
ryhm�n hengellinen johtaja.
170
00:08:25,608 --> 00:08:27,358
Heid�n imaaminsa.
171
00:08:27,441 --> 00:08:29,600
Meill� on l�hde,
joka saattaa tiet�� jotain.
172
00:08:30,191 --> 00:08:31,391
Voimme kysy� h�nelt�.
173
00:08:31,733 --> 00:08:33,475
Haluaisin kysy� l�hteelt�nne itse.
174
00:08:34,066 --> 00:08:35,600
Se ei ole mahdollista.
175
00:08:38,650 --> 00:08:40,475
Mit� vaimosi pit�� Dearbornista?
176
00:08:40,733 --> 00:08:42,225
Lila.
177
00:08:42,566 --> 00:08:43,983
Onko lapsillasi passit -
178
00:08:44,066 --> 00:08:45,850
vai k�ytt�v�tk� he viel� green cardeja?
179
00:08:46,483 --> 00:08:48,183
Sinullakinhan on green card.
180
00:08:48,900 --> 00:08:52,141
Ne on uusittava
mit� kummallisimpina hetkin�.
181
00:08:55,858 --> 00:08:57,692
H�n kertoi vitsin, kun astuin sis��n.
182
00:08:57,775 --> 00:08:59,358
Mik� se oli?
183
00:08:59,441 --> 00:09:00,725
H�n...
184
00:09:02,108 --> 00:09:03,766
H�n sanoi, ett� n�yt�t pingviinilt�.
185
00:09:07,316 --> 00:09:08,600
Se oli hyv�.
186
00:09:11,441 --> 00:09:12,683
Minulla on ty� sinulle.
187
00:09:15,400 --> 00:09:17,475
CIA:n uusi komentaja.
188
00:09:17,650 --> 00:09:19,266
H�n kyselee paljon.
189
00:09:22,275 --> 00:09:24,475
Mist� sait rahat koulua varten?
190
00:09:25,983 --> 00:09:27,516
�l� murehdi siit�.
191
00:09:28,191 --> 00:09:29,891
Voit ty�skennell� t��ll�, jos haluat.
192
00:09:30,608 --> 00:09:32,308
Ei, haluan pysy� kanssasi.
193
00:09:34,316 --> 00:09:35,475
Sayyed Fadlallah.
194
00:09:36,316 --> 00:09:38,725
Sin� ja perheesi ovat siunaus
t�lle yhteis�lle.
195
00:09:40,941 --> 00:09:42,525
Olen tuntenut iranilaiset vuosia.
196
00:09:42,608 --> 00:09:44,266
Vie heid�n rahansa...
197
00:09:45,941 --> 00:09:49,433
Mutta he aina pit�v�t sinua
tyhm�n� arabialaisena.
198
00:09:51,358 --> 00:09:53,641
En v�lit�, mit� he ajattelevat minusta.
199
00:09:55,025 --> 00:09:56,400
He tarvitsevat minua.
200
00:09:56,483 --> 00:09:57,891
Ja sin� tarvitset heit�.
201
00:09:58,358 --> 00:10:02,608
Sinun on oltava varovainen siit�,
miten tasapaino heilahtaa.
202
00:10:02,691 --> 00:10:04,100
Ehdottomasti minun edukseni.
203
00:10:06,233 --> 00:10:08,600
Kaikella on hintansa, poikani.
204
00:10:09,483 --> 00:10:11,891
Muista, kuka sin� olet.
205
00:10:19,650 --> 00:10:22,058
Pepsi, Fanta, 7Up!
206
00:10:25,150 --> 00:10:27,600
Pepsi, Fanta, 7Up!
207
00:10:28,233 --> 00:10:30,725
Pepsi, Fanta, 7Up!
208
00:10:32,566 --> 00:10:35,141
Pepsi, Fanta, 7Up!
209
00:10:37,025 --> 00:10:39,016
Pepsi, Fanta, 7Up!
210
00:10:42,816 --> 00:10:45,192
T�n��n on t�rke� p�iv�.
211
00:10:45,275 --> 00:10:47,233
Me avaamme uuden koulun.
212
00:10:47,316 --> 00:10:50,483
Lapsemme oppivat yhteis�ss�mme -
213
00:10:50,566 --> 00:10:51,891
meid�n uskossamme.
214
00:10:57,775 --> 00:10:59,183
Meid�n makeisissamme.
215
00:10:59,733 --> 00:11:01,141
Ottakaa, olkaa hyv�t.
216
00:11:21,400 --> 00:11:24,766
T�ss� on 50 tonnin siirto
Sierra Leonen kautta.
217
00:11:27,150 --> 00:11:28,608
Onko t�m� sama kauppayhti�?
218
00:11:28,691 --> 00:11:30,183
Timantteja t�ll� kertaa.
219
00:11:35,816 --> 00:11:37,100
N�m� miehet ovat hyvi�.
220
00:11:41,108 --> 00:11:42,391
Huomaatko?
221
00:11:50,066 --> 00:11:51,391
Mit� pid�t?
222
00:11:53,441 --> 00:11:55,233
Meill� ei ole varaa t�h�n, Imad.
223
00:11:55,316 --> 00:11:57,650
�l� murehdi siit�.
224
00:11:57,733 --> 00:11:59,141
Pid�tk� siit�?
225
00:11:59,983 --> 00:12:02,100
Mit� min� teen t��ll� aivan yksin�ni?
226
00:12:05,733 --> 00:12:07,266
T�m� on hyv� naapurusto.
227
00:12:07,858 --> 00:12:11,850
Pid�n naapurustostamme.
Koko perheemme ja yst�v�mme ovat siell�.
228
00:12:21,941 --> 00:12:24,683
Yrit�n tehd� el�m�st�mme
parempaa perheellemme.
229
00:12:28,025 --> 00:12:29,391
Perheellemme?
230
00:12:43,275 --> 00:12:45,058
Kuinka paljon aiot olla t��ll�?
231
00:12:47,316 --> 00:12:48,683
Mahdollisimman paljon.
232
00:12:50,733 --> 00:12:53,141
Olen huolissani puuhistasi, Imad.
233
00:12:59,441 --> 00:13:01,058
Totuus on...
234
00:13:02,525 --> 00:13:04,266
Teen asioita,
235
00:13:07,441 --> 00:13:09,100
joista en olisi koskaan uneksinut.
236
00:13:11,316 --> 00:13:12,516
Tied�n.
237
00:13:47,816 --> 00:13:49,683
Viski. Kaksi.
238
00:13:55,275 --> 00:13:56,850
Oletko uusi kaupungissa?
239
00:13:58,691 --> 00:14:00,475
Kyll�, olen t��ll� teit� varten.
240
00:14:05,275 --> 00:14:07,225
Juo pois, paskiainen.
241
00:14:11,525 --> 00:14:12,525
Voinko liitty� seuraan?
242
00:14:12,608 --> 00:14:13,850
Tee kuten haluat.
243
00:14:15,525 --> 00:14:16,725
Kiitos.
244
00:14:18,775 --> 00:14:20,775
Kutsuiko h�nkin minua pingviiniksi?
245
00:14:20,858 --> 00:14:22,350
Haluatko todella tiet��?
246
00:14:31,816 --> 00:14:33,975
Tied�n, ett� ihailit Amesia suuresti.
247
00:14:34,858 --> 00:14:36,475
Mutta olimme hyvin erilaisia.
248
00:14:37,108 --> 00:14:39,483
H�n oli hyv� mies, joka uskoi ihmisiin.
249
00:14:39,566 --> 00:14:41,891
Okei. Oletpa fiksu.
250
00:14:43,441 --> 00:14:44,558
Onko sinulla perhett�?
251
00:14:45,650 --> 00:14:47,225
Olen ollut kent�ll� liian pitk��n.
252
00:15:02,108 --> 00:15:04,350
Vain sin�. Yksin.
253
00:15:05,150 --> 00:15:07,308
Okei.
- Ei se mit��n.
254
00:15:10,233 --> 00:15:12,350
Sinulla taitaa olla tietoja
koskien suurl�hetyst��.
255
00:15:14,941 --> 00:15:16,741
Jos joku n�kee minut t��ll�,
olen mennyt mies.
256
00:15:16,824 --> 00:15:18,399
Onko ymm�rretty?
- Kyll�.
257
00:15:19,316 --> 00:15:21,400
Oho, ota rauhallisesti.
258
00:15:21,483 --> 00:15:22,817
N�m� ovat sikareita.
259
00:15:22,900 --> 00:15:24,225
Mik� sinua vaivaa?
260
00:15:29,941 --> 00:15:32,641
Jos sinulla on jotain kerrottavaa,
nyt olisi sen aika.
261
00:15:33,650 --> 00:15:35,225
Teen sen vaivan arvoiseksi.
262
00:15:39,066 --> 00:15:41,106
He kutsuvat itse��n
Islamilainen jihad -j�rjest�ksi.
263
00:15:41,189 --> 00:15:43,314
Tied�n sen.
Tied�n heid�n johtajansa nimen.
264
00:15:43,397 --> 00:15:45,391
H�n on haamu.
- �l� viitsi.
265
00:15:46,108 --> 00:15:48,983
Hei kuule, olen liikemies
ja min� rakastan maatani.
266
00:15:49,066 --> 00:15:51,546
Vihaan n�hd� sit�, millaiseksi fanaatikot
haluavat muuttaa sen.
267
00:15:51,629 --> 00:15:53,204
Tarvitsen tarkempaa tietoa.
268
00:15:59,983 --> 00:16:03,483
Kaksi kuorma-autoa lis��
on jo Beirutissa.
269
00:16:03,566 --> 00:16:04,733
He tulevat suurl�hetyst��n,
270
00:16:04,816 --> 00:16:08,058
jonka te jaatte brittien kanssa
hyvin pian.
271
00:16:08,691 --> 00:16:09,850
Jotain muuta?
272
00:16:13,400 --> 00:16:14,475
Kyll�.
273
00:16:16,691 --> 00:16:20,266
Etsim�si miest� kutsutaan Radwaniksi.
Hajj Radwan.
274
00:16:23,816 --> 00:16:25,016
Mist� tied�t kaiken t�m�n?
275
00:16:26,941 --> 00:16:28,850
Myin r�j�hteet heille.
276
00:16:38,816 --> 00:16:41,025
H�nest� on
turvallisuusriski-ilmoitus kaikkialla.
277
00:16:41,108 --> 00:16:43,067
Kirjoita h�net yl�s. Peitenimi Alfa.
278
00:16:43,150 --> 00:16:44,891
Ensimm�inen l�hteemme New Lebanonissa.
279
00:16:46,316 --> 00:16:48,475
Varoita suurl�hetyst�j�.
Kuorma-autot on l�ydett�v�.
280
00:16:49,900 --> 00:16:52,233
Oletko varma? Kaupunki on helvetin iso.
281
00:16:52,316 --> 00:16:53,858
Voiko merijalkav�ki auttaa etsinn�ss�?
282
00:16:53,941 --> 00:16:55,483
On olemassa arabiankielinen sana -
283
00:16:55,566 --> 00:16:57,366
saadakseen heid�t pois
mukavasta kasarmistaan.
284
00:16:57,449 --> 00:16:58,567
Jopa min� tied�n sen.
285
00:16:58,650 --> 00:16:59,858
Inshallah.
286
00:16:59,941 --> 00:17:01,433
Kuten "ei ikin�".
287
00:17:02,191 --> 00:17:03,433
Olemme omillamme.
288
00:17:04,275 --> 00:17:06,942
Tarjoatko minulle kyydin?
- En.
289
00:17:07,025 --> 00:17:08,692
Palaa sis�lle, pid� hauskaa.
290
00:17:08,775 --> 00:17:10,225
N�hd��n varhain aamulla.
291
00:17:17,316 --> 00:17:20,808
Voimme tuoda kuorma-auton Cornichesta
ja suunnata sitten etel��n.
292
00:17:22,691 --> 00:17:23,975
T�ydellist�.
293
00:17:25,150 --> 00:17:26,150
Millainen uusi asunto on?
294
00:17:26,233 --> 00:17:27,725
Kaunis.
295
00:17:29,233 --> 00:17:32,433
Jos se on niin kaunis,
miksi siskoni on aina vanhempiemme luona?
296
00:17:33,316 --> 00:17:35,433
H�n ei ole tottunut siihen viel�.
297
00:17:37,108 --> 00:17:38,475
Kuule.
298
00:17:41,275 --> 00:17:42,891
Minulla on teht�v� sinulle.
299
00:17:45,275 --> 00:17:46,475
Kuwait?
300
00:17:47,816 --> 00:17:49,442
Amerikan suurl�hetyst�.
301
00:17:49,525 --> 00:17:51,225
Annetaan kuwaitilaisten tehd� se.
302
00:17:52,066 --> 00:17:55,942
He ovat kunnianhimoisia,
mutta heill� ei ole kokemusta.
303
00:17:56,025 --> 00:17:59,141
Me tied�mme, mit� me teemme.
Puhut vieraasta maasta.
304
00:17:59,608 --> 00:18:02,317
Amerikkalaiset eiv�t odota hy�kk�yst�
Libanonin ulkopuolelta.
305
00:18:02,400 --> 00:18:05,320
He ovat oikeassa. En ole koskaan
ollut Kuwaitissa. En tunne ket��n sielt�.
306
00:18:05,403 --> 00:18:09,937
Sinulla on joukkue komennossasi.
Tarvitsen sinua siell�.
307
00:18:11,733 --> 00:18:13,391
Mit� jos minulle k�y jotain?
308
00:18:13,941 --> 00:18:16,100
Varmistan, ett� kaikki on valmista.
309
00:18:18,150 --> 00:18:20,942
Menk�� etel�-Beirutiin.
- Kuitti.
310
00:18:21,025 --> 00:18:22,775
Te kaksi, menk�� kaupungin l�nsiosaan.
311
00:18:22,858 --> 00:18:25,650
Chet ja min� menemme
Cornichen varastoalueelle.
312
00:18:25,733 --> 00:18:26,808
Etsik�� heid�t!
313
00:18:35,816 --> 00:18:37,016
Kello 7.00 taas, pomo.
314
00:18:37,566 --> 00:18:39,025
Haluatko vaihtaa vuoroa?
315
00:18:39,108 --> 00:18:40,350
Haista paska.
316
00:18:43,525 --> 00:18:44,850
Mit� sin� teet?
317
00:18:49,650 --> 00:18:53,308
Koko Beirut saa kuulla t�st�.
318
00:18:53,525 --> 00:18:55,108
Daqduq, mit� t�m� on?
319
00:18:55,191 --> 00:18:57,775
Butaania. Varastimme sit�.
320
00:18:57,858 --> 00:19:00,317
Butaaniako? Haluatko r�j�ytt�� kaupungin?
321
00:19:00,400 --> 00:19:02,683
Tied�n, mit� me teemme.
322
00:19:03,441 --> 00:19:04,766
Ilmeisesti et.
323
00:19:06,233 --> 00:19:07,433
Haidar.
324
00:19:12,858 --> 00:19:15,141
L�hetin Mustafan teht�v�lle Kuwaitiin.
325
00:19:15,733 --> 00:19:17,475
Ja nyt min� luotan sinuun.
326
00:19:20,900 --> 00:19:22,683
Pyyd� Mustafaa palaamaan.
327
00:19:24,525 --> 00:19:26,100
On liian my�h�ist�.
328
00:19:28,858 --> 00:19:30,775
Antaako v�rv��m�si Alfa partiolaispoika -
329
00:19:30,858 --> 00:19:32,192
vihjeen meille?
330
00:19:32,275 --> 00:19:33,442
En v�rv�nnyt h�nt�.
331
00:19:33,525 --> 00:19:36,266
Kaksi kuorma-autoa Beirutissa
t�ht��v�t suurl�hetyst��n.
332
00:19:37,066 --> 00:19:39,475
Mahtavaa vakoilua.
333
00:19:40,852 --> 00:19:42,692
Rakennus on muutenkin paska.
Sen voi r�j�ytt��.
334
00:19:42,775 --> 00:19:44,891
Annetaan se takaisin briteille.
335
00:20:00,650 --> 00:20:02,391
Tuolla.
- Kyll�.
336
00:20:09,066 --> 00:20:10,233
Pois tielt�!
337
00:20:10,316 --> 00:20:11,933
Liikett�, liikett�!
338
00:20:44,191 --> 00:20:46,016
N�m� roistot n�ytt�v�t kaikki samalta.
339
00:20:46,733 --> 00:20:48,433
Tuo ei auta.
340
00:20:49,525 --> 00:20:51,141
�l� el� maassa maan tavalla, Chet.
341
00:21:12,900 --> 00:21:13,975
Hei, pomo.
342
00:21:14,858 --> 00:21:16,641
Olemme olleet kaikkialla. Ei mit��n.
343
00:21:17,733 --> 00:21:18,891
Ymm�rr�n.
344
00:21:20,066 --> 00:21:21,775
Ent� muut?
345
00:21:21,858 --> 00:21:23,983
L�ysimme kaksi vihanneskuorma-autoa,
roska-auton -
346
00:21:24,066 --> 00:21:26,766
ja yhden t�ynn� romua,
ja me tutkimme ne kaikki.
347
00:21:27,775 --> 00:21:29,567
Alfa ehk� h�yn�ytti meit�.
348
00:21:29,650 --> 00:21:30,692
Ehk�.
349
00:21:30,775 --> 00:21:32,275
Suurl�hetyst� n�ytt�� linnoitukselta.
350
00:21:32,358 --> 00:21:34,608
Olemme varoittaneet
merijalkav�ke� ja liittolaisiamme.
351
00:21:34,691 --> 00:21:36,025
Menk�� kotiin lep��m��n.
352
00:21:36,108 --> 00:21:37,317
Voimme jatkaa.
353
00:21:37,400 --> 00:21:38,766
Sanoin, ett� menk�� lep��m��n.
354
00:21:39,566 --> 00:21:41,016
Hyv� on, kuitti.
355
00:21:49,400 --> 00:21:50,808
H�n k�ski menn� nukkumaan.
356
00:21:51,983 --> 00:21:53,308
Niink�?
357
00:21:53,775 --> 00:21:55,183
H�n sanoi: "Menk�� lep��m��n."
358
00:21:56,691 --> 00:21:59,266
H�n on outo.
- Sanos muuta.
359
00:22:02,400 --> 00:22:05,567
H�n seurustelee v�rv�tyn kanssa
sotilasreservaatissa,
360
00:22:05,650 --> 00:22:07,192
25-vuotias.
361
00:22:07,275 --> 00:22:09,692
H�n n�k�j��n pit�� h�nest� kovasti,
362
00:22:09,775 --> 00:22:11,433
kuten muutama kymmenen muukin.
363
00:22:12,525 --> 00:22:14,975
Buckley? Todellako?
- Jep.
364
00:22:15,858 --> 00:22:17,558
En tied�, mik� on pahempaa.
365
00:22:18,025 --> 00:22:20,025
Olla t��ll� sinkku
tai ajatella tytt�yst�v� -
366
00:22:20,108 --> 00:22:21,683
panemassa jotakuta muuta kotona.
367
00:22:26,441 --> 00:22:27,558
Onko sinulla joku?
368
00:22:28,233 --> 00:22:29,433
Kyll�?
369
00:22:30,025 --> 00:22:31,558
Vakavaakin?
370
00:22:32,191 --> 00:22:33,433
Aika vakavaa.
371
00:22:34,858 --> 00:22:36,433
Miksi helvetiss� sin� olet t��ll�?
372
00:22:38,858 --> 00:22:40,558
Luulin, ett� voisin vaikuttaa.
373
00:22:41,608 --> 00:22:43,183
Toinen tosiuskova.
374
00:22:46,108 --> 00:22:50,058
23. LOKAKUUTA 1983
375
00:22:53,483 --> 00:22:54,641
Yl�s, yl�s!
376
00:22:56,275 --> 00:22:58,183
Voi helvetti.
377
00:23:01,066 --> 00:23:02,558
Tuo ei ole suurl�hetyst�.
378
00:23:04,400 --> 00:23:06,183
Ei edes l�hell�.
379
00:23:24,332 --> 00:23:25,233
TRAGEDIA BEIRUTISSA
380
00:23:25,316 --> 00:23:27,858
Merijalkav�en p��majaa ja ranskalaisia
joukkoja sis�lt�v��n rakennukseen -
381
00:23:27,941 --> 00:23:29,567
kohdistuneiden murhahy�kk�yksien -
382
00:23:29,650 --> 00:23:31,275
uhrien etsint�� jatketaan.
383
00:23:31,358 --> 00:23:32,400
LIBANON
384
00:23:32,483 --> 00:23:34,150
250-300 amerikkalaista -
385
00:23:34,233 --> 00:23:36,817
oli rakennuksessa,
kun itsemurhapommi iski.
386
00:23:36,900 --> 00:23:39,025
Kun tarkka-ampujat
harhauttivat vartijoita,
387
00:23:39,108 --> 00:23:42,692
mies kuorma-autossa,
jossa oli 2000 kiloa r�j�hteit�,
388
00:23:42,775 --> 00:23:44,400
sy�ksyi kohteeseensa.
389
00:23:44,483 --> 00:23:45,483
KUWAIT
390
00:23:45,566 --> 00:23:47,166
Vain kello 9.30 Kuwaitissa t�n� aamuna -
391
00:23:47,249 --> 00:23:48,650
kuorma-auto t�ynn� r�j�hteit� -
392
00:23:48,733 --> 00:23:52,483
t�rm�si Yhdysvaltain suurl�hetyst�n
porttien l�pi ja r�j�hti.
393
00:23:52,566 --> 00:23:55,192
Kahden tunnin kuluttua
toiset viisi pommia r�j�htiv�t -
394
00:23:55,275 --> 00:23:56,942
eri paikoissa Kuwaitia.
395
00:23:57,025 --> 00:23:59,983
Pommit oli ilmeisesti piilotettu
ansa-autoihin.
396
00:24:00,066 --> 00:24:01,567
Kuka on vastuussa?
397
00:24:01,650 --> 00:24:04,525
Radikaali terroristij�rjest�
nimelt� Islamilainen jihad -
398
00:24:04,608 --> 00:24:07,358
tai islamilainen pyh� sota
on ilmoittanut olevansa vastuussa.
399
00:24:07,441 --> 00:24:11,567
Sama ryhm�, joka aiemmin sanoi
r�j�ytt�v�ns� Amerikan suurl�hetyst�n -
400
00:24:11,650 --> 00:24:13,733
Beirutissa ja merivoimien
p��majan Libanonissa.
401
00:24:13,816 --> 00:24:15,567
Valkoinen talo on uuden paineen alla -
402
00:24:15,650 --> 00:24:18,010
perustellakseen amerikkalaisten
rauhanturvaajien l�sn�oloa -
403
00:24:18,093 --> 00:24:19,710
Libanonin maaper�ll�.
404
00:24:24,650 --> 00:24:26,025
Emme voineet tehd� muuta.
405
00:24:26,108 --> 00:24:28,650
Kuusi pommia muutamassa minuutissa.
406
00:24:28,733 --> 00:24:30,433
Keit� he ovat, helvetti soikoon?
407
00:24:31,108 --> 00:24:33,683
Kuulkaa, pomo haluaa kaikki alakertaan.
408
00:24:38,566 --> 00:24:39,766
Hyv�t herrat.
409
00:24:41,608 --> 00:24:43,600
Sain juuri soiton johtaja Caseylt�.
410
00:24:45,983 --> 00:24:48,317
Valkoinen talo on n�k�j��n
lopettanut Libanonin kanssa.
411
00:24:48,400 --> 00:24:51,225
Merijalkav�ki, taistelulaivat,
kaikki vet�ytyv�t.
412
00:24:53,191 --> 00:24:55,151
Viesti on siis se,
ett� iskek�� Amerikkaa kovasti,
413
00:24:55,234 --> 00:24:57,400
ja me lopetamme ja pakenemme?
414
00:24:57,483 --> 00:24:58,817
Silt� n�ytt��.
415
00:24:58,900 --> 00:25:01,192
�lk��k� luulko,
etteiv�t pahikset huomaisi.
416
00:25:01,275 --> 00:25:02,725
Ent� me?
417
00:25:03,150 --> 00:25:04,525
Se on henkil�kohtainen valinta.
418
00:25:04,608 --> 00:25:06,225
En pakota ket��n j��m��n.
419
00:25:13,816 --> 00:25:15,025
Arvostan sit�.
420
00:25:15,108 --> 00:25:16,641
Palataan t�ihin.
421
00:25:19,191 --> 00:25:20,567
T�n� iltana presidentti Reagan -
422
00:25:20,650 --> 00:25:23,400
m��r�si Amerikan merijalkav�en
vaiheittaisen vet�ytymisen -
423
00:25:23,483 --> 00:25:25,983
asemistaan Beirutin lentokent�n ymp�rilt�.
424
00:25:26,066 --> 00:25:27,525
Tiedotus annettiin t�n� iltana -
425
00:25:27,608 --> 00:25:29,942
sen j�lkeen, kun Yhdysvaltojen tukemat
Libanonin joukot -
426
00:25:30,025 --> 00:25:31,942
saivat kamalan iskun.
427
00:25:32,025 --> 00:25:32,942
Merijalkav�ki...
428
00:25:33,025 --> 00:25:34,225
Kiitos kaikesta.
429
00:25:38,525 --> 00:25:40,350
Chet.
430
00:25:42,733 --> 00:25:43,933
Kuule.
431
00:25:45,858 --> 00:25:46,942
Olen ollut tarpeeksi pitk��n kuvioissa -
432
00:25:47,025 --> 00:25:49,275
tunnistaakseni uppoavan laivan,
kun n�en sellaisen.
433
00:25:49,358 --> 00:25:51,525
Etenkin kun seison kannella.
434
00:25:51,608 --> 00:25:53,058
Et halua tahraa rekisteriisi.
435
00:25:55,858 --> 00:25:57,350
Voin l�yt�� miehen.
436
00:25:59,233 --> 00:26:03,516
Olet viel�kin tyhmempi, mit� ajattelin.
437
00:26:04,733 --> 00:26:05,891
Niin?
438
00:26:06,525 --> 00:26:09,150
Kuwaitiin iskeneist� miehist�
l�ydettiin 17.
439
00:26:09,233 --> 00:26:12,350
Mukaan lukien
yksi mies Libanonista. Menn��n.
440
00:26:19,983 --> 00:26:21,391
Miksi n�in k�vi?
441
00:26:23,566 --> 00:26:25,183
He eiv�t olleet tarpeeksi varovaisia.
442
00:26:27,066 --> 00:26:28,808
Mit� h�nelle tehd��n?
443
00:26:31,316 --> 00:26:33,725
Oletan, ett� kuwaitilaiset
kiduttavat h�nt�.
444
00:26:36,775 --> 00:26:38,183
Saada on t��ll�.
445
00:26:39,066 --> 00:26:40,975
Nyt ei ole sopiva hetki.
446
00:26:49,400 --> 00:26:51,183
Me tuomme Mustafan takaisin.
447
00:26:51,441 --> 00:26:53,058
Voitko tehd� mit��n t��lt� k�sin?
448
00:26:53,650 --> 00:26:55,016
Me ty�st�mme sit�.
449
00:26:55,441 --> 00:26:57,516
Miksi Mustafa l�hti Kuwaitiin, Imad?
450
00:26:58,691 --> 00:27:00,358
�l� kysy minulta t�t�.
451
00:27:00,441 --> 00:27:02,850
H�n on veljeni.
- En voi kertoa sinulle.
452
00:27:21,025 --> 00:27:24,900
Mustafa Badreddine matkusti Kuwaitiin,
453
00:27:24,983 --> 00:27:26,692
teki pommi-iskun, ja h�net saatiin kiinni.
454
00:27:26,775 --> 00:27:29,567
Yhdysvaltalainen professori
Beirutin yhdysvaltalaisesta yliopistosta -
455
00:27:29,650 --> 00:27:31,358
kidnapattiin h�nen tullessa ulos
Beirutin lentokent�lt�.
456
00:27:31,441 --> 00:27:33,025
YHDYSVALTALAINEN OPETTAJA RAPORTETTU
KIDNAPATUKSI BEIRUTISSA
457
00:27:33,108 --> 00:27:34,692
Toinen yhdysvaltalainen
kidnapattu Beirutissa.
458
00:27:34,775 --> 00:27:36,608
KIDNAPPAUS: ASEMIEHET VANGITSEVAT
L�HI-ID�N P��KIRJEENVAIHTAJAN
459
00:27:36,691 --> 00:27:38,942
T�m� kaikki meneill� oleva kauheus
luo tilanteen...
460
00:27:39,025 --> 00:27:40,985
ASEMIEHET TAPPAVAT
YHDYSVALTOJEN BEIRUTIN JOHTAJAN
461
00:27:41,068 --> 00:27:43,525
...tunnelman, auran, miksi olemme t��ll�?
462
00:27:43,608 --> 00:27:45,108
Mit� j�rke�?
463
00:27:45,191 --> 00:27:46,733
Monet n�ist� kidnappauksista,
464
00:27:46,816 --> 00:27:49,025
jotka tapahtuivat 1980-luvun lopulla,
465
00:27:49,108 --> 00:27:50,942
johtuvat kaikki siit�, ett� Mughniyeh -
466
00:27:51,025 --> 00:27:54,350
yritt�� vapauttaa lankonsa.
467
00:27:55,108 --> 00:27:56,400
Mit� sait selville?
468
00:27:56,483 --> 00:27:58,025
T�m� Islamilainen jihad -j�rjest� -
469
00:27:58,108 --> 00:28:01,317
vaatii, ett� me vapautamme
Mustafa Badreddinen,
470
00:28:01,400 --> 00:28:03,608
joka on mies vankilassa Kuwaitissa,
471
00:28:03,691 --> 00:28:05,567
vastineeksi joistakin
n�ist� panttivangeista.
472
00:28:05,650 --> 00:28:07,900
Kuka helvetti on Mustafa Badreddine?
473
00:28:07,983 --> 00:28:09,650
Me emme tied�.
474
00:28:09,733 --> 00:28:11,317
P��semmek� h�nen luokeen Kuwaitiin?
475
00:28:11,400 --> 00:28:13,692
Kuwaitilaiset eiv�t auta.
He luultavasti tappavat h�net.
476
00:28:13,775 --> 00:28:16,483
Oliko h�n kusip�iden seurassa,
jotka hengasivat moskeijassa?
477
00:28:16,566 --> 00:28:18,400
Puolet etel�-Beirutista
hengaavat moskeijassa.
478
00:28:18,483 --> 00:28:20,350
On aika puhua Alfalle.
479
00:28:32,025 --> 00:28:33,308
Kiitos.
480
00:28:43,858 --> 00:28:46,850
Hyv� on. Kysyn sinulta uudelleen.
481
00:28:48,233 --> 00:28:49,475
Kuka on Radwan?
482
00:28:50,025 --> 00:28:51,400
Onko h�n Mustafa Badreddine?
483
00:28:51,483 --> 00:28:53,150
Mustafa? Ei, se ei ole h�n.
484
00:28:53,233 --> 00:28:54,391
Hyv� on.
485
00:28:55,650 --> 00:28:56,933
Olen t��ll� avuksenne.
486
00:29:04,757 --> 00:29:06,192
H�nt� kutsutaan Abu Dukhaniksi,
487
00:29:06,275 --> 00:29:08,808
savun is�ksi, koska h�n katoaa.
488
00:29:09,941 --> 00:29:12,025
"Savun is�ksi"? Todellako?
489
00:29:12,108 --> 00:29:13,817
Annetaan h�net vain israelilaisille.
490
00:29:13,900 --> 00:29:15,308
�lk�� viitsik�. Oikeastiko?
491
00:29:15,900 --> 00:29:17,858
Tarvitsemme oikean nimen.
492
00:29:17,941 --> 00:29:19,266
Voitko antaa sen meille?
493
00:29:20,358 --> 00:29:22,933
Antaa oikean nimen?
- Helvetti.
494
00:29:23,483 --> 00:29:25,933
Ajattele omaa tulevaisuuttasi.
495
00:29:28,691 --> 00:29:29,900
Imad.
496
00:29:29,983 --> 00:29:31,192
Imad Mughniyeh.
497
00:29:31,275 --> 00:29:34,067
Mughniyeh? Kuinka vanha h�n on?
Mist� h�n on kotoisin?
498
00:29:34,150 --> 00:29:35,933
En tied�.
- Kenelle h�n tekee t�it�?
499
00:29:36,566 --> 00:29:37,983
Saanko rahani nyt?
500
00:29:38,066 --> 00:29:42,225
Taidat haluta enemm�n kuin rahaa,
vai mit�?
501
00:29:42,608 --> 00:29:43,808
Kenelle h�n ty�skentelee?
502
00:29:44,525 --> 00:29:46,485
Fadlallahille? Iranille?
Miksi h�n iski Kuwaitiin?
503
00:29:46,568 --> 00:29:48,275
En tied�. En ole koskaan n�hnyt h�nt�.
504
00:29:48,358 --> 00:29:49,438
Kukaan ei ole n�hnyt h�nt�.
505
00:29:49,521 --> 00:29:51,513
Sin� et ole n�hnyt...
Kukaan ei ole n�hnyt h�nt�?
506
00:29:51,941 --> 00:29:53,650
�l� viitsi.
507
00:29:53,733 --> 00:29:56,100
Jos sinulla on jotain tarjottavaa,
nyt on se aika.
508
00:30:10,566 --> 00:30:12,933
Sanotaan, ett� h�n haluaa johtaa
Libanonin shiioja.
509
00:30:13,483 --> 00:30:15,025
Aloittaa vallankumouksemme.
510
00:30:15,108 --> 00:30:16,692
Kuka voi syytt�� h�nt�?
511
00:30:16,775 --> 00:30:18,233
Me tarvitsemme vallankumouksen.
512
00:30:18,316 --> 00:30:20,192
Mutta ei sellaista.
513
00:30:20,275 --> 00:30:21,900
Tekisitk� eri tavalla?
514
00:30:21,983 --> 00:30:23,067
Kyll�.
515
00:30:23,150 --> 00:30:25,266
Valitsisin yst�v�ni varovaisemmin.
516
00:30:26,066 --> 00:30:28,775
Miss� h�n on? Mist� voimme l�yt�� h�net?
517
00:30:28,858 --> 00:30:31,266
Olen rehellinen, vannon,
ett� kerroin kaiken, mit� tied�n.
518
00:30:33,150 --> 00:30:35,475
Hyv� on.
519
00:30:42,733 --> 00:30:44,183
En luota h�neen.
520
00:30:46,066 --> 00:30:47,225
Tarkista tuo nimi.
521
00:31:04,358 --> 00:31:07,025
Olen tarkastanut kaikki.
522
00:31:07,108 --> 00:31:09,858
Avioliittotodistukset, koulurekisterit,
syntym�todistukset.
523
00:31:09,941 --> 00:31:11,581
Mit��n ei l�ydy Imad Mughniyehin nimell�.
524
00:31:11,664 --> 00:31:12,817
Nime� ei ole olemassa.
525
00:31:12,900 --> 00:31:14,442
Paska. Tiesin, ett� Alfa valehteli.
526
00:31:14,525 --> 00:31:15,983
Niin min�kin luulin.
527
00:31:16,066 --> 00:31:17,692
Mutta sitten mies passivirastosta -
528
00:31:17,775 --> 00:31:19,608
n�ytti valokuvia
varaston vanhasta arkistosta,
529
00:31:19,691 --> 00:31:20,808
vain mututuntumalla.
530
00:31:26,108 --> 00:31:27,525
T�m� on miehemme.
531
00:31:27,608 --> 00:31:30,266
Lapsi slummista, ehk� viisi vuotta sitten.
532
00:31:31,525 --> 00:31:32,683
T�m� on miehemme.
533
00:31:34,191 --> 00:31:36,192
Onko h�n nyt 20-vuotias?
534
00:31:36,275 --> 00:31:37,350
Kyll�.
535
00:31:42,233 --> 00:31:44,153
Nyt tied�mme, kuka kusettaa meit�.
Mik� helpotus.
536
00:31:45,691 --> 00:31:47,817
Aivan, joten me j�ljit�mme h�net.
537
00:31:47,900 --> 00:31:49,780
Meid�n ty�voimallamme
se voi kest�� ikuisuuksia.
538
00:31:49,863 --> 00:31:51,022
Ei mill��n pahalla.
539
00:31:54,608 --> 00:31:55,725
Kuule, Bill...
540
00:31:57,650 --> 00:32:00,775
Sinun t�ytyy vaihtaa tottumustasi.
541
00:32:00,858 --> 00:32:03,483
Et voi pukeutua kuin
Madison Avenuen mainosmies.
542
00:32:03,566 --> 00:32:04,900
Oletko ex-vaimoni?
543
00:32:04,983 --> 00:32:06,641
Tai 25-vuotias tytt�yst�v�si.
544
00:32:08,150 --> 00:32:09,516
Tied�tk� sin� siit�?
545
00:32:10,775 --> 00:32:14,141
Toivoimme pit�v�mme sen salassa,
koska h�n on my�s virastossa.
546
00:32:16,816 --> 00:32:18,100
Pid�tk� sin� jostakusta?
547
00:32:19,066 --> 00:32:20,558
En.
548
00:32:22,066 --> 00:32:23,683
Sinun pit�isi.
549
00:32:25,983 --> 00:32:28,850
Painun y�puulle. Ota rauhallisesti, veli.
550
00:32:37,275 --> 00:32:39,558
16. MAALISKUUTA 1984
551
00:33:46,691 --> 00:33:48,567
Huomenta.
- Hei.
552
00:33:48,650 --> 00:33:50,150
Oletko n�hnyt pomoa?
553
00:33:50,233 --> 00:33:52,108
Oletko kuullut h�nest�?
Kello on yli seitsem�n.
554
00:33:52,191 --> 00:33:53,608
Eik� h�n ole toimistossaan?
555
00:33:53,691 --> 00:33:54,850
En usko.
556
00:33:57,400 --> 00:33:58,683
Bill?
557
00:34:17,816 --> 00:34:20,266
N�itk� mit��n? N�kik� kukaan mit��n?
558
00:34:22,275 --> 00:34:24,975
Kukaan?
559
00:34:33,608 --> 00:34:35,650
Kyll�, herra.
Satelliittipuhelin, yhteystiedot.
560
00:34:35,733 --> 00:34:37,525
Kaikki apujoukkomme on menetetty.
561
00:34:37,608 --> 00:34:39,900
Voi Luoja.
562
00:34:39,983 --> 00:34:41,641
Varoititko apujoukkoja?
563
00:34:42,775 --> 00:34:44,100
Joitakin.
564
00:34:44,608 --> 00:34:46,891
Meist� t�m� on Islamilainen jihad.
565
00:34:48,525 --> 00:34:50,358
Kuka helvetti siell� on?
566
00:34:50,441 --> 00:34:53,058
H�n on Chet Riley.
H�nen tiedustelu-upseerinsa.
567
00:34:54,941 --> 00:34:56,483
Hyv� on.
568
00:34:56,566 --> 00:34:59,858
Tiedustelu-upseeri,
onko meill� ikkunaa j�rjest�n sis�lle?
569
00:34:59,941 --> 00:35:00,983
Kyll�, meill� on Alfa.
570
00:35:01,066 --> 00:35:02,525
Kuka on Alfa?
571
00:35:02,608 --> 00:35:05,233
H�n on l�hde.
H�n saattaa pelata kanssamme. Emme tied�.
572
00:35:05,316 --> 00:35:07,433
H�n antoi meille Radwanin nimen.
573
00:35:08,441 --> 00:35:09,766
Radwan? Kuka on Radwan?
574
00:35:12,275 --> 00:35:14,858
J�rjest�n johtaja, me luulemme.
575
00:35:14,941 --> 00:35:17,108
Okei. Mik� h�nen nimens� on?
576
00:35:17,191 --> 00:35:18,766
Imad Mughniyeh.
577
00:35:19,650 --> 00:35:22,858
H�n luultavasti iski suurl�hetyst��mme,
merijalkav�keen, Kuwaitiin.
578
00:35:22,941 --> 00:35:25,266
Mielest�ni on turvallista olettaa
h�nell� on my�s Buckley.
579
00:35:26,566 --> 00:35:29,233
Mik� h�nen nimens� on?
- Imad Mughniyeh.
580
00:35:29,316 --> 00:35:30,933
Kaksikymment�vuotias.
581
00:35:31,441 --> 00:35:32,558
Jumalauta.
582
00:35:32,775 --> 00:35:36,350
Kerronko presidentille, ett�
pikkurikollisella on asemap��llikk�mme?
583
00:35:40,191 --> 00:35:42,600
H�n kysyy minulta,
kuinka kauan Buckley kest��.
584
00:35:44,150 --> 00:35:45,725
H�n on herkk�tunteinen.
585
00:35:47,441 --> 00:35:49,058
H�n on vihre� baretti, sir.
586
00:35:49,400 --> 00:35:51,141
H�n kest�� niin kauan kuin mahdollista.
587
00:35:52,316 --> 00:35:54,067
Hyv� on.
588
00:35:54,150 --> 00:35:55,775
Kerro, jos kuulet jotain.
589
00:35:55,858 --> 00:35:58,725
Onko ymm�rretty, tiedustelu-upseeri?
- Kyll�, sir.
590
00:35:59,983 --> 00:36:01,483
Sir, yksi asia viel�.
591
00:36:01,566 --> 00:36:04,275
T��ll� on sieppauksia,
jotka liittyv�t Iraniin.
592
00:36:04,358 --> 00:36:06,933
On mahdollista,
ett� he vet�v�t naruja t�ss�.
593
00:36:08,566 --> 00:36:10,016
L�yd� Buckley.
594
00:36:44,816 --> 00:36:47,933
Anteeksi. Meill� ei ole muuta.
595
00:36:52,066 --> 00:36:53,308
Radwan.
596
00:37:03,275 --> 00:37:06,100
Kerro minulle Kuwait 17:sta.
597
00:37:08,650 --> 00:37:10,766
Tied�n, ett� teill� on Mustafa Badreddine.
598
00:37:11,275 --> 00:37:12,350
Ei.
599
00:37:13,566 --> 00:37:15,641
Ei. Kuwaitilaisilla on h�net.
600
00:37:16,191 --> 00:37:17,308
�l� viitsi.
601
00:37:18,066 --> 00:37:19,641
Olet CIA.
602
00:37:25,316 --> 00:37:26,766
Sy�.
603
00:37:27,650 --> 00:37:30,817
Olet t��ll� pitk��n,
604
00:37:30,900 --> 00:37:34,558
herra William Francis Buckley.
605
00:38:09,025 --> 00:38:12,108
Kuwaitin hallitus tuomitsee
606
00:38:12,191 --> 00:38:15,516
ulkomaalaiset terroristit kuolemaan.
607
00:38:32,691 --> 00:38:35,600
H�n on elossa. Viel� on toivoa.
608
00:38:38,858 --> 00:38:40,475
Min� l�hden Kuwaitiin.
609
00:38:53,066 --> 00:38:54,308
Et voi.
610
00:38:55,150 --> 00:38:59,266
Haluan n�hd� veljeni.
Haluan, ettei h�n ole yksin.
611
00:38:59,941 --> 00:39:01,983
Se on liian vaarallista.
- Kenelle?
612
00:39:02,066 --> 00:39:04,141
Kerro minulle! Sinulleko?
613
00:39:04,608 --> 00:39:08,983
Veljeni kuolee, ja sin� murehdit
iranialaisista ty�nantajistasi!
614
00:39:09,066 --> 00:39:09,983
Kuka heist� puhui?
615
00:39:10,066 --> 00:39:13,108
Luuletko, etten tied�, kuka l�hetti
Mustafan typer�lle teht�v�lle?
616
00:39:13,191 --> 00:39:14,850
Min� l�hetin h�net!
617
00:39:16,316 --> 00:39:17,641
Min� tein sen.
618
00:39:19,150 --> 00:39:20,766
Se on minun syyt�ni.
619
00:39:23,316 --> 00:39:25,725
Mutta en anna h�nen kuolla.
Teen kaiken voitavani...
620
00:39:27,025 --> 00:39:28,391
Min� lupaan sinulle.
621
00:39:29,608 --> 00:39:31,141
J�t� minut rauhaan.
622
00:39:38,150 --> 00:39:39,975
Ja tiedoksesi...
623
00:39:44,025 --> 00:39:45,558
Olen raskaana.
624
00:40:11,316 --> 00:40:12,558
Okei.
625
00:40:13,900 --> 00:40:15,058
Mik� sinun nimesi on?
626
00:40:17,441 --> 00:40:18,766
En tee videota.
627
00:40:22,233 --> 00:40:24,692
Haluan yst�viesi tiet�v�n,
628
00:40:24,775 --> 00:40:28,266
ett� minulla on CIA:n salkkusi,
629
00:40:28,941 --> 00:40:30,350
erikoispuhelimesi,
630
00:40:31,775 --> 00:40:32,933
ja minulla on sinut.
631
00:40:35,525 --> 00:40:36,808
Joten puhu.
632
00:40:40,400 --> 00:40:41,600
En.
633
00:41:03,316 --> 00:41:05,475
Miehet, oletteko kunnossa?
634
00:41:07,150 --> 00:41:08,692
Hei.
- Kyll�.
635
00:41:08,775 --> 00:41:10,475
Minulla on teille jotain.
636
00:41:12,441 --> 00:41:13,692
Todiste el�misest�.
637
00:41:13,775 --> 00:41:15,058
T�ss�.
638
00:41:16,941 --> 00:41:18,850
Jotain CIA:n yst�villesi.
639
00:41:22,525 --> 00:41:23,808
Onko t�ss� Buckley?
640
00:41:24,150 --> 00:41:25,433
Mist� sait t�m�n?
641
00:41:26,316 --> 00:41:28,067
Miss� h�n on?
- En tied�.
642
00:41:28,150 --> 00:41:29,608
Mist� sait nauhan?
643
00:41:29,691 --> 00:41:31,058
Miehet.
644
00:41:33,858 --> 00:41:35,275
H�n luotti sinuun. Ymm�rr�tk� sen?
645
00:41:35,358 --> 00:41:36,900
�l� viitsi. Hei, hei.
646
00:41:36,983 --> 00:41:38,483
H�n luotti sinuun.
- Per��nny.
647
00:41:38,566 --> 00:41:41,025
Min� olen vain viestinv�litt�j�.
Mik� sinua vaivaa?
648
00:41:41,108 --> 00:41:43,150
Olen t��ll� auttamassa teit�.
- Hyv� on.
649
00:41:43,233 --> 00:41:44,983
Ymm�rr�n sen.
650
00:41:45,066 --> 00:41:47,317
Sinun on kerrottava, miss� h�n on.
651
00:41:47,400 --> 00:41:49,567
Ymm�rr�n sen.
- Kyll�. Onko h�n Baalbekissa?
652
00:41:49,650 --> 00:41:51,233
Miss� h�n on?
- �l� koske minuun.
653
00:41:51,316 --> 00:41:53,275
Katsokaa nauha. Se on hyvin viihdytt�v�.
654
00:41:53,358 --> 00:41:54,433
Katsokaa se.
655
00:42:03,566 --> 00:42:04,891
Jessus, Chet.
656
00:42:07,025 --> 00:42:08,266
Jatka noin.
657
00:42:09,483 --> 00:42:11,150
Saat Buckleyn kappaleina!
658
00:42:11,233 --> 00:42:13,858
Kysyin sinulta, miss� h�n on?
659
00:42:13,941 --> 00:42:15,266
Haista paska!
660
00:42:17,858 --> 00:42:20,600
Helvetti, Chet! Per��nny.
661
00:42:53,691 --> 00:42:57,858
He olivat rikkoneet CIA:n,
eiv�t vain merijalkav�en pommituksella.
662
00:42:57,941 --> 00:43:00,692
Yhdysvaltain merijalkav�en.
663
00:43:00,775 --> 00:43:02,858
Ja nyt heill� oli asemap��llikk�.
664
00:43:02,941 --> 00:43:05,600
He kiduttivat Buckleyt�
j�rkytt�v�ll� tavalla.
665
00:43:05,941 --> 00:43:09,358
Videoita l�hetettiin takaisin.
666
00:43:09,441 --> 00:43:13,600
He pistiv�t s�hk�poran niveliin.
667
00:43:14,525 --> 00:43:16,433
Sit� ei unohda.
668
00:43:17,775 --> 00:43:19,483
Sit� on henget�n,
669
00:43:19,566 --> 00:43:21,183
kun sellaista n�kee ensimm�isen kerran.
670
00:43:22,233 --> 00:43:23,891
Anteeksi.
671
00:43:24,483 --> 00:43:27,516
Anteeksi, en ole tehnyt t�t� aikoihin.
Anteeksi.
672
00:43:29,066 --> 00:43:30,308
Olen kunnossa.
673
00:43:40,150 --> 00:43:43,016
Nimeni on William Francis Buckley.
674
00:43:44,650 --> 00:43:46,225
Ty�skentelen CIA: lle.
675
00:43:46,941 --> 00:43:48,391
Helvetti soikoon.
676
00:43:50,566 --> 00:43:51,891
Voi ei.
677
00:43:53,358 --> 00:43:54,558
Voi ei.
678
00:43:55,066 --> 00:43:56,266
Voi ei.
679
00:44:01,650 --> 00:44:02,850
Onko ket��n siell�?
680
00:44:04,858 --> 00:44:06,558
Kyll�, t�ss� on Dewey.
681
00:44:07,358 --> 00:44:08,817
Voi Luoja, Chet.
682
00:44:08,900 --> 00:44:10,608
Sir, minun on ment�v� Baalbekiin.
683
00:44:10,691 --> 00:44:13,608
On mahdollista, ett� Buckley on
iranialaisten koulutusleirill�.
684
00:44:13,691 --> 00:44:16,192
Ei, sin� pysyt aloillasi.
Se on aivan liian vaarallista.
685
00:44:16,275 --> 00:44:18,808
Miten helvetiss� saan h�net ulos, sir?
686
00:44:21,816 --> 00:44:23,350
Palaan pian.
687
00:44:25,025 --> 00:44:28,775
J�rjest�, joka oli vastuussa Yhdysvaltain
suurl�hetyst�jen merijalkav�en -
688
00:44:28,858 --> 00:44:30,900
tukikohdan pommituksista
�skett�in tiedotti,
689
00:44:30,983 --> 00:44:33,775
ett� heill� on kaikki viisi
kidnapattua yhdysvaltalaista.
690
00:44:33,858 --> 00:44:35,183
Ja se...
691
00:44:39,316 --> 00:44:40,725
L�hden Baalbekiin.
692
00:44:41,983 --> 00:44:42,900
Et voi.
693
00:44:42,983 --> 00:44:44,433
Paskat. Tuletko mukaan?
694
00:44:45,650 --> 00:44:47,975
Kenelle sin� puhut?
- En kenellek��n.
695
00:44:52,025 --> 00:44:54,858
Helvetti soikoon. Kyll�, Dewey l�htee.
696
00:44:54,941 --> 00:44:58,433
BAALBEK
LIBANON
697
00:45:03,941 --> 00:45:05,733
Edess� on risteys.
698
00:45:05,816 --> 00:45:07,100
Me k��nnymme vasemmalle.
699
00:45:08,233 --> 00:45:09,475
Se on raunioiden luona.
700
00:45:12,066 --> 00:45:13,266
Okei, t�st�.
701
00:45:18,150 --> 00:45:19,641
Mutta me menemme vasemmalle.
702
00:45:21,066 --> 00:45:22,516
Se tie on suljettu.
703
00:45:23,483 --> 00:45:25,350
Edess� on parempi.
704
00:45:25,983 --> 00:45:27,608
Ymm�rr�n, mutta rauniot ovat vasemmalla.
705
00:45:27,691 --> 00:45:29,108
K��nnyt��n vasemmalle.
706
00:45:29,191 --> 00:45:31,475
Tied�n, mutta me menemme t�t� tiet�.
707
00:46:04,441 --> 00:46:05,600
Herra.
708
00:46:06,525 --> 00:46:07,725
Herra.
709
00:46:08,775 --> 00:46:10,141
�l�...
710
00:46:10,358 --> 00:46:11,683
En halua ongelmia.
711
00:46:25,858 --> 00:46:28,225
Herra, min� pyyd�n.
712
00:46:28,900 --> 00:46:30,141
Herra.
713
00:46:31,941 --> 00:46:33,433
Palaa autoon.
714
00:46:33,691 --> 00:46:35,266
Kyll�.
715
00:46:36,191 --> 00:46:39,141
Herra, min� pyyd�n.
716
00:46:40,316 --> 00:46:41,850
Palaa autoon.
717
00:47:04,900 --> 00:47:06,350
Asgari on t��ll�.
718
00:47:08,608 --> 00:47:09,650
Asgari.
719
00:47:09,733 --> 00:47:10,817
Imad.
720
00:47:10,900 --> 00:47:11,942
Tervetuloa.
- Miten voit?
721
00:47:12,025 --> 00:47:13,141
Kaikki on hyvin.
722
00:47:15,108 --> 00:47:17,067
Minulla on hyvi� uutisia, yst�v�ni.
723
00:47:17,150 --> 00:47:19,983
Amerikkalaiset juoksevat
kuin p��tt�m�t kanat.
724
00:47:20,066 --> 00:47:21,766
He ovat tehneet anteliaan tarjouksen.
725
00:47:22,941 --> 00:47:25,100
Meid�n on pidett�v� hra Buckley elossa.
726
00:47:26,691 --> 00:47:28,308
En aio palauttaa h�nt�.
727
00:47:30,441 --> 00:47:32,600
Teimme p��t�ksen Tehranissa.
728
00:47:38,025 --> 00:47:39,266
Tule.
729
00:47:40,441 --> 00:47:41,975
Voit n�hd� h�net.
730
00:48:03,150 --> 00:48:05,183
Voit kysy� h�nelt� mit� tahansa.
731
00:48:06,900 --> 00:48:10,183
CIA:sta, Iranista.
732
00:48:11,650 --> 00:48:12,766
Mit� vain.
733
00:48:36,566 --> 00:48:39,766
KYPROS
734
00:48:42,483 --> 00:48:43,683
Kiitos.
735
00:48:56,608 --> 00:48:58,358
K�skin sinua olemaan l�htem�tt�.
736
00:48:58,441 --> 00:49:00,692
Helvetti soikoon, Buckley on tuolla.
737
00:49:00,775 --> 00:49:02,692
Luuletko vai tied�tk�?
738
00:49:02,775 --> 00:49:04,735
Jos saan Delta Force-joukot,
todistan sen sinulle.
739
00:49:07,983 --> 00:49:11,650
�l� viitsi.
- Chet, me kaikki rakastamme Buckleyt�.
740
00:49:11,733 --> 00:49:13,891
Olet liian sekaantunut t�h�n.
Meid�n on vet�ydytt�v�.
741
00:49:14,108 --> 00:49:16,400
"Me". Okei. Kuka on "me"?
742
00:49:16,483 --> 00:49:18,858
Terrorismin vastainen komitea, CTC.
743
00:49:18,941 --> 00:49:20,108
Se on uusi osasto.
744
00:49:20,191 --> 00:49:24,516
Steve ty�skentelee nyt minulle, ja me
keskitymme Islamilainen jihad -j�rjest��n.
745
00:49:25,150 --> 00:49:27,058
Se ei ole iranilainen.
- Ne ovat samat.
746
00:49:27,816 --> 00:49:29,733
Ymm�rr�tk�? Sama asia.
747
00:49:29,816 --> 00:49:33,108
Asgari ja Pur, Syyrian suurl�hettil�s
ovat perustamassa jotain uutta,
748
00:49:33,191 --> 00:49:34,442
vallankumouksen keih��n k�rke�.
749
00:49:34,525 --> 00:49:36,692
Se tiet�� rahaa, pankkeja,
suoraa tukea toiminnalle.
750
00:49:36,775 --> 00:49:39,108
He ovat saattaneet
itse kuulustella Buckleyt�.
751
00:49:39,191 --> 00:49:41,025
Lopeta, Chet.
752
00:49:41,108 --> 00:49:42,733
Sin� itse olet sanonut minulle,
753
00:49:42,816 --> 00:49:45,692
ett� kaiken takana on
Imad Mughniyeh, t�m� Radwan.
754
00:49:45,775 --> 00:49:46,733
Kyll�, niin on.
755
00:49:46,816 --> 00:49:49,256
H�n ty�skentelee n�ille miehille.
Se on iranilainen operaatio.
756
00:49:49,339 --> 00:49:51,935
Jessus, Irani ei ole huolenaiheesi.
757
00:49:52,019 --> 00:49:53,567
Sinun huolenaiheesi on Libanon.
758
00:49:53,650 --> 00:49:56,389
Voit alkaa kertoa minulle
Beirutin moskeijasta.
759
00:49:56,473 --> 00:49:58,770
Mik� on imaamin nimi?
760
00:49:58,854 --> 00:50:01,400
Fadlallah.
Sayyed Mohammad Hussein Fadlallah.
761
00:50:01,483 --> 00:50:03,603
Ei, Fadlallah ei ole iranilainen.
Se on monimutkaista.
762
00:50:03,686 --> 00:50:06,136
T�m� on nyt
terrorisminvastaisen komitean asia.
763
00:50:07,441 --> 00:50:08,891
Jessus!
764
00:50:09,372 --> 00:50:10,905
Se on CTC:n.
765
00:50:12,150 --> 00:50:14,475
Ehk� se ei olekaan
paras divisioona sinulle.
766
00:50:16,025 --> 00:50:18,100
Mutta nauti Kyproksesta.
767
00:50:20,108 --> 00:50:21,225
Anteeksi, veli.
768
00:50:33,775 --> 00:50:36,225
Ei, veli. Se ei ole turvallista.
769
00:51:00,733 --> 00:51:02,141
H�n on kaunis, vai mit�?
770
00:51:07,108 --> 00:51:09,433
Mit� pid�t, jos nime�mme h�net Fatimaksi?
771
00:51:12,900 --> 00:51:14,266
Pid�n siit�.
772
00:51:20,108 --> 00:51:21,475
Onneksi olkoon.
773
00:51:22,150 --> 00:51:23,850
Onko Imad varmasti is�?
774
00:51:44,650 --> 00:51:47,891
5. MARRASKUUTA 1985
775
00:51:52,983 --> 00:51:54,100
Kiitos.
776
00:51:58,900 --> 00:51:59,975
Miss� kaikki ovat?
777
00:52:00,733 --> 00:52:02,183
Deweyn kanssa, luulen.
778
00:52:03,525 --> 00:52:05,141
Onko Dewey t��ll� Beirutissa?
779
00:52:06,441 --> 00:52:07,516
Olen pahoillani.
780
00:52:31,608 --> 00:52:35,891
Kiitos, ett� annoitte Haidarin
ty�skennell� t��ll�.
781
00:52:40,066 --> 00:52:41,558
Olemme asemassa.
782
00:53:01,941 --> 00:53:04,808
Liikett�! Liikett�!
783
00:53:21,858 --> 00:53:23,692
Kyll�, Chet Riley, Beirutin asema.
784
00:53:23,775 --> 00:53:25,225
Tarvitsen johtajan linjoille.
785
00:53:31,066 --> 00:53:33,641
Kentt�upseeri Chet Riley on linjalla.
786
00:53:34,608 --> 00:53:39,817
Tiedustelu-upseeri,
sinun ei pit�isi soittaa t�nne.
787
00:53:39,900 --> 00:53:43,317
N�in ei voi k�yd�.
788
00:53:43,400 --> 00:53:44,483
N�in ei saa k�yd�.
789
00:53:44,566 --> 00:53:46,975
Se tulee kostautumaan Buckleylle,
meille kaikille.
790
00:53:58,983 --> 00:54:00,933
Onko Mustafasta uutisia?
791
00:54:01,733 --> 00:54:04,391
Ei viel� mit��n.
792
00:54:04,941 --> 00:54:08,016
Sinun on pysytt�v� Saadan vierell�
ja tuettava h�nt�.
793
00:54:08,816 --> 00:54:12,516
H�n tarvitsee sinua.
Tytt�resi tarvitsee sinua.
794
00:54:35,650 --> 00:54:36,808
Se on h�n.
795
00:54:37,400 --> 00:54:38,766
Kolmekymment� sekuntia.
796
00:54:39,483 --> 00:54:40,933
Edet��n.
797
00:55:11,650 --> 00:55:13,058
On aika l�hte�.
798
00:55:58,441 --> 00:56:00,016
Haidar!
799
00:56:04,108 --> 00:56:05,433
Haidar!
800
00:56:20,316 --> 00:56:21,975
Haidar!
801
00:56:25,025 --> 00:56:26,683
Haidar!
802
00:59:41,525 --> 00:59:43,725
Tekstitys: Noora Kalliola
57687