Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:34,600
[theme music playing]
2
00:00:34,719 --> 00:00:38,119
[crashing sound]
3
00:00:38,240 --> 00:00:40,200
ANNOUNCER (ON RADIO): And it's
Divorce Referendum in the lead,
4
00:00:40,320 --> 00:00:41,799
followed by Glory Be to God.
5
00:00:41,920 --> 00:00:44,000
Glory Be to God nipping into
Divorce Referendum's heels.
6
00:00:44,119 --> 00:00:45,880
Glory Be to God creeps
ahead of Divorce Referendum.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,280
Aw, come on,
Divorce Referendum!
8
00:00:47,399 --> 00:00:49,759
Come on, Divorce Referendum!
9
00:00:49,880 --> 00:00:52,200
ANNOUNCER (ON RADIO): Divorce
referendum is way in front.
10
00:00:52,320 --> 00:00:53,520
(LAUGHING) Yes!
11
00:00:53,640 --> 00:00:54,840
ANNOUNCER (ON RADIO):
Divorce Referendum
12
00:00:54,960 --> 00:00:56,840
is speeding towards victory!
- Yes, yes!
13
00:00:56,960 --> 00:00:58,079
ANNOUNCER (ON RADIO): Oh, no!
14
00:00:58,200 --> 00:01:00,399
Disaster for Divorce
Referendum as he
15
00:01:00,520 --> 00:01:05,599
turns in the opposite direction
and simply runs off the course!
16
00:01:05,719 --> 00:01:07,719
Oh, flip!
17
00:01:07,840 --> 00:01:09,680
You flipping, flipping, flipper!
18
00:01:09,799 --> 00:01:12,280
Oh, it's the knackers
yard for you, pal!
19
00:01:12,400 --> 00:01:13,439
[bang on door]
20
00:01:13,560 --> 00:01:14,959
INTERVIEWER (ON
RADIO): So what role
21
00:01:15,079 --> 00:01:18,319
do you see the Church assuming?
22
00:01:18,439 --> 00:01:19,560
Hello, Ted.
23
00:01:19,680 --> 00:01:21,239
What are you listening to?
24
00:01:21,359 --> 00:01:24,480
Oh, it's, um, just a program
about the Church and, you know,
25
00:01:24,599 --> 00:01:25,920
God and so on.
26
00:01:26,040 --> 00:01:26,799
Oh, right.
27
00:01:26,920 --> 00:01:27,719
Right.
28
00:01:31,760 --> 00:01:33,560
Where's Father Jack, Dougal?
29
00:01:33,680 --> 00:01:34,959
Where's Father Jack?
30
00:01:35,079 --> 00:01:36,959
Yes.
31
00:01:37,079 --> 00:01:39,719
Father Jack, where is he?
32
00:01:39,840 --> 00:01:40,599
He's in his--
33
00:01:40,719 --> 00:01:41,519
oh.
34
00:01:41,640 --> 00:01:43,480
Um--
35
00:01:43,599 --> 00:01:45,439
You've lost him
again, haven't you?
36
00:01:45,560 --> 00:01:47,879
I have Ted, yeah.
37
00:01:48,000 --> 00:01:51,400
You took him out for a
walk, and you lost him--
38
00:01:51,519 --> 00:01:52,920
again.
39
00:01:53,040 --> 00:01:54,519
That must have been
what happened, all right.
40
00:01:54,640 --> 00:01:56,040
Yeah.
41
00:01:56,159 --> 00:01:58,239
So what have you got
to say for yourself?
42
00:01:58,359 --> 00:02:00,040
Well, Ted, like I
said the last time,
43
00:02:00,159 --> 00:02:02,200
it won't happen again.
44
00:02:02,319 --> 00:02:04,280
Dougal, are you not
going to go look for him?
45
00:02:04,400 --> 00:02:05,799
Ah, Ted, he'll
come back on his own.
46
00:02:05,920 --> 00:02:07,719
Sure, what's the worst
that can happen to him?
47
00:02:07,840 --> 00:02:09,759
Well, he could have an
accident and be killed.
48
00:02:09,879 --> 00:02:10,680
Oh.
49
00:02:13,919 --> 00:02:16,000
Uh, wait a second, Ted.
50
00:02:16,120 --> 00:02:17,360
Is that not Jack there?
51
00:02:17,479 --> 00:02:19,000
[snoring]
52
00:02:19,120 --> 00:02:22,000
Ah, Dougal, you didn't even
get him out the door, did you?
53
00:02:22,120 --> 00:02:23,680
Oh.
54
00:02:23,800 --> 00:02:25,759
I though the wheelchair felt a
bit lighter today, all right.
55
00:02:25,879 --> 00:02:27,479
Yeah.
56
00:02:27,599 --> 00:02:28,360
Come on.
57
00:02:28,479 --> 00:02:29,360
Help me get him up.
58
00:02:29,479 --> 00:02:30,680
[groaning]
59
00:02:30,800 --> 00:02:36,879
[jack muttering]
60
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
Dougal, take off
his gloves there.
61
00:02:38,520 --> 00:02:41,759
Right so, Ted.
62
00:02:41,879 --> 00:02:42,680
Ted--
63
00:02:42,800 --> 00:02:43,639
FATHER TED: Mhm.
64
00:02:43,759 --> 00:02:45,000
Ted, they're not gloves.
65
00:02:47,879 --> 00:02:51,080
Ah, they're very hairy hands
all together, aren't they?
66
00:02:51,199 --> 00:02:52,800
FATHER DOUGAL: What do you
think is wrong with him?
67
00:02:52,919 --> 00:02:54,240
FATHER TED: I don't know.
68
00:02:54,360 --> 00:02:57,199
Do you remember that
time his head went septic?
69
00:02:57,319 --> 00:02:58,680
(CHUCKLING) Yes.
70
00:02:58,800 --> 00:03:01,520
I mean, I didn't think a
whole head could go septic.
71
00:03:01,639 --> 00:03:03,319
I mean, a whole head, you know.
72
00:03:03,439 --> 00:03:05,039
Ah, but that's Jack for you.
73
00:03:05,159 --> 00:03:07,280
Anyway, I better
look in the book.
74
00:03:13,759 --> 00:03:16,439
Right.
75
00:03:16,560 --> 00:03:19,719
Hold his hand up there, Dougal.
76
00:03:19,840 --> 00:03:22,919
Well, he got up to stage four
after drinking that brake fluid
77
00:03:23,039 --> 00:03:24,919
the last time.
78
00:03:25,039 --> 00:03:26,360
I think this could
be a stage six.
79
00:03:26,479 --> 00:03:27,919
Hello to the lot of yous.
80
00:03:28,039 --> 00:03:29,520
BOTH: Hello, Mrs. Doyle.
81
00:03:29,639 --> 00:03:34,919
Ah, would you look at him
there with his hairy hands.
82
00:03:35,039 --> 00:03:37,120
Yes, um, we're going to
have to call Dr. Sinnot.
83
00:03:37,240 --> 00:03:38,560
He'll know what to do.
84
00:03:38,680 --> 00:03:40,039
I had to go to him myself
a couple of weeks ago.
85
00:03:40,159 --> 00:03:42,240
Really?
Oh, I didn't know you were ill.
86
00:03:42,360 --> 00:03:43,560
What was the trouble?
87
00:03:43,680 --> 00:03:44,919
Well, it was a bit
of a woman's problem.
88
00:03:45,039 --> 00:03:45,960
I was having a bit of trouble--
89
00:03:46,080 --> 00:03:47,240
Right!
90
00:03:47,360 --> 00:03:48,319
I better ring him
before it's too late.
91
00:03:51,400 --> 00:03:56,120
[phone buzzes]
92
00:03:56,240 --> 00:03:57,039
Right.
93
00:03:57,159 --> 00:03:58,800
So it's the hairy hands.
94
00:03:58,919 --> 00:03:59,680
Yes.
95
00:03:59,800 --> 00:04:01,039
A stage six?
96
00:04:01,159 --> 00:04:02,280
It looks like it, yeah.
97
00:04:02,400 --> 00:04:05,039
I'll get ready upstairs.
98
00:04:05,159 --> 00:04:07,199
Ted, why is Jack
so scared of doctors?
99
00:04:07,319 --> 00:04:08,360
Well, I--
100
00:04:08,479 --> 00:04:10,000
I think they remind
them of illness.
101
00:04:10,120 --> 00:04:11,639
He doesn't like to think about
his own mortality, you know.
102
00:04:11,759 --> 00:04:13,199
That's why he always
hating visiting the sick.
103
00:04:13,319 --> 00:04:14,120
Oh God, yeah.
104
00:04:14,240 --> 00:04:15,039
He hates the sick.
105
00:04:15,159 --> 00:04:16,000
And the poor.
106
00:04:16,120 --> 00:04:17,360
He hates the poor, as well.
107
00:04:17,480 --> 00:04:18,959
The poor really
got on his nerves.
108
00:04:19,079 --> 00:04:20,199
Yeah.
And the needy.
109
00:04:20,319 --> 00:04:21,879
(SIGHING) Them as well.
110
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
What was it he used to
say about the needy?
111
00:04:23,720 --> 00:04:25,240
He had a term for them.
Uh--
112
00:04:25,360 --> 00:04:26,120
A shower of bastards.
113
00:04:26,240 --> 00:04:28,000
FATHER TED: That was it.
114
00:04:28,120 --> 00:04:29,519
Anyway, Dougal, when
we bring the doctor in,
115
00:04:29,639 --> 00:04:31,040
just behave completely normal.
116
00:04:31,160 --> 00:04:33,240
Just pretend like
he's a normal visitor.
117
00:04:33,360 --> 00:04:35,439
We don't want Jack to suspect
that anything's up, OK?
118
00:04:35,560 --> 00:04:36,639
Right, doctor?
119
00:04:36,759 --> 00:04:38,199
Ready to go in?
All right, in you go.
120
00:04:38,319 --> 00:04:41,959
Remember, completely normal.
121
00:04:46,519 --> 00:04:48,759
(SIGHING) So it's off to
St. Clabbert's again, doctor?
122
00:04:48,879 --> 00:04:50,399
Yes.
123
00:04:50,519 --> 00:04:53,439
And the way I see it, it's more
for your sake than for his.
124
00:04:53,560 --> 00:04:57,199
That hair thing can
be very contagious.
125
00:04:57,319 --> 00:04:58,560
How long do you
think they'll have him?
126
00:04:58,680 --> 00:04:59,560
Hard to say.
127
00:04:59,680 --> 00:05:01,000
Could be for a while.
128
00:05:01,120 --> 00:05:03,720
Actually, Father, you
should be prepared.
129
00:05:03,839 --> 00:05:06,759
It might be better for his own
sake if he doesn't come back.
130
00:05:06,879 --> 00:05:07,639
Great!
131
00:05:07,759 --> 00:05:10,759
I mean, oh no.
132
00:05:10,879 --> 00:05:13,399
We'll just have to grin
and bear it, I suppose.
133
00:05:13,519 --> 00:05:14,560
I'll try to break
it to him gently.
134
00:05:14,680 --> 00:05:15,480
Thanks, doctor.
135
00:05:21,319 --> 00:05:23,160
[laughing]
136
00:05:23,279 --> 00:05:24,120
Yes!
137
00:05:24,240 --> 00:05:25,040
Wahey!
138
00:05:34,639 --> 00:05:36,839
Father Jack, [chuckles]
do you remember that great
139
00:05:36,959 --> 00:05:38,680
time you had at St. Clabbert's?
140
00:05:42,160 --> 00:05:43,920
Remember all the fun
you had with those nuns
141
00:05:44,040 --> 00:05:45,160
fussing about you?
142
00:05:45,279 --> 00:05:46,600
Hm?
143
00:05:46,720 --> 00:05:48,319
Well, Dr. Sinnot thinks
another spell there
144
00:05:48,439 --> 00:05:51,759
would do you a world of good.
145
00:05:51,879 --> 00:05:54,839
OK, it might mean giving up
the odd glass of sherry or two,
146
00:05:54,959 --> 00:05:56,240
but you're-- that's
all for your own good.
147
00:05:56,360 --> 00:05:57,480
[chuckles]
148
00:05:57,600 --> 00:05:58,839
I think you'll have
a fantastic time.
149
00:05:58,959 --> 00:06:00,600
It'll probably be just
one big laugh with all
150
00:06:00,720 --> 00:06:02,920
those nuns fussing all time--
Father?
151
00:06:03,040 --> 00:06:03,800
Father?
152
00:06:03,920 --> 00:06:06,600
Where-- where's he gone?
153
00:06:06,720 --> 00:06:17,480
[tractor engine sound]
154
00:06:17,600 --> 00:06:21,040
God, Ted, how did the surgeon
catch Father Jack at all?
155
00:06:21,160 --> 00:06:23,920
Well, Dougal, he's
an elderly priest
156
00:06:24,040 --> 00:06:27,160
driving a Flymo at two miles
per hour around a small island.
157
00:06:27,279 --> 00:06:28,199
I mean, how hard could it be?
158
00:06:28,319 --> 00:06:29,639
FATHER DOUGAL: Oh, right.
159
00:06:29,759 --> 00:06:31,279
God, anyway, he's up there
at St. Clabbert's now.
160
00:06:31,399 --> 00:06:32,839
God, Ted, it's weird,
isn't it, the way
161
00:06:32,959 --> 00:06:34,160
you get used to something.
162
00:06:34,279 --> 00:06:35,920
I mean, it seems
like only yesterday
163
00:06:36,040 --> 00:06:38,000
that he was here shouting at
us and drinking his head off.
164
00:06:42,279 --> 00:06:44,879
Dougal, it was yesterday.
165
00:06:45,000 --> 00:06:46,680
Yeah, but, you
know, that's why I
166
00:06:46,800 --> 00:06:48,839
said it seemed like yesterday.
167
00:06:48,959 --> 00:06:52,079
Right, because
it was yesterday.
168
00:06:52,199 --> 00:06:53,439
Yeah.
169
00:06:53,560 --> 00:06:54,680
Anyway, what time are
Father Rory and Father
170
00:06:54,800 --> 00:06:55,600
Ken coming on Wednesday?
171
00:06:55,720 --> 00:06:57,160
About 6:00.
172
00:06:57,279 --> 00:06:58,040
6 o'clock?
173
00:07:01,920 --> 00:07:02,759
Yes.
174
00:07:02,879 --> 00:07:03,639
Right.
175
00:07:03,759 --> 00:07:05,199
Good, good.
176
00:07:05,319 --> 00:07:07,399
Actually, it's just
as well Jack's not here.
177
00:07:07,519 --> 00:07:09,879
He can get very irritable
around strangers.
178
00:07:10,000 --> 00:07:12,519
That was the thing about Jack,
very bad around strangers.
179
00:07:12,639 --> 00:07:13,399
And people he knew.
180
00:07:16,360 --> 00:07:20,319
Yes, very bad around
strangers and people he knew.
181
00:07:20,439 --> 00:07:21,720
Anyway, night, Dougal.
182
00:07:21,839 --> 00:07:22,600
Night, Ted.
183
00:07:25,319 --> 00:07:27,120
FATHER TED: Aw, damn.
184
00:07:27,240 --> 00:07:29,560
Aw--
185
00:07:29,680 --> 00:07:34,120
[yawning]
186
00:07:34,240 --> 00:07:39,079
[whistling]
187
00:07:39,199 --> 00:07:40,839
No, no, Dougal,
it's not morning.
188
00:07:40,959 --> 00:07:43,199
I just switched on the light
again to wind the clock.
189
00:07:43,319 --> 00:07:44,959
Oh, right.
Sorry about that, Ted.
190
00:08:11,560 --> 00:08:13,319
Hello there, uh--
191
00:08:13,439 --> 00:08:17,199
Father-- Father-- who are you?
192
00:08:17,319 --> 00:08:18,439
Who are you?
193
00:08:18,560 --> 00:08:19,360
Father Ted Crilly.
194
00:08:19,480 --> 00:08:21,720
Very pleased to meet you.
195
00:08:21,839 --> 00:08:22,720
Oh.
196
00:08:22,839 --> 00:08:23,639
What's this?
197
00:08:25,959 --> 00:08:26,759
Oh, I see.
198
00:08:26,879 --> 00:08:27,639
It's from the Bishop.
199
00:08:27,759 --> 00:08:28,920
Right.
200
00:08:29,040 --> 00:08:30,360
I see you're taking
Father Jack's place.
201
00:08:30,480 --> 00:08:32,399
[chuckles] Well,
this is a surprise.
202
00:08:32,519 --> 00:08:33,879
Has Mrs. Doyle shown
you around the house?
203
00:08:36,600 --> 00:08:38,639
Well, anyway, welcome
to Craggy Island.
204
00:08:38,759 --> 00:08:41,080
The meals are 11:00,
1:00, half 2:00,
205
00:08:41,200 --> 00:08:43,559
3:00, 5:00, 7:00, and 9:00.
206
00:08:43,679 --> 00:08:44,759
And if you ever
want a quick snack,
207
00:08:44,879 --> 00:08:48,840
you can just ask
Mrs. Doyle there.
208
00:08:48,960 --> 00:08:53,240
No, uh-- no, actually--
that's actually mine.
209
00:08:53,360 --> 00:08:55,360
Well, you-- you go ahead
there and have it anyway.
210
00:08:55,480 --> 00:08:58,000
[chuckles]
211
00:08:58,120 --> 00:08:59,879
Dougal, this is
Father Fintan Stack.
212
00:09:00,000 --> 00:09:01,960
He'll be staying with us
now that Father Jack's gone.
213
00:09:02,080 --> 00:09:02,879
Oh, right.
214
00:09:03,000 --> 00:09:04,279
Yeah.
215
00:09:04,399 --> 00:09:06,519
This is the brains
of the operation?
216
00:09:06,639 --> 00:09:09,559
Ah, no, that would be Ted.
217
00:09:09,679 --> 00:09:11,039
I want to listen
to some music.
218
00:09:11,159 --> 00:09:12,679
Oh, go ahead there.
219
00:09:12,799 --> 00:09:14,480
I wasn't asking
for permission.
220
00:09:17,600 --> 00:09:32,360
[reggae music playing loudly]
221
00:09:32,480 --> 00:09:40,840
[muffled music thumping]
222
00:09:40,960 --> 00:09:43,720
So, um-- what do you
think of Father Stack?
223
00:09:43,840 --> 00:09:45,000
Well-- um--
224
00:09:45,120 --> 00:09:46,759
It says, in his
note from the Bishop,
225
00:09:46,879 --> 00:09:48,279
that they, uh--
they never really
226
00:09:48,399 --> 00:09:49,519
found suitable parish for him.
227
00:09:52,480 --> 00:09:54,039
He's not a very nice man, is he?
228
00:09:54,159 --> 00:09:56,120
God, Ted, I've never met
anyone like him anyway.
229
00:09:56,240 --> 00:09:58,039
Who would he be like, Hitler
or one of those mad fellas?
230
00:10:00,679 --> 00:10:02,159
Oh, worse than Hitler.
231
00:10:02,279 --> 00:10:04,519
You wouldn't find Hitler playing
jungle music at 3 o'clock
232
00:10:04,639 --> 00:10:06,600
in the morning.
233
00:10:06,720 --> 00:10:09,399
God, he always makes
Jack seem normal.
234
00:10:09,519 --> 00:10:10,519
You know, he nearly does.
235
00:10:10,639 --> 00:10:14,000
[howling laughter]
236
00:10:14,120 --> 00:10:14,879
Right.
237
00:10:15,000 --> 00:10:16,919
Carry on.
238
00:10:17,039 --> 00:10:18,799
What I was going to say
is, you'd almost sort of
239
00:10:18,919 --> 00:10:20,240
miss Father Jack, wouldn't you?
240
00:10:20,360 --> 00:10:21,679
He had his funny little ways.
241
00:10:21,799 --> 00:10:23,279
But you know,
whenever he'd hit you
242
00:10:23,399 --> 00:10:25,360
or whatever, he'd never
do it out of spite.
243
00:10:25,480 --> 00:10:27,240
He'd only do it
because, you know,
244
00:10:27,360 --> 00:10:29,600
he thought it was
funny or whatever.
245
00:10:29,720 --> 00:10:31,879
I suppose when you think about
it now, it was sort of funny,
246
00:10:32,000 --> 00:10:32,759
wasn't it, Ted?
247
00:10:32,879 --> 00:10:34,399
[laughing]
248
00:10:34,519 --> 00:10:37,519
Remember that time he gave
you a big kick up the B-O-T-T-Y?
249
00:10:37,639 --> 00:10:39,600
[laughing]
250
00:10:39,720 --> 00:10:41,679
And you remember, Ted--
you remember when you were
251
00:10:41,799 --> 00:10:44,879
bending over him, and, uh--
- (LAUGHING) Yeah.
252
00:10:45,000 --> 00:10:47,080
--and he held your
nose so tight that
253
00:10:47,200 --> 00:10:48,639
you had to open
your mouth, and then
254
00:10:48,759 --> 00:10:49,799
he dropped a big spider in it.
255
00:10:49,919 --> 00:10:52,639
[laughing]
256
00:10:52,759 --> 00:10:55,480
No, that wasn't funny, Dougal.
257
00:10:55,600 --> 00:10:58,480
It was funny when he
kicked you up the arse.
258
00:10:58,600 --> 00:11:00,919
It wasn't funny when put
the spider in my mouth.
259
00:11:01,039 --> 00:11:01,879
Ah, it was, Ted.
260
00:11:02,000 --> 00:11:03,639
No, it wasn't, Dougal.
261
00:11:03,759 --> 00:11:04,519
Ah, Ted.
262
00:11:04,639 --> 00:11:06,120
Dougal!
263
00:11:06,240 --> 00:11:07,039
Anyway.
264
00:11:07,159 --> 00:11:09,320
[chuckles] He's gone now.
265
00:11:09,440 --> 00:11:11,480
It's funny how, you know, you
miss someone's little ways.
266
00:11:26,240 --> 00:11:29,600
[sighing]
267
00:11:29,720 --> 00:11:46,519
[screaming]
268
00:11:46,639 --> 00:11:52,480
[engine revving]
269
00:11:52,600 --> 00:11:56,360
[muffled music thumping]
270
00:11:56,480 --> 00:11:57,279
God.
271
00:11:57,399 --> 00:11:59,440
I've had enough.
272
00:11:59,559 --> 00:12:02,240
It sounds like someone drilling
holes in a wall or something.
273
00:12:02,360 --> 00:12:03,279
I'm going to have a word.
274
00:12:03,399 --> 00:12:04,399
Careful now.
275
00:12:04,519 --> 00:12:09,320
[reggae music playing loudly]
276
00:12:09,440 --> 00:12:20,879
[drilling sound]
277
00:12:21,000 --> 00:12:22,320
FATHER TED: Right.
Come on.
278
00:12:22,440 --> 00:12:23,679
I think he's gone out.
279
00:12:23,799 --> 00:12:24,720
FATHER RORY: What's up
with you at all, Ted?
280
00:12:24,840 --> 00:12:25,879
Ted's gone mad.
[laughing]
281
00:12:26,000 --> 00:12:26,960
FATHER RORY: Lead on, Mad Ted.
282
00:12:27,080 --> 00:12:27,840
Shh!
283
00:12:30,240 --> 00:12:31,039
Right.
284
00:12:31,159 --> 00:12:32,159
Coast is clear.
285
00:12:32,279 --> 00:12:33,759
FATHER KEN: Father
Jack's not here.
286
00:12:33,879 --> 00:12:35,159
No, he has the
hair thing again.
287
00:12:35,279 --> 00:12:36,879
He's up in Jurassic Park.
288
00:12:37,000 --> 00:12:38,159
Oh, right.
289
00:12:38,279 --> 00:12:39,679
Oh, right, St. Clabbert's.
290
00:12:39,799 --> 00:12:41,840
Father Walton's
up there, I hear.
291
00:12:41,960 --> 00:12:44,120
- Sherry all right?
- Lovely.
292
00:12:44,240 --> 00:12:46,960
Did you know Father
Coogan at all, Ted?
293
00:12:47,080 --> 00:12:47,960
FATHER TED: Ooh.
294
00:12:48,080 --> 00:12:49,679
Oh, yes, Father Tom Coogan.
295
00:12:49,799 --> 00:12:51,200
Wasn't he in Africa for a while?
296
00:12:51,320 --> 00:12:53,799
He was, and he was with
Father Shortall in that load.
297
00:12:53,919 --> 00:12:55,600
Then he was back in
Witlow for about a year.
298
00:12:55,720 --> 00:12:57,679
I think Windy Shepherd
Henderson was his parish priest
299
00:12:57,799 --> 00:12:59,320
when he was there.
300
00:12:59,440 --> 00:13:00,600
Is that Windy Bishop Shepherd
Henderson that was in Tralee
301
00:13:00,720 --> 00:13:02,039
with Larry Buckley?
302
00:13:02,159 --> 00:13:03,440
No, that's a different
Windy Shepherd Henderson.
303
00:13:03,559 --> 00:13:05,120
There's about four of them.
304
00:13:05,240 --> 00:13:06,519
Oh, at least.
305
00:13:06,639 --> 00:13:08,759
One of them was with
Father Daley in Chicago.
306
00:13:08,879 --> 00:13:10,480
Father Daley from Colonus.
307
00:13:10,600 --> 00:13:12,039
Wasn't he the first
man on the scene when
308
00:13:12,159 --> 00:13:13,919
Malcolm X was assassinated?
309
00:13:14,039 --> 00:13:15,559
No, that was Father Burke.
310
00:13:15,679 --> 00:13:17,440
Father Daley used to have the
lump on the side of his head
311
00:13:17,559 --> 00:13:18,360
in the shape of Connaught.
312
00:13:18,480 --> 00:13:19,799
Ah, yeah.
313
00:13:19,919 --> 00:13:21,559
Like Father Caroline there.
314
00:13:21,679 --> 00:13:23,559
He lost the use of his
ears in an accident.
315
00:13:23,679 --> 00:13:24,879
He's deaf?
316
00:13:25,000 --> 00:13:26,080
No, no, he just lost
the use of his ears.
317
00:13:26,200 --> 00:13:28,360
He used to be able
to wiggle them.
318
00:13:28,480 --> 00:13:29,639
Remember Father O'Reilly?
319
00:13:29,759 --> 00:13:30,919
Isn't he in Clare now?
320
00:13:31,039 --> 00:13:32,919
They had to move him
there after he owned
321
00:13:33,039 --> 00:13:35,639
up to that O.J. Simpson thing.
322
00:13:35,759 --> 00:13:38,200
Father Bigley from Ardee
does his wedding, I think.
323
00:13:38,320 --> 00:13:39,080
Father Bigley?
324
00:13:39,200 --> 00:13:40,279
Is he not dead now?
325
00:13:40,399 --> 00:13:42,399
No, no, he always
just looked dead.
326
00:13:42,519 --> 00:13:44,320
Ted, did you say father
Larry Duff was coming?
327
00:13:44,440 --> 00:13:45,200
Oh, God.
328
00:13:45,320 --> 00:13:47,279
I better give him a call.
329
00:13:47,399 --> 00:13:48,399
I hope he can make it.
330
00:13:48,519 --> 00:13:50,840
[chuckles] Larry
is tremendous fun.
331
00:13:50,960 --> 00:13:55,320
[laughing]
332
00:13:55,440 --> 00:13:56,200
[phone ringing]
333
00:13:56,320 --> 00:13:57,120
Oh!
334
00:14:02,279 --> 00:14:05,639
[screaming]
335
00:14:05,759 --> 00:14:09,200
No, he must have turned off.
336
00:14:09,320 --> 00:14:11,039
God, I wonder where
Dougal's gone to.
337
00:14:11,159 --> 00:14:12,039
Come on, Ted.
338
00:14:12,159 --> 00:14:14,159
Shall we watch the sports video?
339
00:14:14,279 --> 00:14:15,720
Oh, yes.
340
00:14:15,840 --> 00:14:16,720
Come on, Ted.
341
00:14:16,840 --> 00:14:18,240
Ah, here's the lads.
342
00:14:18,360 --> 00:14:19,240
And away they go.
343
00:14:19,360 --> 00:14:21,039
[laughing]
344
00:14:21,159 --> 00:14:22,399
And look at your
man at the back.
345
00:14:22,519 --> 00:14:24,039
FATHER RORY: (LAUGHING) Oh look.
346
00:14:24,159 --> 00:14:24,960
Oh this is the big job.
347
00:14:25,080 --> 00:14:26,639
Oh, I remember this.
348
00:14:26,759 --> 00:14:28,120
Oh, get up!
349
00:14:28,240 --> 00:14:30,600
[laughing]
350
00:14:30,720 --> 00:14:33,120
ALL: Oh, ah, Mrs. Doyle!
351
00:14:33,240 --> 00:14:34,480
FATHER RORY: Oh!
352
00:14:34,600 --> 00:14:35,840
FATHER KEN: Doesn't she
look great on the telly?
353
00:14:35,960 --> 00:14:37,000
FATHER RORY: She's
wearing the hat for a bet.
354
00:14:37,120 --> 00:14:38,639
[laughing]
FATHER KEN: I'd say so.
355
00:14:38,759 --> 00:14:39,840
Oh, here's Bucking Bronco.
356
00:14:39,960 --> 00:14:44,519
[laughing] Or Hopalong Cassidy.
357
00:14:44,639 --> 00:14:46,039
Oh, here's the champ.
358
00:14:46,159 --> 00:14:47,679
Ah, fair play.
359
00:14:47,799 --> 00:14:48,559
Fair play to him.
360
00:14:48,679 --> 00:14:49,480
Fair play to him.
361
00:14:49,600 --> 00:14:50,399
[clapping]
362
00:14:50,519 --> 00:14:51,279
Hooray!
363
00:14:56,320 --> 00:14:58,039
What are we watching?
364
00:14:58,159 --> 00:14:59,960
We're looking
at the sports day.
365
00:15:00,080 --> 00:15:03,080
Lots of young fellas
running around in shorts.
366
00:15:03,200 --> 00:15:05,960
That's the kind of thing
you like looking at.
367
00:15:06,080 --> 00:15:08,320
And I bet you like
that too, only
368
00:15:08,440 --> 00:15:10,039
you're probably
imagining what they'd
369
00:15:10,159 --> 00:15:12,399
look like without shorts.
370
00:15:12,519 --> 00:15:14,960
You're sitting
there imagining that
371
00:15:15,080 --> 00:15:17,759
with a big smile on your face.
372
00:15:17,879 --> 00:15:19,159
You dirty fecker.
373
00:15:21,840 --> 00:15:24,039
Father Stack, if you're
trying to embarrass us,
374
00:15:24,159 --> 00:15:25,559
you're not succeeding.
375
00:15:25,679 --> 00:15:27,639
Yes, I am.
376
00:15:27,759 --> 00:15:31,360
Well, I have to say, I think
that you're a very rude man.
377
00:15:31,480 --> 00:15:34,320
If you ever say
that to me again,
378
00:15:34,440 --> 00:15:38,039
I'll put your head
through the wall.
379
00:15:38,159 --> 00:15:40,840
[metal crashing]
380
00:15:40,960 --> 00:15:42,399
FATHER TED: Dougal,
where did you go to?
381
00:15:42,519 --> 00:15:43,320
Ted!
382
00:15:43,440 --> 00:15:45,120
How are ya!
383
00:15:45,240 --> 00:15:46,440
Dougal, what the--
384
00:15:46,559 --> 00:15:47,559
Guess what, Ted?
385
00:15:47,679 --> 00:15:48,440
What?
386
00:15:48,559 --> 00:15:49,799
What?
387
00:15:49,919 --> 00:15:50,919
Dougal, have
you been drinking.
388
00:15:51,039 --> 00:15:52,039
I have, Ted.
389
00:15:52,159 --> 00:15:54,679
I've been drinking
like mad eejit.
390
00:15:54,799 --> 00:15:55,759
No.
No.
391
00:15:55,879 --> 00:15:56,639
Wait.
Wait.
392
00:15:59,600 --> 00:16:01,480
No, I haven't.
393
00:16:01,600 --> 00:16:03,120
Dougal, I'm ashamed of you.
394
00:16:03,240 --> 00:16:04,600
Ted, Ted, Ted, Ted.
395
00:16:04,720 --> 00:16:06,679
Come here, Teddy, Teddy, Ted.
396
00:16:06,799 --> 00:16:08,759
You're my best friend.
397
00:16:08,879 --> 00:16:11,360
God, I love being a priest.
398
00:16:11,480 --> 00:16:12,519
We're all going to heaven, lads.
399
00:16:12,639 --> 00:16:13,399
Wahey!
400
00:16:16,159 --> 00:16:17,519
Perhaps I should explain.
401
00:16:17,639 --> 00:16:19,679
Your little friend
and I were enjoying
402
00:16:19,799 --> 00:16:22,320
ourselves with a bottle of
whiskey I found upstairs.
403
00:16:22,440 --> 00:16:24,360
Oh, well, that
is the last straw.
404
00:16:24,480 --> 00:16:25,240
I'm driving.
405
00:16:25,360 --> 00:16:26,159
I'm driving home.
406
00:16:26,279 --> 00:16:27,960
I'm perfectly capable.
407
00:16:28,080 --> 00:16:31,200
By the way, I got
the keys to your car,
408
00:16:31,320 --> 00:16:33,159
and I drove it into a big wall.
409
00:16:33,279 --> 00:16:35,919
If you don't like it, tough.
410
00:16:36,039 --> 00:16:39,000
I had my fun, and
that's all that matters.
411
00:16:39,120 --> 00:16:40,559
FATHER DOUGAL: Ted, I
can see up your trousers.
412
00:16:40,679 --> 00:16:42,399
Right.
Well, that's it.
413
00:16:42,519 --> 00:16:44,519
I thought giving alcohol to
Dougal was the last straw,
414
00:16:44,639 --> 00:16:45,879
but I must have been wrong.
415
00:16:46,000 --> 00:16:47,519
That must have only been
the second last straw,
416
00:16:47,639 --> 00:16:51,080
because this is definitely the
last bit of straw left and--
417
00:16:51,200 --> 00:16:53,679
basically, what I'm saying is
there is no more straw left.
418
00:16:53,799 --> 00:16:54,600
Ted, it's a little late.
419
00:16:54,720 --> 00:16:55,600
Yeah.
420
00:16:55,720 --> 00:16:56,879
So I really think we should go.
421
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
No, you don't have to go.
422
00:16:58,320 --> 00:17:00,080
I think we should.
423
00:17:00,200 --> 00:17:02,279
Woo!
424
00:17:02,399 --> 00:17:04,039
Buy, girls.
425
00:17:04,160 --> 00:17:05,480
Pair of wankers.
- Oh!
426
00:17:05,599 --> 00:17:06,400
Right, that's it.
427
00:17:06,519 --> 00:17:07,680
Come on, Dougal.
428
00:17:07,799 --> 00:17:08,680
I think we've had
quite enough of Father
429
00:17:08,799 --> 00:17:09,720
Stacks company for one evening.
430
00:17:09,839 --> 00:17:12,359
To the pub, Ted.
431
00:17:12,480 --> 00:17:46,960
[music playing loudly]
432
00:17:47,079 --> 00:17:48,839
FATHER DOUGAL: Hey,
Ted, what's going on?
433
00:17:48,960 --> 00:17:50,519
We're going to kidnap
Jack from St. Clabbert's.
434
00:17:50,640 --> 00:17:51,440
Kidnapping?
435
00:17:51,559 --> 00:17:52,319
Wow!
436
00:17:52,440 --> 00:17:54,279
What do we get for him?
437
00:17:54,400 --> 00:17:55,880
Shut up, Dougal.
438
00:17:56,000 --> 00:17:57,680
You ready?
- I'm with you, Ted.
439
00:17:57,799 --> 00:17:58,599
Right so, let's go then.
440
00:18:02,160 --> 00:18:05,079
[door bell rings]
441
00:18:05,200 --> 00:18:05,960
FATHER DOUGAL: Hello?
442
00:18:14,839 --> 00:18:16,400
This is a bit mad, Ted.
- Shh!
443
00:18:16,519 --> 00:18:18,160
(WHISPERING) Why don't we just
ask the nuns to give him back?
444
00:18:18,279 --> 00:18:19,799
(WHISPERING)
Because Dr. Sinnot
445
00:18:19,920 --> 00:18:21,559
said he's sick and old, and
moving him might be dangerous.
446
00:18:21,680 --> 00:18:22,920
Anyway, I got a second opinion.
447
00:18:23,039 --> 00:18:24,359
Who from?
448
00:18:24,480 --> 00:18:25,920
Mrs. Doyle.
449
00:18:26,039 --> 00:18:28,160
Ted, I'm not sure if
this is a good idea.
450
00:18:28,279 --> 00:18:29,039
I mean, kidnapping.
451
00:18:29,160 --> 00:18:30,680
It's not kidnapping.
452
00:18:30,799 --> 00:18:32,720
It's just we're bringing him
back home to where he belongs.
453
00:18:32,839 --> 00:18:35,000
It's like "Lassie Come
Home," except with Father
454
00:18:35,119 --> 00:18:36,480
Jack as Lassie.
455
00:18:36,599 --> 00:18:37,400
Who are we then?
456
00:18:37,519 --> 00:18:38,720
What?
457
00:18:38,839 --> 00:18:40,000
I don't know, the other
people in the film.
458
00:18:40,119 --> 00:18:41,519
You're-- you're Roddy
McDowell and I'm--
459
00:18:41,640 --> 00:18:42,440
Liz Taylor.
460
00:18:42,559 --> 00:18:43,839
Right, that's fine, Ted.
461
00:18:43,960 --> 00:18:46,400
I just wanted to get
that straight in me head.
462
00:18:46,519 --> 00:18:47,319
Right, let's go.
463
00:18:47,440 --> 00:18:48,200
Right.
464
00:18:55,119 --> 00:18:56,279
FATHER TED: Come on, Dougal.
465
00:18:56,400 --> 00:18:57,519
FATHER DOUGAL: I'm
right behind you, Ted.
466
00:18:57,640 --> 00:18:58,960
FATHER TED: Dougal,
shut up, will you!
467
00:18:59,079 --> 00:19:00,440
We have to keep it quiet.
FATHER DOUGAL: Right.
468
00:19:00,559 --> 00:19:01,359
FATHER TED: Look-- look
around there, see if there's
469
00:19:01,480 --> 00:19:02,519
a light switch somewhere.
470
00:19:02,640 --> 00:19:08,319
[all shouting]
471
00:19:08,440 --> 00:19:10,759
NUN: What's all that noise?
472
00:19:10,880 --> 00:19:12,240
FATHER TED: Quick, Dougal, here.
473
00:19:16,799 --> 00:19:18,640
[all shouting]
474
00:19:18,759 --> 00:19:21,599
NUN: Calm down, all of you!
475
00:19:21,720 --> 00:19:26,119
Some people are trying
to get some sleep!
476
00:19:26,240 --> 00:19:27,119
FATHER DOUGAL: Arse!
Feck!
477
00:19:27,240 --> 00:19:28,039
Oh!
478
00:19:33,079 --> 00:19:41,319
[footsteps quickly approaching]
479
00:19:41,440 --> 00:19:45,839
[car doors open]
480
00:19:45,960 --> 00:19:48,359
Dougal, that's
not father Jack.
481
00:19:51,440 --> 00:19:52,200
Hello, Father Walton.
482
00:19:52,319 --> 00:19:53,759
FATHER WALTON: Feck off!
483
00:19:53,880 --> 00:19:55,279
Will he not do, Ted?
484
00:19:55,400 --> 00:19:56,200
No, I--
485
00:19:56,319 --> 00:19:57,839
I don't think so, no.
486
00:19:57,960 --> 00:19:59,759
[chuckles] A stage 12.
487
00:19:59,880 --> 00:20:01,559
I never thought I'd see one.
488
00:20:01,680 --> 00:20:04,279
Ah, Ted, can we not keep him?
FATHER TED: No.
489
00:20:04,400 --> 00:20:05,160
Come on.
490
00:20:05,279 --> 00:20:06,759
Let's get Father Jack.
491
00:20:06,880 --> 00:20:09,039
(WHISPERING) You got
the torch, Dougal?
492
00:20:09,160 --> 00:20:10,759
FATHER DOUGAL: (WHISPERING) Yes.
- Arse!
493
00:20:10,880 --> 00:20:12,200
- Feck!
- Drink!
494
00:20:12,319 --> 00:20:13,119
Girls!
495
00:20:13,240 --> 00:20:14,039
- Drink!
- Girls!
496
00:20:14,160 --> 00:20:14,960
- Drink!
- Feck!
497
00:20:15,079 --> 00:20:15,839
Arse!
498
00:20:15,960 --> 00:20:17,240
Girls!
499
00:20:17,359 --> 00:20:19,759
(POSH VOICE) I really
shouldn't be here.
500
00:20:19,880 --> 00:20:21,119
- Drink!
- Drink!
501
00:20:21,240 --> 00:20:22,200
- Drink!
- Drink!
502
00:20:22,319 --> 00:20:24,000
Drink!
Feck!
503
00:20:24,119 --> 00:20:25,200
Arse!
Girls!
504
00:20:28,319 --> 00:20:29,680
Drink!
505
00:20:29,799 --> 00:20:31,680
Drink!
506
00:20:31,799 --> 00:20:33,200
Drink!
507
00:20:33,319 --> 00:20:34,200
Drink!
508
00:20:34,319 --> 00:20:35,079
Drink!
509
00:20:35,200 --> 00:20:36,720
Drink!
510
00:20:36,839 --> 00:20:38,559
FATHER TED: All right, Father.
FATHER JACK: Drink!
511
00:20:38,680 --> 00:20:39,880
FATHER TED: All right.
All right.
512
00:20:40,000 --> 00:20:40,839
FATHER JACK: Drink!
FATHER TED: All right.
513
00:20:40,960 --> 00:20:41,759
FATHER JACK: Drink!
Drink!
514
00:20:41,880 --> 00:20:42,759
Drink!
515
00:20:42,880 --> 00:20:43,640
Drink!
516
00:20:43,759 --> 00:20:44,599
Drink!
517
00:20:44,720 --> 00:20:46,480
Drink!
518
00:20:46,599 --> 00:20:47,440
Drink!
519
00:20:47,559 --> 00:20:48,319
Drink!
520
00:20:48,440 --> 00:20:49,319
[whimpering]
521
00:20:49,440 --> 00:20:50,359
Try upstairs, Father.
522
00:20:56,119 --> 00:20:57,440
Jumping on my
picture again, Father.
523
00:20:57,559 --> 00:20:58,440
Yeah.
524
00:20:58,559 --> 00:20:59,480
You've got a problem with that?
525
00:20:59,599 --> 00:21:00,680
[chuckles] No, none at all.
526
00:21:00,799 --> 00:21:01,680
Go ahead enjoy yourself.
527
00:21:01,799 --> 00:21:03,720
What was all that noise?
528
00:21:03,839 --> 00:21:04,720
Ah, that's father Jack.
529
00:21:04,839 --> 00:21:06,200
He's the fellow you replaced.
530
00:21:06,319 --> 00:21:07,480
Well, tell him to get lost.
531
00:21:07,599 --> 00:21:08,920
I'm here now.
532
00:21:09,039 --> 00:21:10,359
[chuckles] I thought you
might like the pleasure
533
00:21:10,480 --> 00:21:11,680
of telling him that yourself.
534
00:21:11,799 --> 00:21:12,880
I thought you might
also like to tell them
535
00:21:13,000 --> 00:21:14,200
what happened to his whiskey.
536
00:21:14,319 --> 00:21:15,640
[GLASS BREAKING AND FATHER JACK
SCREAMING]
537
00:21:15,759 --> 00:21:17,160
I think I'll let him
fill you in himself.
538
00:21:17,279 --> 00:21:19,400
Oh, I'm supposed to
be scared, is that it?
539
00:21:19,519 --> 00:21:20,319
Drink!
540
00:21:36,000 --> 00:21:37,480
Listen to that, Dougal.
541
00:21:37,599 --> 00:21:39,160
I don't hear anything.
542
00:21:39,279 --> 00:21:42,119
That's what I mean,
the sound of silence.
543
00:21:42,240 --> 00:21:44,200
No, I still don't
hear anything.
544
00:21:44,319 --> 00:21:46,240
What I was going to
say to you is, Ted,
545
00:21:46,359 --> 00:21:48,279
I'm very sorry that I
didn't disinfect Jack's
546
00:21:48,400 --> 00:21:49,480
chair like you told me to.
547
00:21:49,599 --> 00:21:50,720
I mean, it's
probably all my fault
548
00:21:50,839 --> 00:21:51,839
that lad got the hair thing.
549
00:21:51,960 --> 00:21:52,759
Oh.
550
00:21:52,880 --> 00:21:54,319
Don't worry about it.
551
00:21:54,440 --> 00:21:56,559
I'm sure he's fine now that
he's up in Jurassic Park.
552
00:21:56,680 --> 00:21:57,720
Best place for him, really.
553
00:21:57,839 --> 00:21:59,920
Keep him out of trouble.
554
00:22:00,039 --> 00:22:01,880
Anyway, how are you getting
on in there, Father?
555
00:22:02,000 --> 00:22:03,160
Hm?
556
00:22:03,279 --> 00:22:04,519
It's a great little
invention, isn't it?
557
00:22:04,640 --> 00:22:06,039
And you won't have to go
back to St. Clabbert's.
558
00:22:06,160 --> 00:22:08,640
(MUFFLED) Drink!
559
00:22:08,759 --> 00:22:09,559
Drink!
560
00:22:09,680 --> 00:22:11,759
Anyway, time for bed.
561
00:22:11,880 --> 00:22:12,720
Come on, Dougal.
562
00:22:12,839 --> 00:22:14,200
Drink!
563
00:22:14,319 --> 00:22:15,160
Drink!
564
00:22:15,279 --> 00:22:16,640
Drink!
565
00:22:16,759 --> 00:22:17,599
Drink!
566
00:22:17,720 --> 00:22:18,559
Drink!
567
00:22:18,680 --> 00:22:20,039
Drink!
568
00:22:20,160 --> 00:22:21,000
Drink!
569
00:22:21,119 --> 00:22:21,960
Drink!
570
00:22:22,079 --> 00:22:22,960
Drink!
571
00:22:23,079 --> 00:22:23,839
Drink!
572
00:22:27,920 --> 00:22:30,880
MAN (ON BULLHORN):
Fathers, calm down, please.
573
00:22:31,000 --> 00:22:31,759
Calm down.
574
00:22:31,880 --> 00:22:32,759
Wait-- oh!
575
00:22:32,880 --> 00:22:34,279
Someone step in there.
576
00:22:34,400 --> 00:22:35,160
Please, no.
577
00:22:35,279 --> 00:22:36,079
Stop that.
578
00:22:36,200 --> 00:22:37,640
That really is not--
579
00:22:37,759 --> 00:22:39,559
You're ruining it.
580
00:22:39,680 --> 00:22:42,480
Sister, yes, could you
just step in there?
581
00:22:47,599 --> 00:22:48,880
FATHER TED: Come on now.
Break it up.
582
00:22:49,000 --> 00:22:49,880
Break it up.
Come on.
583
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Break it up.
Put that down.
584
00:22:51,119 --> 00:22:51,880
Put that down.
585
00:22:55,000 --> 00:22:58,480
[all shouting]
586
00:22:58,599 --> 00:23:00,599
NUN: Night, Fathers!
587
00:23:00,720 --> 00:23:03,279
[lightswitch turns off]
588
00:23:03,400 --> 00:23:06,319
[reggae music playing loudly]
39263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.