Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,963
♫ ♫
2
00:00:49,925 --> 00:00:52,344
♫ ♫
3
00:01:02,187 --> 00:01:03,939
RALPH". "The Master of
the Viceregal Household
4
00:01:04,106 --> 00:01:06,233
"is commanded
by their Excellencies
5
00:01:06,400 --> 00:01:09,069
the Viceroy and Vicereine to
invite you to a reception..."
6
00:01:09,236 --> 00:01:13,198
MADELEINE: "...at Viceregal Lodge to
mark the occasion of the engagement
7
00:01:13,365 --> 00:01:15,117
of Mr. Ralph Whelan..."
8
00:01:15,284 --> 00:01:17,244
RALPH:
"...and Miss Madeleine Mathers.
9
00:01:17,411 --> 00:01:18,704
Prepare to eat cake."
10
00:01:23,584 --> 00:01:25,127
(impatiently):
You have my measurements.
11
00:01:35,429 --> 00:01:37,639
Why do we go through this
every time?
12
00:01:37,806 --> 00:01:39,933
I'm the same poor waif
I was when I was 21.
13
00:01:40,100 --> 00:01:41,435
Better safe than sorry,
memsahib.
14
00:01:41,602 --> 00:01:44,146
You're missing the floor show!
15
00:02:00,454 --> 00:02:02,706
(kids laughing)
16
00:02:07,085 --> 00:02:08,670
LEENA:
Who is invited?
17
00:02:08,837 --> 00:02:10,547
ALICE:
Oh, everyone and no one.
18
00:02:10,714 --> 00:02:12,299
You know my brother.
19
00:02:12,466 --> 00:02:14,843
Never off duty.
20
00:02:15,010 --> 00:02:16,637
"Prepare to eat cake."
21
00:02:16,803 --> 00:02:17,721
Yes.
22
00:02:17,888 --> 00:02:18,972
I don't know
what it means, either.
23
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
It's all a very
closely guarded secret.
24
00:02:21,099 --> 00:02:25,062
Have you anything
you can wear?
25
00:02:25,228 --> 00:02:26,938
There's a silver tea gown.
26
00:02:27,105 --> 00:02:28,523
A tea gown?
27
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
Sounds impetuous.
28
00:02:30,484 --> 00:02:33,320
It was gifted to me
by Lady Carmarthen.
29
00:02:33,487 --> 00:02:34,780
What?
30
00:02:34,946 --> 00:02:36,156
Our Lady Carmarthen?
31
00:02:36,323 --> 00:02:40,702
Whose divine gift
of this building
32
00:02:40,869 --> 00:02:42,788
gave our school wings.
33
00:02:45,290 --> 00:02:46,667
The dress needed
some adjustment.
34
00:02:46,833 --> 00:02:48,710
Well, I honestly
can't imagine why!
35
00:02:49,753 --> 00:02:50,837
(laughs)
36
00:02:51,004 --> 00:02:53,340
(humming along to music)
37
00:02:55,300 --> 00:02:56,426
A good day for it.
38
00:03:07,270 --> 00:03:08,355
How's Madeleine getting on?
39
00:03:08,522 --> 00:03:09,523
Badminton.
40
00:03:09,690 --> 00:03:11,149
Flirting with half
the 19th Lancers.
41
00:03:11,316 --> 00:03:12,484
Oh!
42
00:03:12,651 --> 00:03:15,112
Making up a four
with assorted elderlies.
43
00:03:15,278 --> 00:03:17,489
Ralph...
44
00:03:17,656 --> 00:03:18,907
I saw you
with that jumped-up fellow
45
00:03:19,074 --> 00:03:20,075
from the National Bank.
46
00:03:20,242 --> 00:03:21,993
Mackenzie?
47
00:03:22,160 --> 00:03:23,829
Oh... a small loan.
48
00:03:23,995 --> 00:03:24,955
Another one?
49
00:03:25,122 --> 00:03:26,707
Just to tide me over
for the summer.
50
00:03:26,873 --> 00:03:28,625
This damn party.
51
00:03:28,792 --> 00:03:30,293
Ask her.
52
00:03:30,460 --> 00:03:31,628
You're getting married.
53
00:03:31,795 --> 00:03:33,130
It's perfectly proper
for the wife's family
54
00:03:33,296 --> 00:03:34,131
to do their bit.
55
00:03:34,297 --> 00:03:35,382
Not your province.
56
00:03:35,549 --> 00:03:36,550
"Not your province."
57
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
Listen to him.
58
00:03:38,009 --> 00:03:39,469
Old-fashioned
to his crenellated backbone!
59
00:03:39,636 --> 00:03:40,721
(laughs)
60
00:03:40,887 --> 00:03:42,264
I'm very happy for you.
61
00:03:42,431 --> 00:03:43,682
Did I say?
62
00:03:43,849 --> 00:03:45,726
Incessantly.
63
00:03:47,519 --> 00:03:49,438
You are... fond of the girl?
64
00:03:49,604 --> 00:03:50,689
Ralph!
65
00:03:55,068 --> 00:03:57,988
Oh, we're
comfortable here.
66
00:03:58,155 --> 00:04:00,073
They bring us
hot-water bottles
67
00:04:00,240 --> 00:04:02,534
made out of some kind
of spaniel.
68
00:04:02,701 --> 00:04:05,078
I'm sorry you couldn't stay on
at my brother's.
69
00:04:05,245 --> 00:04:06,329
Don't be.
70
00:04:06,496 --> 00:04:08,248
He gets his
old life back.
71
00:04:08,415 --> 00:04:11,293
Besides, it was
the proper thing to do.
72
00:04:11,460 --> 00:04:13,211
My sister's reputation
73
00:04:13,378 --> 00:04:14,796
needs all the help
it can get.
74
00:04:14,963 --> 00:04:16,089
What?
75
00:04:16,256 --> 00:04:17,340
Boy.
76
00:04:17,507 --> 00:04:18,592
Boy!
77
00:04:21,470 --> 00:04:22,971
Over here!
78
00:04:27,225 --> 00:04:28,310
Joking.
79
00:04:28,477 --> 00:04:29,561
I was joking.
80
00:04:29,728 --> 00:04:30,604
Play, please.
81
00:04:33,982 --> 00:04:35,650
"Prepare to eat cake."
82
00:04:35,817 --> 00:04:37,527
Very mysterious.
83
00:04:37,694 --> 00:04:38,779
Sarah.
84
00:04:38,945 --> 00:04:39,780
Don't tell me
what it means.
85
00:04:39,946 --> 00:04:40,781
I love surprises.
86
00:04:40,947 --> 00:04:42,324
Now, have you got a minute?
87
00:04:42,491 --> 00:04:45,160
You see, I wanted to ask you
a very special favour,
88
00:04:45,327 --> 00:04:46,203
as a friend.
89
00:04:46,369 --> 00:04:47,579
Oh, yes?
90
00:04:47,746 --> 00:04:49,164
It's about your
brother's party.
91
00:04:49,331 --> 00:04:53,794
We're so happy to be asked,
but you see...
92
00:04:56,797 --> 00:04:58,340
It's a little bit delicate.
93
00:05:15,649 --> 00:05:17,526
Those folk there,
what are they doing?
94
00:05:17,692 --> 00:05:20,195
They are here
for you, Mr. Ian.
95
00:05:20,362 --> 00:05:22,030
Me? Why?
96
00:05:22,197 --> 00:05:25,492
Name of Mr. Ian is known
up and down Kangra Valley.
97
00:05:25,659 --> 00:05:27,160
You are the very famous
Englishman
98
00:05:27,327 --> 00:05:28,745
with the Indian sahib.
99
00:05:28,912 --> 00:05:30,664
Excuse me?
100
00:05:30,831 --> 00:05:32,999
My cousin Ramu Sood.
101
00:05:33,166 --> 00:05:34,668
He is the burrah sahib
102
00:05:34,835 --> 00:05:36,503
and you are his English
chai-wallah.
103
00:05:36,670 --> 00:05:37,712
Scottish.
104
00:05:37,879 --> 00:05:38,964
Ah, English,
Scottish,
105
00:05:39,130 --> 00:05:40,507
but you're still
serving the tea, no?
106
00:05:44,719 --> 00:05:45,929
Hey!
107
00:05:46,096 --> 00:05:49,558
(Speaking Hindi)
108
00:05:49,724 --> 00:05:51,309
This blasted creature.
109
00:05:51,476 --> 00:05:53,562
I told her there is
no work for her.
110
00:05:56,648 --> 00:05:57,983
No. Tamil.
111
00:05:58,149 --> 00:05:59,025
We want no Tamil dogs here.
112
00:05:59,985 --> 00:06:00,777
We'll take her.
113
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
What?
114
00:06:03,405 --> 00:06:04,906
I said...
if she's fit to work.
115
00:06:05,073 --> 00:06:06,867
You start working today
116
00:06:07,033 --> 00:06:08,368
as soon as you're ready.
117
00:06:08,535 --> 00:06:10,203
Thank you, sir.
118
00:06:10,370 --> 00:06:11,872
I see now you are a kind man.
119
00:06:19,212 --> 00:06:20,255
RALPH".
Consider, gentlemen,
120
00:06:20,422 --> 00:06:21,965
a democratic assembly
121
00:06:22,132 --> 00:06:24,092
in each and every
province in India.
122
00:06:24,259 --> 00:06:25,969
But the question is
123
00:06:26,136 --> 00:06:28,430
how best to represent
all the peoples of India,
124
00:06:28,597 --> 00:06:30,265
not just,
with the greatest respect,
125
00:06:30,432 --> 00:06:31,850
the Hindu majority.
126
00:06:32,017 --> 00:06:33,810
To which end,
we are drawing up
127
00:06:33,977 --> 00:06:36,354
separate quotas--
guaranteed seats
128
00:06:36,521 --> 00:06:38,189
for the Muslims' own
political groups
129
00:06:38,356 --> 00:06:40,483
and the other smaller
minorities.
130
00:06:40,650 --> 00:06:42,861
Untouchables number
some 60 million,
131
00:06:43,028 --> 00:06:46,823
nearly one and a half times
the population of your country.
132
00:06:46,990 --> 00:06:49,200
We are no small minority.
133
00:06:49,367 --> 00:06:50,702
No.
134
00:06:50,869 --> 00:06:52,704
But we in Congress
maintain that your interests
135
00:06:52,871 --> 00:06:54,664
are best served by one voice.
136
00:06:54,831 --> 00:06:56,625
The voice of Mr. Gandhi?
137
00:06:56,791 --> 00:06:57,792
Indeed.
138
00:06:57,959 --> 00:07:00,295
For 20 years now,
Gandhiji is devoted
139
00:07:00,462 --> 00:07:03,924
to banishing the stain
of untouchability.
140
00:07:04,090 --> 00:07:05,467
Let him be your champion.
141
00:07:05,634 --> 00:07:08,345
In fairness,
Dr. Kamble,
142
00:07:08,511 --> 00:07:10,388
you are all members
of one faith,
143
00:07:10,555 --> 00:07:13,767
even if some parts of that faith
are denied certain rights.
144
00:07:13,934 --> 00:07:15,477
As Mr. Whelan says,
145
00:07:15,644 --> 00:07:17,729
we are all Hindus.
146
00:07:17,896 --> 00:07:22,067
And where there are injustices
against your people,
147
00:07:22,233 --> 00:07:24,361
let us overcome them together.
148
00:07:24,527 --> 00:07:26,363
What do you say to that,
Dr. Kamble?
149
00:07:30,867 --> 00:07:32,744
RALPH: I don't believe
a word they're saying.
150
00:07:32,911 --> 00:07:35,497
Congress just want power,
not justice.
151
00:07:35,664 --> 00:07:37,958
We are offering you
a guaranteed seat at parliament
152
00:07:38,124 --> 00:07:40,001
for the first time
in your history.
153
00:07:40,168 --> 00:07:42,003
They will never do that.
154
00:07:43,880 --> 00:07:46,007
Mr. Whelan, tell me.
155
00:07:46,174 --> 00:07:49,636
How many years since your family
first set foot in India?
156
00:07:49,803 --> 00:07:52,263
We arrived in...
157
00:07:52,430 --> 00:07:54,224
Yes, 1824.
158
00:07:54,391 --> 00:07:55,600
'24.
159
00:07:55,767 --> 00:07:58,645
More than 100 years.
160
00:07:58,812 --> 00:08:03,942
So many words and promises
and committees and commissions.
161
00:08:04,109 --> 00:08:06,778
I understand, I do,
but this time...
162
00:08:06,945 --> 00:08:09,614
Do you know what it is
to be born untouchable?
163
00:08:09,781 --> 00:08:11,992
Raised on carrion?
164
00:08:12,158 --> 00:08:13,326
Eyes, ears?
165
00:08:13,493 --> 00:08:14,327
Yes.
166
00:08:14,494 --> 00:08:15,453
Voice?
167
00:08:15,620 --> 00:08:16,454
No.
168
00:08:16,621 --> 00:08:18,665
Social justice?
169
00:08:18,832 --> 00:08:20,000
No.
170
00:08:20,166 --> 00:08:22,127
Rights of man?
171
00:08:22,293 --> 00:08:23,920
No.
172
00:08:24,087 --> 00:08:25,755
Hindu?
173
00:08:25,922 --> 00:08:27,090
Naturally.
174
00:08:27,257 --> 00:08:29,884
But God himself does not want me
in his temple, sir.
175
00:08:30,051 --> 00:08:35,849
So I am obliged to ask why,
after all these years,
176
00:08:36,016 --> 00:08:38,351
do you wish to help?
177
00:08:39,978 --> 00:08:43,023
Look...
178
00:08:43,189 --> 00:08:46,401
Congress just wants us gone,
179
00:08:46,568 --> 00:08:50,155
and once they achieve that--
and that day is coming--
180
00:08:50,321 --> 00:08:51,906
do you honestly think
181
00:08:52,073 --> 00:08:53,616
those millions of poor
out in the villages
182
00:08:53,783 --> 00:08:56,161
who've never so much as
laid eyes on an Englishman
183
00:08:56,327 --> 00:08:58,538
will see their lives change
one iota
184
00:08:58,705 --> 00:09:02,250
once these high-caste Brahmins
start running their affairs?
185
00:09:02,417 --> 00:09:05,503
We're trying to give you
a chance.
186
00:09:05,670 --> 00:09:07,380
A voice of your own.
187
00:09:07,547 --> 00:09:09,340
For God's sake, work with us,
188
00:09:09,507 --> 00:09:10,759
while there's
still time.
189
00:09:10,925 --> 00:09:12,343
Fight these people.
190
00:09:17,682 --> 00:09:19,350
Do you think he
should be carrying me
191
00:09:19,517 --> 00:09:21,686
up and down hills?
192
00:09:21,853 --> 00:09:23,271
Better I walk.
193
00:09:23,438 --> 00:09:24,564
Thank you, Mr. Whelan.
194
00:09:24,731 --> 00:09:26,441
Dr. Kamble!
195
00:09:26,608 --> 00:09:29,527
Please, don't go.
196
00:09:29,694 --> 00:09:33,656
Might I speak with you
on a more personal matter?
197
00:09:36,076 --> 00:09:37,660
Dalal.
198
00:09:37,827 --> 00:09:39,037
Sir?
199
00:09:39,204 --> 00:09:41,790
Would you show this gentleman
to the library?
200
00:09:41,956 --> 00:09:42,665
Certainly.
201
00:09:42,832 --> 00:09:43,917
This way, please.
202
00:09:45,335 --> 00:09:46,920
I'm inviting him
to my party.
203
00:09:47,087 --> 00:09:48,296
I want him with me.
204
00:09:48,463 --> 00:09:49,547
I understand, sir.
205
00:09:49,714 --> 00:09:51,049
For God's sake,
don't put him in a rickshaw.
206
00:09:51,216 --> 00:09:52,300
He doesn't like it.
207
00:09:55,512 --> 00:09:57,222
What are you doing
with that filthy fellow?
208
00:09:57,388 --> 00:09:58,473
How should I know?
209
00:09:59,891 --> 00:10:00,975
Come this way.
210
00:10:21,871 --> 00:10:23,164
(footsteps)
211
00:10:23,331 --> 00:10:24,415
Hm.
212
00:10:24,582 --> 00:10:25,667
I was thinking
213
00:10:25,834 --> 00:10:28,044
the pink or the blue?
214
00:10:28,211 --> 00:10:29,838
What do you think?
215
00:10:30,004 --> 00:10:31,297
Pink or blue?
216
00:10:31,464 --> 00:10:32,590
For what?
217
00:10:32,757 --> 00:10:35,093
Our engagement
party, Ralph.
218
00:10:36,469 --> 00:10:37,303
Sister.
219
00:10:37,470 --> 00:10:38,346
Brother.
220
00:10:49,274 --> 00:10:51,067
I'll leave you to it.
221
00:10:58,491 --> 00:10:59,909
Mr. Dalal.
222
00:11:00,076 --> 00:11:01,494
Miss Whelan.
223
00:11:01,661 --> 00:11:03,246
I trust you're well?
224
00:11:03,413 --> 00:11:04,706
Your family?
225
00:11:04,873 --> 00:11:05,707
All in perfect health.
226
00:11:05,874 --> 00:11:06,708
Thank you.
227
00:11:06,875 --> 00:11:07,834
Good.
228
00:11:08,001 --> 00:11:10,962
I wanted to thank you
for your kindness
229
00:11:11,129 --> 00:11:12,797
in my latest hour of need.
230
00:11:12,964 --> 00:11:14,215
You misled me.
231
00:11:14,382 --> 00:11:15,925
I...
232
00:11:16,092 --> 00:11:17,635
No, I would never
knowingly...
233
00:11:17,802 --> 00:11:20,263
Oh, I think you knew precisely
what you were doing.
234
00:11:20,430 --> 00:11:24,392
You asked me to help you,
and I was happy to help,
235
00:11:24,559 --> 00:11:26,352
when in reality,
what you were doing
236
00:11:26,519 --> 00:11:29,230
was tricking me into acting
against my own brother.
237
00:11:29,397 --> 00:11:31,065
How could you possibly...?
238
00:11:31,232 --> 00:11:33,985
The note for your sister.
239
00:11:34,152 --> 00:11:35,445
You read it?
240
00:11:35,612 --> 00:11:37,197
Of course I read it.
241
00:11:37,363 --> 00:11:38,615
Thank God I did.
242
00:11:38,781 --> 00:11:43,786
The evidence connecting that
terrorist with Congress...
243
00:11:43,953 --> 00:11:46,289
You stole it,
didn't you?
244
00:11:49,042 --> 00:11:50,293
(stammering):
I... I...
245
00:11:50,460 --> 00:11:52,253
RALPH:
Dalal!
246
00:11:52,420 --> 00:11:54,130
What will you do?
247
00:11:54,297 --> 00:11:55,298
I don't know.
248
00:11:55,465 --> 00:11:56,466
Ah, there you are.
249
00:11:56,633 --> 00:11:58,176
Don't keep a chap waiting.
250
00:12:00,178 --> 00:12:01,262
Excuse me.
251
00:12:13,024 --> 00:12:15,109
AAFRIN:
What if we're seen?
252
00:12:15,276 --> 00:12:18,780
Then we are two acquaintances
that happened to meet.
253
00:12:18,947 --> 00:12:21,908
One day, when you are
a fine District Officer,
254
00:12:22,075 --> 00:12:24,744
you and I will walk up and down
like this every night,
255
00:12:24,911 --> 00:12:27,664
and nobody will dare
to raise a finger.
256
00:12:27,830 --> 00:12:29,707
You won't miss
Captain Codrington?
257
00:12:29,874 --> 00:12:31,209
That dirty graveyard!
258
00:12:31,376 --> 00:12:32,460
Are you joking?
259
00:12:33,920 --> 00:12:35,755
Sita, you promise me
260
00:12:35,922 --> 00:12:37,674
you gave that letter
to my sister?
261
00:12:37,840 --> 00:12:38,800
Yes.
262
00:12:38,967 --> 00:12:40,802
I already told you.
263
00:12:40,969 --> 00:12:42,136
Why are you making
this great tamasha
264
00:12:42,303 --> 00:12:43,388
about some silly letter?
265
00:12:43,554 --> 00:12:45,223
I am at a loss, because
I asked Sooni repeatedly
266
00:12:45,390 --> 00:12:46,724
and she denies
ever receiving it.
267
00:12:46,891 --> 00:12:48,059
Typical Sooni.
268
00:12:48,226 --> 00:12:49,560
She's having fun with you.
269
00:12:49,727 --> 00:12:52,272
Clearly, she has hidden
whatever this thing...
270
00:12:52,438 --> 00:12:53,481
Certificate.
271
00:12:53,648 --> 00:12:56,484
Clearly, she has hidden
this certificate thing
272
00:12:56,651 --> 00:12:58,987
and, as usual, you are
falling for her tricks.
273
00:13:00,405 --> 00:13:01,864
Aafrin...
274
00:13:03,324 --> 00:13:04,158
Hello?
275
00:13:04,325 --> 00:13:05,368
Are you even
listening to me?
276
00:13:05,535 --> 00:13:06,619
Of course
I'm listening to you.
277
00:13:06,786 --> 00:13:08,162
I listen to every
precious word!
278
00:13:09,622 --> 00:13:11,541
I'm sorry,
I didn't mean to...
279
00:13:11,708 --> 00:13:13,876
No, there's no need.
280
00:13:14,043 --> 00:13:15,586
I talk too much.
281
00:13:15,753 --> 00:13:17,547
Little Miss Chatterbox.
282
00:13:17,714 --> 00:13:19,424
My father always said
it would be my undoing.
283
00:13:19,590 --> 00:13:21,426
Look, you are fine.
284
00:13:21,592 --> 00:13:23,386
I had a horrible day.
285
00:13:23,553 --> 00:13:25,430
I can't tell you.
286
00:13:25,596 --> 00:13:28,266
You can tell me.
287
00:13:28,433 --> 00:13:29,517
My poor baby.
288
00:13:31,269 --> 00:13:33,771
I knew something
was wrong.
289
00:13:33,938 --> 00:13:35,023
Come.
290
00:13:36,441 --> 00:13:38,151
Once more up and down?
291
00:14:05,970 --> 00:14:07,722
Please, do not make
your mother punish you.
292
00:14:10,224 --> 00:14:11,267
Ah!
293
00:14:11,434 --> 00:14:13,311
(shouting)
294
00:14:13,478 --> 00:14:14,896
You think this small thing
is pain?
295
00:14:15,063 --> 00:14:16,356
You want to know
what is suffering?
296
00:14:19,609 --> 00:14:22,403
All this I paid for you,
297
00:14:22,570 --> 00:14:25,323
because you are my son
and I will never let you go.
298
00:14:25,490 --> 00:14:26,282
Amma, Amma!
299
00:14:26,449 --> 00:14:26,949
Adam?
300
00:14:33,247 --> 00:14:34,916
The child was showing me
the way to Summer Hill.
301
00:14:36,209 --> 00:14:37,085
Are you all right?
302
00:14:37,251 --> 00:14:39,295
Yes, thank you, Uncle.
303
00:14:42,048 --> 00:14:43,132
Adam?
304
00:14:43,299 --> 00:14:44,133
His good name?
305
00:14:44,300 --> 00:14:45,426
Yes!
306
00:14:45,593 --> 00:14:46,928
So he was christened.
307
00:14:47,095 --> 00:14:48,471
Very fine name.
308
00:14:48,638 --> 00:14:51,140
What did that
woman want?
309
00:14:53,309 --> 00:14:54,143
She wants that I meet...
310
00:14:54,310 --> 00:14:55,144
someone.
311
00:14:55,311 --> 00:14:56,396
Who?
312
00:14:56,562 --> 00:14:57,730
I don't know.
313
00:14:57,897 --> 00:15:00,691
Adam, you must trust us
to look after you.
314
00:15:00,858 --> 00:15:03,194
Do you understand?
315
00:15:03,361 --> 00:15:05,071
We're your guardians now.
316
00:15:08,533 --> 00:15:10,868
LEENA: The young
prince found a slipper
317
00:15:11,035 --> 00:15:12,537
while he was out hunting.
318
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
Months he spent
319
00:15:14,038 --> 00:15:15,540
looking for the owner
of this tiny slipper.
320
00:15:17,083 --> 00:15:18,918
KIDS:
Baapi!
321
00:15:19,085 --> 00:15:20,878
Ah!
322
00:15:21,045 --> 00:15:22,588
Cinderella, is it?
323
00:15:22,755 --> 00:15:23,840
Sodewa Bah.
324
00:15:24,006 --> 00:15:25,550
It's the Indian
version.
325
00:15:25,716 --> 00:15:27,301
Go sit down.
326
00:15:27,468 --> 00:15:29,887
We were celebrating
Ruth's name day.
327
00:15:30,054 --> 00:15:31,722
DOUGIE:
Well, happy birthday.
328
00:15:31,889 --> 00:15:34,225
Go and fetch me
some of that cake, you.
329
00:15:34,392 --> 00:15:35,476
Show Baapi the card.
330
00:15:44,777 --> 00:15:45,862
Very thoughtful.
331
00:15:46,028 --> 00:15:47,113
This is your father, is it?
332
00:15:47,280 --> 00:15:48,364
Yes, Baapi.
333
00:15:48,531 --> 00:15:50,491
Daddy never forgets.
334
00:15:50,658 --> 00:15:52,994
Isn't that nice of him?
335
00:15:53,161 --> 00:15:54,245
Absolutely.
336
00:15:54,412 --> 00:15:55,580
Come on, put it away.
337
00:15:55,746 --> 00:15:57,123
You'll make the others
quite jealous.
338
00:15:57,290 --> 00:15:58,166
Go and play.
339
00:15:58,332 --> 00:15:59,459
(talking excitedly)
340
00:15:59,625 --> 00:16:02,086
DOUGIE:
Uh, not you!
341
00:16:06,507 --> 00:16:07,967
He was doing no harm.
342
00:16:08,134 --> 00:16:10,470
Your mom's been
worried sick.
343
00:16:13,139 --> 00:16:16,100
I'm sorry I haven't been
about much to help.
344
00:16:17,560 --> 00:16:19,395
Ruth has been my little helper.
345
00:16:19,562 --> 00:16:21,189
Anything to report?
346
00:16:23,065 --> 00:16:25,234
Nothing.
347
00:16:25,401 --> 00:16:26,569
Some tea?
348
00:16:29,780 --> 00:16:31,073
I wish I could.
349
00:16:32,742 --> 00:16:34,285
I'll look in again
when I can.
350
00:16:37,121 --> 00:16:38,372
(sighs)
351
00:16:38,539 --> 00:16:41,417
I thought we agreed
you wouldn't keep doing this.
352
00:16:41,584 --> 00:16:43,252
I like it here.
353
00:16:43,419 --> 00:16:44,754
I know, I'm sorry.
354
00:16:44,921 --> 00:16:46,464
It's just not for you.
355
00:16:46,631 --> 00:16:47,715
That's all there is to it.
356
00:17:06,400 --> 00:17:07,485
Ruth.
357
00:17:07,652 --> 00:17:09,070
You're going to the Viceroy's.
358
00:17:09,237 --> 00:17:10,446
Aren't you?
359
00:17:10,613 --> 00:17:12,406
I'm afraid that's
quite impossible.
360
00:17:12,573 --> 00:17:13,282
Why?
361
00:17:13,449 --> 00:17:15,409
I've nothing to wear.
362
00:17:21,541 --> 00:17:24,168
(mumbling drunkenly)
363
00:17:27,380 --> 00:17:29,340
I'm going to buy you a drink,
because you need one.
364
00:17:29,507 --> 00:17:31,175
I'm buying a round of drinks.
365
00:17:31,342 --> 00:17:32,426
Do you need a drink?
366
00:17:32,593 --> 00:17:33,177
You need a drink.
367
00:17:33,344 --> 00:17:34,679
Steady on...
368
00:17:34,845 --> 00:17:35,930
Oh, for Christ's sake,
369
00:17:36,097 --> 00:17:37,848
I'm just saying,
who here's thirsty?
370
00:17:38,015 --> 00:17:39,475
Because I'm buying!
371
00:17:39,642 --> 00:17:40,893
Eh? Anyone?
372
00:17:41,060 --> 00:17:42,144
WOMAN:
Bit early.
373
00:17:42,311 --> 00:17:45,648
Still, I'll have a drink,
if it's going.
374
00:17:45,815 --> 00:17:47,358
No, you don't--
your money's not required.
375
00:17:47,525 --> 00:17:48,693
Thank you, Mr. McLeod.
376
00:17:48,859 --> 00:17:50,027
You saying I'm stupid?
377
00:17:50,194 --> 00:17:51,028
If only it were so simple.
378
00:17:51,195 --> 00:17:51,904
Kaiser!
379
00:17:52,071 --> 00:17:53,072
Why don't we all sit down?
380
00:17:53,239 --> 00:17:54,073
No.
381
00:17:54,240 --> 00:17:55,074
Kaiser!
382
00:17:55,241 --> 00:17:56,075
No, I'm not sitting down.
383
00:17:56,242 --> 00:17:57,451
I've come in here
for a drink.
384
00:17:57,618 --> 00:17:58,786
So, where were you...
385
00:17:58,953 --> 00:18:01,289
Where were you when my uncle
was flat broke
386
00:18:01,455 --> 00:18:02,498
and needed that loan?
387
00:18:02,665 --> 00:18:03,583
Sahib...
388
00:18:03,749 --> 00:18:04,625
No!
389
00:18:04,792 --> 00:18:05,876
No, no!
390
00:18:06,043 --> 00:18:07,211
And another thing...
391
00:18:08,754 --> 00:18:09,839
I'll help you.
392
00:18:10,006 --> 00:18:10,840
Come on...
393
00:18:11,007 --> 00:18:12,425
Take it outside!
394
00:18:12,592 --> 00:18:13,426
Come on, come on.
395
00:18:13,593 --> 00:18:14,552
Oh, dear...
396
00:18:14,719 --> 00:18:15,595
Get off!
397
00:18:17,054 --> 00:18:20,141
They'll be all right
with him, won't they?
398
00:18:20,308 --> 00:18:21,642
Why don't I get you
that drink?
399
00:18:23,185 --> 00:18:25,605
Don't you dare lie
to your own mother!
400
00:18:25,771 --> 00:18:28,149
He was seen
walking shamelessly
401
00:18:28,316 --> 00:18:30,151
down in the bazaar
by Mrs. Gool.
402
00:18:30,318 --> 00:18:31,444
Mrs... who?
403
00:18:31,611 --> 00:18:33,362
The piano teacher,
don't you remember?
404
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
Oh, the one who was teaching
Sham last summer?
405
00:18:35,072 --> 00:18:37,867
Thank God she came to me
straight away.
406
00:18:38,034 --> 00:18:40,995
Now we'll have to manage things
most carefully
407
00:18:41,162 --> 00:18:42,371
with a cool mind.
408
00:18:42,538 --> 00:18:45,207
And as for this one,
you will have
409
00:18:45,374 --> 00:18:46,375
no further contact.
410
00:18:46,542 --> 00:18:47,877
None at all!
411
00:18:48,044 --> 00:18:49,378
Unless you want
your Hindu Chudail
412
00:18:49,545 --> 00:18:50,546
thrown on the street
by her own people!
413
00:18:50,713 --> 00:18:52,048
Ma, Ma, sit.
414
00:18:52,214 --> 00:18:53,549
And don't think you'll be
untouched yourself.
415
00:18:53,716 --> 00:18:55,259
Drink.
416
00:18:55,426 --> 00:18:56,802
ROSHANA:
ICS or no ICS,
417
00:18:56,969 --> 00:19:00,222
if even one word of this
gets to Bombay...
418
00:19:00,389 --> 00:19:01,724
And your poor father...
419
00:19:01,891 --> 00:19:03,267
Nobody is shouting
but you, Ma.
420
00:19:03,434 --> 00:19:05,186
We'll just have to get you
a poor widow,
421
00:19:05,353 --> 00:19:06,854
some schoolteacher.
422
00:19:07,021 --> 00:19:09,899
Shamshad, you'll have
to resume your piano lessons.
423
00:19:10,066 --> 00:19:11,609
I'm not taking lessons
from that fat witch!
424
00:19:11,776 --> 00:19:13,444
Well, you will,
because you must!
425
00:19:13,611 --> 00:19:16,280
God knows where we're going
to find the money.
426
00:19:16,447 --> 00:19:19,033
Sooni, you will have to cancel
your Shikasta classes.
427
00:19:19,200 --> 00:19:20,159
SOONI:
What? No!
428
00:19:20,326 --> 00:19:21,952
How can I think
of studying law
429
00:19:22,119 --> 00:19:23,663
if I cannot read
the documents?
430
00:19:23,829 --> 00:19:25,414
ROSHANA: Well, just think
of something else!
431
00:19:28,125 --> 00:19:29,835
My life is not your life!
432
00:19:30,002 --> 00:19:31,671
My life is my own!
433
00:19:31,837 --> 00:19:34,465
Do you have any idea
the pressure I am now under?
434
00:19:34,632 --> 00:19:35,716
Huh?
435
00:19:41,555 --> 00:19:42,640
"My "fem?
436
00:19:42,807 --> 00:19:44,684
Who cares
about your life?!
437
00:19:49,188 --> 00:19:51,565
Ah! The very man.
438
00:19:53,484 --> 00:19:56,237
So, you've been kitted out
with your costume?
439
00:19:56,404 --> 00:19:57,571
Thank you, sir.
440
00:19:57,738 --> 00:19:58,823
Such a kind gift.
441
00:19:58,989 --> 00:20:00,074
Jolly good.
442
00:20:00,241 --> 00:20:01,283
Nothing to do with me.
443
00:20:01,450 --> 00:20:04,245
All my wife's idea.
444
00:20:04,412 --> 00:20:05,496
Now, look here.
445
00:20:10,751 --> 00:20:14,839
That unusual-looking fellow
446
00:20:15,005 --> 00:20:17,675
hanging around the gates
yesterday...
447
00:20:17,842 --> 00:20:18,884
Dr. Kamble?
448
00:20:19,051 --> 00:20:20,302
Yes.
449
00:20:20,469 --> 00:20:22,096
The untouchable.
450
00:20:22,263 --> 00:20:25,057
My ADC tells me
you took it upon yourself
451
00:20:25,224 --> 00:20:28,102
to invite him
to your engagement party.
452
00:20:28,269 --> 00:20:30,771
Well, naturally, I told him
he was misinformed.
453
00:20:30,938 --> 00:20:33,149
Sir, I thought
a show of hospitality
454
00:20:33,315 --> 00:20:35,484
would give him that extra push.
455
00:20:35,651 --> 00:20:38,529
Sorry, not with you...
456
00:20:38,696 --> 00:20:41,866
To persuade their people
we can be trusted.
457
00:20:42,032 --> 00:20:43,993
So, you asked him along?
458
00:20:44,160 --> 00:20:45,244
Yes.
459
00:20:45,411 --> 00:20:48,038
To a party here
at the Viceregal Lodge,
460
00:20:48,205 --> 00:20:51,917
kindly hosted as a particular
favour to you by my wife.
461
00:20:52,084 --> 00:20:53,335
Have I blundered?
462
00:20:53,502 --> 00:20:55,337
Oh!
463
00:20:55,504 --> 00:20:58,507
The Maharajah of Kolhapur
is here as my guest,
464
00:20:58,674 --> 00:20:59,925
and we value his loyalty,
465
00:21:00,092 --> 00:21:01,927
as we do that of all
the other princely states.
466
00:21:02,094 --> 00:21:03,804
What's he going to say,
do you imagine,
467
00:21:03,971 --> 00:21:05,473
breaking bread
with an untouchable?
468
00:21:05,639 --> 00:21:07,850
To say nothing of all
our other Hindu guests!
469
00:21:08,017 --> 00:21:09,769
The untouchables
are Hindus themselves.
470
00:21:09,935 --> 00:21:11,437
Insufferable piety!
471
00:21:11,604 --> 00:21:12,772
My God, Whelan,
472
00:21:12,938 --> 00:21:14,648
you give the station chaplain
a run for his money!
473
00:21:14,815 --> 00:21:15,858
Sir.
474
00:21:16,025 --> 00:21:19,195
The Hindus play
by their own rules,
475
00:21:19,361 --> 00:21:21,906
and we jolly well
keep our noses out of it.
476
00:21:22,072 --> 00:21:24,700
But if we can win over
the untouchables, as discussed,
477
00:21:24,867 --> 00:21:27,536
we smash any future deal
between them and Congress.
478
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
Not on the night
of your own engagement.
479
00:21:32,708 --> 00:21:34,794
Well.
480
00:21:34,960 --> 00:21:38,005
I am... disappointed.
481
00:21:39,548 --> 00:21:43,469
I will not have
any unpleasantness, hmm?
482
00:21:43,636 --> 00:21:45,012
Not here.
483
00:21:46,972 --> 00:21:50,309
I'm asking you
to trust me, sir.
484
00:21:53,687 --> 00:21:54,772
Where is he now?
485
00:21:54,939 --> 00:21:56,649
I'm loaning him my best man.
486
00:21:56,816 --> 00:21:57,900
Dalal?
487
00:22:01,028 --> 00:22:02,363
Your Excellency.
488
00:22:02,530 --> 00:22:03,989
Ah, yes.
489
00:22:04,156 --> 00:22:06,909
Your little munshi.
490
00:22:07,076 --> 00:22:08,619
Well,
491
00:22:08,786 --> 00:22:12,498
let's hope he can teach him
how to hold a knife and fork.
492
00:22:26,470 --> 00:22:28,180
KAMBLE:
We are Mahar people.
493
00:22:28,347 --> 00:22:30,850
My father was a very proud man.
494
00:22:31,016 --> 00:22:33,269
He decided one fine morning
495
00:22:33,435 --> 00:22:36,397
that he was sick and tired
of walking.
496
00:22:36,564 --> 00:22:39,775
He wished to draw water locally,
from the village tank.
497
00:22:39,942 --> 00:22:42,027
They said he was
polluting the well,
498
00:22:42,194 --> 00:22:45,281
and they hanged him
by his neck.
499
00:22:45,447 --> 00:22:48,409
Burned our home.
500
00:22:48,576 --> 00:22:51,245
After that, I was sent
to a Muslim family in the city
501
00:22:51,412 --> 00:22:52,496
for an education.
502
00:22:52,663 --> 00:22:54,748
It was my father's
last wish.
503
00:22:54,915 --> 00:22:56,542
And that is my story.
504
00:22:59,962 --> 00:23:01,672
(laughs)
505
00:23:01,839 --> 00:23:05,801
I remember sometimes,
we used to go for fish pathia
506
00:23:05,968 --> 00:23:07,928
at one of your Irani stalls.
507
00:23:08,095 --> 00:23:09,013
Where?
508
00:23:09,179 --> 00:23:10,264
On Chowpatti Beach?
509
00:23:10,431 --> 00:23:11,515
Of course.
510
00:23:11,682 --> 00:23:13,017
I, too.
511
00:23:13,183 --> 00:23:14,977
The juice would
run down my chin.
512
00:23:15,144 --> 00:23:16,562
My ma used to scold me.
513
00:23:16,729 --> 00:23:19,690
(Speaking Hindi)
514
00:23:19,857 --> 00:23:20,941
(laughs)
515
00:23:23,861 --> 00:23:25,154
Your Mr. Whelan...
516
00:23:27,823 --> 00:23:31,744
He has never shown me less
than great personal kindness.
517
00:23:31,911 --> 00:23:34,246
I can trust him
as a Britisher?
518
00:23:35,915 --> 00:23:38,042
Yes, I think so.
519
00:23:38,208 --> 00:23:39,835
Good.
520
00:23:40,002 --> 00:23:41,003
Come.
521
00:23:41,170 --> 00:23:42,087
You wish to go in?
522
00:23:43,797 --> 00:23:45,299
How can I
when I am not welcome?
523
00:23:47,551 --> 00:23:49,637
I am a simple fellow.
524
00:23:49,803 --> 00:23:51,138
No fight.
525
00:23:51,305 --> 00:23:53,724
Unlike my father.
526
00:23:53,891 --> 00:23:56,518
But I am a little stubborn.
527
00:23:56,685 --> 00:23:59,521
Besides,
God is everywhere.
528
00:23:59,688 --> 00:24:00,773
Is that not so?
529
00:24:09,073 --> 00:24:10,157
(Speaking Hindi)
530
00:24:16,956 --> 00:24:20,084
ANAND: You know, I have the highest
esteem for Mr. Ralph sahib.
531
00:24:20,250 --> 00:24:21,794
RONNIE:
He'll be relieved to hear it.
532
00:24:21,961 --> 00:24:24,129
ANAND:
But he cannot add on to insult
533
00:24:24,296 --> 00:24:27,299
by inviting all these
untouchables
534
00:24:27,466 --> 00:24:29,218
together
with the higher class.
535
00:24:29,385 --> 00:24:30,970
And it is...
536
00:24:31,136 --> 00:24:33,222
It is like pollution
for us to eat together
537
00:24:33,389 --> 00:24:34,473
with these backward types.
538
00:24:34,640 --> 00:24:35,724
Miss Whelan!
539
00:24:42,106 --> 00:24:43,816
Poor old Brahmins
are in a fix.
540
00:24:43,983 --> 00:24:46,485
If they attend the engagement
along with these untouchables,
541
00:24:46,652 --> 00:24:48,195
mountains will shake.
542
00:24:48,362 --> 00:24:50,948
Their high-bred souls
will be cast into the pit.
543
00:24:51,115 --> 00:24:52,700
If they boycott,
they miss out
544
00:24:52,866 --> 00:24:54,368
on the jolliest do
of the summer.
545
00:24:54,535 --> 00:24:55,869
Tea? Tiffin?
546
00:24:56,036 --> 00:24:57,663
Ooh, it's bara brith!
547
00:24:57,830 --> 00:24:59,415
Yes, why not?
548
00:24:59,581 --> 00:25:00,874
Now, Ronnie...
549
00:25:01,041 --> 00:25:02,126
Miss Whelan.
550
00:25:02,292 --> 00:25:03,627
Alice, for heaven's sake.
551
00:25:03,794 --> 00:25:04,795
Alice.
552
00:25:04,962 --> 00:25:06,755
I gather you're in charge
of the table plan.
553
00:25:06,922 --> 00:25:08,298
Oh, a very modest cog.
554
00:25:08,465 --> 00:25:10,009
I had a favour to ask.
555
00:25:10,175 --> 00:25:11,760
You remember
Mrs. Sarah Raworth?
556
00:25:14,054 --> 00:25:16,473
Well, she wonders if,
as a one-off,
557
00:25:16,640 --> 00:25:18,684
she might sit
a bit further up.
558
00:25:18,851 --> 00:25:19,935
Up?
559
00:25:20,102 --> 00:25:21,103
Up What?
560
00:25:21,270 --> 00:25:22,688
The table.
561
00:25:22,855 --> 00:25:24,231
Golly.
562
00:25:24,398 --> 00:25:25,691
Yes, you see,
it's a dream of hers
563
00:25:25,858 --> 00:25:27,359
to dine beside the Viceroy.
564
00:25:27,526 --> 00:25:29,194
Something for the grandchildren.
565
00:25:29,361 --> 00:25:30,821
Well, that's impossible.
566
00:25:30,988 --> 00:25:33,323
These things are determined
by the order of precedence.
567
00:25:33,490 --> 00:25:35,075
To each according
to their place.
568
00:25:36,952 --> 00:25:38,287
See?
569
00:25:38,454 --> 00:25:41,373
And as a missionary's wife,
570
00:25:41,540 --> 00:25:44,835
Mrs. Raworth appears
alongside her husband
571
00:25:45,002 --> 00:25:48,047
in between Sister Donoghue
and Mr. Kumar,
572
00:25:48,213 --> 00:25:50,591
Sub-Divisional Officer
for Drains and Sewage.
573
00:25:50,758 --> 00:25:53,510
Surely you can make
an exception?
574
00:25:53,677 --> 00:25:55,304
Absolutely nothing to be done.
575
00:25:55,471 --> 00:25:56,221
Here.
576
00:25:56,388 --> 00:25:57,473
Borrow mine, if you like.
577
00:25:59,266 --> 00:26:00,350
Sugar?
578
00:26:00,517 --> 00:26:01,518
No, thank you.
579
00:26:01,685 --> 00:26:03,103
Do excuse me.
580
00:26:04,271 --> 00:26:05,606
Mmm!
581
00:26:28,796 --> 00:26:30,631
(laughing)
582
00:26:42,017 --> 00:26:44,394
(children continue laughing)
583
00:26:59,993 --> 00:27:01,620
Start with the headache,
shall we?
584
00:27:01,787 --> 00:27:03,622
Here.
585
00:27:10,629 --> 00:27:11,713
Oh...
586
00:27:16,927 --> 00:27:18,178
(laughs)
587
00:27:20,722 --> 00:27:21,807
I'll try anything once.
588
00:27:26,395 --> 00:27:28,689
Poor wee griffin.
589
00:27:28,856 --> 00:27:31,316
I wish folk
wouldn't call me that.
590
00:27:35,195 --> 00:27:37,823
Let's see if we can't
mop things up with Cynthia.
591
00:27:37,990 --> 00:27:41,118
I'll tell her you're mad
with grief, if it helps.
592
00:27:41,285 --> 00:27:43,036
Is that necessary?
593
00:27:45,330 --> 00:27:48,959
Well, you can't very well live
outside the club, can you?
594
00:27:52,921 --> 00:27:54,673
Come on.
595
00:27:54,840 --> 00:27:55,924
Try this.
596
00:27:58,218 --> 00:27:59,303
It'll help.
597
00:28:11,648 --> 00:28:17,821
(bell ringing)
598
00:28:29,499 --> 00:28:30,584
(door rattles)
599
00:28:30,751 --> 00:28:31,835
Open at once!
600
00:28:36,757 --> 00:28:38,008
What are you doing?
601
00:28:39,259 --> 00:28:40,302
Just hiding.
602
00:28:40,469 --> 00:28:41,553
It's a game like hide and seek.
603
00:28:41,720 --> 00:28:44,348
Yes, I know what it is.
604
00:28:44,514 --> 00:28:47,226
Did no one hear
the lunch bell?
605
00:28:47,392 --> 00:28:48,602
Come.
606
00:28:48,769 --> 00:28:50,103
Come, wash your hands.
607
00:28:58,654 --> 00:29:01,198
Let's move, Princess!
608
00:29:01,365 --> 00:29:03,450
I'm growing old out here!
609
00:29:05,702 --> 00:29:07,496
MADELEINE:
I'm a queen!
610
00:29:10,666 --> 00:29:11,833
Not a princess.
611
00:29:27,599 --> 00:29:28,684
(knocks)
612
00:29:30,936 --> 00:29:32,020
(faint singing)
613
00:29:32,187 --> 00:29:33,563
Hear that?
614
00:29:33,730 --> 00:29:36,108
They're singing for rain.
615
00:29:36,275 --> 00:29:37,734
Hey now, Bhupi?
616
00:29:37,901 --> 00:29:39,486
If you do say, sahib.
617
00:29:39,653 --> 00:29:41,905
Well, a bit of rain
would be something.
618
00:29:42,072 --> 00:29:43,156
Not that one believes
619
00:29:43,323 --> 00:29:44,533
in such superstitious guff.
620
00:29:44,700 --> 00:29:46,326
Don't laugh at me.
621
00:29:46,493 --> 00:29:47,828
Come on.
622
00:29:47,995 --> 00:29:49,705
You have an engagement
party to attend.
623
00:29:49,871 --> 00:29:51,873
Say you were on
the other side of the world.
624
00:29:52,040 --> 00:29:53,583
I thought I already was.
625
00:29:53,750 --> 00:29:57,462
Total stranger says,
"What's she like?
626
00:29:57,629 --> 00:29:59,298
Describe her to me."
627
00:29:59,464 --> 00:30:00,841
What would you say?
628
00:30:01,008 --> 00:30:03,051
Madeleine?
629
00:30:05,095 --> 00:30:06,596
I don't know.
630
00:30:06,763 --> 00:30:08,849
She was always
very kind to me.
631
00:30:09,016 --> 00:30:09,933
You don't like her.
632
00:30:10,100 --> 00:30:11,310
Of course I like her.
633
00:30:11,476 --> 00:30:15,272
You like her,
but you don't warm to her.
634
00:30:15,439 --> 00:30:17,441
I see you.
635
00:30:17,607 --> 00:30:19,860
Always scampering off.
636
00:30:20,027 --> 00:30:21,528
I'm leaving you to it.
637
00:30:24,114 --> 00:30:25,449
Oh.
638
00:30:25,615 --> 00:30:26,700
I see.
639
00:30:26,867 --> 00:30:27,951
You're jealous.
640
00:30:28,118 --> 00:30:30,620
Don't flatter yourself.
641
00:30:30,787 --> 00:30:32,539
Anyway, if you want
the honest truth,
642
00:30:32,706 --> 00:30:35,292
I have the horrible feeling
that she wants to save you.
643
00:30:35,459 --> 00:30:37,586
Save me?
644
00:30:37,753 --> 00:30:40,213
Now, that would be novel.
645
00:30:40,380 --> 00:30:42,257
It means she'll do everything
she can think of
646
00:30:42,424 --> 00:30:44,593
to make you happy.
647
00:30:44,760 --> 00:30:46,011
If you let her.
648
00:30:48,013 --> 00:30:49,639
Ralphie...
649
00:30:49,806 --> 00:30:52,517
It's enough.
650
00:30:52,684 --> 00:30:56,521
I don't know if I'm in love
or just following orders.
651
00:31:00,692 --> 00:31:03,028
You'll always be here for me,
won't you?
652
00:31:20,796 --> 00:31:22,881
(music playing)
653
00:31:27,886 --> 00:31:32,974
(applause)
654
00:31:39,439 --> 00:31:41,525
"Let them eat cake!"
655
00:31:41,691 --> 00:31:43,235
I'm sorry?
656
00:31:43,402 --> 00:31:44,486
Eat cake.
657
00:31:44,653 --> 00:31:45,737
She's Marie Antoinette.
658
00:31:45,904 --> 00:31:47,322
He's King Louis of France.
659
00:31:47,489 --> 00:31:49,574
SARAH: Wasn't I just saying it
had to be something French?
660
00:31:49,741 --> 00:31:51,118
Yes, you certainly were.
661
00:31:51,284 --> 00:31:52,369
Bearer!
662
00:31:52,536 --> 00:31:53,995
More simkin!
663
00:31:54,162 --> 00:31:56,456
How he can afford it
on 1,500 a year...
664
00:31:56,623 --> 00:31:59,835
Clearly, we should all
marry Americans.
665
00:32:01,378 --> 00:32:02,504
I thought you could help.
666
00:32:02,671 --> 00:32:04,464
I'm sorry, I did try.
667
00:32:04,631 --> 00:32:05,715
Pity.
668
00:32:05,882 --> 00:32:07,092
I thought we were friends.
669
00:32:07,259 --> 00:32:09,219
We are friends.
670
00:32:09,386 --> 00:32:12,055
Put her in her place,
down with the rubbish.
671
00:32:14,099 --> 00:32:18,061
I wonder where
they'd sit you, hmm?
672
00:32:18,228 --> 00:32:19,563
If they knew.
673
00:32:19,729 --> 00:32:21,898
About your poor husband.
674
00:32:24,818 --> 00:32:26,695
What would they all say,
do you imagine?
675
00:32:26,862 --> 00:32:28,321
Wait.
676
00:32:35,996 --> 00:32:37,247
Hello.
677
00:32:37,414 --> 00:32:38,957
Oh, I didn't recognize you
in a suit.
678
00:32:39,124 --> 00:32:40,167
(laughs)
679
00:32:40,333 --> 00:32:41,710
Yes.
680
00:32:41,877 --> 00:32:45,797
I would like to apologize
if I overdid things
681
00:32:45,964 --> 00:32:47,007
the other night.
682
00:32:47,174 --> 00:32:48,633
We take such things
in our stride.
683
00:32:48,800 --> 00:32:50,302
So, no hard feelings?
684
00:32:50,469 --> 00:32:53,305
Judge a man when he's sober
or not at all, Mr. McLeod.
685
00:32:53,472 --> 00:32:54,931
Yes.
686
00:32:55,098 --> 00:32:57,517
Kindly inform Mr. Sood that
687
00:32:57,684 --> 00:33:00,395
under no circumstances
will you work under a native,
688
00:33:00,562 --> 00:33:02,105
least of all the man
you hold responsible
689
00:33:02,272 --> 00:33:03,773
for your uncle's death.
690
00:33:03,940 --> 00:33:05,025
He's over there.
691
00:33:08,278 --> 00:33:09,362
Right.
692
00:33:13,450 --> 00:33:15,202
(crowd falls silent)
693
00:33:22,626 --> 00:33:24,544
You're very welcome.
694
00:33:24,711 --> 00:33:26,588
Both of you.
695
00:33:26,755 --> 00:33:28,882
(music starts playing)
696
00:33:30,300 --> 00:33:31,510
What's going on?
697
00:33:31,676 --> 00:33:33,428
It's a local matter.
698
00:33:33,595 --> 00:33:36,181
Well, far above my head,
I expect.
699
00:33:36,348 --> 00:33:37,432
Miss Whelan?
700
00:33:37,599 --> 00:33:39,100
I'm here for my brother
on his big day.
701
00:33:39,267 --> 00:33:40,519
As am I, Miss Whelan.
702
00:33:40,685 --> 00:33:41,645
As are we all.
703
00:33:41,811 --> 00:33:43,980
I would never do anything
to hurt you.
704
00:33:44,147 --> 00:33:45,732
Excuse me.
705
00:33:55,450 --> 00:33:56,451
And they tried
to send him
706
00:33:56,618 --> 00:33:57,577
all the way back
to England, but...
707
00:33:57,744 --> 00:33:58,578
Sir, um...
708
00:33:58,745 --> 00:33:59,829
Excuse me.
709
00:34:02,916 --> 00:34:05,669
My employment
as your estate manager...
710
00:34:05,835 --> 00:34:07,462
People are talking.
711
00:34:07,629 --> 00:34:13,176
They say you only took me on
to butter up the British,
712
00:34:13,343 --> 00:34:16,471
to keep them
from pressing charges
713
00:34:16,638 --> 00:34:21,268
after you conspired to steal
my uncle's land off him
714
00:34:21,434 --> 00:34:25,897
after he died, sir,
by your hand.
715
00:34:26,064 --> 00:34:29,276
Why did I offer you employment?
716
00:34:29,442 --> 00:34:31,319
Well, let me tell you.
717
00:34:34,072 --> 00:34:35,740
I am a businessman.
718
00:34:35,907 --> 00:34:37,784
It isn't you I want.
719
00:34:37,951 --> 00:34:39,035
It is your name.
720
00:34:39,202 --> 00:34:40,620
Your name, sir.
721
00:34:40,787 --> 00:34:42,330
Armitage.
722
00:34:42,497 --> 00:34:44,916
I mean to explore
the export market,
723
00:34:45,083 --> 00:34:47,669
and your name has value.
724
00:34:47,836 --> 00:34:48,962
Cheers.
725
00:34:50,422 --> 00:34:51,548
My name is McLeod.
726
00:34:51,715 --> 00:34:53,466
McLeod, Armitage...
727
00:34:53,633 --> 00:34:55,343
It's all British.
728
00:34:55,510 --> 00:34:56,595
But...
729
00:34:59,264 --> 00:35:01,516
If you work for me,
730
00:35:01,683 --> 00:35:03,727
I will raise you
from your ignorance.
731
00:35:03,893 --> 00:35:08,064
I will teach you
how to make this land pay.
732
00:35:08,231 --> 00:35:10,400
It is what you came for.
733
00:35:12,319 --> 00:35:14,696
Partly, I grant you, but...
734
00:35:14,863 --> 00:35:15,947
An . .
735
00:35:18,283 --> 00:35:19,951
It is your choice.
736
00:35:26,249 --> 00:35:28,001
Sorry, sir,
what were you saying?
737
00:35:36,426 --> 00:35:38,219
Maw.!
738
00:35:38,386 --> 00:35:39,346
Please.
739
00:36:03,036 --> 00:36:04,287
Where did you get this?
740
00:36:04,454 --> 00:36:06,956
We... we made it.
741
00:36:07,123 --> 00:36:08,667
All of us.
742
00:36:08,833 --> 00:36:10,377
Now you can go to the ball.
743
00:36:10,543 --> 00:36:11,378
What?
744
00:36:11,544 --> 00:36:12,837
Like Sodewa Bai.
745
00:36:18,385 --> 00:36:22,055
♫ ♫
746
00:36:32,273 --> 00:36:34,776
Your Royal Highnesses,
please.
747
00:36:38,196 --> 00:36:39,322
Sarah?
748
00:36:39,489 --> 00:36:40,573
We thought we'd swap.
749
00:36:40,740 --> 00:36:43,702
You don't mind, do you?
750
00:36:43,868 --> 00:36:45,120
How could I mind?
751
00:37:04,097 --> 00:37:05,849
(glass clinking)
752
00:37:06,015 --> 00:37:08,601
Pray, be upstanding
for the loyal toast.
753
00:37:11,312 --> 00:37:13,064
King Emperor!
754
00:37:13,231 --> 00:37:15,358
ALL:
The King Emperor!
755
00:37:18,570 --> 00:37:19,654
Thank you.
756
00:37:34,335 --> 00:37:35,920
Thank you.
757
00:37:52,520 --> 00:37:53,605
Where is the...?
758
00:37:53,772 --> 00:37:54,856
(Speaking Hindi)
759
00:37:58,443 --> 00:38:00,195
Pity the Maharajah.
760
00:38:00,361 --> 00:38:03,948
What grave insult,
dining with the untouchable.
761
00:38:05,158 --> 00:38:06,159
Bearer!
762
00:38:10,413 --> 00:38:11,748
No need for fuss.
763
00:38:11,915 --> 00:38:15,001
Our guests would
quite like to be fed.
764
00:38:17,170 --> 00:38:18,004
Thank you.
765
00:38:21,966 --> 00:38:23,051
AAFRIN:
Miss Whelan?
766
00:38:23,218 --> 00:38:26,262
Allow me to present
our guest, Dr. Kamble.
767
00:38:26,429 --> 00:38:27,222
KAMBLE:
Whelan?
768
00:38:27,388 --> 00:38:28,473
Yes.
769
00:38:28,640 --> 00:38:30,809
She is sister
to the Private Secretary.
770
00:38:32,477 --> 00:38:33,561
KAMBLE:
Mr. Dalal tells me
771
00:38:33,728 --> 00:38:35,647
he's a most trustworthy man.
772
00:38:35,814 --> 00:38:36,898
ALICE:
How kind of Mr. Dalal.
773
00:38:58,920 --> 00:39:00,004
Well...
774
00:39:01,381 --> 00:39:02,674
No appetite.
775
00:39:04,384 --> 00:39:05,927
Too much rajma for lunch.
776
00:39:06,094 --> 00:39:07,178
Hmph!
777
00:39:08,596 --> 00:39:11,015
(talking excitedly)
778
00:39:11,182 --> 00:39:12,642
Which one's she?
779
00:39:12,809 --> 00:39:16,229
The one with the green sari.
780
00:39:16,396 --> 00:39:19,983
To be honest,
I imagined a larger girl.
781
00:39:20,149 --> 00:39:20,984
Daddy!
782
00:39:21,150 --> 00:39:21,985
Shh!
783
00:39:24,153 --> 00:39:25,822
Come, let's follow them.
784
00:39:25,989 --> 00:39:27,073
Come, come on!
785
00:39:27,240 --> 00:39:29,492
Come on, come on!
786
00:39:29,659 --> 00:39:31,870
SOONI:
She will turn and see!
787
00:39:32,036 --> 00:39:33,371
WILLINGDON:
I first met this fellow
788
00:39:33,538 --> 00:39:35,248
in Madras.
789
00:39:35,415 --> 00:39:37,166
I was Governor.
790
00:39:37,333 --> 00:39:41,713
Whelan was a very green
assistant magistrate,
791
00:39:41,880 --> 00:39:44,007
riding off
in his father's boots.
792
00:39:44,173 --> 00:39:45,842
(laughing)
793
00:39:46,009 --> 00:39:50,889
And I went with him
on one of his blasted assizes,
794
00:39:51,055 --> 00:39:55,310
and we sat down
under a banyan tree,
795
00:39:55,476 --> 00:39:58,438
weighing up some legal dispute
or other, I forget what.
796
00:39:58,605 --> 00:39:59,564
Oh, yes!
797
00:39:59,731 --> 00:40:01,107
It was the Forestry
Commission
798
00:40:01,274 --> 00:40:05,153
versus some dark little
Indian tenant farmer.
799
00:40:05,320 --> 00:40:06,571
What was it we called him?
800
00:40:06,738 --> 00:40:08,239
Bob Cratchit.
801
00:40:08,406 --> 00:40:10,033
Bob Cratchit!
802
00:40:10,199 --> 00:40:13,620
On account of the tiny
child on his lap.
803
00:40:13,786 --> 00:40:15,914
And do you know?
804
00:40:16,080 --> 00:40:18,416
Cratchit won the day.
805
00:40:18,583 --> 00:40:22,003
His half-acre
was returned to him.
806
00:40:22,170 --> 00:40:23,838
Riding home,
807
00:40:24,005 --> 00:40:28,217
every village headman
turned out to greet us.
808
00:40:28,384 --> 00:40:30,678
"Maa baap,"
they called him.
809
00:40:30,845 --> 00:40:32,597
Maa baap.
810
00:40:32,764 --> 00:40:34,682
Mother-father.
811
00:40:36,517 --> 00:40:37,894
21 years old.
812
00:40:40,647 --> 00:40:42,899
(applause)
813
00:41:00,792 --> 00:41:02,251
(muttering):
Earth, swallow me up!
814
00:41:02,418 --> 00:41:03,628
Sita?
815
00:41:14,180 --> 00:41:16,849
They will have started
the dance.
816
00:41:18,393 --> 00:41:21,437
(music playing)
817
00:41:38,454 --> 00:41:40,039
All these people...
818
00:41:43,167 --> 00:41:44,627
What about them?
819
00:41:44,794 --> 00:41:46,462
Do you even know them?
820
00:41:49,173 --> 00:41:51,426
Poor old Reggie.
821
00:41:51,592 --> 00:41:53,011
He'd dine in that outfit.
822
00:41:55,680 --> 00:41:56,973
Reggie?
823
00:41:57,140 --> 00:41:58,266
Ralph.
824
00:41:58,433 --> 00:41:59,559
God...
825
00:41:59,726 --> 00:42:01,310
Too many of these.
826
00:42:01,477 --> 00:42:03,438
I hope you're not
losing your touch.
827
00:42:03,604 --> 00:42:04,689
Never!
828
00:42:04,856 --> 00:42:07,358
Did we do this?
829
00:42:07,525 --> 00:42:08,735
No!
830
00:42:08,901 --> 00:42:09,986
They did it themselves.
831
00:42:10,153 --> 00:42:12,822
We just gave them
a little push, that's all.
832
00:42:14,532 --> 00:42:17,702
You see people at these things
you never see anywhere else.
833
00:42:19,245 --> 00:42:20,538
"Things"?
834
00:42:20,705 --> 00:42:23,124
Our thing.
835
00:42:24,834 --> 00:42:27,837
Will your father be
coming to the wedding?
836
00:42:28,004 --> 00:42:28,921
Oh, I doubt it.
837
00:42:29,088 --> 00:42:30,798
Too occupied with his work,
I expect.
838
00:42:30,965 --> 00:42:32,050
Yes.
839
00:42:36,763 --> 00:42:38,097
And no.
840
00:42:40,058 --> 00:42:41,476
You see, right now,
841
00:42:41,642 --> 00:42:44,771
I'm afraid he'd have trouble
raising the funds.
842
00:42:44,937 --> 00:42:47,398
(laughing)
843
00:42:47,565 --> 00:42:48,983
I doubt that.
844
00:42:51,944 --> 00:42:53,112
I was under the impression
he was thriving.
845
00:42:53,279 --> 00:42:54,989
Oh, absolutely.
846
00:42:55,156 --> 00:42:56,032
He was.
847
00:43:00,620 --> 00:43:05,958
I'm afraid I never had
any head for business, but...
848
00:43:06,125 --> 00:43:07,585
Well, the crash...
849
00:43:09,962 --> 00:43:12,590
Yes, go on.
850
00:43:14,509 --> 00:43:17,929
The market went up in smoke.
851
00:43:18,096 --> 00:43:19,597
As far as I understand it,
852
00:43:19,764 --> 00:43:23,142
we were relying
on government contracts.
853
00:43:23,309 --> 00:43:25,019
When those dried up...
854
00:43:25,186 --> 00:43:26,270
(sighs)
855
00:43:26,437 --> 00:43:27,897
...the only way dad
could stay solvent
856
00:43:28,064 --> 00:43:30,149
was by buying back
his own company.
857
00:43:34,153 --> 00:43:38,324
As I say, I've no head
for business.
858
00:43:38,491 --> 00:43:39,826
Not at all.
859
00:43:41,828 --> 00:43:42,912
Can I refresh your glass?
860
00:43:44,539 --> 00:43:46,207
You sound like a waiter!
861
00:43:47,542 --> 00:43:48,793
(lever, Mr. Mathew).!
862
00:43:54,173 --> 00:43:56,717
Does she know?
863
00:43:56,884 --> 00:43:59,428
No.
864
00:43:59,595 --> 00:44:01,347
I promise.
865
00:44:04,308 --> 00:44:06,310
(applause)
866
00:44:11,816 --> 00:44:13,317
Am ma?
867
00:44:13,484 --> 00:44:15,403
Amma!
868
00:44:15,570 --> 00:44:17,613
Am ma?
869
00:44:17,780 --> 00:44:19,907
You came.
870
00:44:20,074 --> 00:44:22,952
I was dreaming
of your father.
871
00:44:23,119 --> 00:44:24,996
I'll take you to him.
872
00:44:50,188 --> 00:44:53,191
(playing slow dance tune)
873
00:44:56,819 --> 00:44:57,904
Look.
874
00:45:04,744 --> 00:45:06,037
Now there will be trouble.
875
00:45:18,132 --> 00:45:21,260
Is that for show,
do you expect?
876
00:45:21,427 --> 00:45:24,138
They seem
sincere enough.
877
00:45:24,305 --> 00:45:26,474
WILLINGDON:
Yes.
878
00:45:26,641 --> 00:45:30,895
Well, I suppose one should rise
to the occasion.
879
00:45:34,857 --> 00:45:36,400
Dalal!
880
00:45:36,567 --> 00:45:37,652
Thank you.
881
00:45:43,699 --> 00:45:45,409
Eh?
882
00:45:45,576 --> 00:45:48,120
It can't be so bad.
883
00:45:48,287 --> 00:45:50,331
Dr. Kamble, I am advised
884
00:45:50,498 --> 00:45:54,168
the Vicereine has made herself
available for the next waltz.
885
00:45:54,335 --> 00:45:55,419
Yeah?
886
00:45:57,046 --> 00:45:59,924
You will invite her
to dance.
887
00:46:03,344 --> 00:46:04,428
What can I do?
888
00:46:09,225 --> 00:46:11,560
(orchestra playing a waltz)
889
00:46:40,673 --> 00:46:43,592
Which one is your husband?
890
00:46:43,759 --> 00:46:45,261
Oh, I expect he's gone home.
891
00:46:51,851 --> 00:46:52,935
(applause)
892
00:46:57,398 --> 00:46:58,482
Here.
893
00:46:58,649 --> 00:46:59,775
A shot.
894
00:46:59,942 --> 00:47:01,444
For battered hearts
and tired feet.
895
00:47:01,610 --> 00:47:03,821
I am no dancer.
896
00:47:03,988 --> 00:47:06,824
May I ask,
how are you acquainted
897
00:47:06,991 --> 00:47:08,951
with our visiting
Maharajah?
898
00:47:09,118 --> 00:47:10,369
I'm not.
899
00:47:10,536 --> 00:47:13,998
This man is a friend to all
from depressed classes.
900
00:47:14,165 --> 00:47:15,541
Indeed.
901
00:47:15,708 --> 00:47:18,919
You know he outlawed
untouchability in his own state
902
00:47:19,086 --> 00:47:20,588
some five years back?
903
00:47:23,215 --> 00:47:24,759
How was I not aware of that?
904
00:47:24,925 --> 00:47:27,803
It is a small district
of no great importance.
905
00:47:29,055 --> 00:47:30,556
Look...
906
00:47:30,723 --> 00:47:32,308
We want to help.
907
00:47:32,475 --> 00:47:35,394
But Congress is spoiling
for a fight
908
00:47:35,561 --> 00:47:37,730
over these elections.
909
00:47:37,897 --> 00:47:39,899
You hold your ground,
910
00:47:40,066 --> 00:47:41,984
insist on your right
to the quota,
911
00:47:42,151 --> 00:47:44,737
and we will
stand with you.
912
00:47:44,904 --> 00:47:47,031
What do you say?
913
00:47:47,198 --> 00:47:49,116
This isn't more divide and rule?
914
00:47:49,283 --> 00:47:50,451
Drive the Indians apart,
915
00:47:50,618 --> 00:47:52,286
so much better
for the British?
916
00:47:52,453 --> 00:47:53,537
Not this time.
917
00:47:53,704 --> 00:47:56,248
Do you swear it?
918
00:47:56,415 --> 00:47:58,876
Do you swear the Viceroy
will publicly support us,
919
00:47:59,043 --> 00:48:00,920
even if Mr. Gandhi
moves against us?
920
00:48:01,087 --> 00:48:02,505
I swear it.
921
00:48:02,671 --> 00:48:05,257
We are your allies.
922
00:48:05,424 --> 00:48:07,343
Haven't we proven
as much tonight?
923
00:48:07,510 --> 00:48:09,345
I will stand with you.
924
00:48:28,364 --> 00:48:30,074
You go to her.
925
00:48:30,241 --> 00:48:31,075
What?
926
00:48:32,493 --> 00:48:33,786
Leena!
927
00:48:33,953 --> 00:48:35,287
I'm so glad you came.
928
00:48:36,747 --> 00:48:39,291
See how tired he looks?
929
00:48:41,460 --> 00:48:42,711
Come on,
let's find you a drink.
930
00:48:44,672 --> 00:48:46,549
I've made him so unhappy.
931
00:48:46,715 --> 00:48:48,134
I didn't mean to.
932
00:48:48,300 --> 00:48:50,761
Any unhappiness was there
long before he met you.
933
00:48:50,928 --> 00:48:52,471
No.
934
00:48:52,638 --> 00:48:54,056
I gave it to him.
935
00:48:54,223 --> 00:48:56,350
LEENA: This was a
stupid mistake.
936
00:48:56,517 --> 00:48:58,269
I never
should have come.
937
00:48:58,436 --> 00:49:00,771
If that man is unhappy now,
938
00:49:00,938 --> 00:49:03,524
tonight, it's because
he knows what he wants,
939
00:49:03,691 --> 00:49:05,651
and some God's put it
in his head he can't have it.
940
00:49:05,818 --> 00:49:06,235
Alice...
941
00:49:06,402 --> 00:49:07,695
He's in love.
942
00:49:07,862 --> 00:49:09,613
And so are you.
943
00:49:09,780 --> 00:49:10,990
That's all there is.
944
00:49:41,770 --> 00:49:44,190
At least let's meet the child.
945
00:49:44,356 --> 00:49:46,484
No!
946
00:49:46,650 --> 00:49:49,653
Why give them hope
when there is no hope?
947
00:49:49,820 --> 00:49:54,658
1,000 years, our community
stands alone through marriage.
948
00:49:54,825 --> 00:49:58,329
Aafrin doesn't have
1,000 years.
949
00:49:58,496 --> 00:50:02,958
He's got one little life.
950
00:50:03,125 --> 00:50:05,961
Everything is falling apart.
951
00:50:08,631 --> 00:50:09,965
Nothing's falling apart.
952
00:50:16,639 --> 00:50:18,599
(candles fizzling)
953
00:50:18,766 --> 00:50:20,059
Oh!
954
00:50:41,038 --> 00:50:42,289
(rustling)
955
00:51:01,308 --> 00:51:02,685
Don't go.
956
00:51:03,978 --> 00:51:05,062
Miss Whelan.
957
00:51:11,235 --> 00:51:12,319
Forgive me.
958
00:51:12,486 --> 00:51:14,280
It was never my intention
to force a lie
959
00:51:14,446 --> 00:51:15,614
between yourself
and your brother,
960
00:51:15,781 --> 00:51:16,949
for whom I have
the highest...
961
00:51:17,116 --> 00:51:21,203
Stop making stupid speeches
you don't even mean.
962
00:51:21,370 --> 00:51:22,955
Why do you say that?
963
00:51:23,122 --> 00:51:24,832
You don't know me.
964
00:51:24,999 --> 00:51:26,750
Why do you imagine you know
what's in my head?
965
00:51:26,917 --> 00:51:30,087
The evidence,
or whatever it was,
966
00:51:30,254 --> 00:51:32,590
showing that man
was political.
967
00:51:32,756 --> 00:51:34,008
You stole it.
968
00:51:35,467 --> 00:51:37,094
Why?
969
00:51:37,261 --> 00:51:39,638
Because Ralphie asked us to lie
about the shooting?
970
00:51:39,805 --> 00:51:41,390
About what we heard?
971
00:51:41,557 --> 00:51:43,225
Yes.
972
00:51:43,392 --> 00:51:45,311
No, I...
973
00:51:45,477 --> 00:51:48,772
I'm sick and tired of being
other people's puppet.
974
00:51:53,319 --> 00:51:54,820
You do know I have to tell him?
975
00:51:55,988 --> 00:51:57,197
No.
976
00:51:57,364 --> 00:51:59,199
I will tell him myself.
977
00:51:59,366 --> 00:52:00,534
(thunder rumbling)
978
00:52:00,701 --> 00:52:02,036
(giggling)
979
00:52:02,202 --> 00:52:03,203
Damn.
980
00:52:03,370 --> 00:52:04,538
MADELEINE:
What?
981
00:52:14,173 --> 00:52:15,257
Isn't it wonderful?
982
00:52:20,971 --> 00:52:21,930
No.
983
00:52:22,097 --> 00:52:23,182
Wait.
984
00:52:28,270 --> 00:52:30,606
Are you “EDDY?
985
00:52:30,773 --> 00:52:33,192
Can't you tell?
986
00:52:33,359 --> 00:52:35,694
I've never been happier
in all my life.
987
00:52:52,961 --> 00:52:54,046
What is it?
988
00:52:54,213 --> 00:52:56,215
Come on,
we'll catch our death.
989
00:52:56,382 --> 00:52:57,841
I'll see you inside.
990
00:53:12,022 --> 00:53:15,025
(shouting)
63454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.