Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,988 --> 00:01:13,906
Hey! I'm great at that game.
2
00:01:14,282 --> 00:01:16,492
Back home in California,
I'm, like, deadly.
3
00:01:16,909 --> 00:01:18,703
Hold on. I'll teach you girls how to play.
4
00:01:18,786 --> 00:01:20,496
Yeah, yeah.
5
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Hey, buddy, come on.
6
00:01:23,082 --> 00:01:25,167
We need an extra guy
to even out the sides.
7
00:01:26,586 --> 00:01:27,878
Hey, come on!
8
00:01:28,963 --> 00:01:31,007
All right, now. Let me
show you how to do this.
9
00:01:31,090 --> 00:01:32,592
All right. Watch close.
10
00:01:41,058 --> 00:01:42,768
Get the bag, please?
11
00:01:42,852 --> 00:01:44,103
How about some help?
12
00:01:45,813 --> 00:01:47,064
What's his problem?
13
00:01:47,148 --> 00:01:49,442
I don't know. He's a new guy.
He just got here yesterday.
14
00:01:49,609 --> 00:01:50,610
Excuse me.
15
00:01:51,235 --> 00:01:52,403
Throw me the bag.
16
00:01:52,486 --> 00:01:54,196
Then you can go back to sleep, okay?
17
00:01:54,780 --> 00:01:55,906
Come on, hurry up.
18
00:01:55,990 --> 00:01:57,283
Son of a bitch!
19
00:01:59,076 --> 00:02:01,871
We like a little teamwork
around here, pal.
20
00:02:03,497 --> 00:02:06,167
You know, loners don't
go too far in this outfit.
21
00:02:06,751 --> 00:02:07,752
Private.
22
00:02:08,085 --> 00:02:09,503
The colonel! Shit!
23
00:02:12,757 --> 00:02:15,843
I'll have the house ready
for you in three weeks, Dad, okay?
24
00:02:16,677 --> 00:02:17,720
I love you.
25
00:02:18,304 --> 00:02:19,347
Take care.
26
00:02:20,389 --> 00:02:21,599
Bye.
27
00:02:25,019 --> 00:02:26,896
- Hello there, Charley.
- Hi, ma'am.
28
00:02:26,979 --> 00:02:28,356
- How are you today?
- Just fine.
29
00:02:28,773 --> 00:02:30,524
Stay with the convoy till you get to town.
30
00:02:30,941 --> 00:02:32,735
You got plenty of time
to get to the airport.
31
00:02:32,818 --> 00:02:33,861
Of course, sir.
32
00:02:34,236 --> 00:02:37,031
Sergeant, you know
how important she is to me.
33
00:02:37,323 --> 00:02:39,325
Yes, sir. She'll be safe with me, sir.
34
00:02:39,659 --> 00:02:40,868
All ready for the trip?
35
00:02:40,951 --> 00:02:42,828
- Yep. Thank you.
- There you go. Take care.
36
00:02:48,834 --> 00:02:50,336
All right! Move it out!
37
00:05:01,842 --> 00:05:03,093
What's going on here?
38
00:05:03,469 --> 00:05:05,262
Just pull over to the side.
39
00:05:05,346 --> 00:05:06,680
It'll take a second.
40
00:05:07,556 --> 00:05:09,016
- Good morning.
- Morning.
41
00:05:22,279 --> 00:05:23,489
Freeze!
42
00:05:24,949 --> 00:05:26,951
All right. Take it easy.
43
00:05:27,034 --> 00:05:29,411
Open the other trucks!
Tell your men to surrender!
44
00:05:29,578 --> 00:05:30,830
No one will get hurt!
45
00:05:31,121 --> 00:05:33,457
Take it easy. Take it easy.
46
00:05:33,624 --> 00:05:34,834
Let's go!
47
00:05:35,334 --> 00:05:36,544
Out of the car!
48
00:05:36,627 --> 00:05:37,670
Move! Move!
49
00:05:38,254 --> 00:05:40,089
Get out! Come on. Get out.
50
00:05:41,215 --> 00:05:42,466
Get out! Move!
51
00:05:46,554 --> 00:05:47,972
Let's go! Hurry!
52
00:05:48,055 --> 00:05:49,765
Go! Go! Move!
53
00:05:51,183 --> 00:05:52,226
Move!
54
00:05:52,726 --> 00:05:54,854
Nobody shoot! Nobody shoot!
55
00:05:55,020 --> 00:05:56,397
Hold your fire!
56
00:05:58,315 --> 00:05:59,525
Let them take what they want!
57
00:05:59,608 --> 00:06:01,402
There's nothing here worth dying for.
58
00:06:04,905 --> 00:06:06,031
Charley, come on. Let's go.
59
00:06:06,115 --> 00:06:08,701
We can take it now! Come on, Charley!
What are you waiting for? Step on it!
60
00:06:08,784 --> 00:06:10,077
- We are in a hurry!
- Out!
61
00:06:10,828 --> 00:06:11,954
Get out!
62
00:06:14,206 --> 00:06:16,250
Don't resist! Don't resist!
63
00:06:21,839 --> 00:06:23,299
Who the hell do you think you are?
64
00:06:23,382 --> 00:06:25,009
You have no business hitting him.
65
00:06:25,092 --> 00:06:26,427
Shut up!
66
00:06:27,219 --> 00:06:28,679
Get in the car!
67
00:06:32,016 --> 00:06:33,392
Give that to me.
68
00:06:38,188 --> 00:06:39,231
Hey!
69
00:06:39,648 --> 00:06:41,150
What are you doing?
70
00:06:46,572 --> 00:06:48,073
No, let her go! Don't shoot!
71
00:07:07,635 --> 00:07:09,345
Come on. Let's take 'em.
72
00:07:56,767 --> 00:07:58,143
Shit!
73
00:08:06,402 --> 00:08:07,611
Move it!
74
00:08:11,490 --> 00:08:13,492
Go! Get going!
75
00:08:24,169 --> 00:08:25,504
Holy shit!
76
00:08:31,760 --> 00:08:34,013
Go after them! They're getting away!
77
00:08:34,096 --> 00:08:35,264
Follow him!
78
00:10:13,362 --> 00:10:14,738
Hey! Hey! Where are you going?
79
00:10:14,822 --> 00:10:15,989
Get away from me.
80
00:10:16,073 --> 00:10:17,199
Hey!
81
00:10:17,282 --> 00:10:18,742
Let go of me!
82
00:10:19,076 --> 00:10:21,078
What do you think you're doing to me?
83
00:10:21,161 --> 00:10:22,371
Hey!
84
00:10:31,004 --> 00:10:32,297
Help!
85
00:10:34,424 --> 00:10:35,634
Help me!
86
00:10:36,009 --> 00:10:37,803
Do you know who I am?
87
00:10:37,886 --> 00:10:39,263
Stop it!
88
00:11:04,580 --> 00:11:05,914
Kill him!
89
00:11:10,627 --> 00:11:11,920
No!
90
00:11:12,004 --> 00:11:14,089
No more! Enough! We give up!
91
00:11:20,554 --> 00:11:21,513
Who is he?
92
00:11:21,805 --> 00:11:24,683
I don't know. He's a new recruit.
I don't even know his name.
93
00:11:26,310 --> 00:11:28,812
He possess great skills.
94
00:11:44,912 --> 00:11:47,247
No, wait. I can pay you.
95
00:11:56,840 --> 00:11:58,383
I can take care of myself!
96
00:11:58,467 --> 00:12:00,260
Let go of me! What are you doing?
97
00:12:41,551 --> 00:12:43,637
Who are they? Run.
98
00:12:51,895 --> 00:12:54,898
What do you think I am,
some jungle baby or something?
99
00:12:54,982 --> 00:12:57,234
Would you... I can't go as fast as you!
100
00:12:57,317 --> 00:12:58,652
Don't you touch my shoes!
101
00:12:58,902 --> 00:13:00,904
I hope you're going to Italy
to get me another pair
102
00:13:00,988 --> 00:13:02,447
because these are my designer shoes.
What are you...
103
00:13:02,531 --> 00:13:04,241
I can't believe you just did that!
104
00:13:05,117 --> 00:13:06,743
You are crazy! Do you know that?
105
00:13:06,827 --> 00:13:08,620
These are my favorite shoes. How...
106
00:13:08,704 --> 00:13:10,330
What are you gonna do with that?
107
00:13:10,956 --> 00:13:12,291
What?
108
00:13:18,130 --> 00:13:20,632
You, my dear, are going to town
109
00:13:20,716 --> 00:13:23,010
and buying me new shoes and a new skirt.
110
00:13:23,093 --> 00:13:26,096
Don't you touch my skirt.
What? What are...
111
00:13:46,700 --> 00:13:49,453
No way. I'm not going in that water.
I don't care who's chasing us.
112
00:13:49,536 --> 00:13:50,829
There are leeches
and other things in there.
113
00:13:50,912 --> 00:13:52,164
I'm not going in there!
114
00:14:29,034 --> 00:14:30,577
You ride with me.
115
00:14:43,382 --> 00:14:45,300
Get away from me, you creep!
116
00:14:45,384 --> 00:14:47,469
What's your problem?
You trying to kill me or something?
117
00:14:47,677 --> 00:14:49,805
Leave me alone. All right?
118
00:14:52,974 --> 00:14:54,101
Where?
119
00:15:00,357 --> 00:15:01,400
Would you look at me?
120
00:15:01,483 --> 00:15:03,735
Look at my shirt! Look at my hair!
It's a mess!
121
00:15:05,278 --> 00:15:06,488
Do you have a comb by any chance?
122
00:15:08,698 --> 00:15:10,200
A comb? Of course not.
123
00:15:10,826 --> 00:15:12,994
Stupid question. Shoes, dead.
124
00:15:13,078 --> 00:15:14,079
Are you okay?
125
00:15:17,582 --> 00:15:19,459
My clothes are just a little bit wet,
thank you.
126
00:15:20,001 --> 00:15:21,670
Well, we can hang them out to dry.
127
00:15:23,088 --> 00:15:24,214
Are you serious?
128
00:15:25,590 --> 00:15:27,551
I think they should be dry pretty soon.
129
00:15:35,976 --> 00:15:38,228
If my father saw us out here like this,
130
00:15:38,311 --> 00:15:40,021
he'd absolutely kill you.
131
00:15:40,105 --> 00:15:41,314
You realize that?
132
00:15:43,108 --> 00:15:44,734
But I kind of like it.
133
00:15:44,943 --> 00:15:46,695
Feels kind of natural, don't you think?
134
00:15:46,778 --> 00:15:48,655
It's gonna start getting dark.
135
00:15:49,948 --> 00:15:51,074
You know...
136
00:15:52,409 --> 00:15:53,785
I don't even know your name.
137
00:15:54,411 --> 00:15:55,537
Joe.
138
00:15:56,496 --> 00:15:57,706
That's it?
139
00:15:58,999 --> 00:16:00,375
Yeah. Just call me Joe.
140
00:16:00,667 --> 00:16:01,668
Joe.
141
00:16:02,836 --> 00:16:04,129
Okay, Joe.
142
00:16:04,588 --> 00:16:05,672
Look...
143
00:16:07,299 --> 00:16:08,967
The colonel's gonna be worried about you.
144
00:16:09,050 --> 00:16:11,845
We better get dressed and get out of here.
145
00:16:23,648 --> 00:16:26,151
I want every inch of that jungle
covered before dark.
146
00:16:26,401 --> 00:16:28,403
Get every man on duty
out in the field! Now!
147
00:16:28,487 --> 00:16:29,488
Yes, sir!
148
00:16:29,571 --> 00:16:31,281
It's the third time this month
we've been hit.
149
00:16:31,364 --> 00:16:34,284
Get on the horn to the chief of police
and tell him to get his ass in gear.
150
00:16:34,367 --> 00:16:35,327
Sir!
151
00:16:35,702 --> 00:16:38,747
Your ass is in a sling, mister,
if anything's happened to Patricia.
152
00:16:39,581 --> 00:16:41,208
We tried our best, sir.
153
00:16:41,291 --> 00:16:43,668
Obviously it wasn't good enough. Was it?
154
00:16:43,960 --> 00:16:44,961
No, sir.
155
00:16:45,128 --> 00:16:46,546
What the hell happened out there?
156
00:16:46,630 --> 00:16:49,508
We've never had any casualties
in any of these incidents before.
157
00:16:49,758 --> 00:16:51,635
We wouldn't have had any
this time, either, sir,
158
00:16:51,718 --> 00:16:53,094
if that new man hadn't been along.
159
00:16:53,178 --> 00:16:55,222
Your daughter'd be here right now, safe,
160
00:16:55,305 --> 00:16:57,057
if he hadn't started
acting like John Wayne.
161
00:16:57,807 --> 00:17:01,228
Little son of a bitch is gonna be sorry
he ever joined this goddamn army.
162
00:17:02,062 --> 00:17:04,064
- Jackson!
- Yes, sir.
163
00:17:04,606 --> 00:17:06,107
Did you get a chance to check the wounds?
164
00:17:06,191 --> 00:17:07,234
Yes, sir, I did.
165
00:17:07,442 --> 00:17:08,777
What the hell did you find out?
166
00:17:08,944 --> 00:17:10,654
Have you ever heard of ninjutsu, sir?
167
00:17:10,946 --> 00:17:12,697
- What's that?
- The secret art of assassination.
168
00:17:12,781 --> 00:17:13,698
Yeah. Of course I have!
169
00:17:14,199 --> 00:17:16,326
Well, according to witnesses'
testimony and evidence,
170
00:17:16,868 --> 00:17:18,662
this massacre was the work of ninjas.
171
00:17:19,204 --> 00:17:20,372
- Ninjas?
- Yes, sir.
172
00:17:20,830 --> 00:17:22,457
You have served me well, my friend.
173
00:17:22,707 --> 00:17:24,918
Until today, your record was spotless.
174
00:17:26,044 --> 00:17:28,505
But the truck with
the most valuable cargo got away.
175
00:17:30,131 --> 00:17:31,216
Another incident like this,
176
00:17:31,299 --> 00:17:33,343
I might have to shut down
the entire operation.
177
00:17:39,516 --> 00:17:40,725
An American ninja?
178
00:17:40,809 --> 00:17:42,936
What are you talking about?
There is no such thing.
179
00:17:43,019 --> 00:17:44,437
I do not lie!
180
00:17:44,771 --> 00:17:48,275
I know it is death to teach
the secrets to the westerner.
181
00:17:48,858 --> 00:17:52,279
But I also know
there was an American ninja there.
182
00:17:52,362 --> 00:17:53,780
The buyers arrive tomorrow.
183
00:17:55,699 --> 00:17:57,117
It's a multimillion-dollar deal.
184
00:17:57,200 --> 00:17:58,702
Nothing must be left to chance.
185
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
This American, whatever he is,
186
00:18:01,663 --> 00:18:02,831
get rid of him.
187
00:18:32,527 --> 00:18:33,987
Guess it's good-bye.
188
00:18:36,448 --> 00:18:37,490
Guess so.
189
00:18:39,909 --> 00:18:41,828
Well, bye.
190
00:18:43,705 --> 00:18:44,873
Good-bye.
191
00:18:49,711 --> 00:18:51,046
Look at me!
192
00:18:52,297 --> 00:18:54,341
Don't I look absolutely ridiculous?
193
00:18:56,676 --> 00:18:58,595
- No, you look good.
- Thank you.
194
00:18:59,929 --> 00:19:01,681
Well, bye.
195
00:19:11,149 --> 00:19:12,275
Joe!
196
00:19:13,443 --> 00:19:14,486
Thanks.
197
00:19:14,819 --> 00:19:16,196
Thanks for everything.
198
00:19:21,534 --> 00:19:23,703
I suppose you think
you're some kind of hero
199
00:19:23,787 --> 00:19:25,705
because you brought
my daughter back alive?
200
00:19:25,789 --> 00:19:26,790
No, sir.
201
00:19:27,123 --> 00:19:28,291
Well, good.
202
00:19:29,417 --> 00:19:32,921
Because I've got half a mind
to throw you under the stockade.
203
00:19:33,963 --> 00:19:36,716
Just what in the hell were you
trying to prove out there, private?
204
00:19:37,258 --> 00:19:38,385
Nothing, sir.
205
00:19:39,469 --> 00:19:41,763
We've got a touchy situation
with these rebels.
206
00:19:42,347 --> 00:19:45,141
We're under standing orders
not to provoke any incidents.
207
00:19:45,767 --> 00:19:48,353
There was nothing in that convoy
worth protecting!
208
00:19:49,646 --> 00:19:51,898
Now we've got four dead men on our hands.
209
00:19:52,357 --> 00:19:53,942
There's going to be an investigation.
210
00:19:54,567 --> 00:19:57,404
You're gonna be court-martialed,
and I can't help you.
211
00:19:58,697 --> 00:19:59,823
Get out of my sight.
212
00:20:08,832 --> 00:20:10,417
You have his record, Sergeant?
213
00:20:10,625 --> 00:20:11,501
Yes, sir.
214
00:20:11,584 --> 00:20:12,669
Well, let's hear it.
215
00:20:13,211 --> 00:20:14,379
Yes, sir.
216
00:20:14,963 --> 00:20:17,132
Date of birth, unknown.
217
00:20:17,882 --> 00:20:20,051
Parents, unknown.
218
00:20:20,468 --> 00:20:22,554
Next of kin, unknown.
219
00:20:27,892 --> 00:20:31,229
"Construction crew found him on an island
in the Pacific six years ago.
220
00:20:31,312 --> 00:20:33,106
Knocked unconscious by an explosion
221
00:20:33,189 --> 00:20:35,400
where they were blasting a road
through the jungle.
222
00:20:36,985 --> 00:20:39,779
Brought back to the United States
with total amnesia.
223
00:20:40,029 --> 00:20:41,197
In and out of foster homes."
224
00:20:41,281 --> 00:20:43,742
Hell, he's got more last names
than I can count.
225
00:20:45,660 --> 00:20:48,371
Here it is. I knew it.
226
00:20:49,330 --> 00:20:52,917
"Age 16, in reform school
for almost killing a man."
227
00:20:53,001 --> 00:20:54,169
That's correct, sir.
228
00:20:54,252 --> 00:20:56,296
Six months ago, he got in trouble again.
229
00:20:57,213 --> 00:20:59,007
Judge gave him a choice.
230
00:20:59,674 --> 00:21:01,259
Enlist or go to jail.
231
00:21:02,135 --> 00:21:04,637
Confine him to base
till we finish the investigation.
232
00:21:05,013 --> 00:21:05,889
Yes, sir.
233
00:21:05,972 --> 00:21:07,724
And keep him away from Patricia.
234
00:21:07,807 --> 00:21:08,850
Yes, sir.
235
00:21:25,617 --> 00:21:26,576
All right, men.
236
00:21:26,743 --> 00:21:28,828
I know our morale is low,
237
00:21:29,078 --> 00:21:30,371
so, now let's just go
hit the showers, okay?
238
00:21:30,455 --> 00:21:31,873
Hey, Jackson. That's him, man.
239
00:21:31,956 --> 00:21:34,292
It's that bastard I was telling you about.
240
00:22:12,956 --> 00:22:14,249
Let's go.
241
00:22:26,594 --> 00:22:28,054
Hey, Joe hero.
242
00:22:28,721 --> 00:22:30,849
Did you make out with the princess?
243
00:22:31,266 --> 00:22:34,561
Did she put out a little bit
to thank you for saving her life?
244
00:22:35,228 --> 00:22:37,063
- Let's get out of here.
- Yeah.
245
00:22:37,146 --> 00:22:38,565
This place stinks.
246
00:22:43,403 --> 00:22:44,821
- Let's get out of here.
- Let's go.
247
00:22:50,910 --> 00:22:52,704
Four bodies to impress a girl.
248
00:22:53,162 --> 00:22:54,789
It was a heavy price, wasn't it?
249
00:22:55,206 --> 00:22:56,207
Wasn't it?
250
00:23:24,652 --> 00:23:27,113
- Bienvenidos.
- Hola, Ortega.
251
00:23:28,239 --> 00:23:29,866
Welcome to the Ortega Estate.
252
00:23:29,949 --> 00:23:31,951
- Thank you very much.
- Welcome.
253
00:23:34,704 --> 00:23:35,997
- Chantal...
- Hi.
254
00:23:36,372 --> 00:23:37,540
- ¿Cómo está?
- Janette...
255
00:23:37,624 --> 00:23:39,083
- Enchanté.
- Juliet.
256
00:23:39,167 --> 00:23:41,002
- Hello, how do you do?
- Very nice to meet you.
257
00:23:55,350 --> 00:23:56,976
Everything that you see here,
258
00:23:58,227 --> 00:23:59,896
it all belongs to me.
259
00:24:01,314 --> 00:24:02,482
Not really.
260
00:24:02,774 --> 00:24:04,567
We are totally autonomous here.
261
00:24:05,151 --> 00:24:06,402
We grow our own food,
262
00:24:06,861 --> 00:24:07,946
train our staff,
263
00:24:08,029 --> 00:24:11,074
and store our product
until the right buyers,
264
00:24:11,157 --> 00:24:13,117
such as yourselves, can take delivery.
265
00:24:13,993 --> 00:24:15,411
Very impressive.
266
00:24:17,121 --> 00:24:18,247
This way.
267
00:24:29,425 --> 00:24:30,718
This is Shinyuki.
268
00:24:30,969 --> 00:24:33,805
He's responsible
for the beautiful landscape
269
00:24:33,888 --> 00:24:35,181
that you see around you.
270
00:24:35,765 --> 00:24:37,392
I found him when I bought the estate.
271
00:24:37,642 --> 00:24:39,143
He was hiding in the jungle.
272
00:24:39,394 --> 00:24:40,979
In uniform, a Japanese soldier,
273
00:24:41,604 --> 00:24:44,148
who was unaware for many years
that the war was over.
274
00:24:45,775 --> 00:24:47,151
He never says a word.
275
00:24:47,652 --> 00:24:49,320
Well, hardly ever,
276
00:24:49,404 --> 00:24:50,780
But as you can see,
277
00:24:51,155 --> 00:24:52,615
he is truly an artist.
278
00:25:12,176 --> 00:25:13,428
Very impressive.
279
00:25:52,884 --> 00:25:54,469
This is my private army.
280
00:25:54,886 --> 00:25:58,765
In addition to ensuring safe acquisition
on delivery of the merchandise,
281
00:25:58,848 --> 00:26:00,349
each member has special duties.
282
00:26:00,433 --> 00:26:03,394
The staff here is specially trained to,
283
00:26:03,478 --> 00:26:04,771
how shall we say it,
284
00:26:05,146 --> 00:26:08,608
help you with any problems
you may encounter with the competition.
285
00:26:10,234 --> 00:26:13,237
The results are quite efficient,
and final.
286
00:27:22,390 --> 00:27:23,891
Black Star Ninja
287
00:27:24,767 --> 00:27:28,229
is the only top-ranking
Ninjutsu sensei outside Japan.
288
00:27:29,605 --> 00:27:31,858
Believe me when I tell you
289
00:27:31,941 --> 00:27:34,861
this man is deeply honored
to die at his hand.
290
00:27:36,487 --> 00:27:37,947
This way, please.
291
00:27:45,288 --> 00:27:47,165
You have an excellent inventory.
292
00:27:47,623 --> 00:27:49,083
It's all straight from the factory.
293
00:27:49,167 --> 00:27:51,043
I don't deal in used equipment.
294
00:27:51,294 --> 00:27:52,837
You'll find only the best here.
295
00:27:53,462 --> 00:27:56,674
But items which are most valuable to us
you still don't have.
296
00:27:57,008 --> 00:27:59,260
Do you think you can
comply with our needs?
297
00:27:59,552 --> 00:28:02,597
I'm expecting the final items
you requested in the next few days.
298
00:28:02,680 --> 00:28:04,056
If we can agree on a price,
299
00:28:04,140 --> 00:28:06,142
it can be included in the next shipment.
300
00:28:09,270 --> 00:28:11,939
There are other buyers also interested.
301
00:28:17,445 --> 00:28:18,446
Cash on delivery.
302
00:28:18,988 --> 00:28:20,114
But of course.
303
00:28:20,823 --> 00:28:23,242
It's a pleasure doing
business with you, my friends.
304
00:28:23,326 --> 00:28:25,828
- And you, pleasure.
- Pleasure.
305
00:28:25,912 --> 00:28:27,622
And now for some champagne.
306
00:28:28,456 --> 00:28:29,457
Thank you.
307
00:28:58,361 --> 00:28:59,528
Hey.
308
00:29:01,739 --> 00:29:03,199
So you the new driver.
309
00:29:05,701 --> 00:29:08,162
I hear you think yourself
to be some kind of a tough guy.
310
00:29:08,746 --> 00:29:09,830
A karate boy.
311
00:29:11,666 --> 00:29:13,251
Hey, I'm talking to you, hero.
312
00:29:13,709 --> 00:29:16,921
Yeah, he thinks
he's a real badass, Jackson.
313
00:29:17,505 --> 00:29:20,007
I think you should teach
him a lesson there, Ace.
314
00:29:20,508 --> 00:29:21,634
Badass?
315
00:29:22,635 --> 00:29:23,803
You know, every place you go,
316
00:29:23,886 --> 00:29:26,138
there's always someone who thinks
he's a badass, right?
317
00:29:28,015 --> 00:29:29,850
Then there are those few who are.
318
00:29:30,351 --> 00:29:31,686
He ain't one of 'em.
319
00:29:31,769 --> 00:29:33,854
Are you some kind of a badass, karate boy?
320
00:29:35,106 --> 00:29:36,315
'Cause from what I heard,
321
00:29:36,399 --> 00:29:38,234
you sure didn't act like one
the other day.
322
00:29:38,359 --> 00:29:40,444
And we lost some good friends
because of it.
323
00:29:42,655 --> 00:29:44,490
We like to know where a person stands.
324
00:29:44,782 --> 00:29:47,326
We pride ourselves on teamwork
on this base.
325
00:29:47,743 --> 00:29:50,246
We left all the glory boys
back in Vietnam,
326
00:29:50,496 --> 00:29:52,456
'cause glory boys like
you get people killed.
327
00:29:52,540 --> 00:29:53,833
You understand what I'm saying?
328
00:29:57,253 --> 00:29:59,130
Yeah, you understand what I'm saying.
329
00:30:06,262 --> 00:30:07,555
Let's go, badass.
330
00:30:09,140 --> 00:30:11,309
Let's see what kind of stuff
you're made out of.
331
00:30:18,691 --> 00:30:19,692
Don't push it.
332
00:30:20,234 --> 00:30:21,485
Good.
333
00:30:22,445 --> 00:30:23,571
Very good.
334
00:30:23,738 --> 00:30:25,114
I've touched something.
335
00:30:26,615 --> 00:30:27,658
Let's go.
336
00:30:29,702 --> 00:30:31,412
I'm talking to you, Mr. Hero.
337
00:30:34,373 --> 00:30:36,334
Okay. All right, let's do it.
338
00:30:36,584 --> 00:30:37,752
Come on, baby.
339
00:30:37,835 --> 00:30:38,711
Come on, fight me.
340
00:30:38,794 --> 00:30:39,879
Where the fuck are you...
341
00:30:39,962 --> 00:30:41,672
Come here! Come on, fight me, man.
342
00:30:54,018 --> 00:30:55,186
Shut up!
343
00:30:56,771 --> 00:30:57,688
Hey.
344
00:30:58,314 --> 00:30:59,231
Hey!
345
00:31:13,204 --> 00:31:14,330
Hey!
346
00:31:15,998 --> 00:31:16,957
Hey...
347
00:31:17,541 --> 00:31:19,293
We don't stop till one of us goes down.
348
00:31:19,919 --> 00:31:22,546
Now! Let's go. Come on.
349
00:31:25,800 --> 00:31:27,093
Come on, what you gonna do with that hose?
350
00:31:27,176 --> 00:31:28,636
Gonna play with yourself? Come on.
351
00:31:28,928 --> 00:31:30,179
Show me what you do.
352
00:31:51,409 --> 00:31:52,868
Jackson, get up.
353
00:32:00,584 --> 00:32:02,461
Here. Get him with this.
354
00:32:02,878 --> 00:32:04,505
You're damn right I'll get him.
355
00:32:08,717 --> 00:32:09,635
What's this?
356
00:32:09,718 --> 00:32:10,886
Jackson, mess him up now.
357
00:32:11,178 --> 00:32:13,097
- What is this?
- He can't even see you!
358
00:32:28,237 --> 00:32:30,990
All right, all right, all right.
359
00:32:45,004 --> 00:32:46,130
Hey...
360
00:32:47,173 --> 00:32:48,340
I'm Jackson.
361
00:32:50,217 --> 00:32:51,177
Joe.
362
00:32:52,595 --> 00:32:55,097
Curtis Jackson is man enough
to admit when he's wrong.
363
00:32:55,598 --> 00:32:56,974
Joe's all right, right?
364
00:32:57,057 --> 00:32:57,892
Right.
365
00:32:58,434 --> 00:32:59,560
Ain't this a bitch?
366
00:32:59,852 --> 00:33:01,437
You know, I've been instructing
martial arts in the army
367
00:33:01,520 --> 00:33:02,813
for many years now,
368
00:33:02,980 --> 00:33:04,565
but you've got some sharp moves.
369
00:33:05,024 --> 00:33:06,025
Who'd you study with?
370
00:33:07,026 --> 00:33:07,985
Nobody.
371
00:33:08,068 --> 00:33:11,489
I just picked up a few things
here and there, in the streets.
372
00:33:12,239 --> 00:33:13,407
The streets...
373
00:33:17,119 --> 00:33:19,413
Well, look, thanks
for the demonstration, Joe.
374
00:33:19,580 --> 00:33:21,207
And that's the lesson for today, guys.
375
00:33:21,290 --> 00:33:23,334
If you can get your opponent off balance,
376
00:33:23,417 --> 00:33:25,294
you can use his own energy to defeat him.
377
00:33:25,503 --> 00:33:27,296
Get your ass in my office, Private.
378
00:33:27,671 --> 00:33:28,839
But, Sarge, he was just--
379
00:33:28,964 --> 00:33:31,258
Don't try to cover up for him, Jackson.
380
00:33:31,342 --> 00:33:32,718
I saw the whole thing.
381
00:33:32,927 --> 00:33:34,053
He started it.
382
00:33:34,136 --> 00:33:35,387
Sarge, you got it wrong.
383
00:33:35,471 --> 00:33:36,597
Knock it off.
384
00:33:37,014 --> 00:33:38,390
He's not worth it.
385
00:33:39,183 --> 00:33:40,601
The guy's trouble.
386
00:33:41,519 --> 00:33:42,645
Move it.
387
00:34:04,166 --> 00:34:05,543
Still on the shit-list.
388
00:34:05,626 --> 00:34:07,795
Till they decide whether
to court-martial me or not, yeah.
389
00:34:08,587 --> 00:34:09,588
Go ahead.
390
00:34:09,672 --> 00:34:11,090
Oh, man, that ain't gonna happen.
391
00:34:12,132 --> 00:34:15,344
You know, Charley said six ninjas
went after you and Patricia.
392
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
Those guys aren't amateurs,
393
00:34:18,013 --> 00:34:19,181
and neither am I.
394
00:34:19,598 --> 00:34:21,100
Now, come on. Level with me.
395
00:34:21,267 --> 00:34:22,518
Where did you learn those moves?
396
00:34:22,601 --> 00:34:23,894
And don't give me that look, either.
397
00:34:24,019 --> 00:34:25,437
I know you didn't pick 'em up
in the streets.
398
00:34:25,521 --> 00:34:26,855
I'm from the streets.
399
00:34:27,022 --> 00:34:28,440
I don't know where I learned 'em.
400
00:34:29,441 --> 00:34:30,776
I just know 'em.
401
00:34:31,235 --> 00:34:33,612
As far back as I can remember,
I just know 'em.
402
00:34:33,696 --> 00:34:35,864
Come on, give me a break, will you?
403
00:34:36,782 --> 00:34:39,410
Look, your moves are too perfect.
404
00:34:39,660 --> 00:34:41,829
Somebody had to teach them to you.
405
00:34:51,088 --> 00:34:52,715
- It's a long story.
- Okay.
406
00:34:54,592 --> 00:34:56,802
I lost my memory a few years ago.
407
00:34:56,885 --> 00:34:59,179
My whole childhood
is completely wiped out.
408
00:34:59,597 --> 00:35:01,599
I remember bits of things sometimes.
409
00:35:02,182 --> 00:35:03,475
They're like dreams.
410
00:35:05,060 --> 00:35:06,562
I can't seem to figure 'em out.
411
00:35:08,022 --> 00:35:10,649
Look, I still think
you can make some good use
412
00:35:10,733 --> 00:35:12,484
of those fancy moves of yours.
413
00:35:12,568 --> 00:35:15,654
You know, you and I, man,
we could make a staged exhibition.
414
00:35:15,738 --> 00:35:17,364
You know, like wrestling in the States.
415
00:35:17,448 --> 00:35:20,242
Man, the crowds here,
they go crazy for that kind of stuff.
416
00:35:22,620 --> 00:35:24,079
I don't like crowds.
417
00:35:25,080 --> 00:35:26,457
Look, Joe,
418
00:35:26,790 --> 00:35:28,000
read my lips.
419
00:35:28,375 --> 00:35:30,836
We can make some easy money.
420
00:35:32,296 --> 00:35:33,255
Look, Jackson,
421
00:35:33,380 --> 00:35:34,798
I don't want to fight,
422
00:35:35,007 --> 00:35:37,259
I don't like crowds,
and I don't need money.
423
00:35:48,729 --> 00:35:50,356
Miss, we better get going.
424
00:35:53,734 --> 00:35:55,778
We're gonna get in a lot of trouble
if we don't...
425
00:35:56,612 --> 00:35:57,863
leave now, miss.
426
00:36:00,407 --> 00:36:01,742
You don't need money.
427
00:36:02,660 --> 00:36:03,952
That ain't what you need.
428
00:36:06,163 --> 00:36:07,414
Glad to see you're still human.
429
00:36:08,040 --> 00:36:09,416
She's cute, isn't she?
430
00:36:11,460 --> 00:36:12,878
- Who?
- "Who?"
431
00:36:12,961 --> 00:36:16,215
Hey, look, you may have kicked my ass,
but you did not make me blind.
432
00:36:17,841 --> 00:36:19,843
Jackson, she's the colonel's daughter.
433
00:36:19,927 --> 00:36:21,679
I know, but nobody's perfect.
434
00:36:21,845 --> 00:36:23,514
But she is cute, isn't she?
435
00:36:23,806 --> 00:36:24,890
Isn't she?
436
00:36:25,849 --> 00:36:27,893
Yeah, yeah, yeah.
437
00:36:28,560 --> 00:36:30,270
- You're jiggling, you're jiggling.
- Let's go.
438
00:36:30,354 --> 00:36:32,439
I knew I've touched something again.
439
00:36:33,482 --> 00:36:34,566
Yeah.
440
00:36:35,734 --> 00:36:37,695
Boy, you sure are lucky
going back to California.
441
00:36:37,778 --> 00:36:39,363
I wish I was going back to California.
442
00:36:39,446 --> 00:36:42,449
You couldn't tell it by looking at me,
but I'm a very famous surfer back there.
443
00:36:42,533 --> 00:36:43,867
I love nothing more
than wiping a few out--
444
00:36:43,951 --> 00:36:45,119
- Charley.
- Yes, ma'am?
445
00:36:45,202 --> 00:36:46,704
- Charley, stop the car.
- What's wrong?
446
00:36:46,787 --> 00:36:47,913
Just stop the car.
447
00:36:47,996 --> 00:36:50,457
What is it, more hijackers?
I gotta get you home in one piece.
448
00:36:50,541 --> 00:36:52,334
Listen, you gotta do me a big favor.
449
00:36:53,001 --> 00:36:54,878
No, I can't. I can smell trouble already--
450
00:36:54,962 --> 00:36:57,673
Charley, listen, there'll be no trouble
as long as you just keep your mouth shut
451
00:36:57,756 --> 00:36:59,174
and you take me back home right now.
452
00:36:59,258 --> 00:37:00,718
Listen, I'll explain it all later.
453
00:37:08,726 --> 00:37:09,810
Okay...
454
00:37:09,893 --> 00:37:12,438
Hey, listen. You through
thinking about those exhibitions yet?
455
00:37:12,521 --> 00:37:14,273
'Cause you know,
we could make a great team.
456
00:37:14,356 --> 00:37:15,816
We could quit the army.
457
00:37:15,899 --> 00:37:17,317
Man, we'd make a fortune.
458
00:37:17,401 --> 00:37:18,819
Maybe Charley can help you.
459
00:37:18,944 --> 00:37:20,863
No thanks, babe. Sweating's bad for you.
460
00:37:20,946 --> 00:37:22,406
It means you're putting forth
a little effort.
461
00:37:22,489 --> 00:37:25,117
- Listen, Jackson, you gotta help me, man.
- Yeah, what is it?
462
00:37:25,200 --> 00:37:28,036
I set myself up
with a date with this girl,
463
00:37:28,120 --> 00:37:29,705
but the colonel's got me running errands.
464
00:37:29,788 --> 00:37:32,166
In 30 minutes, I'm supposed to meet her
at the country club.
465
00:37:32,249 --> 00:37:33,500
And I'm not gonna make it.
466
00:37:33,584 --> 00:37:36,462
Could you run a note over there for me
and tell her I'm gonna be late?
467
00:37:36,545 --> 00:37:38,714
Well, I hate to burst your bubble, man,
but I can't.
468
00:37:38,797 --> 00:37:40,048
I have to report in a few minutes.
469
00:37:40,132 --> 00:37:41,258
I have NCO duty.
470
00:37:41,341 --> 00:37:42,217
Oh, shit.
471
00:37:42,301 --> 00:37:44,303
Man, I'd hate to lose this chick.
472
00:37:44,386 --> 00:37:46,430
Jackson, she thinks I'm intense.
473
00:37:47,473 --> 00:37:49,016
- I'll get her the note.
- No.
474
00:37:49,099 --> 00:37:51,310
No, you can't.
You're confined to the base, man.
475
00:37:51,602 --> 00:37:53,270
I'll be fast. No one will notice.
476
00:37:53,729 --> 00:37:54,772
Are you sure?
477
00:37:55,314 --> 00:37:56,607
Do you want her to get the note?
478
00:37:56,899 --> 00:37:58,692
She'll be on the balcony, man,
wearing a white dress.
479
00:37:58,776 --> 00:37:59,860
You cannot miss her.
480
00:38:00,444 --> 00:38:02,488
Jackson, I'm gonna need your bike.
481
00:38:03,197 --> 00:38:05,324
Oh, man, that's my baby.
That's my life's blood.
482
00:38:06,116 --> 00:38:07,201
You sure you can handle it?
483
00:38:07,284 --> 00:38:09,912
Look, Joe, call me a worrywart,
484
00:38:10,037 --> 00:38:11,872
call me irresponsible,
485
00:38:11,955 --> 00:38:14,958
but how do you plan to get off the base
without the MP's catching you?
486
00:38:15,709 --> 00:38:16,627
Watch.
487
00:38:17,836 --> 00:38:18,962
Watch?
488
00:38:19,963 --> 00:38:21,465
Watch what, Joe?
489
00:38:21,673 --> 00:38:22,716
Joe, Joe.
490
00:38:32,476 --> 00:38:33,936
- Joe?
- What's he gonna do?
491
00:38:42,694 --> 00:38:44,655
- He's gonna do what I think he's gonna do.
- Yeah.
492
00:39:01,046 --> 00:39:03,382
Well, look here, Charley.
493
00:39:03,590 --> 00:39:05,259
I want to talk to you about your future.
494
00:39:05,634 --> 00:39:06,927
- My future?
- Yes.
495
00:39:07,010 --> 00:39:09,930
You see, you're going to put on
working fatigues and come back in a flash
496
00:39:10,013 --> 00:39:11,932
and be ready to cover up for Joe.
497
00:39:12,599 --> 00:39:14,309
What's that got to do with my future?
498
00:39:14,393 --> 00:39:17,229
'Cause if you don't do what I tell you,
you ain't gonna have a future.
499
00:39:17,855 --> 00:39:19,022
- Okay.
- Yeah, okay.
500
00:39:51,388 --> 00:39:52,431
Hi, Joe.
501
00:39:54,182 --> 00:39:55,976
Is this note from Charley for you?
502
00:39:56,935 --> 00:39:58,020
Nope.
503
00:39:58,103 --> 00:39:59,271
It's for you.
504
00:40:08,989 --> 00:40:09,948
This was your idea?
505
00:40:10,240 --> 00:40:11,491
I had to see you.
506
00:40:14,036 --> 00:40:15,245
Look...
507
00:40:17,205 --> 00:40:18,498
It can never work.
508
00:40:19,416 --> 00:40:21,877
Be quiet.
It's gonna be a wonderful evening.
509
00:40:22,377 --> 00:40:23,503
Come on.
510
00:40:24,588 --> 00:40:25,672
Come on.
511
00:40:49,696 --> 00:40:51,156
Why, thank you.
512
00:41:01,458 --> 00:41:02,751
Don't worry about it, Joe.
513
00:41:02,834 --> 00:41:05,087
You can order anything.
It'll go right on Dad's account.
514
00:41:10,884 --> 00:41:12,010
That's him.
515
00:41:13,428 --> 00:41:15,013
That's the one from the convoy.
516
00:41:15,931 --> 00:41:17,724
I thought you said
you had taken care of him.
517
00:41:17,808 --> 00:41:18,892
I did.
518
00:41:19,309 --> 00:41:21,228
I had him confined to the barracks.
519
00:41:21,895 --> 00:41:24,064
- I'll place him under arrest immediately--
- One moment.
520
00:41:24,773 --> 00:41:26,024
Let me look at him.
521
00:41:29,486 --> 00:41:30,737
What's the matter?
522
00:41:35,659 --> 00:41:36,702
The sergeant?
523
00:41:36,868 --> 00:41:39,579
Don't worry about him.
He's a real pussycat, really.
524
00:41:47,212 --> 00:41:48,422
That's Señor Ortega.
525
00:41:48,505 --> 00:41:51,216
He owns a big plantation
on the other side of the island.
526
00:41:51,550 --> 00:41:53,093
Dad really likes him.
527
00:41:53,802 --> 00:41:55,554
Arresting this guy's not enough.
528
00:41:57,305 --> 00:41:58,432
I want him dead.
529
00:41:58,890 --> 00:41:59,933
Dead?
530
00:42:00,517 --> 00:42:02,769
There's an investigation
going on right now.
531
00:42:03,145 --> 00:42:05,063
It could blow the whole thing wide open.
532
00:42:05,147 --> 00:42:06,773
- You sure?
- Yes.
533
00:42:08,233 --> 00:42:10,694
And already I know how
you are going to do it.
534
00:42:26,501 --> 00:42:28,003
Oh, come on.
535
00:42:30,130 --> 00:42:31,256
Come on.
536
00:42:42,976 --> 00:42:44,144
You like my bike?
537
00:42:45,854 --> 00:42:47,856
Yeah, yeah.
538
00:42:49,649 --> 00:42:51,401
I had a nice time today.
539
00:42:52,903 --> 00:42:54,154
So did I.
540
00:42:57,157 --> 00:42:58,700
Would you like to come in?
541
00:43:00,285 --> 00:43:01,828
I don't think I should.
542
00:43:03,580 --> 00:43:05,207
I think you should.
543
00:43:22,891 --> 00:43:24,017
Ten-hut!
544
00:43:29,898 --> 00:43:31,149
Come on, get up!
545
00:43:42,494 --> 00:43:44,955
We got some soldiers in this unit
546
00:43:45,038 --> 00:43:46,998
who think they can make a fool out of me.
547
00:43:48,166 --> 00:43:51,962
They don't know I've been a sergeant
in this man's army before they were born.
548
00:43:53,672 --> 00:43:56,466
Even before they were sent
to reform schools.
549
00:43:57,217 --> 00:44:00,137
I understand you like to do
extra duties, Charley, do you?
550
00:44:00,220 --> 00:44:01,555
- No, sir.
- No?
551
00:44:01,972 --> 00:44:04,724
I heard yesterday you volunteered
to do some, didn't you?
552
00:44:05,767 --> 00:44:07,310
Well, don't worry, Charley.
553
00:44:07,602 --> 00:44:09,354
I won't deny you that privilege.
554
00:44:10,105 --> 00:44:12,941
You can keep doing 'em
till I said you've had enough.
555
00:44:13,316 --> 00:44:16,403
And that's gonna be a long time from now.
556
00:44:17,195 --> 00:44:19,072
And as for you, hero,
557
00:44:20,699 --> 00:44:23,660
you believe my orders
could be ignored, right?
558
00:44:25,036 --> 00:44:27,122
You don't like the hard work.
559
00:44:28,373 --> 00:44:31,668
You'd rather be driving
around town, right?
560
00:44:33,003 --> 00:44:35,130
Well, I'll have you driving, all right.
561
00:44:36,089 --> 00:44:37,924
Report to the motor pool!
562
00:44:58,111 --> 00:44:59,946
Sergeant Rinaldo told me to report here.
563
00:45:00,030 --> 00:45:01,239
There's an assignment for me.
564
00:45:02,532 --> 00:45:05,160
That one goes over to the port-side
warehouse down on the dock.
565
00:45:05,243 --> 00:45:06,369
Do you know where it is?
566
00:45:06,912 --> 00:45:08,496
Thanks, I'll find it.
567
00:45:25,138 --> 00:45:27,307
Hey. This Warehouse 5?
568
00:45:30,268 --> 00:45:31,228
Where is everyone?
569
00:48:49,426 --> 00:48:50,969
Go!
570
00:50:37,325 --> 00:50:38,993
Come on.
571
00:50:41,704 --> 00:50:43,456
Hey, you.
572
00:51:59,449 --> 00:52:00,408
It's here.
573
00:52:00,950 --> 00:52:02,201
Let's go and see it.
574
00:52:39,155 --> 00:52:41,324
Open it.
575
00:52:44,410 --> 00:52:46,454
Magnifique.
576
00:52:50,875 --> 00:52:52,168
Just beautiful.
577
00:52:52,710 --> 00:52:54,587
Goes on the shipment
the morning after tomorrow
578
00:52:54,671 --> 00:52:56,089
with everything else.
579
00:53:06,808 --> 00:53:09,394
Everything is going as planned.
580
00:53:33,751 --> 00:53:35,420
Hey, you!
581
00:53:37,547 --> 00:53:39,006
- What was that?
- Get inside, quickly!
582
00:53:46,305 --> 00:53:47,390
Someone is in here!
583
00:53:47,807 --> 00:53:49,767
Lock the door so he can't get away.
584
00:53:52,895 --> 00:53:54,480
Everyone, look around you.
585
00:53:55,606 --> 00:53:58,025
Wait a minute.
586
00:54:01,696 --> 00:54:03,781
The ninja will take care of it.
587
00:54:32,769 --> 00:54:33,978
Hey! Hold it!
588
00:54:37,315 --> 00:54:38,733
Outside!
589
00:54:48,785 --> 00:54:49,660
Over here!
590
00:54:50,328 --> 00:54:51,662
He's over here!
591
00:54:57,001 --> 00:54:58,294
This way! This way!
592
00:54:58,377 --> 00:54:59,420
Over here!
593
00:54:59,504 --> 00:55:00,671
You two go down there!
594
00:55:00,880 --> 00:55:03,007
Perez, follow me!
595
00:55:04,550 --> 00:55:06,594
- Hurry, let's go!
- Two of you around the back!
596
00:55:39,252 --> 00:55:40,628
It's the American?
597
00:55:40,962 --> 00:55:42,588
Yes.
598
00:55:42,672 --> 00:55:44,799
We must stop him.
599
00:55:48,553 --> 00:55:50,429
Come! This way!
600
00:55:50,513 --> 00:55:51,639
Come!
601
00:55:52,807 --> 00:55:54,725
Come on.
602
00:55:56,018 --> 00:55:56,978
Who are you?
603
00:55:57,061 --> 00:55:59,522
You will know when the time is right.
604
00:55:59,605 --> 00:56:01,524
Our paths will meet again.
605
00:56:01,607 --> 00:56:02,608
What do you mean?
606
00:56:02,692 --> 00:56:05,945
Your karma and mine, they are connected.
607
00:56:06,863 --> 00:56:07,864
Go!
608
00:56:08,072 --> 00:56:09,532
He's got to be here!
609
00:56:46,110 --> 00:56:47,528
Telephone.
610
00:56:47,612 --> 00:56:49,155
Get me the Sergeant.
611
00:56:53,576 --> 00:56:54,577
Rinaldo here.
612
00:56:54,702 --> 00:56:56,245
Listen, he escaped the trap
at the warehouse.
613
00:56:56,329 --> 00:56:57,455
I don't know how he did it.
614
00:56:57,914 --> 00:57:00,207
The ambush was perfect.
Now, listen to me, Sergeant.
615
00:57:00,291 --> 00:57:01,334
He was here.
616
00:57:01,417 --> 00:57:03,085
He's seen the missile.
617
00:57:03,169 --> 00:57:05,838
He knows too much, and I want him dead.
I don't care how you do it.
618
00:57:06,088 --> 00:57:07,965
The plan must proceed as promised.
619
00:57:08,174 --> 00:57:09,759
Don't worry about it, Victor.
620
00:57:10,593 --> 00:57:11,928
He'll be taken care of.
621
00:57:26,275 --> 00:57:27,777
Hold it right there, soldier.
622
00:57:27,902 --> 00:57:28,986
You're under arrest.
623
00:57:29,445 --> 00:57:31,530
I have to see the colonel.
My truck was hijacked.
624
00:57:31,906 --> 00:57:33,991
My order is to place you under arrest.
625
00:57:34,075 --> 00:57:36,702
You'll get your chance to tell
your story to the duty officer.
626
00:57:36,953 --> 00:57:38,496
Take him away!
627
00:57:54,804 --> 00:57:55,638
Sir.
628
00:57:56,138 --> 00:57:57,014
I'm sorry to bother you, sir,
629
00:57:57,098 --> 00:57:58,516
but I believe a mistake has been made.
630
00:57:58,599 --> 00:57:59,684
What is it, Corporal?
631
00:57:59,934 --> 00:58:01,018
Well, a man may have been picked up
632
00:58:01,102 --> 00:58:02,645
for being AWOL and I might be able
633
00:58:02,728 --> 00:58:04,313
to explain the circumstances, sir.
634
00:58:04,397 --> 00:58:05,731
There's only been
one arrest today, Corporal,
635
00:58:05,815 --> 00:58:06,941
and that was no mistake,
636
00:58:07,316 --> 00:58:09,777
unless you want to question
a direct order from the colonel.
637
00:58:09,860 --> 00:58:11,278
No, sir, I don't.
638
00:58:11,362 --> 00:58:12,738
Could you tell me the charges, sir?
639
00:58:12,822 --> 00:58:14,031
Very serious, Corporal.
640
00:58:14,115 --> 00:58:16,409
It has to do with stealing
military equipment.
641
00:58:16,492 --> 00:58:18,327
Expensive military equipment.
642
00:58:18,536 --> 00:58:19,787
Stealing military equipment?
643
00:58:20,037 --> 00:58:22,873
I warned you not to involve yourself
with the man, Corporal.
644
00:58:23,165 --> 00:58:24,792
Hey, you're a good soldier.
645
00:58:25,334 --> 00:58:27,878
Why don't you keep it that way?
Stay out of this.
646
00:58:28,671 --> 00:58:30,756
But, Sarge, it just doesn't sound right.
647
00:58:31,215 --> 00:58:32,425
Look, couldn't his story be true?
648
00:58:32,508 --> 00:58:34,552
We've lost a lot of trucks
in the past few months.
649
00:58:34,635 --> 00:58:36,012
Yeah, that's true.
650
00:58:36,429 --> 00:58:38,514
But he's always had witnesses before.
651
00:58:38,681 --> 00:58:39,807
This time he was alone.
652
00:58:40,099 --> 00:58:43,519
Now, losing a truck
in itself is a heavy-duty violation,
653
00:58:43,602 --> 00:58:45,479
which will result in serious charges.
654
00:58:45,938 --> 00:58:48,566
He might've sold the shipment
to the rebels,
655
00:58:48,858 --> 00:58:49,984
in which case,
656
00:58:50,067 --> 00:58:51,569
he's gonna sit for many years.
657
00:58:51,652 --> 00:58:53,279
But, Sarge, it was a mistake.
658
00:58:53,487 --> 00:58:55,322
You don't know the man, Jackson!
659
00:58:55,906 --> 00:58:57,783
He has a criminal record.
660
00:58:57,867 --> 00:59:00,286
It's true, a mistake was made here,
661
00:59:00,619 --> 00:59:03,039
and that was enabling him
to enlist in the army.
662
00:59:03,456 --> 00:59:04,915
Forget about him, Corporal.
663
00:59:05,041 --> 00:59:07,001
His fate's in the court's hands now.
664
00:59:07,334 --> 00:59:09,003
Thank you, Sergeant.
665
00:59:25,311 --> 00:59:27,229
Bye-bye.
666
00:59:28,314 --> 00:59:30,149
Bye, thanks for coming.
667
00:59:30,232 --> 00:59:32,359
Nice seeing you. Bye-bye.
668
00:59:34,361 --> 00:59:36,155
- Patricia.
- Hello, Corporal. Dad's inside.
669
00:59:36,238 --> 00:59:37,656
Actually, I came to see you.
670
00:59:37,740 --> 00:59:39,283
- It's about Joe.
- What about?
671
00:59:39,366 --> 00:59:40,284
Well, he's in the brig,
672
00:59:40,367 --> 00:59:41,452
and your father wants to
court-martial him.
673
00:59:41,535 --> 00:59:42,578
- What?
- Yeah.
674
00:59:42,661 --> 00:59:44,413
Well, come inside. We'll talk about it.
675
00:59:45,956 --> 00:59:47,625
Colonel, something just isn't right.
676
00:59:48,000 --> 00:59:50,086
- I know Joe, sir, and I know...
- That's enough, Corporal!
677
00:59:50,169 --> 00:59:52,171
- But, Dad, why don't you...
- I don't want to hear anymore, Patricia.
678
00:59:52,254 --> 00:59:53,172
From either of you!
679
00:59:53,339 --> 00:59:55,341
The man's been nothing but trouble
ever since he got here.
680
00:59:55,925 --> 00:59:57,009
He's gonna be court-martialed,
681
00:59:57,093 --> 00:59:58,302
and I'm gonna be there to make sure
682
00:59:58,385 --> 00:59:59,637
he gets what's coming to him!
683
00:59:59,970 --> 01:00:01,263
You're dismissed, Corporal.
684
01:00:02,515 --> 01:00:03,974
Sir.
685
01:00:07,269 --> 01:00:09,063
The American knows too much.
686
01:00:09,146 --> 01:00:10,940
It is too dangerous to let him live.
687
01:00:12,399 --> 01:00:13,734
He must be terminated.
688
01:00:14,276 --> 01:00:16,987
My men failed to kill him in the jungle.
689
01:00:17,071 --> 01:00:19,323
They made the mistake
of underestimating him.
690
01:00:19,782 --> 01:00:21,033
I will not.
691
01:00:21,492 --> 01:00:22,451
Can you do it?
692
01:00:22,535 --> 01:00:23,536
Can you kill him?
693
01:00:25,663 --> 01:00:26,622
Then do it.
694
01:00:29,208 --> 01:00:30,209
Tonight.
695
01:01:41,071 --> 01:01:43,490
- I'll check it out.
- Yeah, it's probably a fuse.
696
01:01:43,574 --> 01:01:45,284
You're right.
697
01:01:45,367 --> 01:01:47,828
Where is that damn box?
698
01:01:48,829 --> 01:01:50,915
Tucker's out here. Hey, Tuck!
699
01:01:51,165 --> 01:01:53,000
Tucker!
700
01:01:58,005 --> 01:02:00,883
Get this damn thing
to work here. See now...
701
01:03:23,340 --> 01:03:24,425
Hold it right there!
702
01:05:28,424 --> 01:05:30,300
All right, freeze!
703
01:05:36,640 --> 01:05:38,475
Charley!
704
01:05:43,730 --> 01:05:45,357
Nicholas, what happened to Charley?
705
01:05:45,441 --> 01:05:47,568
They got him! Over there.
He went that way.
706
01:05:47,651 --> 01:05:48,819
I'll get it.
707
01:05:48,902 --> 01:05:50,070
Damn! Look at his neck.
708
01:05:50,154 --> 01:05:51,447
Get a medic. I think he's gone.
709
01:05:52,281 --> 01:05:53,574
What's going on?
710
01:05:53,907 --> 01:05:55,492
Hey, Collins! Over here!
711
01:05:55,576 --> 01:05:56,952
Hey, man, what's up?
712
01:05:57,035 --> 01:05:58,620
What's all the commotion about?
713
01:05:59,079 --> 01:06:00,873
Right this way.
714
01:06:00,956 --> 01:06:02,166
Jackson!
715
01:06:02,749 --> 01:06:04,793
Joe! How the hell did you
get out of prison, man?
716
01:06:04,918 --> 01:06:06,670
Never mind.
Look, Jackson, I need your help.
717
01:06:07,171 --> 01:06:08,755
The ninjas were sent
to kill me in my cell.
718
01:06:08,839 --> 01:06:10,257
- And they're gonna try again.
- All right, wait, wait.
719
01:06:10,340 --> 01:06:12,468
Start from the beginning, man,
So I know what you're talking about.
720
01:06:12,551 --> 01:06:15,179
The Sergeant's got some
big operation going.
721
01:06:16,472 --> 01:06:18,265
- Wait, hold it. Pull up, yeah.
- Right here?
722
01:06:19,683 --> 01:06:21,602
Back up.
723
01:06:21,768 --> 01:06:23,312
We'll get the light over here.
724
01:06:28,108 --> 01:06:29,443
Oh, my God.
725
01:06:31,445 --> 01:06:33,238
This is crazy. You're
gonna get yourself killed.
726
01:06:33,322 --> 01:06:34,490
Look, why don't we go
to the colonel and tell him?
727
01:06:34,573 --> 01:06:36,241
- He'll listen to us now.
- There's not enough time.
728
01:06:36,366 --> 01:06:37,493
They're planning on
leaving in the morning.
729
01:06:37,576 --> 01:06:39,369
I gotta catch Ortega before he leaves.
730
01:06:39,578 --> 01:06:41,788
What I need from you is a jeep
and to meet me behind the motor pool
731
01:06:41,872 --> 01:06:43,332
in a half hour. You got it?
732
01:06:43,874 --> 01:06:46,001
- Yeah.
- And, Jackson...
733
01:06:46,168 --> 01:06:47,503
Be careful.
734
01:06:47,586 --> 01:06:49,004
Okay.
735
01:07:07,356 --> 01:07:09,483
Here he comes. See him?
736
01:07:09,608 --> 01:07:11,276
Jackson, what the hell's she doing here?
737
01:07:11,360 --> 01:07:13,362
He told me everything, Joe.
You can't go through with it.
738
01:07:13,445 --> 01:07:15,030
You'll get yourself killed.
739
01:07:15,113 --> 01:07:17,157
- Give me the jeep.
- Will you trust me on this one?
740
01:07:17,616 --> 01:07:19,201
Joe, please listen to me. Please!
741
01:07:19,284 --> 01:07:22,162
Why don't you talk to my father first?
I know he'll listen to you.
742
01:07:22,246 --> 01:07:23,330
I know what I'm doing.
743
01:07:23,497 --> 01:07:26,500
You gotta trust somebody sometime.
744
01:07:26,750 --> 01:07:29,211
If I mean anything to you,
please trust me now.
745
01:07:30,546 --> 01:07:31,421
Jackson...
746
01:07:31,505 --> 01:07:33,966
We're the only two people
you can trust now, man.
747
01:07:34,758 --> 01:07:37,052
Please, Joe?
748
01:07:38,303 --> 01:07:40,097
Okay. Let's go.
749
01:07:40,180 --> 01:07:41,807
All right.
750
01:07:45,227 --> 01:07:48,897
And you honestly expect me to believe
this cock-and-bull story, private?
751
01:07:49,231 --> 01:07:50,232
It's the truth, sir.
752
01:07:50,315 --> 01:07:51,775
The Sergeant's workin' with Ortega.
753
01:07:52,234 --> 01:07:54,611
And they may be behind all the hijackings.
754
01:07:54,778 --> 01:07:56,738
Colonel, may I suggest that
we go back to the base,
755
01:07:56,822 --> 01:07:58,574
round up some men, and go kick some ass...
756
01:07:58,865 --> 01:08:00,784
Sir.
757
01:08:02,327 --> 01:08:04,621
I've known both of these men for years.
758
01:08:05,455 --> 01:08:07,666
The Sergeant's my most trusted man!
759
01:08:08,500 --> 01:08:10,794
We went through the war together.
You know that, Jackson!
760
01:08:11,253 --> 01:08:14,464
But, Dad, can't you just check out
Joe's story anyways before it's too late
761
01:08:14,548 --> 01:08:16,133
and the missiles get shipped out?
762
01:08:19,553 --> 01:08:21,138
Tell you what I'll do, Patricia.
763
01:08:21,221 --> 01:08:24,057
In order to eliminate any doubt
that you might have on this matter,
764
01:08:24,391 --> 01:08:28,103
I'll launch a full-scale investigation,
starting right now.
765
01:08:28,478 --> 01:08:31,106
We'll find out if this man's
story is true or not.
766
01:08:33,775 --> 01:08:35,027
Hello, this is the colonel.
767
01:08:35,110 --> 01:08:38,322
Would you send a squad of MP's
along with the investigating officer
768
01:08:38,405 --> 01:08:40,657
out to my house right now.
769
01:08:41,116 --> 01:08:42,784
What?
770
01:08:42,868 --> 01:08:43,869
When?
771
01:08:44,119 --> 01:08:46,246
Yeah, I hear you.
772
01:08:46,705 --> 01:08:48,582
Right away.
773
01:08:52,753 --> 01:08:55,130
Well, the ball's in motion.
774
01:08:55,547 --> 01:08:57,716
Let's relax and have
a cup of coffee while we're waiting.
775
01:08:58,008 --> 01:08:59,968
- Thank you, sir.
- Janet!
776
01:09:01,261 --> 01:09:03,096
I told you so!
777
01:09:12,689 --> 01:09:13,649
All right, let's go.
778
01:09:13,732 --> 01:09:15,567
Carry your weapons at forward arms.
779
01:09:29,706 --> 01:09:31,667
Sergeant, arrest this man.
780
01:09:31,958 --> 01:09:34,961
Draw up the papers necessary
charging him with manslaughter.
781
01:09:35,045 --> 01:09:36,129
What are you doing?
782
01:09:36,463 --> 01:09:40,133
Get him out of here, and by George,
this time make sure he doesn't escape.
783
01:09:40,217 --> 01:09:41,635
- Let's go.
- No, wait a second!
784
01:09:41,718 --> 01:09:43,512
Stop it, Patricia. Stop it!
785
01:09:43,595 --> 01:09:45,806
He killed an officer
while escaping the stockade.
786
01:09:45,931 --> 01:09:47,808
This man has a criminal record.
787
01:09:48,100 --> 01:09:50,769
He served time in prison
even before joining the army.
788
01:09:51,603 --> 01:09:53,522
He's no good for you, Patricia.
789
01:09:54,898 --> 01:09:55,899
Is it true, Joe?
790
01:09:58,735 --> 01:09:59,945
Take him.
791
01:10:03,615 --> 01:10:04,700
Get around the side, Bill!
792
01:10:06,868 --> 01:10:08,995
- He's over the wall!
- Get him! Hurry up!
793
01:10:09,079 --> 01:10:10,372
Let's get to the jeeps!
794
01:10:10,497 --> 01:10:11,998
After him! He's getting away!
Head him off!
795
01:10:16,920 --> 01:10:20,841
- Hold up here! Wait!
- Get that son of a bitch!
796
01:10:22,801 --> 01:10:24,344
All right, move out.
797
01:10:31,518 --> 01:10:33,145
Follow him. Follow him!
798
01:10:38,859 --> 01:10:40,318
All right, stay right there. I got him.
799
01:10:40,402 --> 01:10:41,820
Stay right there.
800
01:10:56,376 --> 01:10:57,878
Fuckin' bastard!
801
01:11:10,640 --> 01:11:12,309
There!
802
01:11:14,895 --> 01:11:17,230
Son of a... Get out of here!
803
01:11:17,314 --> 01:11:18,565
Get out of here!
804
01:11:18,648 --> 01:11:20,901
Move your ass, Womack!
I'll blow your fuckin' head off!
805
01:11:20,984 --> 01:11:22,986
Get out of here!
806
01:12:13,537 --> 01:12:15,455
What's the problem, Bill?
I was sound asleep.
807
01:12:15,539 --> 01:12:17,833
Victor, you had me convinced
this operation was foolproof.
808
01:12:17,916 --> 01:12:20,794
It is, my friend. Let's talk inside.
809
01:12:40,313 --> 01:12:44,317
This, Joe has only been
a minor inconvenience.
810
01:12:44,526 --> 01:12:47,112
The shipment will go out
tomorrow as scheduled.
811
01:12:47,737 --> 01:12:48,947
No one can stop us now.
812
01:12:49,322 --> 01:12:51,032
Gone too far.
813
01:12:52,033 --> 01:12:53,493
Too many people know.
814
01:12:54,327 --> 01:12:55,704
We've lost the Sergeant and four other men
815
01:12:55,787 --> 01:12:57,497
and that little bastard's
gotten away again.
816
01:12:57,581 --> 01:12:58,874
He could be anywhere by now!
817
01:12:58,957 --> 01:13:01,084
Calm down, my friend, calm down.
818
01:13:01,376 --> 01:13:03,003
Come, sit down.
819
01:13:04,337 --> 01:13:05,630
He is a nobody.
820
01:13:07,465 --> 01:13:09,175
Even if he finds someone
to listen to his story,
821
01:13:09,259 --> 01:13:10,552
who would believe it?
822
01:13:10,635 --> 01:13:12,053
Where's his proof?
823
01:13:12,929 --> 01:13:14,890
No, it's too late to back out now.
824
01:13:55,472 --> 01:13:56,848
I can't risk it.
825
01:13:57,140 --> 01:13:58,767
We're not shipping it out.
826
01:13:59,017 --> 01:14:00,810
What about the people
you are trying to help?
827
01:14:00,894 --> 01:14:03,188
Have you forgotten about them
like their own government has?
828
01:14:03,271 --> 01:14:04,314
Without this shipment,
829
01:14:04,397 --> 01:14:06,316
their country could fall
to the communists.
830
01:14:06,691 --> 01:14:07,901
One more domino down.
831
01:14:07,984 --> 01:14:10,195
Who knows what country will be next?
832
01:14:10,278 --> 01:14:11,613
It stops now, Victor.
833
01:14:11,947 --> 01:14:13,365
Maybe later, when things calm down,
834
01:14:13,448 --> 01:14:15,367
but now we must stop.
835
01:14:21,164 --> 01:14:23,083
Let me tell you something, my friend.
836
01:14:25,585 --> 01:14:29,589
For me, this is not a private crusade
for a noble cause.
837
01:14:30,799 --> 01:14:33,176
I stand to make $4 million on this deal.
838
01:14:33,259 --> 01:14:34,302
Four!
839
01:14:35,345 --> 01:14:37,973
And no one is going to stop me
from collecting it. No one.
840
01:14:38,264 --> 01:14:40,475
I give the orders here, Victor, not you!
841
01:14:41,768 --> 01:14:44,896
Well, what are you going to do?
Call out your troops?
842
01:14:45,063 --> 01:14:47,983
Create an international incident?
843
01:14:48,775 --> 01:14:49,985
It would be...
844
01:14:50,360 --> 01:14:53,697
very easy for me to reveal
your part in this to your daughter.
845
01:14:54,447 --> 01:14:56,700
What would your precious daughter
think of you then?
846
01:15:00,078 --> 01:15:01,788
We're not shipping it out!
847
01:15:02,247 --> 01:15:04,457
I'll be there in the morning
to take everything back.
848
01:15:04,666 --> 01:15:06,418
Now, you get out.
849
01:15:08,753 --> 01:15:12,215
This has been a very
big mistake, my friend.
850
01:16:43,306 --> 01:16:44,974
You have remembered well.
851
01:16:45,767 --> 01:16:47,852
It was you.
852
01:16:48,937 --> 01:16:50,480
Before the explosion, it was you.
853
01:16:50,563 --> 01:16:52,315
It is time to remember everything.
854
01:16:52,524 --> 01:16:54,192
Come.
855
01:17:01,282 --> 01:17:02,617
The haragei.
856
01:17:03,701 --> 01:17:07,038
I taught you that when you were six.
857
01:17:08,456 --> 01:17:11,626
Do you remember?
858
01:17:13,670 --> 01:17:17,674
When I was six?
859
01:17:21,177 --> 01:17:23,763
When I was six...
860
01:17:24,889 --> 01:17:28,935
you taught me many lessons of the haragei.
861
01:17:29,018 --> 01:17:32,021
How to free the mind...
862
01:17:32,147 --> 01:17:35,024
of thought...
863
01:17:35,650 --> 01:17:38,111
and let the senses grow.
864
01:17:39,696 --> 01:17:42,240
Yes, I remember.
865
01:17:42,407 --> 01:17:45,326
You were just a baby
when I first found you.
866
01:17:45,410 --> 01:17:47,078
I called you Joe.
867
01:17:47,871 --> 01:17:49,998
That was the only American name I knew.
868
01:17:51,082 --> 01:17:54,210
I conditioned your body and your senses.
869
01:17:54,502 --> 01:17:56,462
I only teach you what you need to know
870
01:17:57,213 --> 01:17:59,507
so that when the time comes,
871
01:17:59,966 --> 01:18:02,802
you can take your place
on the field of honor
872
01:18:02,886 --> 01:18:04,679
and meet your destiny.
873
01:18:05,471 --> 01:18:08,391
But then the explosion separated us.
874
01:18:09,684 --> 01:18:11,561
The explosion...
875
01:18:15,648 --> 01:18:17,817
There's so much I remember...
876
01:18:20,069 --> 01:18:21,779
But there's...
877
01:18:21,863 --> 01:18:23,698
also so much I don't remember.
878
01:18:24,282 --> 01:18:27,452
I let you forget what
you saw before I found you,
879
01:18:27,785 --> 01:18:30,830
so that your mind would
not be clouded with pain.
880
01:18:32,540 --> 01:18:34,167
But now you are ready.
881
01:18:38,713 --> 01:18:41,591
The time has come for your final lesson.
882
01:18:42,759 --> 01:18:47,764
Kusarigama, shuriken.
883
01:18:49,098 --> 01:18:52,644
Sai.
884
01:18:52,727 --> 01:18:54,562
Ninjatō.
885
01:19:00,109 --> 01:19:04,364
These symbols will focus
the ultimate power of purpose.
886
01:19:06,950 --> 01:19:08,868
Jin.
887
01:19:08,952 --> 01:19:11,746
Retsu.
888
01:19:11,829 --> 01:19:14,832
Zai.
889
01:19:14,916 --> 01:19:16,417
Zen.
890
01:19:16,501 --> 01:19:18,419
The kobadera.
891
01:19:18,503 --> 01:19:21,714
The kobadera. Ninja magic.
892
01:19:22,006 --> 01:19:23,299
Unshinjutsu.
893
01:19:23,383 --> 01:19:25,677
The ability to seem invisible,
894
01:19:25,760 --> 01:19:28,972
to cause fear and paralysis
in your enemies.
895
01:19:30,181 --> 01:19:32,267
You are ready, my son.
896
01:19:32,642 --> 01:19:35,478
I will be with you
in deed and in my heart.
897
01:19:35,770 --> 01:19:37,563
Follow the bushido.
898
01:19:37,647 --> 01:19:39,857
I will honor the code, Father.
899
01:19:39,941 --> 01:19:41,651
Beware the Black Star Ninja.
900
01:19:42,151 --> 01:19:45,154
He has taken the dark path
and has betrayed the code.
901
01:19:46,990 --> 01:19:49,075
Then...
902
01:19:49,409 --> 01:19:50,702
He must die.
903
01:20:20,690 --> 01:20:22,734
Magnifique. Right on time.
904
01:20:29,699 --> 01:20:31,868
Everything is working perfectly.
905
01:20:40,418 --> 01:20:42,712
Yes, do you have the missile?
906
01:20:42,920 --> 01:20:44,839
The missile is in the container
with everything else.
907
01:20:44,922 --> 01:20:47,467
- Everything is all ready to go.
- Good.
908
01:20:47,550 --> 01:20:49,260
These are the necessary documents
909
01:20:49,344 --> 01:20:51,471
to get the shipment out of the country.
910
01:20:51,721 --> 01:20:55,391
Everything is...
Everyone is taken care of.
911
01:20:55,683 --> 01:20:57,018
You can leave without delay.
912
01:20:57,101 --> 01:20:59,020
- Thank you.
- May I see the money?
913
01:21:00,104 --> 01:21:01,397
Of course.
914
01:21:14,744 --> 01:21:16,704
Not until we see the merchandise.
915
01:21:17,163 --> 01:21:18,373
Of course.
916
01:21:18,748 --> 01:21:20,124
Right this way.
917
01:21:32,720 --> 01:21:33,721
Who is he?
918
01:21:34,263 --> 01:21:35,306
Is he one of us?
919
01:21:35,807 --> 01:21:37,266
The American Ninja.
920
01:21:39,477 --> 01:21:40,937
American!
921
01:21:41,020 --> 01:21:41,979
What do you want?
922
01:21:46,984 --> 01:21:47,944
Kill him!
923
01:21:56,411 --> 01:21:57,370
Get the girl.
924
01:22:00,790 --> 01:22:02,333
Be right back.
925
01:22:14,929 --> 01:22:16,472
American!
926
01:22:17,348 --> 01:22:18,391
It was a nice try!
927
01:22:19,350 --> 01:22:20,476
But it wasn't good enough!
928
01:22:20,560 --> 01:22:22,353
I have your girlfriend here!
929
01:22:24,147 --> 01:22:25,940
You have 30 seconds to surrender...
930
01:22:26,941 --> 01:22:28,443
or your girlfriend is dead!
931
01:22:28,609 --> 01:22:30,194
Joe, don't do it!
932
01:22:33,030 --> 01:22:35,616
Twenty seconds!
933
01:22:35,950 --> 01:22:37,034
I know you can hear me.
934
01:22:37,577 --> 01:22:40,163
Or maybe you don't like her
as much as she thinks you do.
935
01:22:49,005 --> 01:22:50,798
Five...
936
01:22:50,882 --> 01:22:52,467
Four...
937
01:22:55,052 --> 01:22:56,262
Very good.
938
01:22:56,554 --> 01:22:57,555
Let her go!
939
01:22:58,139 --> 01:22:59,807
Letting her go wasn't part of the deal.
940
01:23:01,100 --> 01:23:01,934
Kill him!
941
01:23:31,005 --> 01:23:33,508
It'll be all right. Just relax.
942
01:23:56,239 --> 01:23:57,615
It's all right. Believe me.
943
01:24:50,543 --> 01:24:52,378
Ninjas up ahead.
944
01:24:52,670 --> 01:24:54,589
Up ahead!
945
01:25:56,150 --> 01:25:57,318
Hang on, Curtis.
946
01:25:57,401 --> 01:25:58,903
I'm takin' this bitch uptown!
947
01:25:59,153 --> 01:26:00,613
Take me home, baby!
948
01:26:41,862 --> 01:26:43,823
Holy shit!
949
01:27:07,638 --> 01:27:08,889
Not too tight?
950
01:27:08,973 --> 01:27:11,392
Yeah? How you like that, numbnuts?
951
01:27:55,561 --> 01:27:57,605
- Me voy.
- No, you can't leave. Stay here.
952
01:27:57,688 --> 01:27:58,939
Next time.
953
01:27:59,023 --> 01:28:00,983
You stay here!
954
01:28:06,155 --> 01:28:07,782
Bring the girl!
955
01:28:21,295 --> 01:28:22,963
Move, move, move. To the right!
956
01:29:10,886 --> 01:29:12,221
Let her go, Victor!
957
01:29:12,471 --> 01:29:14,056
Now, listen to me, Colonel!
958
01:29:14,139 --> 01:29:15,391
All I want is the money.
959
01:29:15,766 --> 01:29:18,894
Let me go to the helicopter,
your daughter will be free.
960
01:29:19,144 --> 01:29:20,604
Don't do it!
961
01:29:20,938 --> 01:29:22,106
You know I will kill her.
962
01:29:23,190 --> 01:29:24,525
Hold your fire!
963
01:29:24,817 --> 01:29:26,151
- Hold your fire!
- Nobody shoots!
964
01:29:27,194 --> 01:29:29,113
All right, let her go, Victor!
965
01:29:31,031 --> 01:29:32,449
Let her go!
966
01:29:33,617 --> 01:29:34,952
Get in!
967
01:29:36,745 --> 01:29:38,914
Get in! Go! Go!
968
01:29:39,039 --> 01:29:41,250
- Daddy!
- Go, go!
969
01:29:42,751 --> 01:29:44,003
Go!
970
01:29:47,756 --> 01:29:49,884
Wait a minute. Wait a minute!
971
01:29:50,050 --> 01:29:51,594
Wait for the ninja.
972
01:30:57,326 --> 01:30:59,870
Go! Go, go, go, go!
973
01:31:31,026 --> 01:31:32,152
Help!
974
01:31:33,112 --> 01:31:34,613
Joe!
975
01:31:55,134 --> 01:31:56,552
All right, come on, Joe.
976
01:32:07,104 --> 01:32:08,480
Get off it, man, get off it.
977
01:32:14,486 --> 01:32:16,655
All right. Now I gotcha.
978
01:32:37,551 --> 01:32:39,094
Joe!
67655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.