All language subtitles for American.Ninja.1985.Kino.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,988 --> 00:01:13,906 Hey! I'm great at that game. 2 00:01:14,282 --> 00:01:16,492 Back home in California, I'm, like, deadly. 3 00:01:16,909 --> 00:01:18,703 Hold on. I'll teach you girls how to play. 4 00:01:18,786 --> 00:01:20,496 Yeah, yeah. 5 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Hey, buddy, come on. 6 00:01:23,082 --> 00:01:25,167 We need an extra guy to even out the sides. 7 00:01:26,586 --> 00:01:27,878 Hey, come on! 8 00:01:28,963 --> 00:01:31,007 All right, now. Let me show you how to do this. 9 00:01:31,090 --> 00:01:32,592 All right. Watch close. 10 00:01:41,058 --> 00:01:42,768 Get the bag, please? 11 00:01:42,852 --> 00:01:44,103 How about some help? 12 00:01:45,813 --> 00:01:47,064 What's his problem? 13 00:01:47,148 --> 00:01:49,442 I don't know. He's a new guy. He just got here yesterday. 14 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 Excuse me. 15 00:01:51,235 --> 00:01:52,403 Throw me the bag. 16 00:01:52,486 --> 00:01:54,196 Then you can go back to sleep, okay? 17 00:01:54,780 --> 00:01:55,906 Come on, hurry up. 18 00:01:55,990 --> 00:01:57,283 Son of a bitch! 19 00:01:59,076 --> 00:02:01,871 We like a little teamwork around here, pal. 20 00:02:03,497 --> 00:02:06,167 You know, loners don't go too far in this outfit. 21 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 Private. 22 00:02:08,085 --> 00:02:09,503 The colonel! Shit! 23 00:02:12,757 --> 00:02:15,843 I'll have the house ready for you in three weeks, Dad, okay? 24 00:02:16,677 --> 00:02:17,720 I love you. 25 00:02:18,304 --> 00:02:19,347 Take care. 26 00:02:20,389 --> 00:02:21,599 Bye. 27 00:02:25,019 --> 00:02:26,896 - Hello there, Charley. - Hi, ma'am. 28 00:02:26,979 --> 00:02:28,356 - How are you today? - Just fine. 29 00:02:28,773 --> 00:02:30,524 Stay with the convoy till you get to town. 30 00:02:30,941 --> 00:02:32,735 You got plenty of time to get to the airport. 31 00:02:32,818 --> 00:02:33,861 Of course, sir. 32 00:02:34,236 --> 00:02:37,031 Sergeant, you know how important she is to me. 33 00:02:37,323 --> 00:02:39,325 Yes, sir. She'll be safe with me, sir. 34 00:02:39,659 --> 00:02:40,868 All ready for the trip? 35 00:02:40,951 --> 00:02:42,828 - Yep. Thank you. - There you go. Take care. 36 00:02:48,834 --> 00:02:50,336 All right! Move it out! 37 00:05:01,842 --> 00:05:03,093 What's going on here? 38 00:05:03,469 --> 00:05:05,262 Just pull over to the side. 39 00:05:05,346 --> 00:05:06,680 It'll take a second. 40 00:05:07,556 --> 00:05:09,016 - Good morning. - Morning. 41 00:05:22,279 --> 00:05:23,489 Freeze! 42 00:05:24,949 --> 00:05:26,951 All right. Take it easy. 43 00:05:27,034 --> 00:05:29,411 Open the other trucks! Tell your men to surrender! 44 00:05:29,578 --> 00:05:30,830 No one will get hurt! 45 00:05:31,121 --> 00:05:33,457 Take it easy. Take it easy. 46 00:05:33,624 --> 00:05:34,834 Let's go! 47 00:05:35,334 --> 00:05:36,544 Out of the car! 48 00:05:36,627 --> 00:05:37,670 Move! Move! 49 00:05:38,254 --> 00:05:40,089 Get out! Come on. Get out. 50 00:05:41,215 --> 00:05:42,466 Get out! Move! 51 00:05:46,554 --> 00:05:47,972 Let's go! Hurry! 52 00:05:48,055 --> 00:05:49,765 Go! Go! Move! 53 00:05:51,183 --> 00:05:52,226 Move! 54 00:05:52,726 --> 00:05:54,854 Nobody shoot! Nobody shoot! 55 00:05:55,020 --> 00:05:56,397 Hold your fire! 56 00:05:58,315 --> 00:05:59,525 Let them take what they want! 57 00:05:59,608 --> 00:06:01,402 There's nothing here worth dying for. 58 00:06:04,905 --> 00:06:06,031 Charley, come on. Let's go. 59 00:06:06,115 --> 00:06:08,701 We can take it now! Come on, Charley! What are you waiting for? Step on it! 60 00:06:08,784 --> 00:06:10,077 - We are in a hurry! - Out! 61 00:06:10,828 --> 00:06:11,954 Get out! 62 00:06:14,206 --> 00:06:16,250 Don't resist! Don't resist! 63 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 Who the hell do you think you are? 64 00:06:23,382 --> 00:06:25,009 You have no business hitting him. 65 00:06:25,092 --> 00:06:26,427 Shut up! 66 00:06:27,219 --> 00:06:28,679 Get in the car! 67 00:06:32,016 --> 00:06:33,392 Give that to me. 68 00:06:38,188 --> 00:06:39,231 Hey! 69 00:06:39,648 --> 00:06:41,150 What are you doing? 70 00:06:46,572 --> 00:06:48,073 No, let her go! Don't shoot! 71 00:07:07,635 --> 00:07:09,345 Come on. Let's take 'em. 72 00:07:56,767 --> 00:07:58,143 Shit! 73 00:08:06,402 --> 00:08:07,611 Move it! 74 00:08:11,490 --> 00:08:13,492 Go! Get going! 75 00:08:24,169 --> 00:08:25,504 Holy shit! 76 00:08:31,760 --> 00:08:34,013 Go after them! They're getting away! 77 00:08:34,096 --> 00:08:35,264 Follow him! 78 00:10:13,362 --> 00:10:14,738 Hey! Hey! Where are you going? 79 00:10:14,822 --> 00:10:15,989 Get away from me. 80 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 Hey! 81 00:10:17,282 --> 00:10:18,742 Let go of me! 82 00:10:19,076 --> 00:10:21,078 What do you think you're doing to me? 83 00:10:21,161 --> 00:10:22,371 Hey! 84 00:10:31,004 --> 00:10:32,297 Help! 85 00:10:34,424 --> 00:10:35,634 Help me! 86 00:10:36,009 --> 00:10:37,803 Do you know who I am? 87 00:10:37,886 --> 00:10:39,263 Stop it! 88 00:11:04,580 --> 00:11:05,914 Kill him! 89 00:11:10,627 --> 00:11:11,920 No! 90 00:11:12,004 --> 00:11:14,089 No more! Enough! We give up! 91 00:11:20,554 --> 00:11:21,513 Who is he? 92 00:11:21,805 --> 00:11:24,683 I don't know. He's a new recruit. I don't even know his name. 93 00:11:26,310 --> 00:11:28,812 He possess great skills. 94 00:11:44,912 --> 00:11:47,247 No, wait. I can pay you. 95 00:11:56,840 --> 00:11:58,383 I can take care of myself! 96 00:11:58,467 --> 00:12:00,260 Let go of me! What are you doing? 97 00:12:41,551 --> 00:12:43,637 Who are they? Run. 98 00:12:51,895 --> 00:12:54,898 What do you think I am, some jungle baby or something? 99 00:12:54,982 --> 00:12:57,234 Would you... I can't go as fast as you! 100 00:12:57,317 --> 00:12:58,652 Don't you touch my shoes! 101 00:12:58,902 --> 00:13:00,904 I hope you're going to Italy to get me another pair 102 00:13:00,988 --> 00:13:02,447 because these are my designer shoes. What are you... 103 00:13:02,531 --> 00:13:04,241 I can't believe you just did that! 104 00:13:05,117 --> 00:13:06,743 You are crazy! Do you know that? 105 00:13:06,827 --> 00:13:08,620 These are my favorite shoes. How... 106 00:13:08,704 --> 00:13:10,330 What are you gonna do with that? 107 00:13:10,956 --> 00:13:12,291 What? 108 00:13:18,130 --> 00:13:20,632 You, my dear, are going to town 109 00:13:20,716 --> 00:13:23,010 and buying me new shoes and a new skirt. 110 00:13:23,093 --> 00:13:26,096 Don't you touch my skirt. What? What are... 111 00:13:46,700 --> 00:13:49,453 No way. I'm not going in that water. I don't care who's chasing us. 112 00:13:49,536 --> 00:13:50,829 There are leeches and other things in there. 113 00:13:50,912 --> 00:13:52,164 I'm not going in there! 114 00:14:29,034 --> 00:14:30,577 You ride with me. 115 00:14:43,382 --> 00:14:45,300 Get away from me, you creep! 116 00:14:45,384 --> 00:14:47,469 What's your problem? You trying to kill me or something? 117 00:14:47,677 --> 00:14:49,805 Leave me alone. All right? 118 00:14:52,974 --> 00:14:54,101 Where? 119 00:15:00,357 --> 00:15:01,400 Would you look at me? 120 00:15:01,483 --> 00:15:03,735 Look at my shirt! Look at my hair! It's a mess! 121 00:15:05,278 --> 00:15:06,488 Do you have a comb by any chance? 122 00:15:08,698 --> 00:15:10,200 A comb? Of course not. 123 00:15:10,826 --> 00:15:12,994 Stupid question. Shoes, dead. 124 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 Are you okay? 125 00:15:17,582 --> 00:15:19,459 My clothes are just a little bit wet, thank you. 126 00:15:20,001 --> 00:15:21,670 Well, we can hang them out to dry. 127 00:15:23,088 --> 00:15:24,214 Are you serious? 128 00:15:25,590 --> 00:15:27,551 I think they should be dry pretty soon. 129 00:15:35,976 --> 00:15:38,228 If my father saw us out here like this, 130 00:15:38,311 --> 00:15:40,021 he'd absolutely kill you. 131 00:15:40,105 --> 00:15:41,314 You realize that? 132 00:15:43,108 --> 00:15:44,734 But I kind of like it. 133 00:15:44,943 --> 00:15:46,695 Feels kind of natural, don't you think? 134 00:15:46,778 --> 00:15:48,655 It's gonna start getting dark. 135 00:15:49,948 --> 00:15:51,074 You know... 136 00:15:52,409 --> 00:15:53,785 I don't even know your name. 137 00:15:54,411 --> 00:15:55,537 Joe. 138 00:15:56,496 --> 00:15:57,706 That's it? 139 00:15:58,999 --> 00:16:00,375 Yeah. Just call me Joe. 140 00:16:00,667 --> 00:16:01,668 Joe. 141 00:16:02,836 --> 00:16:04,129 Okay, Joe. 142 00:16:04,588 --> 00:16:05,672 Look... 143 00:16:07,299 --> 00:16:08,967 The colonel's gonna be worried about you. 144 00:16:09,050 --> 00:16:11,845 We better get dressed and get out of here. 145 00:16:23,648 --> 00:16:26,151 I want every inch of that jungle covered before dark. 146 00:16:26,401 --> 00:16:28,403 Get every man on duty out in the field! Now! 147 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 Yes, sir! 148 00:16:29,571 --> 00:16:31,281 It's the third time this month we've been hit. 149 00:16:31,364 --> 00:16:34,284 Get on the horn to the chief of police and tell him to get his ass in gear. 150 00:16:34,367 --> 00:16:35,327 Sir! 151 00:16:35,702 --> 00:16:38,747 Your ass is in a sling, mister, if anything's happened to Patricia. 152 00:16:39,581 --> 00:16:41,208 We tried our best, sir. 153 00:16:41,291 --> 00:16:43,668 Obviously it wasn't good enough. Was it? 154 00:16:43,960 --> 00:16:44,961 No, sir. 155 00:16:45,128 --> 00:16:46,546 What the hell happened out there? 156 00:16:46,630 --> 00:16:49,508 We've never had any casualties in any of these incidents before. 157 00:16:49,758 --> 00:16:51,635 We wouldn't have had any this time, either, sir, 158 00:16:51,718 --> 00:16:53,094 if that new man hadn't been along. 159 00:16:53,178 --> 00:16:55,222 Your daughter'd be here right now, safe, 160 00:16:55,305 --> 00:16:57,057 if he hadn't started acting like John Wayne. 161 00:16:57,807 --> 00:17:01,228 Little son of a bitch is gonna be sorry he ever joined this goddamn army. 162 00:17:02,062 --> 00:17:04,064 - Jackson! - Yes, sir. 163 00:17:04,606 --> 00:17:06,107 Did you get a chance to check the wounds? 164 00:17:06,191 --> 00:17:07,234 Yes, sir, I did. 165 00:17:07,442 --> 00:17:08,777 What the hell did you find out? 166 00:17:08,944 --> 00:17:10,654 Have you ever heard of ninjutsu, sir? 167 00:17:10,946 --> 00:17:12,697 - What's that? - The secret art of assassination. 168 00:17:12,781 --> 00:17:13,698 Yeah. Of course I have! 169 00:17:14,199 --> 00:17:16,326 Well, according to witnesses' testimony and evidence, 170 00:17:16,868 --> 00:17:18,662 this massacre was the work of ninjas. 171 00:17:19,204 --> 00:17:20,372 - Ninjas? - Yes, sir. 172 00:17:20,830 --> 00:17:22,457 You have served me well, my friend. 173 00:17:22,707 --> 00:17:24,918 Until today, your record was spotless. 174 00:17:26,044 --> 00:17:28,505 But the truck with the most valuable cargo got away. 175 00:17:30,131 --> 00:17:31,216 Another incident like this, 176 00:17:31,299 --> 00:17:33,343 I might have to shut down the entire operation. 177 00:17:39,516 --> 00:17:40,725 An American ninja? 178 00:17:40,809 --> 00:17:42,936 What are you talking about? There is no such thing. 179 00:17:43,019 --> 00:17:44,437 I do not lie! 180 00:17:44,771 --> 00:17:48,275 I know it is death to teach the secrets to the westerner. 181 00:17:48,858 --> 00:17:52,279 But I also know there was an American ninja there. 182 00:17:52,362 --> 00:17:53,780 The buyers arrive tomorrow. 183 00:17:55,699 --> 00:17:57,117 It's a multimillion-dollar deal. 184 00:17:57,200 --> 00:17:58,702 Nothing must be left to chance. 185 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 This American, whatever he is, 186 00:18:01,663 --> 00:18:02,831 get rid of him. 187 00:18:32,527 --> 00:18:33,987 Guess it's good-bye. 188 00:18:36,448 --> 00:18:37,490 Guess so. 189 00:18:39,909 --> 00:18:41,828 Well, bye. 190 00:18:43,705 --> 00:18:44,873 Good-bye. 191 00:18:49,711 --> 00:18:51,046 Look at me! 192 00:18:52,297 --> 00:18:54,341 Don't I look absolutely ridiculous? 193 00:18:56,676 --> 00:18:58,595 - No, you look good. - Thank you. 194 00:18:59,929 --> 00:19:01,681 Well, bye. 195 00:19:11,149 --> 00:19:12,275 Joe! 196 00:19:13,443 --> 00:19:14,486 Thanks. 197 00:19:14,819 --> 00:19:16,196 Thanks for everything. 198 00:19:21,534 --> 00:19:23,703 I suppose you think you're some kind of hero 199 00:19:23,787 --> 00:19:25,705 because you brought my daughter back alive? 200 00:19:25,789 --> 00:19:26,790 No, sir. 201 00:19:27,123 --> 00:19:28,291 Well, good. 202 00:19:29,417 --> 00:19:32,921 Because I've got half a mind to throw you under the stockade. 203 00:19:33,963 --> 00:19:36,716 Just what in the hell were you trying to prove out there, private? 204 00:19:37,258 --> 00:19:38,385 Nothing, sir. 205 00:19:39,469 --> 00:19:41,763 We've got a touchy situation with these rebels. 206 00:19:42,347 --> 00:19:45,141 We're under standing orders not to provoke any incidents. 207 00:19:45,767 --> 00:19:48,353 There was nothing in that convoy worth protecting! 208 00:19:49,646 --> 00:19:51,898 Now we've got four dead men on our hands. 209 00:19:52,357 --> 00:19:53,942 There's going to be an investigation. 210 00:19:54,567 --> 00:19:57,404 You're gonna be court-martialed, and I can't help you. 211 00:19:58,697 --> 00:19:59,823 Get out of my sight. 212 00:20:08,832 --> 00:20:10,417 You have his record, Sergeant? 213 00:20:10,625 --> 00:20:11,501 Yes, sir. 214 00:20:11,584 --> 00:20:12,669 Well, let's hear it. 215 00:20:13,211 --> 00:20:14,379 Yes, sir. 216 00:20:14,963 --> 00:20:17,132 Date of birth, unknown. 217 00:20:17,882 --> 00:20:20,051 Parents, unknown. 218 00:20:20,468 --> 00:20:22,554 Next of kin, unknown. 219 00:20:27,892 --> 00:20:31,229 "Construction crew found him on an island in the Pacific six years ago. 220 00:20:31,312 --> 00:20:33,106 Knocked unconscious by an explosion 221 00:20:33,189 --> 00:20:35,400 where they were blasting a road through the jungle. 222 00:20:36,985 --> 00:20:39,779 Brought back to the United States with total amnesia. 223 00:20:40,029 --> 00:20:41,197 In and out of foster homes." 224 00:20:41,281 --> 00:20:43,742 Hell, he's got more last names than I can count. 225 00:20:45,660 --> 00:20:48,371 Here it is. I knew it. 226 00:20:49,330 --> 00:20:52,917 "Age 16, in reform school for almost killing a man." 227 00:20:53,001 --> 00:20:54,169 That's correct, sir. 228 00:20:54,252 --> 00:20:56,296 Six months ago, he got in trouble again. 229 00:20:57,213 --> 00:20:59,007 Judge gave him a choice. 230 00:20:59,674 --> 00:21:01,259 Enlist or go to jail. 231 00:21:02,135 --> 00:21:04,637 Confine him to base till we finish the investigation. 232 00:21:05,013 --> 00:21:05,889 Yes, sir. 233 00:21:05,972 --> 00:21:07,724 And keep him away from Patricia. 234 00:21:07,807 --> 00:21:08,850 Yes, sir. 235 00:21:25,617 --> 00:21:26,576 All right, men. 236 00:21:26,743 --> 00:21:28,828 I know our morale is low, 237 00:21:29,078 --> 00:21:30,371 so, now let's just go hit the showers, okay? 238 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 Hey, Jackson. That's him, man. 239 00:21:31,956 --> 00:21:34,292 It's that bastard I was telling you about. 240 00:22:12,956 --> 00:22:14,249 Let's go. 241 00:22:26,594 --> 00:22:28,054 Hey, Joe hero. 242 00:22:28,721 --> 00:22:30,849 Did you make out with the princess? 243 00:22:31,266 --> 00:22:34,561 Did she put out a little bit to thank you for saving her life? 244 00:22:35,228 --> 00:22:37,063 - Let's get out of here. - Yeah. 245 00:22:37,146 --> 00:22:38,565 This place stinks. 246 00:22:43,403 --> 00:22:44,821 - Let's get out of here. - Let's go. 247 00:22:50,910 --> 00:22:52,704 Four bodies to impress a girl. 248 00:22:53,162 --> 00:22:54,789 It was a heavy price, wasn't it? 249 00:22:55,206 --> 00:22:56,207 Wasn't it? 250 00:23:24,652 --> 00:23:27,113 - Bienvenidos. - Hola, Ortega. 251 00:23:28,239 --> 00:23:29,866 Welcome to the Ortega Estate. 252 00:23:29,949 --> 00:23:31,951 - Thank you very much. - Welcome. 253 00:23:34,704 --> 00:23:35,997 - Chantal... - Hi. 254 00:23:36,372 --> 00:23:37,540 - ¿Cómo está? - Janette... 255 00:23:37,624 --> 00:23:39,083 - Enchanté. - Juliet. 256 00:23:39,167 --> 00:23:41,002 - Hello, how do you do? - Very nice to meet you. 257 00:23:55,350 --> 00:23:56,976 Everything that you see here, 258 00:23:58,227 --> 00:23:59,896 it all belongs to me. 259 00:24:01,314 --> 00:24:02,482 Not really. 260 00:24:02,774 --> 00:24:04,567 We are totally autonomous here. 261 00:24:05,151 --> 00:24:06,402 We grow our own food, 262 00:24:06,861 --> 00:24:07,946 train our staff, 263 00:24:08,029 --> 00:24:11,074 and store our product until the right buyers, 264 00:24:11,157 --> 00:24:13,117 such as yourselves, can take delivery. 265 00:24:13,993 --> 00:24:15,411 Very impressive. 266 00:24:17,121 --> 00:24:18,247 This way. 267 00:24:29,425 --> 00:24:30,718 This is Shinyuki. 268 00:24:30,969 --> 00:24:33,805 He's responsible for the beautiful landscape 269 00:24:33,888 --> 00:24:35,181 that you see around you. 270 00:24:35,765 --> 00:24:37,392 I found him when I bought the estate. 271 00:24:37,642 --> 00:24:39,143 He was hiding in the jungle. 272 00:24:39,394 --> 00:24:40,979 In uniform, a Japanese soldier, 273 00:24:41,604 --> 00:24:44,148 who was unaware for many years that the war was over. 274 00:24:45,775 --> 00:24:47,151 He never says a word. 275 00:24:47,652 --> 00:24:49,320 Well, hardly ever, 276 00:24:49,404 --> 00:24:50,780 But as you can see, 277 00:24:51,155 --> 00:24:52,615 he is truly an artist. 278 00:25:12,176 --> 00:25:13,428 Very impressive. 279 00:25:52,884 --> 00:25:54,469 This is my private army. 280 00:25:54,886 --> 00:25:58,765 In addition to ensuring safe acquisition on delivery of the merchandise, 281 00:25:58,848 --> 00:26:00,349 each member has special duties. 282 00:26:00,433 --> 00:26:03,394 The staff here is specially trained to, 283 00:26:03,478 --> 00:26:04,771 how shall we say it, 284 00:26:05,146 --> 00:26:08,608 help you with any problems you may encounter with the competition. 285 00:26:10,234 --> 00:26:13,237 The results are quite efficient, and final. 286 00:27:22,390 --> 00:27:23,891 Black Star Ninja 287 00:27:24,767 --> 00:27:28,229 is the only top-ranking Ninjutsu sensei outside Japan. 288 00:27:29,605 --> 00:27:31,858 Believe me when I tell you 289 00:27:31,941 --> 00:27:34,861 this man is deeply honored to die at his hand. 290 00:27:36,487 --> 00:27:37,947 This way, please. 291 00:27:45,288 --> 00:27:47,165 You have an excellent inventory. 292 00:27:47,623 --> 00:27:49,083 It's all straight from the factory. 293 00:27:49,167 --> 00:27:51,043 I don't deal in used equipment. 294 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 You'll find only the best here. 295 00:27:53,462 --> 00:27:56,674 But items which are most valuable to us you still don't have. 296 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 Do you think you can comply with our needs? 297 00:27:59,552 --> 00:28:02,597 I'm expecting the final items you requested in the next few days. 298 00:28:02,680 --> 00:28:04,056 If we can agree on a price, 299 00:28:04,140 --> 00:28:06,142 it can be included in the next shipment. 300 00:28:09,270 --> 00:28:11,939 There are other buyers also interested. 301 00:28:17,445 --> 00:28:18,446 Cash on delivery. 302 00:28:18,988 --> 00:28:20,114 But of course. 303 00:28:20,823 --> 00:28:23,242 It's a pleasure doing business with you, my friends. 304 00:28:23,326 --> 00:28:25,828 - And you, pleasure. - Pleasure. 305 00:28:25,912 --> 00:28:27,622 And now for some champagne. 306 00:28:28,456 --> 00:28:29,457 Thank you. 307 00:28:58,361 --> 00:28:59,528 Hey. 308 00:29:01,739 --> 00:29:03,199 So you the new driver. 309 00:29:05,701 --> 00:29:08,162 I hear you think yourself to be some kind of a tough guy. 310 00:29:08,746 --> 00:29:09,830 A karate boy. 311 00:29:11,666 --> 00:29:13,251 Hey, I'm talking to you, hero. 312 00:29:13,709 --> 00:29:16,921 Yeah, he thinks he's a real badass, Jackson. 313 00:29:17,505 --> 00:29:20,007 I think you should teach him a lesson there, Ace. 314 00:29:20,508 --> 00:29:21,634 Badass? 315 00:29:22,635 --> 00:29:23,803 You know, every place you go, 316 00:29:23,886 --> 00:29:26,138 there's always someone who thinks he's a badass, right? 317 00:29:28,015 --> 00:29:29,850 Then there are those few who are. 318 00:29:30,351 --> 00:29:31,686 He ain't one of 'em. 319 00:29:31,769 --> 00:29:33,854 Are you some kind of a badass, karate boy? 320 00:29:35,106 --> 00:29:36,315 'Cause from what I heard, 321 00:29:36,399 --> 00:29:38,234 you sure didn't act like one the other day. 322 00:29:38,359 --> 00:29:40,444 And we lost some good friends because of it. 323 00:29:42,655 --> 00:29:44,490 We like to know where a person stands. 324 00:29:44,782 --> 00:29:47,326 We pride ourselves on teamwork on this base. 325 00:29:47,743 --> 00:29:50,246 We left all the glory boys back in Vietnam, 326 00:29:50,496 --> 00:29:52,456 'cause glory boys like you get people killed. 327 00:29:52,540 --> 00:29:53,833 You understand what I'm saying? 328 00:29:57,253 --> 00:29:59,130 Yeah, you understand what I'm saying. 329 00:30:06,262 --> 00:30:07,555 Let's go, badass. 330 00:30:09,140 --> 00:30:11,309 Let's see what kind of stuff you're made out of. 331 00:30:18,691 --> 00:30:19,692 Don't push it. 332 00:30:20,234 --> 00:30:21,485 Good. 333 00:30:22,445 --> 00:30:23,571 Very good. 334 00:30:23,738 --> 00:30:25,114 I've touched something. 335 00:30:26,615 --> 00:30:27,658 Let's go. 336 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 I'm talking to you, Mr. Hero. 337 00:30:34,373 --> 00:30:36,334 Okay. All right, let's do it. 338 00:30:36,584 --> 00:30:37,752 Come on, baby. 339 00:30:37,835 --> 00:30:38,711 Come on, fight me. 340 00:30:38,794 --> 00:30:39,879 Where the fuck are you... 341 00:30:39,962 --> 00:30:41,672 Come here! Come on, fight me, man. 342 00:30:54,018 --> 00:30:55,186 Shut up! 343 00:30:56,771 --> 00:30:57,688 Hey. 344 00:30:58,314 --> 00:30:59,231 Hey! 345 00:31:13,204 --> 00:31:14,330 Hey! 346 00:31:15,998 --> 00:31:16,957 Hey... 347 00:31:17,541 --> 00:31:19,293 We don't stop till one of us goes down. 348 00:31:19,919 --> 00:31:22,546 Now! Let's go. Come on. 349 00:31:25,800 --> 00:31:27,093 Come on, what you gonna do with that hose? 350 00:31:27,176 --> 00:31:28,636 Gonna play with yourself? Come on. 351 00:31:28,928 --> 00:31:30,179 Show me what you do. 352 00:31:51,409 --> 00:31:52,868 Jackson, get up. 353 00:32:00,584 --> 00:32:02,461 Here. Get him with this. 354 00:32:02,878 --> 00:32:04,505 You're damn right I'll get him. 355 00:32:08,717 --> 00:32:09,635 What's this? 356 00:32:09,718 --> 00:32:10,886 Jackson, mess him up now. 357 00:32:11,178 --> 00:32:13,097 - What is this? - He can't even see you! 358 00:32:28,237 --> 00:32:30,990 All right, all right, all right. 359 00:32:45,004 --> 00:32:46,130 Hey... 360 00:32:47,173 --> 00:32:48,340 I'm Jackson. 361 00:32:50,217 --> 00:32:51,177 Joe. 362 00:32:52,595 --> 00:32:55,097 Curtis Jackson is man enough to admit when he's wrong. 363 00:32:55,598 --> 00:32:56,974 Joe's all right, right? 364 00:32:57,057 --> 00:32:57,892 Right. 365 00:32:58,434 --> 00:32:59,560 Ain't this a bitch? 366 00:32:59,852 --> 00:33:01,437 You know, I've been instructing martial arts in the army 367 00:33:01,520 --> 00:33:02,813 for many years now, 368 00:33:02,980 --> 00:33:04,565 but you've got some sharp moves. 369 00:33:05,024 --> 00:33:06,025 Who'd you study with? 370 00:33:07,026 --> 00:33:07,985 Nobody. 371 00:33:08,068 --> 00:33:11,489 I just picked up a few things here and there, in the streets. 372 00:33:12,239 --> 00:33:13,407 The streets... 373 00:33:17,119 --> 00:33:19,413 Well, look, thanks for the demonstration, Joe. 374 00:33:19,580 --> 00:33:21,207 And that's the lesson for today, guys. 375 00:33:21,290 --> 00:33:23,334 If you can get your opponent off balance, 376 00:33:23,417 --> 00:33:25,294 you can use his own energy to defeat him. 377 00:33:25,503 --> 00:33:27,296 Get your ass in my office, Private. 378 00:33:27,671 --> 00:33:28,839 But, Sarge, he was just-- 379 00:33:28,964 --> 00:33:31,258 Don't try to cover up for him, Jackson. 380 00:33:31,342 --> 00:33:32,718 I saw the whole thing. 381 00:33:32,927 --> 00:33:34,053 He started it. 382 00:33:34,136 --> 00:33:35,387 Sarge, you got it wrong. 383 00:33:35,471 --> 00:33:36,597 Knock it off. 384 00:33:37,014 --> 00:33:38,390 He's not worth it. 385 00:33:39,183 --> 00:33:40,601 The guy's trouble. 386 00:33:41,519 --> 00:33:42,645 Move it. 387 00:34:04,166 --> 00:34:05,543 Still on the shit-list. 388 00:34:05,626 --> 00:34:07,795 Till they decide whether to court-martial me or not, yeah. 389 00:34:08,587 --> 00:34:09,588 Go ahead. 390 00:34:09,672 --> 00:34:11,090 Oh, man, that ain't gonna happen. 391 00:34:12,132 --> 00:34:15,344 You know, Charley said six ninjas went after you and Patricia. 392 00:34:16,554 --> 00:34:17,930 Those guys aren't amateurs, 393 00:34:18,013 --> 00:34:19,181 and neither am I. 394 00:34:19,598 --> 00:34:21,100 Now, come on. Level with me. 395 00:34:21,267 --> 00:34:22,518 Where did you learn those moves? 396 00:34:22,601 --> 00:34:23,894 And don't give me that look, either. 397 00:34:24,019 --> 00:34:25,437 I know you didn't pick 'em up in the streets. 398 00:34:25,521 --> 00:34:26,855 I'm from the streets. 399 00:34:27,022 --> 00:34:28,440 I don't know where I learned 'em. 400 00:34:29,441 --> 00:34:30,776 I just know 'em. 401 00:34:31,235 --> 00:34:33,612 As far back as I can remember, I just know 'em. 402 00:34:33,696 --> 00:34:35,864 Come on, give me a break, will you? 403 00:34:36,782 --> 00:34:39,410 Look, your moves are too perfect. 404 00:34:39,660 --> 00:34:41,829 Somebody had to teach them to you. 405 00:34:51,088 --> 00:34:52,715 - It's a long story. - Okay. 406 00:34:54,592 --> 00:34:56,802 I lost my memory a few years ago. 407 00:34:56,885 --> 00:34:59,179 My whole childhood is completely wiped out. 408 00:34:59,597 --> 00:35:01,599 I remember bits of things sometimes. 409 00:35:02,182 --> 00:35:03,475 They're like dreams. 410 00:35:05,060 --> 00:35:06,562 I can't seem to figure 'em out. 411 00:35:08,022 --> 00:35:10,649 Look, I still think you can make some good use 412 00:35:10,733 --> 00:35:12,484 of those fancy moves of yours. 413 00:35:12,568 --> 00:35:15,654 You know, you and I, man, we could make a staged exhibition. 414 00:35:15,738 --> 00:35:17,364 You know, like wrestling in the States. 415 00:35:17,448 --> 00:35:20,242 Man, the crowds here, they go crazy for that kind of stuff. 416 00:35:22,620 --> 00:35:24,079 I don't like crowds. 417 00:35:25,080 --> 00:35:26,457 Look, Joe, 418 00:35:26,790 --> 00:35:28,000 read my lips. 419 00:35:28,375 --> 00:35:30,836 We can make some easy money. 420 00:35:32,296 --> 00:35:33,255 Look, Jackson, 421 00:35:33,380 --> 00:35:34,798 I don't want to fight, 422 00:35:35,007 --> 00:35:37,259 I don't like crowds, and I don't need money. 423 00:35:48,729 --> 00:35:50,356 Miss, we better get going. 424 00:35:53,734 --> 00:35:55,778 We're gonna get in a lot of trouble if we don't... 425 00:35:56,612 --> 00:35:57,863 leave now, miss. 426 00:36:00,407 --> 00:36:01,742 You don't need money. 427 00:36:02,660 --> 00:36:03,952 That ain't what you need. 428 00:36:06,163 --> 00:36:07,414 Glad to see you're still human. 429 00:36:08,040 --> 00:36:09,416 She's cute, isn't she? 430 00:36:11,460 --> 00:36:12,878 - Who? - "Who?" 431 00:36:12,961 --> 00:36:16,215 Hey, look, you may have kicked my ass, but you did not make me blind. 432 00:36:17,841 --> 00:36:19,843 Jackson, she's the colonel's daughter. 433 00:36:19,927 --> 00:36:21,679 I know, but nobody's perfect. 434 00:36:21,845 --> 00:36:23,514 But she is cute, isn't she? 435 00:36:23,806 --> 00:36:24,890 Isn't she? 436 00:36:25,849 --> 00:36:27,893 Yeah, yeah, yeah. 437 00:36:28,560 --> 00:36:30,270 - You're jiggling, you're jiggling. - Let's go. 438 00:36:30,354 --> 00:36:32,439 I knew I've touched something again. 439 00:36:33,482 --> 00:36:34,566 Yeah. 440 00:36:35,734 --> 00:36:37,695 Boy, you sure are lucky going back to California. 441 00:36:37,778 --> 00:36:39,363 I wish I was going back to California. 442 00:36:39,446 --> 00:36:42,449 You couldn't tell it by looking at me, but I'm a very famous surfer back there. 443 00:36:42,533 --> 00:36:43,867 I love nothing more than wiping a few out-- 444 00:36:43,951 --> 00:36:45,119 - Charley. - Yes, ma'am? 445 00:36:45,202 --> 00:36:46,704 - Charley, stop the car. - What's wrong? 446 00:36:46,787 --> 00:36:47,913 Just stop the car. 447 00:36:47,996 --> 00:36:50,457 What is it, more hijackers? I gotta get you home in one piece. 448 00:36:50,541 --> 00:36:52,334 Listen, you gotta do me a big favor. 449 00:36:53,001 --> 00:36:54,878 No, I can't. I can smell trouble already-- 450 00:36:54,962 --> 00:36:57,673 Charley, listen, there'll be no trouble as long as you just keep your mouth shut 451 00:36:57,756 --> 00:36:59,174 and you take me back home right now. 452 00:36:59,258 --> 00:37:00,718 Listen, I'll explain it all later. 453 00:37:08,726 --> 00:37:09,810 Okay... 454 00:37:09,893 --> 00:37:12,438 Hey, listen. You through thinking about those exhibitions yet? 455 00:37:12,521 --> 00:37:14,273 'Cause you know, we could make a great team. 456 00:37:14,356 --> 00:37:15,816 We could quit the army. 457 00:37:15,899 --> 00:37:17,317 Man, we'd make a fortune. 458 00:37:17,401 --> 00:37:18,819 Maybe Charley can help you. 459 00:37:18,944 --> 00:37:20,863 No thanks, babe. Sweating's bad for you. 460 00:37:20,946 --> 00:37:22,406 It means you're putting forth a little effort. 461 00:37:22,489 --> 00:37:25,117 - Listen, Jackson, you gotta help me, man. - Yeah, what is it? 462 00:37:25,200 --> 00:37:28,036 I set myself up with a date with this girl, 463 00:37:28,120 --> 00:37:29,705 but the colonel's got me running errands. 464 00:37:29,788 --> 00:37:32,166 In 30 minutes, I'm supposed to meet her at the country club. 465 00:37:32,249 --> 00:37:33,500 And I'm not gonna make it. 466 00:37:33,584 --> 00:37:36,462 Could you run a note over there for me and tell her I'm gonna be late? 467 00:37:36,545 --> 00:37:38,714 Well, I hate to burst your bubble, man, but I can't. 468 00:37:38,797 --> 00:37:40,048 I have to report in a few minutes. 469 00:37:40,132 --> 00:37:41,258 I have NCO duty. 470 00:37:41,341 --> 00:37:42,217 Oh, shit. 471 00:37:42,301 --> 00:37:44,303 Man, I'd hate to lose this chick. 472 00:37:44,386 --> 00:37:46,430 Jackson, she thinks I'm intense. 473 00:37:47,473 --> 00:37:49,016 - I'll get her the note. - No. 474 00:37:49,099 --> 00:37:51,310 No, you can't. You're confined to the base, man. 475 00:37:51,602 --> 00:37:53,270 I'll be fast. No one will notice. 476 00:37:53,729 --> 00:37:54,772 Are you sure? 477 00:37:55,314 --> 00:37:56,607 Do you want her to get the note? 478 00:37:56,899 --> 00:37:58,692 She'll be on the balcony, man, wearing a white dress. 479 00:37:58,776 --> 00:37:59,860 You cannot miss her. 480 00:38:00,444 --> 00:38:02,488 Jackson, I'm gonna need your bike. 481 00:38:03,197 --> 00:38:05,324 Oh, man, that's my baby. That's my life's blood. 482 00:38:06,116 --> 00:38:07,201 You sure you can handle it? 483 00:38:07,284 --> 00:38:09,912 Look, Joe, call me a worrywart, 484 00:38:10,037 --> 00:38:11,872 call me irresponsible, 485 00:38:11,955 --> 00:38:14,958 but how do you plan to get off the base without the MP's catching you? 486 00:38:15,709 --> 00:38:16,627 Watch. 487 00:38:17,836 --> 00:38:18,962 Watch? 488 00:38:19,963 --> 00:38:21,465 Watch what, Joe? 489 00:38:21,673 --> 00:38:22,716 Joe, Joe. 490 00:38:32,476 --> 00:38:33,936 - Joe? - What's he gonna do? 491 00:38:42,694 --> 00:38:44,655 - He's gonna do what I think he's gonna do. - Yeah. 492 00:39:01,046 --> 00:39:03,382 Well, look here, Charley. 493 00:39:03,590 --> 00:39:05,259 I want to talk to you about your future. 494 00:39:05,634 --> 00:39:06,927 - My future? - Yes. 495 00:39:07,010 --> 00:39:09,930 You see, you're going to put on working fatigues and come back in a flash 496 00:39:10,013 --> 00:39:11,932 and be ready to cover up for Joe. 497 00:39:12,599 --> 00:39:14,309 What's that got to do with my future? 498 00:39:14,393 --> 00:39:17,229 'Cause if you don't do what I tell you, you ain't gonna have a future. 499 00:39:17,855 --> 00:39:19,022 - Okay. - Yeah, okay. 500 00:39:51,388 --> 00:39:52,431 Hi, Joe. 501 00:39:54,182 --> 00:39:55,976 Is this note from Charley for you? 502 00:39:56,935 --> 00:39:58,020 Nope. 503 00:39:58,103 --> 00:39:59,271 It's for you. 504 00:40:08,989 --> 00:40:09,948 This was your idea? 505 00:40:10,240 --> 00:40:11,491 I had to see you. 506 00:40:14,036 --> 00:40:15,245 Look... 507 00:40:17,205 --> 00:40:18,498 It can never work. 508 00:40:19,416 --> 00:40:21,877 Be quiet. It's gonna be a wonderful evening. 509 00:40:22,377 --> 00:40:23,503 Come on. 510 00:40:24,588 --> 00:40:25,672 Come on. 511 00:40:49,696 --> 00:40:51,156 Why, thank you. 512 00:41:01,458 --> 00:41:02,751 Don't worry about it, Joe. 513 00:41:02,834 --> 00:41:05,087 You can order anything. It'll go right on Dad's account. 514 00:41:10,884 --> 00:41:12,010 That's him. 515 00:41:13,428 --> 00:41:15,013 That's the one from the convoy. 516 00:41:15,931 --> 00:41:17,724 I thought you said you had taken care of him. 517 00:41:17,808 --> 00:41:18,892 I did. 518 00:41:19,309 --> 00:41:21,228 I had him confined to the barracks. 519 00:41:21,895 --> 00:41:24,064 - I'll place him under arrest immediately-- - One moment. 520 00:41:24,773 --> 00:41:26,024 Let me look at him. 521 00:41:29,486 --> 00:41:30,737 What's the matter? 522 00:41:35,659 --> 00:41:36,702 The sergeant? 523 00:41:36,868 --> 00:41:39,579 Don't worry about him. He's a real pussycat, really. 524 00:41:47,212 --> 00:41:48,422 That's Señor Ortega. 525 00:41:48,505 --> 00:41:51,216 He owns a big plantation on the other side of the island. 526 00:41:51,550 --> 00:41:53,093 Dad really likes him. 527 00:41:53,802 --> 00:41:55,554 Arresting this guy's not enough. 528 00:41:57,305 --> 00:41:58,432 I want him dead. 529 00:41:58,890 --> 00:41:59,933 Dead? 530 00:42:00,517 --> 00:42:02,769 There's an investigation going on right now. 531 00:42:03,145 --> 00:42:05,063 It could blow the whole thing wide open. 532 00:42:05,147 --> 00:42:06,773 - You sure? - Yes. 533 00:42:08,233 --> 00:42:10,694 And already I know how you are going to do it. 534 00:42:26,501 --> 00:42:28,003 Oh, come on. 535 00:42:30,130 --> 00:42:31,256 Come on. 536 00:42:42,976 --> 00:42:44,144 You like my bike? 537 00:42:45,854 --> 00:42:47,856 Yeah, yeah. 538 00:42:49,649 --> 00:42:51,401 I had a nice time today. 539 00:42:52,903 --> 00:42:54,154 So did I. 540 00:42:57,157 --> 00:42:58,700 Would you like to come in? 541 00:43:00,285 --> 00:43:01,828 I don't think I should. 542 00:43:03,580 --> 00:43:05,207 I think you should. 543 00:43:22,891 --> 00:43:24,017 Ten-hut! 544 00:43:29,898 --> 00:43:31,149 Come on, get up! 545 00:43:42,494 --> 00:43:44,955 We got some soldiers in this unit 546 00:43:45,038 --> 00:43:46,998 who think they can make a fool out of me. 547 00:43:48,166 --> 00:43:51,962 They don't know I've been a sergeant in this man's army before they were born. 548 00:43:53,672 --> 00:43:56,466 Even before they were sent to reform schools. 549 00:43:57,217 --> 00:44:00,137 I understand you like to do extra duties, Charley, do you? 550 00:44:00,220 --> 00:44:01,555 - No, sir. - No? 551 00:44:01,972 --> 00:44:04,724 I heard yesterday you volunteered to do some, didn't you? 552 00:44:05,767 --> 00:44:07,310 Well, don't worry, Charley. 553 00:44:07,602 --> 00:44:09,354 I won't deny you that privilege. 554 00:44:10,105 --> 00:44:12,941 You can keep doing 'em till I said you've had enough. 555 00:44:13,316 --> 00:44:16,403 And that's gonna be a long time from now. 556 00:44:17,195 --> 00:44:19,072 And as for you, hero, 557 00:44:20,699 --> 00:44:23,660 you believe my orders could be ignored, right? 558 00:44:25,036 --> 00:44:27,122 You don't like the hard work. 559 00:44:28,373 --> 00:44:31,668 You'd rather be driving around town, right? 560 00:44:33,003 --> 00:44:35,130 Well, I'll have you driving, all right. 561 00:44:36,089 --> 00:44:37,924 Report to the motor pool! 562 00:44:58,111 --> 00:44:59,946 Sergeant Rinaldo told me to report here. 563 00:45:00,030 --> 00:45:01,239 There's an assignment for me. 564 00:45:02,532 --> 00:45:05,160 That one goes over to the port-side warehouse down on the dock. 565 00:45:05,243 --> 00:45:06,369 Do you know where it is? 566 00:45:06,912 --> 00:45:08,496 Thanks, I'll find it. 567 00:45:25,138 --> 00:45:27,307 Hey. This Warehouse 5? 568 00:45:30,268 --> 00:45:31,228 Where is everyone? 569 00:48:49,426 --> 00:48:50,969 Go! 570 00:50:37,325 --> 00:50:38,993 Come on. 571 00:50:41,704 --> 00:50:43,456 Hey, you. 572 00:51:59,449 --> 00:52:00,408 It's here. 573 00:52:00,950 --> 00:52:02,201 Let's go and see it. 574 00:52:39,155 --> 00:52:41,324 Open it. 575 00:52:44,410 --> 00:52:46,454 Magnifique. 576 00:52:50,875 --> 00:52:52,168 Just beautiful. 577 00:52:52,710 --> 00:52:54,587 Goes on the shipment the morning after tomorrow 578 00:52:54,671 --> 00:52:56,089 with everything else. 579 00:53:06,808 --> 00:53:09,394 Everything is going as planned. 580 00:53:33,751 --> 00:53:35,420 Hey, you! 581 00:53:37,547 --> 00:53:39,006 - What was that? - Get inside, quickly! 582 00:53:46,305 --> 00:53:47,390 Someone is in here! 583 00:53:47,807 --> 00:53:49,767 Lock the door so he can't get away. 584 00:53:52,895 --> 00:53:54,480 Everyone, look around you. 585 00:53:55,606 --> 00:53:58,025 Wait a minute. 586 00:54:01,696 --> 00:54:03,781 The ninja will take care of it. 587 00:54:32,769 --> 00:54:33,978 Hey! Hold it! 588 00:54:37,315 --> 00:54:38,733 Outside! 589 00:54:48,785 --> 00:54:49,660 Over here! 590 00:54:50,328 --> 00:54:51,662 He's over here! 591 00:54:57,001 --> 00:54:58,294 This way! This way! 592 00:54:58,377 --> 00:54:59,420 Over here! 593 00:54:59,504 --> 00:55:00,671 You two go down there! 594 00:55:00,880 --> 00:55:03,007 Perez, follow me! 595 00:55:04,550 --> 00:55:06,594 - Hurry, let's go! - Two of you around the back! 596 00:55:39,252 --> 00:55:40,628 It's the American? 597 00:55:40,962 --> 00:55:42,588 Yes. 598 00:55:42,672 --> 00:55:44,799 We must stop him. 599 00:55:48,553 --> 00:55:50,429 Come! This way! 600 00:55:50,513 --> 00:55:51,639 Come! 601 00:55:52,807 --> 00:55:54,725 Come on. 602 00:55:56,018 --> 00:55:56,978 Who are you? 603 00:55:57,061 --> 00:55:59,522 You will know when the time is right. 604 00:55:59,605 --> 00:56:01,524 Our paths will meet again. 605 00:56:01,607 --> 00:56:02,608 What do you mean? 606 00:56:02,692 --> 00:56:05,945 Your karma and mine, they are connected. 607 00:56:06,863 --> 00:56:07,864 Go! 608 00:56:08,072 --> 00:56:09,532 He's got to be here! 609 00:56:46,110 --> 00:56:47,528 Telephone. 610 00:56:47,612 --> 00:56:49,155 Get me the Sergeant. 611 00:56:53,576 --> 00:56:54,577 Rinaldo here. 612 00:56:54,702 --> 00:56:56,245 Listen, he escaped the trap at the warehouse. 613 00:56:56,329 --> 00:56:57,455 I don't know how he did it. 614 00:56:57,914 --> 00:57:00,207 The ambush was perfect. Now, listen to me, Sergeant. 615 00:57:00,291 --> 00:57:01,334 He was here. 616 00:57:01,417 --> 00:57:03,085 He's seen the missile. 617 00:57:03,169 --> 00:57:05,838 He knows too much, and I want him dead. I don't care how you do it. 618 00:57:06,088 --> 00:57:07,965 The plan must proceed as promised. 619 00:57:08,174 --> 00:57:09,759 Don't worry about it, Victor. 620 00:57:10,593 --> 00:57:11,928 He'll be taken care of. 621 00:57:26,275 --> 00:57:27,777 Hold it right there, soldier. 622 00:57:27,902 --> 00:57:28,986 You're under arrest. 623 00:57:29,445 --> 00:57:31,530 I have to see the colonel. My truck was hijacked. 624 00:57:31,906 --> 00:57:33,991 My order is to place you under arrest. 625 00:57:34,075 --> 00:57:36,702 You'll get your chance to tell your story to the duty officer. 626 00:57:36,953 --> 00:57:38,496 Take him away! 627 00:57:54,804 --> 00:57:55,638 Sir. 628 00:57:56,138 --> 00:57:57,014 I'm sorry to bother you, sir, 629 00:57:57,098 --> 00:57:58,516 but I believe a mistake has been made. 630 00:57:58,599 --> 00:57:59,684 What is it, Corporal? 631 00:57:59,934 --> 00:58:01,018 Well, a man may have been picked up 632 00:58:01,102 --> 00:58:02,645 for being AWOL and I might be able 633 00:58:02,728 --> 00:58:04,313 to explain the circumstances, sir. 634 00:58:04,397 --> 00:58:05,731 There's only been one arrest today, Corporal, 635 00:58:05,815 --> 00:58:06,941 and that was no mistake, 636 00:58:07,316 --> 00:58:09,777 unless you want to question a direct order from the colonel. 637 00:58:09,860 --> 00:58:11,278 No, sir, I don't. 638 00:58:11,362 --> 00:58:12,738 Could you tell me the charges, sir? 639 00:58:12,822 --> 00:58:14,031 Very serious, Corporal. 640 00:58:14,115 --> 00:58:16,409 It has to do with stealing military equipment. 641 00:58:16,492 --> 00:58:18,327 Expensive military equipment. 642 00:58:18,536 --> 00:58:19,787 Stealing military equipment? 643 00:58:20,037 --> 00:58:22,873 I warned you not to involve yourself with the man, Corporal. 644 00:58:23,165 --> 00:58:24,792 Hey, you're a good soldier. 645 00:58:25,334 --> 00:58:27,878 Why don't you keep it that way? Stay out of this. 646 00:58:28,671 --> 00:58:30,756 But, Sarge, it just doesn't sound right. 647 00:58:31,215 --> 00:58:32,425 Look, couldn't his story be true? 648 00:58:32,508 --> 00:58:34,552 We've lost a lot of trucks in the past few months. 649 00:58:34,635 --> 00:58:36,012 Yeah, that's true. 650 00:58:36,429 --> 00:58:38,514 But he's always had witnesses before. 651 00:58:38,681 --> 00:58:39,807 This time he was alone. 652 00:58:40,099 --> 00:58:43,519 Now, losing a truck in itself is a heavy-duty violation, 653 00:58:43,602 --> 00:58:45,479 which will result in serious charges. 654 00:58:45,938 --> 00:58:48,566 He might've sold the shipment to the rebels, 655 00:58:48,858 --> 00:58:49,984 in which case, 656 00:58:50,067 --> 00:58:51,569 he's gonna sit for many years. 657 00:58:51,652 --> 00:58:53,279 But, Sarge, it was a mistake. 658 00:58:53,487 --> 00:58:55,322 You don't know the man, Jackson! 659 00:58:55,906 --> 00:58:57,783 He has a criminal record. 660 00:58:57,867 --> 00:59:00,286 It's true, a mistake was made here, 661 00:59:00,619 --> 00:59:03,039 and that was enabling him to enlist in the army. 662 00:59:03,456 --> 00:59:04,915 Forget about him, Corporal. 663 00:59:05,041 --> 00:59:07,001 His fate's in the court's hands now. 664 00:59:07,334 --> 00:59:09,003 Thank you, Sergeant. 665 00:59:25,311 --> 00:59:27,229 Bye-bye. 666 00:59:28,314 --> 00:59:30,149 Bye, thanks for coming. 667 00:59:30,232 --> 00:59:32,359 Nice seeing you. Bye-bye. 668 00:59:34,361 --> 00:59:36,155 - Patricia. - Hello, Corporal. Dad's inside. 669 00:59:36,238 --> 00:59:37,656 Actually, I came to see you. 670 00:59:37,740 --> 00:59:39,283 - It's about Joe. - What about? 671 00:59:39,366 --> 00:59:40,284 Well, he's in the brig, 672 00:59:40,367 --> 00:59:41,452 and your father wants to court-martial him. 673 00:59:41,535 --> 00:59:42,578 - What? - Yeah. 674 00:59:42,661 --> 00:59:44,413 Well, come inside. We'll talk about it. 675 00:59:45,956 --> 00:59:47,625 Colonel, something just isn't right. 676 00:59:48,000 --> 00:59:50,086 - I know Joe, sir, and I know... - That's enough, Corporal! 677 00:59:50,169 --> 00:59:52,171 - But, Dad, why don't you... - I don't want to hear anymore, Patricia. 678 00:59:52,254 --> 00:59:53,172 From either of you! 679 00:59:53,339 --> 00:59:55,341 The man's been nothing but trouble ever since he got here. 680 00:59:55,925 --> 00:59:57,009 He's gonna be court-martialed, 681 00:59:57,093 --> 00:59:58,302 and I'm gonna be there to make sure 682 00:59:58,385 --> 00:59:59,637 he gets what's coming to him! 683 00:59:59,970 --> 01:00:01,263 You're dismissed, Corporal. 684 01:00:02,515 --> 01:00:03,974 Sir. 685 01:00:07,269 --> 01:00:09,063 The American knows too much. 686 01:00:09,146 --> 01:00:10,940 It is too dangerous to let him live. 687 01:00:12,399 --> 01:00:13,734 He must be terminated. 688 01:00:14,276 --> 01:00:16,987 My men failed to kill him in the jungle. 689 01:00:17,071 --> 01:00:19,323 They made the mistake of underestimating him. 690 01:00:19,782 --> 01:00:21,033 I will not. 691 01:00:21,492 --> 01:00:22,451 Can you do it? 692 01:00:22,535 --> 01:00:23,536 Can you kill him? 693 01:00:25,663 --> 01:00:26,622 Then do it. 694 01:00:29,208 --> 01:00:30,209 Tonight. 695 01:01:41,071 --> 01:01:43,490 - I'll check it out. - Yeah, it's probably a fuse. 696 01:01:43,574 --> 01:01:45,284 You're right. 697 01:01:45,367 --> 01:01:47,828 Where is that damn box? 698 01:01:48,829 --> 01:01:50,915 Tucker's out here. Hey, Tuck! 699 01:01:51,165 --> 01:01:53,000 Tucker! 700 01:01:58,005 --> 01:02:00,883 Get this damn thing to work here. See now... 701 01:03:23,340 --> 01:03:24,425 Hold it right there! 702 01:05:28,424 --> 01:05:30,300 All right, freeze! 703 01:05:36,640 --> 01:05:38,475 Charley! 704 01:05:43,730 --> 01:05:45,357 Nicholas, what happened to Charley? 705 01:05:45,441 --> 01:05:47,568 They got him! Over there. He went that way. 706 01:05:47,651 --> 01:05:48,819 I'll get it. 707 01:05:48,902 --> 01:05:50,070 Damn! Look at his neck. 708 01:05:50,154 --> 01:05:51,447 Get a medic. I think he's gone. 709 01:05:52,281 --> 01:05:53,574 What's going on? 710 01:05:53,907 --> 01:05:55,492 Hey, Collins! Over here! 711 01:05:55,576 --> 01:05:56,952 Hey, man, what's up? 712 01:05:57,035 --> 01:05:58,620 What's all the commotion about? 713 01:05:59,079 --> 01:06:00,873 Right this way. 714 01:06:00,956 --> 01:06:02,166 Jackson! 715 01:06:02,749 --> 01:06:04,793 Joe! How the hell did you get out of prison, man? 716 01:06:04,918 --> 01:06:06,670 Never mind. Look, Jackson, I need your help. 717 01:06:07,171 --> 01:06:08,755 The ninjas were sent to kill me in my cell. 718 01:06:08,839 --> 01:06:10,257 - And they're gonna try again. - All right, wait, wait. 719 01:06:10,340 --> 01:06:12,468 Start from the beginning, man, So I know what you're talking about. 720 01:06:12,551 --> 01:06:15,179 The Sergeant's got some big operation going. 721 01:06:16,472 --> 01:06:18,265 - Wait, hold it. Pull up, yeah. - Right here? 722 01:06:19,683 --> 01:06:21,602 Back up. 723 01:06:21,768 --> 01:06:23,312 We'll get the light over here. 724 01:06:28,108 --> 01:06:29,443 Oh, my God. 725 01:06:31,445 --> 01:06:33,238 This is crazy. You're gonna get yourself killed. 726 01:06:33,322 --> 01:06:34,490 Look, why don't we go to the colonel and tell him? 727 01:06:34,573 --> 01:06:36,241 - He'll listen to us now. - There's not enough time. 728 01:06:36,366 --> 01:06:37,493 They're planning on leaving in the morning. 729 01:06:37,576 --> 01:06:39,369 I gotta catch Ortega before he leaves. 730 01:06:39,578 --> 01:06:41,788 What I need from you is a jeep and to meet me behind the motor pool 731 01:06:41,872 --> 01:06:43,332 in a half hour. You got it? 732 01:06:43,874 --> 01:06:46,001 - Yeah. - And, Jackson... 733 01:06:46,168 --> 01:06:47,503 Be careful. 734 01:06:47,586 --> 01:06:49,004 Okay. 735 01:07:07,356 --> 01:07:09,483 Here he comes. See him? 736 01:07:09,608 --> 01:07:11,276 Jackson, what the hell's she doing here? 737 01:07:11,360 --> 01:07:13,362 He told me everything, Joe. You can't go through with it. 738 01:07:13,445 --> 01:07:15,030 You'll get yourself killed. 739 01:07:15,113 --> 01:07:17,157 - Give me the jeep. - Will you trust me on this one? 740 01:07:17,616 --> 01:07:19,201 Joe, please listen to me. Please! 741 01:07:19,284 --> 01:07:22,162 Why don't you talk to my father first? I know he'll listen to you. 742 01:07:22,246 --> 01:07:23,330 I know what I'm doing. 743 01:07:23,497 --> 01:07:26,500 You gotta trust somebody sometime. 744 01:07:26,750 --> 01:07:29,211 If I mean anything to you, please trust me now. 745 01:07:30,546 --> 01:07:31,421 Jackson... 746 01:07:31,505 --> 01:07:33,966 We're the only two people you can trust now, man. 747 01:07:34,758 --> 01:07:37,052 Please, Joe? 748 01:07:38,303 --> 01:07:40,097 Okay. Let's go. 749 01:07:40,180 --> 01:07:41,807 All right. 750 01:07:45,227 --> 01:07:48,897 And you honestly expect me to believe this cock-and-bull story, private? 751 01:07:49,231 --> 01:07:50,232 It's the truth, sir. 752 01:07:50,315 --> 01:07:51,775 The Sergeant's workin' with Ortega. 753 01:07:52,234 --> 01:07:54,611 And they may be behind all the hijackings. 754 01:07:54,778 --> 01:07:56,738 Colonel, may I suggest that we go back to the base, 755 01:07:56,822 --> 01:07:58,574 round up some men, and go kick some ass... 756 01:07:58,865 --> 01:08:00,784 Sir. 757 01:08:02,327 --> 01:08:04,621 I've known both of these men for years. 758 01:08:05,455 --> 01:08:07,666 The Sergeant's my most trusted man! 759 01:08:08,500 --> 01:08:10,794 We went through the war together. You know that, Jackson! 760 01:08:11,253 --> 01:08:14,464 But, Dad, can't you just check out Joe's story anyways before it's too late 761 01:08:14,548 --> 01:08:16,133 and the missiles get shipped out? 762 01:08:19,553 --> 01:08:21,138 Tell you what I'll do, Patricia. 763 01:08:21,221 --> 01:08:24,057 In order to eliminate any doubt that you might have on this matter, 764 01:08:24,391 --> 01:08:28,103 I'll launch a full-scale investigation, starting right now. 765 01:08:28,478 --> 01:08:31,106 We'll find out if this man's story is true or not. 766 01:08:33,775 --> 01:08:35,027 Hello, this is the colonel. 767 01:08:35,110 --> 01:08:38,322 Would you send a squad of MP's along with the investigating officer 768 01:08:38,405 --> 01:08:40,657 out to my house right now. 769 01:08:41,116 --> 01:08:42,784 What? 770 01:08:42,868 --> 01:08:43,869 When? 771 01:08:44,119 --> 01:08:46,246 Yeah, I hear you. 772 01:08:46,705 --> 01:08:48,582 Right away. 773 01:08:52,753 --> 01:08:55,130 Well, the ball's in motion. 774 01:08:55,547 --> 01:08:57,716 Let's relax and have a cup of coffee while we're waiting. 775 01:08:58,008 --> 01:08:59,968 - Thank you, sir. - Janet! 776 01:09:01,261 --> 01:09:03,096 I told you so! 777 01:09:12,689 --> 01:09:13,649 All right, let's go. 778 01:09:13,732 --> 01:09:15,567 Carry your weapons at forward arms. 779 01:09:29,706 --> 01:09:31,667 Sergeant, arrest this man. 780 01:09:31,958 --> 01:09:34,961 Draw up the papers necessary charging him with manslaughter. 781 01:09:35,045 --> 01:09:36,129 What are you doing? 782 01:09:36,463 --> 01:09:40,133 Get him out of here, and by George, this time make sure he doesn't escape. 783 01:09:40,217 --> 01:09:41,635 - Let's go. - No, wait a second! 784 01:09:41,718 --> 01:09:43,512 Stop it, Patricia. Stop it! 785 01:09:43,595 --> 01:09:45,806 He killed an officer while escaping the stockade. 786 01:09:45,931 --> 01:09:47,808 This man has a criminal record. 787 01:09:48,100 --> 01:09:50,769 He served time in prison even before joining the army. 788 01:09:51,603 --> 01:09:53,522 He's no good for you, Patricia. 789 01:09:54,898 --> 01:09:55,899 Is it true, Joe? 790 01:09:58,735 --> 01:09:59,945 Take him. 791 01:10:03,615 --> 01:10:04,700 Get around the side, Bill! 792 01:10:06,868 --> 01:10:08,995 - He's over the wall! - Get him! Hurry up! 793 01:10:09,079 --> 01:10:10,372 Let's get to the jeeps! 794 01:10:10,497 --> 01:10:11,998 After him! He's getting away! Head him off! 795 01:10:16,920 --> 01:10:20,841 - Hold up here! Wait! - Get that son of a bitch! 796 01:10:22,801 --> 01:10:24,344 All right, move out. 797 01:10:31,518 --> 01:10:33,145 Follow him. Follow him! 798 01:10:38,859 --> 01:10:40,318 All right, stay right there. I got him. 799 01:10:40,402 --> 01:10:41,820 Stay right there. 800 01:10:56,376 --> 01:10:57,878 Fuckin' bastard! 801 01:11:10,640 --> 01:11:12,309 There! 802 01:11:14,895 --> 01:11:17,230 Son of a... Get out of here! 803 01:11:17,314 --> 01:11:18,565 Get out of here! 804 01:11:18,648 --> 01:11:20,901 Move your ass, Womack! I'll blow your fuckin' head off! 805 01:11:20,984 --> 01:11:22,986 Get out of here! 806 01:12:13,537 --> 01:12:15,455 What's the problem, Bill? I was sound asleep. 807 01:12:15,539 --> 01:12:17,833 Victor, you had me convinced this operation was foolproof. 808 01:12:17,916 --> 01:12:20,794 It is, my friend. Let's talk inside. 809 01:12:40,313 --> 01:12:44,317 This, Joe has only been a minor inconvenience. 810 01:12:44,526 --> 01:12:47,112 The shipment will go out tomorrow as scheduled. 811 01:12:47,737 --> 01:12:48,947 No one can stop us now. 812 01:12:49,322 --> 01:12:51,032 Gone too far. 813 01:12:52,033 --> 01:12:53,493 Too many people know. 814 01:12:54,327 --> 01:12:55,704 We've lost the Sergeant and four other men 815 01:12:55,787 --> 01:12:57,497 and that little bastard's gotten away again. 816 01:12:57,581 --> 01:12:58,874 He could be anywhere by now! 817 01:12:58,957 --> 01:13:01,084 Calm down, my friend, calm down. 818 01:13:01,376 --> 01:13:03,003 Come, sit down. 819 01:13:04,337 --> 01:13:05,630 He is a nobody. 820 01:13:07,465 --> 01:13:09,175 Even if he finds someone to listen to his story, 821 01:13:09,259 --> 01:13:10,552 who would believe it? 822 01:13:10,635 --> 01:13:12,053 Where's his proof? 823 01:13:12,929 --> 01:13:14,890 No, it's too late to back out now. 824 01:13:55,472 --> 01:13:56,848 I can't risk it. 825 01:13:57,140 --> 01:13:58,767 We're not shipping it out. 826 01:13:59,017 --> 01:14:00,810 What about the people you are trying to help? 827 01:14:00,894 --> 01:14:03,188 Have you forgotten about them like their own government has? 828 01:14:03,271 --> 01:14:04,314 Without this shipment, 829 01:14:04,397 --> 01:14:06,316 their country could fall to the communists. 830 01:14:06,691 --> 01:14:07,901 One more domino down. 831 01:14:07,984 --> 01:14:10,195 Who knows what country will be next? 832 01:14:10,278 --> 01:14:11,613 It stops now, Victor. 833 01:14:11,947 --> 01:14:13,365 Maybe later, when things calm down, 834 01:14:13,448 --> 01:14:15,367 but now we must stop. 835 01:14:21,164 --> 01:14:23,083 Let me tell you something, my friend. 836 01:14:25,585 --> 01:14:29,589 For me, this is not a private crusade for a noble cause. 837 01:14:30,799 --> 01:14:33,176 I stand to make $4 million on this deal. 838 01:14:33,259 --> 01:14:34,302 Four! 839 01:14:35,345 --> 01:14:37,973 And no one is going to stop me from collecting it. No one. 840 01:14:38,264 --> 01:14:40,475 I give the orders here, Victor, not you! 841 01:14:41,768 --> 01:14:44,896 Well, what are you going to do? Call out your troops? 842 01:14:45,063 --> 01:14:47,983 Create an international incident? 843 01:14:48,775 --> 01:14:49,985 It would be... 844 01:14:50,360 --> 01:14:53,697 very easy for me to reveal your part in this to your daughter. 845 01:14:54,447 --> 01:14:56,700 What would your precious daughter think of you then? 846 01:15:00,078 --> 01:15:01,788 We're not shipping it out! 847 01:15:02,247 --> 01:15:04,457 I'll be there in the morning to take everything back. 848 01:15:04,666 --> 01:15:06,418 Now, you get out. 849 01:15:08,753 --> 01:15:12,215 This has been a very big mistake, my friend. 850 01:16:43,306 --> 01:16:44,974 You have remembered well. 851 01:16:45,767 --> 01:16:47,852 It was you. 852 01:16:48,937 --> 01:16:50,480 Before the explosion, it was you. 853 01:16:50,563 --> 01:16:52,315 It is time to remember everything. 854 01:16:52,524 --> 01:16:54,192 Come. 855 01:17:01,282 --> 01:17:02,617 The haragei. 856 01:17:03,701 --> 01:17:07,038 I taught you that when you were six. 857 01:17:08,456 --> 01:17:11,626 Do you remember? 858 01:17:13,670 --> 01:17:17,674 When I was six? 859 01:17:21,177 --> 01:17:23,763 When I was six... 860 01:17:24,889 --> 01:17:28,935 you taught me many lessons of the haragei. 861 01:17:29,018 --> 01:17:32,021 How to free the mind... 862 01:17:32,147 --> 01:17:35,024 of thought... 863 01:17:35,650 --> 01:17:38,111 and let the senses grow. 864 01:17:39,696 --> 01:17:42,240 Yes, I remember. 865 01:17:42,407 --> 01:17:45,326 You were just a baby when I first found you. 866 01:17:45,410 --> 01:17:47,078 I called you Joe. 867 01:17:47,871 --> 01:17:49,998 That was the only American name I knew. 868 01:17:51,082 --> 01:17:54,210 I conditioned your body and your senses. 869 01:17:54,502 --> 01:17:56,462 I only teach you what you need to know 870 01:17:57,213 --> 01:17:59,507 so that when the time comes, 871 01:17:59,966 --> 01:18:02,802 you can take your place on the field of honor 872 01:18:02,886 --> 01:18:04,679 and meet your destiny. 873 01:18:05,471 --> 01:18:08,391 But then the explosion separated us. 874 01:18:09,684 --> 01:18:11,561 The explosion... 875 01:18:15,648 --> 01:18:17,817 There's so much I remember... 876 01:18:20,069 --> 01:18:21,779 But there's... 877 01:18:21,863 --> 01:18:23,698 also so much I don't remember. 878 01:18:24,282 --> 01:18:27,452 I let you forget what you saw before I found you, 879 01:18:27,785 --> 01:18:30,830 so that your mind would not be clouded with pain. 880 01:18:32,540 --> 01:18:34,167 But now you are ready. 881 01:18:38,713 --> 01:18:41,591 The time has come for your final lesson. 882 01:18:42,759 --> 01:18:47,764 Kusarigama, shuriken. 883 01:18:49,098 --> 01:18:52,644 Sai. 884 01:18:52,727 --> 01:18:54,562 Ninjatō. 885 01:19:00,109 --> 01:19:04,364 These symbols will focus the ultimate power of purpose. 886 01:19:06,950 --> 01:19:08,868 Jin. 887 01:19:08,952 --> 01:19:11,746 Retsu. 888 01:19:11,829 --> 01:19:14,832 Zai. 889 01:19:14,916 --> 01:19:16,417 Zen. 890 01:19:16,501 --> 01:19:18,419 The kobadera. 891 01:19:18,503 --> 01:19:21,714 The kobadera. Ninja magic. 892 01:19:22,006 --> 01:19:23,299 Unshinjutsu. 893 01:19:23,383 --> 01:19:25,677 The ability to seem invisible, 894 01:19:25,760 --> 01:19:28,972 to cause fear and paralysis in your enemies. 895 01:19:30,181 --> 01:19:32,267 You are ready, my son. 896 01:19:32,642 --> 01:19:35,478 I will be with you in deed and in my heart. 897 01:19:35,770 --> 01:19:37,563 Follow the bushido. 898 01:19:37,647 --> 01:19:39,857 I will honor the code, Father. 899 01:19:39,941 --> 01:19:41,651 Beware the Black Star Ninja. 900 01:19:42,151 --> 01:19:45,154 He has taken the dark path and has betrayed the code. 901 01:19:46,990 --> 01:19:49,075 Then... 902 01:19:49,409 --> 01:19:50,702 He must die. 903 01:20:20,690 --> 01:20:22,734 Magnifique. Right on time. 904 01:20:29,699 --> 01:20:31,868 Everything is working perfectly. 905 01:20:40,418 --> 01:20:42,712 Yes, do you have the missile? 906 01:20:42,920 --> 01:20:44,839 The missile is in the container with everything else. 907 01:20:44,922 --> 01:20:47,467 - Everything is all ready to go. - Good. 908 01:20:47,550 --> 01:20:49,260 These are the necessary documents 909 01:20:49,344 --> 01:20:51,471 to get the shipment out of the country. 910 01:20:51,721 --> 01:20:55,391 Everything is... Everyone is taken care of. 911 01:20:55,683 --> 01:20:57,018 You can leave without delay. 912 01:20:57,101 --> 01:20:59,020 - Thank you. - May I see the money? 913 01:21:00,104 --> 01:21:01,397 Of course. 914 01:21:14,744 --> 01:21:16,704 Not until we see the merchandise. 915 01:21:17,163 --> 01:21:18,373 Of course. 916 01:21:18,748 --> 01:21:20,124 Right this way. 917 01:21:32,720 --> 01:21:33,721 Who is he? 918 01:21:34,263 --> 01:21:35,306 Is he one of us? 919 01:21:35,807 --> 01:21:37,266 The American Ninja. 920 01:21:39,477 --> 01:21:40,937 American! 921 01:21:41,020 --> 01:21:41,979 What do you want? 922 01:21:46,984 --> 01:21:47,944 Kill him! 923 01:21:56,411 --> 01:21:57,370 Get the girl. 924 01:22:00,790 --> 01:22:02,333 Be right back. 925 01:22:14,929 --> 01:22:16,472 American! 926 01:22:17,348 --> 01:22:18,391 It was a nice try! 927 01:22:19,350 --> 01:22:20,476 But it wasn't good enough! 928 01:22:20,560 --> 01:22:22,353 I have your girlfriend here! 929 01:22:24,147 --> 01:22:25,940 You have 30 seconds to surrender... 930 01:22:26,941 --> 01:22:28,443 or your girlfriend is dead! 931 01:22:28,609 --> 01:22:30,194 Joe, don't do it! 932 01:22:33,030 --> 01:22:35,616 Twenty seconds! 933 01:22:35,950 --> 01:22:37,034 I know you can hear me. 934 01:22:37,577 --> 01:22:40,163 Or maybe you don't like her as much as she thinks you do. 935 01:22:49,005 --> 01:22:50,798 Five... 936 01:22:50,882 --> 01:22:52,467 Four... 937 01:22:55,052 --> 01:22:56,262 Very good. 938 01:22:56,554 --> 01:22:57,555 Let her go! 939 01:22:58,139 --> 01:22:59,807 Letting her go wasn't part of the deal. 940 01:23:01,100 --> 01:23:01,934 Kill him! 941 01:23:31,005 --> 01:23:33,508 It'll be all right. Just relax. 942 01:23:56,239 --> 01:23:57,615 It's all right. Believe me. 943 01:24:50,543 --> 01:24:52,378 Ninjas up ahead. 944 01:24:52,670 --> 01:24:54,589 Up ahead! 945 01:25:56,150 --> 01:25:57,318 Hang on, Curtis. 946 01:25:57,401 --> 01:25:58,903 I'm takin' this bitch uptown! 947 01:25:59,153 --> 01:26:00,613 Take me home, baby! 948 01:26:41,862 --> 01:26:43,823 Holy shit! 949 01:27:07,638 --> 01:27:08,889 Not too tight? 950 01:27:08,973 --> 01:27:11,392 Yeah? How you like that, numbnuts? 951 01:27:55,561 --> 01:27:57,605 - Me voy. - No, you can't leave. Stay here. 952 01:27:57,688 --> 01:27:58,939 Next time. 953 01:27:59,023 --> 01:28:00,983 You stay here! 954 01:28:06,155 --> 01:28:07,782 Bring the girl! 955 01:28:21,295 --> 01:28:22,963 Move, move, move. To the right! 956 01:29:10,886 --> 01:29:12,221 Let her go, Victor! 957 01:29:12,471 --> 01:29:14,056 Now, listen to me, Colonel! 958 01:29:14,139 --> 01:29:15,391 All I want is the money. 959 01:29:15,766 --> 01:29:18,894 Let me go to the helicopter, your daughter will be free. 960 01:29:19,144 --> 01:29:20,604 Don't do it! 961 01:29:20,938 --> 01:29:22,106 You know I will kill her. 962 01:29:23,190 --> 01:29:24,525 Hold your fire! 963 01:29:24,817 --> 01:29:26,151 - Hold your fire! - Nobody shoots! 964 01:29:27,194 --> 01:29:29,113 All right, let her go, Victor! 965 01:29:31,031 --> 01:29:32,449 Let her go! 966 01:29:33,617 --> 01:29:34,952 Get in! 967 01:29:36,745 --> 01:29:38,914 Get in! Go! Go! 968 01:29:39,039 --> 01:29:41,250 - Daddy! - Go, go! 969 01:29:42,751 --> 01:29:44,003 Go! 970 01:29:47,756 --> 01:29:49,884 Wait a minute. Wait a minute! 971 01:29:50,050 --> 01:29:51,594 Wait for the ninja. 972 01:30:57,326 --> 01:30:59,870 Go! Go, go, go, go! 973 01:31:31,026 --> 01:31:32,152 Help! 974 01:31:33,112 --> 01:31:34,613 Joe! 975 01:31:55,134 --> 01:31:56,552 All right, come on, Joe. 976 01:32:07,104 --> 01:32:08,480 Get off it, man, get off it. 977 01:32:14,486 --> 01:32:16,655 All right. Now I gotcha. 978 01:32:37,551 --> 01:32:39,094 Joe! 67655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.