All language subtitles for 1967_Die 25. Stunde.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,740 --> 00:00:29,780 als Johann 2 00:00:33,140 --> 00:00:35,140 als Susanna 3 00:00:38,460 --> 00:00:43,900 DIE 25. STUNDE 4 00:02:32,220 --> 00:02:34,180 *Gackernde Gänse* 5 00:02:39,740 --> 00:02:46,220 15. März 1939 Irgendwo in Rumänien 6 00:02:58,180 --> 00:03:00,140 *Ein Männerchor summt* 7 00:03:11,820 --> 00:03:13,540 (Parrain): Lasst mich durch. 8 00:03:13,780 --> 00:03:15,780 Ohne mich fällt die Taufe aus. 9 00:03:17,420 --> 00:03:19,020 Bitte, lasst mich durch. 10 00:03:21,020 --> 00:03:26,580 Ich bin der Pate. 11 00:03:33,420 --> 00:03:36,500 (Pater Koruga): Vater unser, der du bist im Himmel. 12 00:03:36,700 --> 00:03:38,580 Geheiligt werde Dein Name ... 13 00:03:39,060 --> 00:03:40,980 *Entferntes Flüstern* 14 00:03:41,220 --> 00:03:44,260 (Pater Koruga): Dein Wille geschehe ... 15 00:03:44,580 --> 00:03:47,300 Unser täglich Brot gib uns heute. 16 00:03:48,660 --> 00:03:51,380 (Parrain): Tut mir leid, dass ich so spät komme. 17 00:03:51,700 --> 00:03:53,700 (Pater Koruga): Du bist viel zu laut. 18 00:03:53,980 --> 00:03:56,660 Auch wir vergeben unsern Schuldigern. 19 00:03:56,980 --> 00:03:59,460 Und führ uns nicht in Versuchung. 20 00:03:59,700 --> 00:04:03,380 Erlöse und von dem Übel, Amen. 21 00:04:05,660 --> 00:04:07,060 Gib mir das Kind. 22 00:04:10,500 --> 00:04:11,940 *Schreiendes Baby* 23 00:04:12,220 --> 00:04:18,260 Was braucht dieses Kind? 24 00:04:19,380 --> 00:04:20,940 *Er flüstert* (Parrain): Hä? 25 00:04:21,300 --> 00:04:25,020 Glaube, Hoffnung und die Taufe! Glaube, Hoffnung und die Taufe. 26 00:04:26,420 --> 00:04:28,340 *Schreiendes Baby* 27 00:04:36,420 --> 00:04:38,420 *Die Glocken läuten* 28 00:04:43,180 --> 00:04:45,460 Hey! 29 00:05:32,740 --> 00:05:34,700 *Heitere Orchestermusik* 30 00:05:39,620 --> 00:05:41,580 *Entferntes Anfeuern* 31 00:05:49,300 --> 00:05:51,340 *Traditioneller Gesang* 32 00:06:21,260 --> 00:06:23,100 Hey, hey! 33 00:06:34,540 --> 00:06:36,500 *Traditioneller Gesang* 34 00:07:01,860 --> 00:07:03,780 *Melancholische Geigenmusik* 35 00:07:04,940 --> 00:07:06,860 (Frau Koruga): Freundliche Musik. 36 00:07:07,140 --> 00:07:11,020 Die Babys schlafen dann und die Kühe geben mehr Milch. 37 00:07:16,900 --> 00:07:20,300 (Parrain): Ich möchte dir das von heute Morgen erklären. Was? 38 00:07:20,620 --> 00:07:23,460 Du weißt, wie froh es mich macht, dass ich Pate bin. 39 00:07:23,740 --> 00:07:25,380 Du bist nur ein halber Pate, 40 00:07:25,580 --> 00:07:28,140 weil du nur die halbe Feier mitgemacht hast. 41 00:07:28,420 --> 00:07:31,340 Ich muss dir was Wichtiges sagen. 42 00:07:32,180 --> 00:07:34,700 Gestern hat Damian mir einen Posten gegeben. 43 00:07:35,020 --> 00:07:37,140 Auf seinem Schiff, als Heizer. Gut. 44 00:07:37,500 --> 00:07:40,220 In 27 Tagen werde ich in New York sein. 45 00:07:43,300 --> 00:07:44,460 Ja. 46 00:07:46,380 --> 00:07:48,820 Ich weiß, es macht keinen guten Eindruck. 47 00:07:49,100 --> 00:07:51,820 Ein schöner Pate, der die Heimat verlässt. 48 00:07:52,100 --> 00:07:54,260 Aber ich bleibe nicht lange weg. 49 00:07:54,820 --> 00:07:56,700 Ich werde viel Geld verdienen. 50 00:07:56,980 --> 00:07:59,060 Dann komm ich zurück nach Montana. 51 00:07:59,260 --> 00:08:02,020 Ich kaufe mir vom besten Boden ein schönes Stück. 52 00:08:03,220 --> 00:08:05,980 Johann? Was? Du bist mir nicht böse? 53 00:08:06,460 --> 00:08:10,260 Warum sollte ich? Mein Sohn wird einen reichen Paten haben. 54 00:08:11,380 --> 00:08:14,340 Was für einen Namen hat dein Schiff? Warum? 55 00:08:14,620 --> 00:08:17,900 Weil ich von ihm träumen werde. 56 00:08:18,460 --> 00:08:19,980 Es ist die Danube. 57 00:08:20,420 --> 00:08:21,620 Die Danube. 58 00:08:22,620 --> 00:08:23,980 Auf die Danube. 59 00:08:24,380 --> 00:08:27,340 Ich wäre beinahe drüben in Amerika. Ja? 60 00:08:28,460 --> 00:08:30,060 Ich nahm mein Erspartes, 61 00:08:30,260 --> 00:08:32,380 eine Schiffskarte nach San Francisco, 62 00:08:32,620 --> 00:08:35,780 dann "lebt wohl, Freunde", mein Koffer war gepackt. 63 00:08:39,180 --> 00:08:41,780 Na und? Warum bist du nicht gefahren? 64 00:08:42,060 --> 00:08:44,500 Meine Frau wollte nicht aufhören zu weinen. 65 00:08:44,780 --> 00:08:46,900 Also hab ich sie hier geheiratet. 66 00:08:47,340 --> 00:08:49,300 Weißt du was? Was? 67 00:08:49,620 --> 00:08:51,420 Ich bin froh. 68 00:08:57,300 --> 00:08:58,940 Verstehst du? 69 00:09:04,180 --> 00:09:06,180 *Fröhliche Orchestermusik* 70 00:09:27,340 --> 00:09:29,420 *Freudiges Lachen* 71 00:09:53,260 --> 00:09:55,260 *Gemeinsames Anfeuern* 72 00:10:07,460 --> 00:10:09,500 *Entfernte freudige Stimmen* 73 00:10:25,300 --> 00:10:27,020 (Trajan): Susanna. 74 00:10:27,500 --> 00:10:29,100 Wie schön. 75 00:10:29,620 --> 00:10:32,100 Ich freue mich sehr, dass Sie gekommen sind. 76 00:10:32,380 --> 00:10:35,660 Wir hätten uns das Ereignis nicht entgehen lassen können. 77 00:10:35,900 --> 00:10:39,140 (Nora): Das für seinen Vater und Mutter. Kommen Sie rein. 78 00:10:39,620 --> 00:10:42,300 (Trajan): Pater, ihr Sohn ist da. 79 00:10:43,300 --> 00:10:45,340 (Pater Koruga): Willkommen, Nora. 80 00:10:45,620 --> 00:10:47,140 Trajan. Vater. 81 00:10:48,140 --> 00:10:49,900 (Frau Koruga): Meine liebe Nora. 82 00:10:50,180 --> 00:10:51,900 Das ist für dich, Mutter. 83 00:10:52,220 --> 00:10:54,780 (Nora): Wo habt ihr euren Sohn versteckt? 84 00:10:55,060 --> 00:10:57,740 Er ist drin. Er schläft so gern, wie sein Vater. 85 00:10:58,020 --> 00:11:01,180 Wann schlafe ich? Du verschläfst doch den Weltuntergang. 86 00:11:01,460 --> 00:11:03,060 *Baby schreit* Er ist wach. 87 00:11:04,580 --> 00:11:06,380 *Eine Rede läuft im Radio+ 88 00:11:10,780 --> 00:11:12,620 *Schüsse im Radio* 89 00:11:12,820 --> 00:11:14,860 Stell das bitte leiser. 90 00:11:16,340 --> 00:11:18,660 (Pater Koruga): Wir lassen's noch. 91 00:11:19,660 --> 00:11:22,460 Wer ist das? Adolf Hitler. 92 00:11:25,780 --> 00:11:27,100 Was für eine Stimme. 93 00:11:27,260 --> 00:11:29,460 Er könnte mein totes Pferd aufwecken. 94 00:11:29,740 --> 00:11:31,340 *Jubel im Radio* 95 00:11:36,700 --> 00:11:38,700 *Rede im Radio* 96 00:11:42,100 --> 00:11:44,140 (Pater Koruga): Warum spricht er da? 97 00:11:44,420 --> 00:11:47,220 Die Deutschen haben die Tschechoslowakei besetzt. 98 00:11:47,460 --> 00:11:49,660 Ist das gut für Rumänien? (Nora): Nein. 99 00:11:49,940 --> 00:11:51,580 Das ist für kein Volk gut. 100 00:11:53,300 --> 00:11:55,580 Wollen sie ihm nie in den Arm fallen? 101 00:11:55,860 --> 00:11:57,980 Wir müssen das. Aber wie denn? 102 00:11:58,260 --> 00:11:59,660 Bitte, Nora. 103 00:12:01,940 --> 00:12:04,980 (Pater): Arbeitest du an einem neuen Roman? Nein. 104 00:12:05,300 --> 00:12:06,540 Warum nicht? 105 00:12:06,860 --> 00:12:08,900 Das ist keine Zeit für Romane. 106 00:12:09,140 --> 00:12:12,700 Alles, was wir zu tun gehalten sind, hat seine Zeit. 107 00:12:12,940 --> 00:12:14,300 Und so ist es. 108 00:12:14,860 --> 00:12:16,900 Ein Sturm kommt auf uns zu. 109 00:12:17,900 --> 00:12:20,940 Ich habe zu berichten, wohin er uns weht. 110 00:12:21,220 --> 00:12:23,340 Dich und mich und Johann, uns alle. 111 00:12:23,620 --> 00:12:26,180 (Frau Koruga): Welchen Titel würde es haben? 112 00:12:26,500 --> 00:12:28,380 Die Titel ergeben sich von selbst. 113 00:12:28,580 --> 00:12:30,140 Du arbeitest unermüdlich. 114 00:12:30,380 --> 00:12:33,380 Aber der Tag hat nur 24 Stunden. Verwende sie gut. 115 00:12:33,940 --> 00:12:35,940 Sie sind schon vergeudet. 116 00:12:37,220 --> 00:12:39,220 Dies ist die 25. Stunde. 117 00:12:40,380 --> 00:12:42,820 Wer weiß, wer von uns sie überleben wird. 118 00:12:44,620 --> 00:12:46,660 *Freudige Orchestermusik* 119 00:13:13,300 --> 00:13:15,140 (Dobresco): Grüß dich, Susanna. 120 00:13:15,740 --> 00:13:18,820 Dein Mann schafft es nicht, euer Haus fertig zu bauen. 121 00:13:18,980 --> 00:13:21,020 Er schafft alles, was er anfängt. 122 00:13:21,260 --> 00:13:24,540 Wie du sehen kannst. Wo ist dein Hengst jetzt? 123 00:13:24,780 --> 00:13:26,420 Mein Mann ist in der Mühle. 124 00:13:26,700 --> 00:13:28,620 Diesmal mahlt er für die Stute. 125 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 Bist du eifersüchtig? 126 00:13:32,980 --> 00:13:35,300 Auf einen Bauern? 127 00:13:35,620 --> 00:13:37,940 Ich kriege jede Frau, die ich haben will. 128 00:13:38,140 --> 00:13:40,060 Außer mir. Hör mal, ... 129 00:13:40,460 --> 00:13:42,580 Du warst mal das hübscheste Mädchen 130 00:13:42,780 --> 00:13:46,380 und ich der flotteste Polizist. Wir haben viel gelacht. 131 00:13:46,620 --> 00:13:47,980 Warum auch nicht? 132 00:13:48,140 --> 00:13:50,380 Über dich musste ich schon immer lachen. 133 00:13:50,660 --> 00:13:53,820 Jetzt bist du die hübscheste Mutter und ich Polizeichef. 134 00:13:58,340 --> 00:14:01,140 Warum willst du das Tor nicht auf machen? 135 00:14:02,180 --> 00:14:04,020 Lass mich mal überlegen. 136 00:14:06,220 --> 00:14:08,260 Ich mach lieber ein paar Mauersteine. 137 00:14:08,500 --> 00:14:11,180 Was soll das? Sei nicht so gemein zu mir. 138 00:14:11,980 --> 00:14:13,940 Vielleicht brauchst du mich mal. 139 00:14:14,300 --> 00:14:17,340 Wenn es soweit kommen sollte, gehe ich ins Kloster. 140 00:14:17,620 --> 00:14:19,060 Nun verschwinde. 141 00:14:19,380 --> 00:14:22,580 Wenn Yanni dich erwischt, wie du dich an mich ranmachst, 142 00:14:22,860 --> 00:14:26,020 schlägt er dir den Schädel ein. Das soll er versuchen. 143 00:14:26,660 --> 00:14:29,140 Ich bin noch immer der stärkste Mann hier. 144 00:14:29,340 --> 00:14:31,780 Sag mir, wenn Yanni mal nicht zurückkäme, 145 00:14:31,980 --> 00:14:33,940 würdest du dann öffnen? 146 00:14:34,180 --> 00:14:36,940 Ob ich öffnen würde? Dir? 147 00:14:38,820 --> 00:14:41,580 Ich hab es früher nicht getan, warum jetzt? 148 00:14:42,900 --> 00:14:46,580 Jetzt bist du verheiratet und nicht mehr ängstlich. 149 00:14:48,660 --> 00:14:51,540 Nun verschwinde. Du bist gar nicht mehr komisch. 150 00:14:51,860 --> 00:14:55,100 Erst antworte mir. Ja oder nein? 151 00:14:55,300 --> 00:14:59,220 Würdest du mir auf machen, wenn Yanni nicht zurückkäme. 152 00:14:59,740 --> 00:15:02,220 Warum sollte er fortgehen? 153 00:15:02,420 --> 00:15:05,020 Nehmen wir an, es wäre so. 154 00:15:05,980 --> 00:15:08,980 Warte, bis es soweit ist und dann versuch dein Glück. 155 00:15:09,300 --> 00:15:11,740 Vielleicht verliere ich den Verstand. 156 00:15:13,260 --> 00:15:16,340 Ja, kann sein. Vielleicht verlierst du ihn. 157 00:15:16,660 --> 00:15:18,500 Auf Wiedersehen, mein Schätzchen. 158 00:15:18,860 --> 00:15:21,740 Schere dich zum Teufel, du Schätzchen. 159 00:16:05,980 --> 00:16:10,340 Susanna! 160 00:16:10,780 --> 00:16:12,620 Warum ist das Tor verschlossen? 161 00:16:12,900 --> 00:16:15,140 Wie ist das denn passiert? 162 00:16:35,540 --> 00:16:38,340 Du siehst müde aus. Ist viel Arbeit in der Mühle. 163 00:16:38,540 --> 00:16:42,020 Warum kommst du so spät? Ich bin bei der Post vorbeigefahren. 164 00:16:42,260 --> 00:16:44,380 Da war für uns eine Postkarte. 165 00:16:44,700 --> 00:16:46,140 Aus Amerika. 166 00:16:47,140 --> 00:16:49,740 Aus New York! Er ist schon da. 167 00:16:50,060 --> 00:16:57,860 Sieh dir das an. 168 00:16:58,580 --> 00:17:00,020 New York City. 169 00:17:01,060 --> 00:17:03,940 Wäre ich nicht gewesen, wärst du jetzt da. 170 00:17:04,180 --> 00:17:05,820 M-hm, vielleicht. 171 00:17:06,300 --> 00:17:09,020 Aber was würde ich ohne dich anfangen? 172 00:17:09,500 --> 00:17:12,060 *Sie lacht verspielt* 173 00:17:12,700 --> 00:17:14,580 Nein, Johann, die Suppe wird kalt. 174 00:17:14,860 --> 00:17:16,420 Wer braucht Suppe? 175 00:17:16,740 --> 00:17:18,940 Du, sonst wirst du matt und müde. 176 00:17:19,180 --> 00:17:20,780 Ich und müde. 177 00:17:21,060 --> 00:17:23,380 Niemals. 178 00:17:23,940 --> 00:17:25,740 *Es klopft* 179 00:17:30,860 --> 00:17:32,860 (Soldat 1): Johann, das ist für Sie. 180 00:17:38,700 --> 00:17:41,500 Was ist das? Schon wieder ein Ablieferungsbefehl. 181 00:17:41,700 --> 00:17:43,140 Zeig mal. Später. 182 00:17:43,420 --> 00:17:44,980 Essen wir erst. 183 00:17:59,220 --> 00:18:01,060 Das wird wieder ein heißer Tag. 184 00:18:02,780 --> 00:18:05,100 Die Ziegel werden brechen. Decke sie ab. 185 00:18:06,180 --> 00:18:08,500 Und mach sie ordentlich nass. 186 00:18:10,220 --> 00:18:12,700 Ich werde den ganzen Vormittag verlieren. 187 00:18:12,980 --> 00:18:15,260 Weil sie den dummen Brief geschickt haben. 188 00:18:15,700 --> 00:18:18,460 Johann, ich ziehe mich an und komme mit. 189 00:18:18,860 --> 00:18:21,380 Haben wir denn heute Sonntag? 190 00:18:21,740 --> 00:18:23,300 Du hast noch Arbeit. 191 00:18:23,860 --> 00:18:25,380 Ha! 192 00:18:26,100 --> 00:18:28,620 Heute Nachmittag brennen wir die Ziegel. 193 00:18:28,900 --> 00:18:31,100 Ha! Hey! 194 00:18:49,140 --> 00:18:50,500 Marco! 195 00:18:51,660 --> 00:18:53,940 Was machst du hier? (Soldat 2): Weg hier. 196 00:18:54,220 --> 00:18:57,500 Was ist denn los? Ich will zum Polizeichef. 197 00:18:58,660 --> 00:19:00,260 (Soldat 3): Warten Sie. 198 00:19:02,380 --> 00:19:05,580 Hier wird gewartet. Marco, was ist los? 199 00:19:10,420 --> 00:19:12,980 (Soldat 3): Johann Moritz ist hier. 200 00:19:13,540 --> 00:19:15,020 Er soll warten. 201 00:19:19,740 --> 00:19:23,700 (liest): Ich überstelle Marco Kaufmann, 30. 202 00:19:24,060 --> 00:19:26,700 Und Johann Moritz, Bauer, 44. 203 00:19:27,300 --> 00:19:31,220 Gemäß des Gesetztes zum Schutz des Rumänischen Volkes, 204 00:19:31,780 --> 00:19:33,940 vor Juden und unerwünschten Personen, 205 00:19:34,220 --> 00:19:37,380 sind diese zu verhaften und in Arbeitslager zu schaffen. 206 00:19:37,940 --> 00:19:42,220 Mit dieser Überstellung ist mein Amtsbereich vor Juden gesäubert. 207 00:19:42,620 --> 00:19:46,980 Gezeichnet, Nicolai Dobresco, Polizeichef. 208 00:19:50,660 --> 00:19:52,060 Herr Sergeant? 209 00:19:52,740 --> 00:19:54,140 Hm? 210 00:19:55,460 --> 00:19:57,260 Moritz ist kein Jude. 211 00:19:58,060 --> 00:19:59,420 Na und? 212 00:20:00,700 --> 00:20:03,060 Er ist auch keine unerwünschte Person. 213 00:20:03,620 --> 00:20:06,180 Hochwürden Koruga hält viel von Ihnen. 214 00:20:06,420 --> 00:20:08,980 Ich vertrete die Regierung hier. 215 00:20:09,740 --> 00:20:12,180 Für mich ist Moritz höchst unerwünscht. 216 00:20:14,940 --> 00:20:19,340 Aber Herr Sergeant, es liegt keine Akte über ihn vor. 217 00:20:22,460 --> 00:20:24,780 Was ist denn los? Was soll das? 218 00:20:25,020 --> 00:20:27,100 Ich bin angemeldet bei Dobresco. 219 00:20:27,340 --> 00:20:29,620 Das ist ein Irrtum. 220 00:20:29,940 --> 00:20:32,060 Ich wollte Dobresco sprechen. 221 00:20:33,060 --> 00:20:34,580 Das ist ein Irrtum. 222 00:21:31,580 --> 00:21:34,860 Marco, was hab ich hier zu suchen? 223 00:21:35,180 --> 00:21:37,140 (Marco): Was hab ich hier zu suchen? 224 00:21:37,460 --> 00:21:39,500 Das ist was anderes. Wieso? 225 00:21:39,900 --> 00:21:41,340 Weil ich Jude bin? 226 00:21:41,700 --> 00:21:43,860 Das ist ein Unrecht, das ist mir klar. 227 00:21:44,140 --> 00:21:46,140 Aber bei mir ist es ein Irrtum. 228 00:21:46,420 --> 00:21:49,220 Ein Fehler. Der Unterschied ist zu hoch für mich. 229 00:21:49,460 --> 00:21:51,780 Bitte, sag's ihnen. Ich bin kein Jude. 230 00:21:52,060 --> 00:21:57,140 Wir leben in einer Welt, in der aus jedem ein Jude werden kann. 231 00:21:58,260 --> 00:21:59,660 *Pfeife* 232 00:22:00,900 --> 00:22:02,700 (Soldat 4): Alles herhören. 233 00:22:03,180 --> 00:22:05,700 Gepäck aufnehmen und vorwärts marsch. 234 00:22:24,460 --> 00:22:25,820 *Pfeife* 235 00:22:27,900 --> 00:22:29,980 Marco, Marco. 236 00:23:12,460 --> 00:23:14,620 (Soldat 5): Den Kerl im Auge behalten. 237 00:23:24,020 --> 00:23:26,940 Guten Tag, wie geht es dir heute? 238 00:23:27,460 --> 00:23:29,780 Befindet sich Johann wieder in der Mühle? 239 00:23:30,420 --> 00:23:32,180 Er ist fort. 240 00:23:37,820 --> 00:23:40,020 Wirst du mich nun hereinlassen? 241 00:23:41,420 --> 00:23:43,060 Das Tor ist offen. 242 00:23:50,420 --> 00:23:52,820 Hör auf, was soll das? Bist du wahnsinnig? 243 00:23:53,420 --> 00:23:54,860 Wo ist mein Yann? 244 00:23:55,340 --> 00:23:59,020 Er wird zurückkommen, sobald gewisse Dinge erledigt sind. 245 00:24:07,180 --> 00:24:09,460 Bleib mir vom Leibe. Susanna. 246 00:24:14,420 --> 00:24:17,380 Deine dreckigen Polizisten haben ihn weggeschleppt. 247 00:24:17,660 --> 00:24:20,340 Ich führe nur Befehle aus. Du gemeines Schwein! 248 00:24:24,620 --> 00:24:26,100 Du Miststück. 249 00:24:28,740 --> 00:24:30,180 Ich habe hier die Macht. 250 00:24:30,580 --> 00:24:33,820 Treib es nicht zu weit mit mir. Ich bin ein Mann. 251 00:24:34,060 --> 00:24:35,340 Du? 252 00:24:35,860 --> 00:24:39,540 Du feiger verlogener Säufer. Du stinkendes Schwein. 253 00:24:41,740 --> 00:24:44,660 Ich bin ein Vertreter der rumänischen Staatsgewalt. 254 00:24:44,940 --> 00:24:47,940 Du beleidigst auch den König von Rumänien. 255 00:24:48,220 --> 00:24:50,660 Eines Tages rutscht du vor mir auf den Knien 256 00:24:50,940 --> 00:24:53,220 und mich um Vergebung anbetteln. 257 00:24:53,540 --> 00:24:56,700 Ich werde dich zertreten. 258 00:25:08,580 --> 00:25:10,580 *Schwerer Männerchorgesang* 259 00:26:24,260 --> 00:26:26,300 (Constantin): Alle auf die Beine! 260 00:26:35,100 --> 00:26:38,020 Ihr seid an eurem Bestimmungsort angekommen. 261 00:26:38,260 --> 00:26:40,820 Ich bin Kommandant Constantin. 262 00:26:41,300 --> 00:26:43,140 Ich habe die Befehlsgewalt. 263 00:26:43,980 --> 00:26:46,100 Dort, wo ihr euch befindet, 264 00:26:46,260 --> 00:26:48,940 wird auf Befehl des Königs ein Kanal gegraben. 265 00:26:49,740 --> 00:26:53,700 Er wird für unsere Feinde, die Russen, ein Hindernis bilden. 266 00:26:54,140 --> 00:26:56,020 Fall sie unser Land angreifen. 267 00:26:57,740 --> 00:27:00,580 Der Kanal wird hier entspringen. 268 00:27:02,140 --> 00:27:05,620 Jetzt empfehle ich euch Bananennasen aufzupassen. 269 00:27:06,660 --> 00:27:10,100 Ihr werdet den Kanal frohen Herzens graben. 270 00:27:10,260 --> 00:27:13,340 Da ihr wisst, dass eure Arbeit gutem Ziel dient. 271 00:27:13,660 --> 00:27:17,460 Erstens: die Verteidigung eures Vaterlandes. 272 00:27:18,180 --> 00:27:21,340 Zweitens: da ihr alle Juden seid, 273 00:27:21,620 --> 00:27:25,260 könnt ihr euch zum ersten Mal als nützlich erweisen. 274 00:27:26,940 --> 00:27:28,740 Aber ich bin kein Jude. 275 00:27:29,100 --> 00:27:31,380 Schließlich gebe ich euch einen guten Rat: 276 00:27:31,620 --> 00:27:33,140 Jeder von euch 277 00:27:33,380 --> 00:27:36,140 hat eine vorgeschriebene Menge Erde auszuhaben. 278 00:27:36,940 --> 00:27:41,020 Jeder, der die Arbeitsleistung nicht erfüllt, 279 00:27:41,260 --> 00:27:43,260 macht sich der Sabotage schuldig. 280 00:27:43,620 --> 00:27:46,300 Und kommt als Verräter vors Kriegsgericht. 281 00:27:46,540 --> 00:27:47,900 So, das wärs. 282 00:27:48,740 --> 00:27:50,780 Ihr werdet die Lastwagen abladen. 283 00:27:51,020 --> 00:27:53,620 Die Arbeit am Kanal beginnt morgen früh. 284 00:27:53,820 --> 00:27:55,900 Herr Kommandant? Was ist los? 285 00:27:56,380 --> 00:27:59,580 Ich bin kein Jude. (Mann 1): Schämen Sie sich nicht? 286 00:28:00,300 --> 00:28:03,340 Er sagt, bei ihm ist ein Irrtum. (Constantin): Irrtum? 287 00:28:03,740 --> 00:28:05,940 Der König begeht keinen Irrtum. 288 00:28:06,420 --> 00:28:08,060 Diesmal schon. 289 00:28:08,700 --> 00:28:10,780 Ihr Juden müsst immer diskutieren. 290 00:28:11,020 --> 00:28:12,860 Die Lastwagen abladen! 291 00:28:16,380 --> 00:28:19,940 Herr Kommandant, an wen kann ich mich wenden? 292 00:28:20,420 --> 00:28:22,620 Jeder, der eine Klage vorzubringen hat, 293 00:28:22,940 --> 00:28:25,820 kann mich in meinem Büro aufsuchen. Wo ist das? 294 00:28:27,420 --> 00:28:29,700 Das müsst ihr mir erst bauen, du Idiot. 295 00:28:30,180 --> 00:28:33,820 Und lass dich vorher nicht bei mir sehen. Ich warte. 296 00:28:34,060 --> 00:28:37,220 Herr! (Mann 2): Mein Freund. 297 00:28:37,500 --> 00:28:38,820 Was? 298 00:28:39,260 --> 00:28:42,940 Was für ein Benehmen ist das? Sind Sie nicht unter ihrem Volk? 299 00:28:43,220 --> 00:28:45,460 Was gibt es zu verbergen? Was wollen Sie? 300 00:28:45,780 --> 00:28:47,420 Ich verberge nichts. 301 00:29:01,020 --> 00:29:04,060 Ist Ihnen nicht gut? (Mann 3): Es geht schon wieder. 302 00:29:04,220 --> 00:29:06,820 (Mann 4): Helfen Sie, mein Freund. 303 00:29:08,180 --> 00:29:11,100 (Mann 3): Wenn man verfolgt wird, läuft man weg. 304 00:29:11,340 --> 00:29:14,340 Behauptet, was einem einfällt. 305 00:29:14,620 --> 00:29:17,700 Aber wenn man gefangen ist, was bleibt einem übrig'? 306 00:29:18,740 --> 00:29:22,180 Was hat mutig sein damit zu tun, dass ich kein Jude bin? 307 00:29:22,820 --> 00:29:25,380 (Mann 4): Ein Jude, der sein Volk verleugnet, 308 00:29:25,740 --> 00:29:27,180 trennt sich für immer. 309 00:29:27,420 --> 00:29:28,940 Ich sage die Wahrheit. 310 00:29:29,180 --> 00:29:31,140 Wäre ich Jude, würde ich es sagen. 311 00:29:31,460 --> 00:29:34,620 (Mann 5): Klingt schon besser. Aber ich bin es nicht. 312 00:29:34,900 --> 00:29:36,820 (Mann 3): Du regst mich auf. 313 00:29:37,140 --> 00:29:40,500 Ich bin ein Christ. Getauft. 314 00:29:41,460 --> 00:29:45,460 Ein paar Tröpfchen Wasser, machen einen Juden zu keinem Christen. 315 00:30:15,580 --> 00:30:18,780 Entschuldigen Sie, wo ist das Büro des Herrn Ministers? 316 00:30:19,060 --> 00:30:21,100 (Soldat 7): Am Ende der Halle, links. 317 00:30:51,420 --> 00:30:54,180 Büro des Ministers 318 00:31:03,820 --> 00:31:05,700 (Dimitriu): Was wollen Sie? 319 00:31:06,740 --> 00:31:09,780 Euer Exzellenz, ich möchte Sie sprechen. 320 00:31:10,020 --> 00:31:11,700 Kommen Sie rein. 321 00:31:12,940 --> 00:31:14,580 Bitte setzen Sie sich. 322 00:31:14,860 --> 00:31:16,420 Wie kann ich Ihnen helfen? 323 00:31:17,340 --> 00:31:19,940 Es betrifft meinen Mann. Bitte. 324 00:31:21,580 --> 00:31:24,740 Vom Bürgermeister unseres Dorfes wurde mir gesagt, 325 00:31:24,980 --> 00:31:26,980 nur Sie können ihn mir zurückgeben. 326 00:31:27,340 --> 00:31:29,260 Sagen Sie mal, worum es geht. 327 00:31:29,500 --> 00:31:33,780 Exzellenz, das Kriegsministerium hat einen dummen Fehler gemacht. 328 00:31:34,420 --> 00:31:37,180 Ich meine nicht, dass Sie einen Fehler machten. 329 00:31:37,860 --> 00:31:41,140 Irgendjemand, der nicht weiß, wie sehr er mir fehlt. 330 00:31:42,500 --> 00:31:44,860 Bitte helfen Sie mir. 331 00:31:45,060 --> 00:31:47,260 Bitte, liebe Frau, fassen Sie sich. 332 00:31:47,540 --> 00:31:50,180 Wie heißt ihr Mann? Johann Moritz. 333 00:31:50,900 --> 00:31:52,660 Johann Moritz. 334 00:31:52,940 --> 00:31:55,660 Aus Fontana. Aus Fontana. 335 00:31:56,300 --> 00:31:59,220 Vor fünf Monaten hat Sergeant Dobresco ihn verhaftet, 336 00:31:59,500 --> 00:32:02,260 weil er Jude sein soll. Er ist keiner. 337 00:32:02,980 --> 00:32:05,300 Und er ist keiner. 338 00:32:05,500 --> 00:32:08,020 Hier ist eine Bescheinigung. 339 00:32:08,300 --> 00:32:11,060 Unterschrieben von Pater Koruga, der ihn taufte. 340 00:32:13,380 --> 00:32:14,900 Ich bitte Sie von Herzen. 341 00:32:15,380 --> 00:32:18,860 Wir haben zwei Kinder. Geben Sie ihnen den Vater wieder. 342 00:32:19,340 --> 00:32:20,620 Zwei Kinder. 343 00:32:20,900 --> 00:32:22,940 Sie haben eine gute Figur behalten. 344 00:32:23,220 --> 00:32:24,260 Wie ein Mädchen. 345 00:32:26,700 --> 00:32:28,260 Danke, Euer Exzellenz. 346 00:32:28,540 --> 00:32:31,420 Freilassung des Johann ... Wie war noch der Name? 347 00:32:31,700 --> 00:32:32,980 Moritz. 348 00:32:33,380 --> 00:32:35,500 Hören Sie, liebe Frau Moritz, 349 00:32:35,780 --> 00:32:40,060 ich werde ihrer Angelegenheit meine Aufmerksamkeit widmen. 350 00:32:40,340 --> 00:32:42,180 Danke, Euer Exzellenz. 351 00:32:48,380 --> 00:32:50,660 Guten Morgen, Euer Exzellenz. 352 00:32:51,020 --> 00:32:54,380 (Minister): Dimitriu ... Bringen Sie mir die Morgenzeitung. 353 00:32:54,660 --> 00:32:56,020 Sofort, Euer Exzellenz. 354 00:33:47,300 --> 00:34:42,180 *Pfeifen* 355 00:34:48,020 --> 00:34:49,980 *Orchestermusik* 356 00:35:03,020 --> 00:35:06,260 Büro des Hauptmanns 357 00:35:30,940 --> 00:35:34,460 Liebe Susanna, das ist der elfte Brief, den ich dir schreibe 358 00:35:34,660 --> 00:35:36,300 seit ich in das Lager kam. 359 00:35:36,500 --> 00:35:38,260 Du hast noch nicht geantwortet. 360 00:35:38,500 --> 00:35:40,540 Ich weiß, schreiben ist nicht leicht. 361 00:35:40,860 --> 00:35:42,820 Aber ich mache mir so viele Sorgen. 362 00:35:43,060 --> 00:35:46,020 Falls du meine anderen Briefe nicht bekamst, 363 00:35:46,260 --> 00:35:48,300 muss ich ein paar Dinge wiederholen. 364 00:35:48,580 --> 00:35:51,900 Seit sechs Monaten graben wir einen Kanal für die Armee. 365 00:35:52,180 --> 00:35:54,780 Natürlich ist der Lagerkommandant beschäftigt. 366 00:35:55,060 --> 00:35:58,020 Sobald er mich anhören kann, erkläre ich ihm alles. 367 00:35:58,340 --> 00:36:01,300 Dann wird er mich nach Fontana zurückschicken. 368 00:36:01,980 --> 00:36:04,700 Bevor ich weg musste, hab ich etwas Holz gekauft. 369 00:36:04,980 --> 00:36:07,060 Es ist alles geschlagen und bezahlt. 370 00:36:07,380 --> 00:36:09,420 Es ist gutes Eichenholz. 371 00:36:09,620 --> 00:36:11,260 Es hat viel Geld gekostet. 372 00:36:11,500 --> 00:36:14,740 Der alte Artemi zeigt dir, wo ich es gestapelt habe. 373 00:36:14,980 --> 00:36:16,900 Er hilft dir, es heim zu schaffen. 374 00:36:17,180 --> 00:36:18,940 Das Dach muss repariert werden. 375 00:36:19,180 --> 00:36:22,060 Sonst wird es reinregnen. 376 00:36:22,420 --> 00:36:24,780 Und ... falls du kein Geld mehr hast, 377 00:36:25,140 --> 00:36:27,700 Walter schuldet mir 500. Lass sie dir geben. 378 00:36:28,140 --> 00:36:31,060 Ich komme bald nach Hause. Keine Sorge. 379 00:36:31,460 --> 00:36:34,020 Küss Antonio und Pedro für mich. 380 00:36:34,300 --> 00:36:37,380 Dein dich liebender Mann, Yanni. 381 00:37:13,700 --> 00:37:16,020 Weißt du, wo ich den Brief gefunden habe? 382 00:37:16,220 --> 00:37:17,780 Unterm Abfall! 383 00:37:18,020 --> 00:37:20,820 Es ist der elfte Brief an meine Frau. 384 00:37:21,060 --> 00:37:23,180 Wie kommt der Brief da rein? 385 00:37:23,780 --> 00:37:26,060 (Soldat 8): Frag doch den Kommandanten. 386 00:37:27,220 --> 00:37:29,020 Nächste Tür. 387 00:37:30,500 --> 00:37:31,580 Los. 388 00:37:43,500 --> 00:37:45,020 (Stimme): Herein. 389 00:37:46,060 --> 00:37:47,380 (Soldat 8): Geh schon. 390 00:37:50,100 --> 00:37:51,460 Herr Kommandant, ... 391 00:37:51,740 --> 00:37:54,900 (Constantin): Ich höre mir Beschwerden nur montags an. 392 00:37:55,540 --> 00:37:57,740 Aber, Herr ... (schreit): Was? 393 00:37:59,380 --> 00:38:00,740 Heute ist Montag. 394 00:38:01,180 --> 00:38:04,500 Oh, ein Unruhestifter, hm? 395 00:38:05,740 --> 00:38:07,140 Nein, Herr, ... 396 00:38:07,380 --> 00:38:10,020 Weißt du, was wir mit Unruhestiftern machen? 397 00:38:12,940 --> 00:38:14,860 Du willst es sicher gern wissen. 398 00:38:16,620 --> 00:38:18,900 Sie werden zum Abfall kommandiert. 399 00:38:19,900 --> 00:38:21,540 Da bin ich schon. 400 00:38:27,220 --> 00:38:28,580 Herr ... 401 00:38:31,380 --> 00:38:33,340 Hör mir mal gut zu ... 402 00:38:33,580 --> 00:38:37,020 Normalerweise peitsche ich Unruhestifter deiner Sorte ... 403 00:38:37,300 --> 00:38:40,460 so lange durch bis sie Schweinefutter sind. 404 00:38:42,180 --> 00:38:43,700 Aber ... 405 00:38:44,220 --> 00:38:46,460 Der verdirbt mir den Appetit. 406 00:38:47,060 --> 00:38:51,540 Warum soll ich mir mein Gulasch verderben lassen? 407 00:38:52,660 --> 00:38:56,580 Strul, lass ihn mal riechen an dem wunderbaren Gulasch. 408 00:39:07,820 --> 00:39:09,220 Riech dran! 409 00:39:11,700 --> 00:39:13,140 Nein. 410 00:39:13,420 --> 00:39:15,180 Wenn du dein Leben behältst, 411 00:39:15,420 --> 00:39:17,180 verdankst du es dem Gulasch. 412 00:39:20,180 --> 00:39:21,980 Danke, Gulasch. 413 00:39:22,220 --> 00:39:24,820 So lange ich noch bei guter Laune bin, 414 00:39:25,580 --> 00:39:27,420 was willst du von mir? 415 00:39:27,660 --> 00:39:29,140 Aber mach es kurz. 416 00:39:33,180 --> 00:39:36,620 Das ist der elfte Brief, den ich an meine Frau schrieb. 417 00:39:36,940 --> 00:39:38,140 Kurz! 418 00:39:38,620 --> 00:39:41,340 Schicken Sie mich nach Hause, ich bin kein Jude. 419 00:39:43,380 --> 00:39:48,500 Du bist kein Jude? 420 00:39:48,740 --> 00:39:50,780 Strul, er ist kein Jude. 421 00:39:51,020 --> 00:39:53,340 Bring mir das Personalverzeichnis. 422 00:39:54,420 --> 00:39:56,140 Wenn du ... 423 00:39:57,500 --> 00:40:00,380 kein Jude bist, was tust du dann hier? 424 00:40:00,620 --> 00:40:03,180 Das weiß ich ja eben selbst nicht. 425 00:40:04,500 --> 00:40:07,020 Der Kriegsminister sagt, du bist Jude. 426 00:40:07,300 --> 00:40:09,580 Und du sagst, er hat Unrecht. 427 00:40:09,860 --> 00:40:11,620 (Strul): Zwei Kinder, 428 00:40:11,860 --> 00:40:13,940 zugehörig zur Ortschaft Fontana. 429 00:40:14,260 --> 00:40:16,700 Name der Ehefrau: Susanna. 430 00:40:16,940 --> 00:40:18,660 Bist du das oder nicht? 431 00:40:18,900 --> 00:40:22,220 Ja, das bin ich, aber mein Vorname ist Johann. 432 00:40:22,380 --> 00:40:24,900 Ich schwöre, ich bin kein Jude. 433 00:40:25,100 --> 00:40:27,900 Seit fünf Monaten bist du in einem Judenlager. 434 00:40:28,180 --> 00:40:30,060 Erst jetzt kommst du zu mir. 435 00:40:30,300 --> 00:40:33,180 Ich versuchte jeden Montag, es Ihnen zu sagen. 436 00:40:33,660 --> 00:40:37,020 Jetzt pass aber gut auf, was du sagst, du Yankel Moritz. 437 00:40:37,340 --> 00:40:39,860 Oder was weiß ich was für ein Moritz. 438 00:40:40,100 --> 00:40:41,620 Lass mich aus dem Spiel. 439 00:40:41,900 --> 00:40:44,180 Ich habe 25 Dienstjahre auf dem Buckel. 440 00:40:44,460 --> 00:40:47,220 Ich lasse mir nicht von einem Dummkopf ... 441 00:40:47,580 --> 00:40:49,220 Ich bin kein Dummkopf. 442 00:40:49,500 --> 00:40:51,300 Und ich bin auch kein Lügner. 443 00:40:56,620 --> 00:40:57,980 Also gut ... 444 00:40:59,260 --> 00:41:02,300 Diese Angelegenheit werde ich klären. 445 00:41:06,220 --> 00:41:07,980 Raus hier und mach die Tür zu. 446 00:41:09,020 --> 00:41:10,820 Also, was bist du? 447 00:41:10,980 --> 00:41:13,180 Rumäne, orthodox. 448 00:41:13,940 --> 00:41:16,820 Ist die bekannt, wie Juden getauft werden? 449 00:41:17,540 --> 00:41:18,900 Ja, ich glaube. 450 00:41:19,140 --> 00:41:22,100 Du bist ein rumänische orthodoxer Christ? Ja. 451 00:41:22,380 --> 00:41:24,820 Du hast auch nicht das Merkmal der Juden? 452 00:41:25,780 --> 00:41:27,060 Nein. 453 00:41:27,940 --> 00:41:30,500 Schön, zeig, ob du ein Christ bist. 454 00:41:33,860 --> 00:41:35,420 Ich ... 455 00:41:35,820 --> 00:41:37,140 Lass die Hosen runter. 456 00:41:37,340 --> 00:41:39,740 Wie soll ich sehen, ob du ein Christ bist, 457 00:41:54,180 --> 00:41:55,340 Ganz runter. 458 00:41:58,580 --> 00:42:00,740 Benimm dich nicht wie ein Schulmädchen. 459 00:42:00,980 --> 00:42:02,980 Glaubst du, ich hab Spaß daran? 460 00:42:03,260 --> 00:42:06,100 Glaubst du, ich habe das Kommando bekommen, 461 00:42:06,380 --> 00:42:09,300 damit ich mich mit sowas abgebe? 462 00:42:12,500 --> 00:42:13,500 Strul! 463 00:42:23,540 --> 00:42:25,820 Ist dieser Mann beschnitten oder nicht? 464 00:42:41,020 --> 00:42:43,220 (Strul): Vielleicht. Vielleicht? 465 00:42:43,500 --> 00:42:46,220 Was heißt vielleicht? (Constantin): Er hat recht. 466 00:42:46,460 --> 00:42:47,660 Was heißt das? 467 00:42:47,900 --> 00:42:50,260 In dem Fall ist es schwer zu entscheiden. 468 00:42:50,540 --> 00:42:52,260 Ist er beschnitten oder nicht? 469 00:42:52,420 --> 00:42:54,820 Es ist fast unmöglich, zu entscheiden, 470 00:42:55,060 --> 00:42:57,620 ob hier ein Rabbi mitgewirkt hat oder nicht. 471 00:42:57,820 --> 00:43:00,940 Ich würde sagen, es ist nicht die Arbeit eines Rabbis. 472 00:43:03,580 --> 00:43:06,460 Du siehst, es ist nicht einfach. Danke. 473 00:43:08,940 --> 00:43:10,540 Tja, ... 474 00:43:10,780 --> 00:43:13,260 Wie soll ich hier etwas entscheiden? 475 00:43:15,460 --> 00:43:17,780 Schreibe ein Gesuch, unterzeichne es 476 00:43:18,020 --> 00:43:20,660 und ich werde es auf dem Dienstweg weitergeben. 477 00:43:24,500 --> 00:43:26,940 Gendarmerie-Posten 478 00:43:36,580 --> 00:43:43,140 7. Oktober 1940 Die Wehrmacht besetzt Rumänien 479 00:44:07,100 --> 00:44:10,100 (Dobresko): Sergeant Dobresko. (Major): Major Hankle. 480 00:44:10,340 --> 00:44:12,380 Darf ich Sie in mein Büro bitten? 481 00:44:29,100 --> 00:44:31,020 *Entfernte Stimme* 482 00:44:32,060 --> 00:44:34,380 (Dobresko ruft): Wir müssen Sie sprechen. 483 00:44:34,660 --> 00:44:36,740 Es ist etwas Wichtiges. 484 00:44:47,020 --> 00:44:49,860 Susanna Moritz, wir müssen mit Ihnen sprechen. 485 00:45:09,860 --> 00:45:12,340 Ich hab's ja gesagt, die ist wahnsinnig. 486 00:45:21,740 --> 00:45:23,700 Susanna, hören Sie! 487 00:45:24,260 --> 00:45:26,100 Die Deutschen sind hier. 488 00:45:26,340 --> 00:45:29,580 Wir müssen jedes Anwesen beschlagnahmen, das Juden gehört. 489 00:45:29,860 --> 00:45:33,300 Wenn Sie nicht das Schriftstück unterschreiben, 490 00:45:33,580 --> 00:45:35,620 verlieren Sie das Haus. 491 00:45:36,060 --> 00:45:37,780 Was steht in dem Schriftstück? 492 00:45:38,100 --> 00:45:41,180 Nichts von Bedeutung. Ich möchte Ihnen helfen. 493 00:45:41,500 --> 00:45:43,340 Es ist nur eine Formsache. 494 00:45:43,580 --> 00:45:46,380 Sie müssen die Erscheinung von Johann beantragen. 495 00:45:47,060 --> 00:45:49,100 Du dreckiges Schwein! 496 00:46:17,540 --> 00:46:19,500 *Wiehern* 497 00:46:30,580 --> 00:46:32,100 Sieh dir das an. 498 00:46:32,820 --> 00:46:35,180 Sieh es dir einmal richtig an. 499 00:46:37,460 --> 00:46:41,300 Wenn der Krieg erst vorbei ist, komme ich mit meiner Frau her. 500 00:46:41,580 --> 00:46:42,860 Und mit meinen Jungs. 501 00:46:43,140 --> 00:46:46,260 Dann zeige ich ihnen den Kanal, den wir gebaut haben. 502 00:46:48,660 --> 00:46:50,580 Sie werden davon begeistert sein. 503 00:46:51,020 --> 00:46:53,380 (Julius): Mein lieber Yankel, 504 00:46:53,580 --> 00:46:57,100 Sklavenarbeit ist nichts, worauf man stolz sein kann. 505 00:46:57,380 --> 00:46:59,900 Glaube mir. Ich bin kein Sklave. 506 00:47:01,020 --> 00:47:03,500 (Hurtig): Dann bist du hier eine Ausnahme. 507 00:47:03,740 --> 00:47:06,300 Wir sind Gefangene. - Er hat recht. 508 00:47:06,860 --> 00:47:09,940 Es gibt für uns keine andere Möglichkeit, wegzukommen, 509 00:47:10,220 --> 00:47:11,460 als die Flucht. 510 00:47:11,740 --> 00:47:15,100 Wer nicht spurt, muss schuften bis er umfällt. 511 00:47:16,940 --> 00:47:18,540 Sag mal, Yanke ... 512 00:47:19,660 --> 00:47:21,820 Willst du dich aus dem Staube machen? 513 00:47:22,060 --> 00:47:23,980 Warum soll ich das riskieren? 514 00:47:24,220 --> 00:47:27,460 Die werden mich bald nach Hause schicken. Du wirst sehen. 515 00:47:27,780 --> 00:47:29,500 (Strul): Yankel Moritz! 516 00:47:30,020 --> 00:47:31,820 Yankel Moritz! 517 00:47:32,020 --> 00:47:35,140 Sofort zum Büro kommen - beim Kommandanten melden. 518 00:47:37,580 --> 00:47:39,060 Ha! 519 00:47:42,140 --> 00:47:44,500 (Julius): Ein netter, kräftiger Bursche. 520 00:47:44,740 --> 00:47:46,660 Aber was für ein Schlemiel. 521 00:47:47,060 --> 00:47:49,740 Ich sage euch, heut ist der große Tag. 522 00:47:57,020 --> 00:47:59,260 *Pfiff* (Soldat 9): Wo willst du hin? 523 00:47:59,460 --> 00:48:02,100 Der Kommandant hat mich hinbefohlen. Hau ab. 524 00:48:05,740 --> 00:48:07,420 *Gepöbel* 525 00:48:16,100 --> 00:48:18,340 *Johann summt fröhlich* 526 00:48:22,900 --> 00:48:24,500 *Es klopft* (Constantin): Ja? 527 00:48:24,780 --> 00:48:26,380 Ah! 528 00:48:28,900 --> 00:48:31,260 Du bleibst dabei, zu behaupten, 529 00:48:31,620 --> 00:48:34,140 du bist ein rumänischer orthodoxer Christ? 530 00:48:34,460 --> 00:48:35,420 Das bin ich. 531 00:48:36,820 --> 00:48:38,140 Lügner! 532 00:48:38,380 --> 00:48:40,860 Deine Frau hat sich von dir scheiden lassen, 533 00:48:41,100 --> 00:48:42,380 weil du Jude bist. 534 00:48:44,460 --> 00:48:45,660 Das glaub ich nicht. 535 00:48:46,060 --> 00:48:48,100 So, du glaubst mir nicht. 536 00:48:49,500 --> 00:48:50,860 Da, lies! 537 00:48:53,980 --> 00:48:56,580 Warum soll ich etwas lesen, was nicht wahr ist? 538 00:48:57,140 --> 00:48:58,580 Ist mir egal. 539 00:48:59,620 --> 00:49:02,540 Unterschreibe, dass du davon Kenntnis genommen hast. 540 00:49:25,860 --> 00:49:27,700 Entschuldigen Sie bitte, ... 541 00:49:28,740 --> 00:49:31,380 ich möchte das doch lesen. 542 00:49:49,460 --> 00:49:51,380 So, was sagst du jetzt? 543 00:50:05,380 --> 00:50:07,300 Vielleicht bin ich wirklich Jude. 544 00:50:08,620 --> 00:50:10,740 Vielleicht war mein Großvater einer. 545 00:50:11,620 --> 00:50:13,180 Mein Onkel, ... 546 00:50:14,620 --> 00:50:15,700 sonst wer. 547 00:50:16,140 --> 00:50:17,860 Ob du Jude bist oder nicht, 548 00:50:18,060 --> 00:50:20,460 dazu möchte ich nicht Stellung nehmen. 549 00:50:20,740 --> 00:50:22,540 Aber sie ist eine Frau. 550 00:50:24,860 --> 00:50:28,220 Aber sie würde sich deswegen nicht von mir scheiden lassen. 551 00:50:28,380 --> 00:50:30,180 Ich bin doch derselbe Mann. 552 00:50:30,660 --> 00:50:34,220 Aber du bist nicht da und andere Männer sind da. 553 00:50:34,620 --> 00:50:36,180 Nicht Susanna! 554 00:50:38,860 --> 00:50:40,340 Das würde sie nie tun. 555 00:50:40,820 --> 00:50:43,620 Auch sie kann es ... und sie hat es getan. 556 00:50:48,180 --> 00:50:49,820 Frau bleibt Frau. 557 00:51:50,180 --> 00:51:52,380 (Julius): Yankel! Yankel! 558 00:51:54,100 --> 00:51:55,500 Was? 559 00:51:55,780 --> 00:51:58,140 Von Strul haben wir deinen Kummer gehört. 560 00:51:58,420 --> 00:52:01,940 Hat deine Frau dich verlassen? Das ist meine Sache. 561 00:52:09,820 --> 00:52:11,660 Hier ... Danke. 562 00:52:12,340 --> 00:52:15,820 Du tust mir leid. Ich weiß, wie dir zumute ist. 563 00:52:16,580 --> 00:52:17,980 Du weißt es ... 564 00:52:19,180 --> 00:52:22,300 Heute Nacht. Du kannst gern mit dabei sein. 565 00:52:22,900 --> 00:52:24,460 Wobei sein? 566 00:52:25,900 --> 00:52:28,140 Wir haben unsere Flucht arrangiert. 567 00:52:28,380 --> 00:52:29,860 Nichts für mich. 568 00:52:30,940 --> 00:52:32,700 Wohin soll ich fliehen? 569 00:52:32,980 --> 00:52:34,860 Ich hab kein Zuhause mehr. 570 00:52:35,980 --> 00:52:37,860 Erst einmal hier weg sein. 571 00:52:38,180 --> 00:52:39,900 Dann nach Amerika. 572 00:52:41,820 --> 00:52:43,220 Amerika ... 573 00:52:44,540 --> 00:52:46,460 Immer Amerika. 574 00:52:47,660 --> 00:52:49,700 (Hurtig): Machst du mit oder nicht? 575 00:52:49,980 --> 00:52:51,980 (Strul): Verlier' kein Wort darüber! 576 00:52:52,220 --> 00:52:54,780 Hier sind doch Posten. (Julius): Hör zu, ... 577 00:52:55,380 --> 00:52:58,460 Am Haupteingang wird ein Lastwagen warten. 578 00:52:58,780 --> 00:53:01,060 Alles andere wirst du dir denken können. 579 00:53:01,860 --> 00:53:03,580 Also? 580 00:53:08,500 --> 00:53:11,740 Ich mach mit. Gut, dann bis heute Nacht. 581 00:53:36,540 --> 00:53:39,700 (Strul): Idiot, meine Zukunft ist in dem Koffer! 582 00:53:53,980 --> 00:53:57,340 Da vorne sitzt der Kommandant. (Johann): Natürlich! 583 00:53:57,660 --> 00:54:00,420 Für den Preis nimmt man doch nicht kleine Leute. 584 00:54:00,740 --> 00:54:02,060 Ich kann nicht bezahlen. 585 00:54:02,380 --> 00:54:04,900 (Strul): Ich zahle für dich. Steig ein! 586 00:54:14,380 --> 00:54:16,220 (Julius): Für dich, Yankel. Danke. 587 00:54:17,060 --> 00:54:18,660 Wo fahren wir hin? 588 00:54:19,300 --> 00:54:21,140 (Hurtig): Nach Ungarn, Budapest. 589 00:54:21,420 --> 00:54:24,020 Dort ist das Leben für Juden nicht so schwer. 590 00:54:31,860 --> 00:54:34,580 (Sekretär): Der Herr Staatssekretär empfängt Sie. 591 00:54:40,860 --> 00:54:42,780 (Staatssekretär): Nehmen Sie Platz. 592 00:54:43,460 --> 00:54:47,660 Der Minister hat mich gebeten, Ihnen dies mitzuteilen. 593 00:54:49,100 --> 00:54:51,580 Unser Land befindet sich im Kriegszustand. 594 00:54:51,860 --> 00:54:55,060 Wir können von der Geistlichkeit keine Einmischung dulden. 595 00:54:55,340 --> 00:54:57,700 Für unsere Zuständigkeit. 596 00:54:58,540 --> 00:55:02,660 Ihr Arbeitsfeld beschränkt sich auf die Betreuung Ihrer Gemeinde. 597 00:55:03,420 --> 00:55:06,940 (Pater Koruga): Gerechtigkeit ist Bestandteil der Seelsorge. 598 00:55:07,140 --> 00:55:09,780 Seit über einem Jahr klopfe ich an alle Türen. 599 00:55:10,060 --> 00:55:11,620 Bei der Polizei, Armee ... 600 00:55:11,860 --> 00:55:15,220 - Es ist nicht verwunderlich, dass Sie nicht zufrieden sind. 601 00:55:15,460 --> 00:55:17,380 Diese Dinge sind streng geheim. 602 00:55:17,860 --> 00:55:21,020 Aber mein Mann ist in ein Zwangsarbeitslager 603 00:55:21,300 --> 00:55:22,980 für Juden gebracht worden. 604 00:55:23,220 --> 00:55:25,340 Er ist kein Jude, sondern Christ. 605 00:55:25,900 --> 00:55:28,540 Sie haben sich von ihrem Mann scheiden lassen. 606 00:55:28,780 --> 00:55:30,820 Ich habe Ihren Antrag vor mir liegen. 607 00:55:31,100 --> 00:55:33,060 - Die Unterschrift wurde erzwungen. 608 00:55:33,420 --> 00:55:36,300 Begehen Sie nicht ein weiteres Unrecht. 609 00:55:36,540 --> 00:55:39,460 Dieser Mann ist Jude und wir können das beweisen. 610 00:55:41,060 --> 00:55:44,020 Moritz ist gerade aus einem Arbeitslager 611 00:55:44,300 --> 00:55:46,220 mit einer Gruppe Juden entflohen. 612 00:55:46,500 --> 00:55:49,060 Das ist gleichbedeutend mit einem Geständnis. 613 00:55:50,420 --> 00:55:53,300 Aus Respekt vor Ihrem Priesteramt 614 00:55:53,660 --> 00:55:57,460 betrachtet der Minister Ihr befremdliches Verhalten 615 00:55:57,740 --> 00:55:59,460 nicht als strafbaren Verrat. 616 00:56:11,220 --> 00:56:12,980 Sagen Sie dem Minister, 617 00:56:13,340 --> 00:56:15,180 dass ich für alle Menschen bete, 618 00:56:15,500 --> 00:56:17,460 denen Gott etwas Macht gegeben hat. 619 00:56:17,740 --> 00:56:20,700 Er möge sie lehren, die Macht nicht zu missbrauchen. 620 00:56:35,220 --> 00:56:37,180 *Melodische Orchestermusik* 621 00:56:40,700 --> 00:56:46,060 Budapest, 20. November 1940 622 00:57:25,700 --> 00:57:27,900 Doktor, ich bin sehr durstig. 623 00:57:28,180 --> 00:57:31,260 Ich kann uns Milch kaufen oder etwas zu trinken. 624 00:57:31,500 --> 00:57:34,740 Ich habe etwas rumänisches Geld. (Hurtig): Schhht! 625 00:57:35,020 --> 00:57:37,820 Hält man das für möglich. Es ist nicht zu fassen. 626 00:57:38,060 --> 00:57:43,140 (Julius): In dem Land werden Rumänen ins KZ gesteckt. Weiter! 627 00:58:09,260 --> 00:58:11,340 *Türklingel* 628 00:58:28,780 --> 00:58:31,900 (Isaac): Julius! - Isaac! - Wie ich mich freue. 629 00:58:32,220 --> 00:58:34,180 (Rosa): Julius! - Rosa! 630 00:58:35,340 --> 00:58:36,700 Meine liebe Schwester. 631 00:58:39,980 --> 00:58:42,500 Vier Tage und Nächte waren wir unterwegs. 632 00:58:42,780 --> 00:58:44,980 Es war furchtbar. Furchtbar. 633 00:58:45,340 --> 00:58:48,260 Aber wir haben zusammengehalten und da sind wir. 634 00:58:48,500 --> 00:58:50,860 Ich möchte euch meine Freunde vorstellen. 635 00:58:51,140 --> 00:58:53,980 Aaron Strul. - Machen Sie es sich bequem. 636 00:58:54,500 --> 00:58:56,180 Israel Hurtig. 637 00:58:59,740 --> 00:59:01,660 Und Yankel Moritz. (Isaac): Bitte. 638 00:59:02,020 --> 00:59:05,140 (Julius): Yankel, komm rein. Hier bist du zu Hause. 639 00:59:10,940 --> 00:59:13,580 (Rosa): Guten Tag. Guten Tag. 640 00:59:15,780 --> 00:59:18,620 Ich freue mich. (Isaac): Setzt euch, liebe Freunde. 641 00:59:18,900 --> 00:59:20,460 Wir wollten gerade essen. 642 00:59:20,700 --> 00:59:24,540 Ein Gläschen auf eure erste Mahlzeit als freie Menschen. 643 00:59:25,780 --> 00:59:28,500 (Rosa): Yankel, setzen Sie sich. 644 00:59:29,340 --> 00:59:32,500 Aber bitte, könnte ich ... in der Küche essen? 645 00:59:33,020 --> 00:59:34,420 Wenn Sie möchten. 646 00:59:34,660 --> 00:59:36,700 Yulichka. (Yulichka): Ja, Madame? 647 00:59:36,980 --> 00:59:38,660 Kümmere dich um Yankel. 648 00:59:39,340 --> 00:59:41,380 Die Küche liegt links auf dem Flur. 649 00:59:45,700 --> 00:59:47,420 (Yulichka): Kommen Sie rein. 650 00:59:51,260 --> 00:59:53,020 Die Dame ... Setzen Sie sich. 651 00:59:57,740 --> 00:59:58,900 Ich habe Durst. 652 01:00:00,460 --> 01:00:02,060 Hatten Sie einen weiten Weg? 653 01:00:03,820 --> 01:00:05,700 Ich ... komme aus ... 654 01:00:07,660 --> 01:00:08,940 Sind Sie Ungarin? 655 01:00:09,460 --> 01:00:11,940 Ja. Warum? 656 01:00:18,140 --> 01:00:21,380 Stimmt es, dass die Ungaren und die Rumänen Feinde sind? 657 01:00:22,020 --> 01:00:23,980 Da müssen Sie die Regierung fragen. 658 01:00:24,260 --> 01:00:26,700 Die bestimmt, welche Menschen Feinde sind. 659 01:00:31,460 --> 01:00:33,100 Ich bin Rumäne. 660 01:00:33,580 --> 01:00:34,820 So. 661 01:00:39,540 --> 01:00:42,340 (Rosa): Yulichka, trag das Huhn auf! 662 01:00:48,060 --> 01:00:49,980 Wie sind die Rumänen denn so? 663 01:00:51,540 --> 01:00:52,940 Wie alle anderen. 664 01:00:53,220 --> 01:00:57,460 Sie lieben ihre Heimat, ihr Frauen, ihre Kinder. 665 01:00:59,220 --> 01:01:01,060 Und manchmal verlieren sie alles. 666 01:01:02,220 --> 01:01:03,780 Wie alle anderen. 667 01:01:13,300 --> 01:01:16,020 Ist der Hafen weit von hier? Was für ein Hafen? 668 01:01:16,740 --> 01:01:19,100 Sie meinen die Donau. Nein ... 669 01:01:19,460 --> 01:01:23,060 Das Meer. Wir liegen an keinem Meer. 670 01:01:23,340 --> 01:01:26,420 Hier ist keine Küste? Wie kommen wir dann nach Amerika? 671 01:01:32,340 --> 01:01:34,300 *Entfernte Glockenklänge* 672 01:01:50,580 --> 01:01:52,380 *Klappern* 673 01:02:02,700 --> 01:02:04,260 Wie spät ist es? 674 01:02:06,300 --> 01:02:07,860 Halb drei. 675 01:02:08,060 --> 01:02:09,500 Nachmittags. 676 01:02:10,900 --> 01:02:12,300 Was? 677 01:02:12,940 --> 01:02:15,300 Sie haben 17 Stunden geschlafen. 678 01:02:16,900 --> 01:02:19,260 Warum haben Sie mich nicht ... 679 01:02:19,740 --> 01:02:20,860 geweckt? 680 01:02:21,220 --> 01:02:23,100 Sie waren doch so müde. 681 01:02:24,340 --> 01:02:26,500 (Isaac entfernt): Dann auf Wiedersehen. 682 01:02:28,900 --> 01:02:31,540 (Voix): Ich freue mich, dass ich helfen konnte. 683 01:02:31,820 --> 01:02:33,860 Ich werde es nie vergessen. 684 01:02:37,580 --> 01:02:40,100 (Julius): Hurtig, glückliche Reise. 685 01:02:40,500 --> 01:02:42,860 (Hurtig): Danke. - Viel Glück, Strul. 686 01:02:43,380 --> 01:02:44,820 Viel Glück. 687 01:03:14,020 --> 01:03:15,580 Sie ... 688 01:03:16,580 --> 01:03:18,300 Sie sind weg. 689 01:03:20,980 --> 01:03:22,220 (Julius): Yankel! 690 01:03:29,180 --> 01:03:31,420 Komm rein, Yankel. 691 01:03:36,740 --> 01:03:38,340 Setz dich. 692 01:03:44,500 --> 01:03:46,300 Ja, Yankel, ... 693 01:03:47,020 --> 01:03:50,180 Ich hab ein paar wichtige Dinge mit dir zu besprechen. 694 01:03:52,100 --> 01:03:54,820 Heute Morgen hab ich beim jüdischen Hilfskomitee 695 01:03:55,100 --> 01:03:56,540 in Budapest vorgesprochen. 696 01:03:56,860 --> 01:03:59,460 Sie stellen die Papiere für Amerika aus. 697 01:04:00,060 --> 01:04:02,500 Yankel, dein Fall ... 698 01:04:02,780 --> 01:04:04,980 ist schwieriger als zu vermuten war. 699 01:04:06,980 --> 01:04:08,420 Was haben sie gesagt? 700 01:04:09,180 --> 01:04:12,060 Ich habe sie angefleht. Sie können es nicht machen. 701 01:04:12,260 --> 01:04:13,900 Sie können nicht. 702 01:04:14,740 --> 01:04:18,580 Sie können einzig und allein Juden Hilfe leisten. 703 01:04:18,860 --> 01:04:20,620 Und ... Yankel ... 704 01:04:21,140 --> 01:04:22,740 Du bist kein Jude. 705 01:04:24,620 --> 01:04:26,540 Nein, ich bin kein Jude. 706 01:04:27,260 --> 01:04:29,740 Aber ich war es anderthalb Jahre. 707 01:04:30,460 --> 01:04:33,140 Warum kann ich auf einmal nicht mehr Jude sein? 708 01:04:33,540 --> 01:04:35,340 Eins ist nicht das andere. 709 01:04:35,660 --> 01:04:38,620 Für Juden bist du kein Jude. 710 01:04:39,220 --> 01:04:40,820 So ist das ... 711 01:04:44,140 --> 01:04:45,500 Ich verstehe. 712 01:04:46,780 --> 01:04:48,380 Jedenfalls danke ich Ihnen. 713 01:04:48,620 --> 01:04:51,220 Dass Sie es versucht haben. Das habe ich. 714 01:04:51,580 --> 01:04:53,460 Auf jede Weise. 715 01:04:55,020 --> 01:04:58,740 Aber tausende jüdischer Menschen werden umgebracht, 716 01:04:59,060 --> 01:05:00,860 hingeschlachtet, ermordet. 717 01:05:01,180 --> 01:05:04,740 Da kann das Komitee sich nicht um die eigenen Brüder kümmern. 718 01:05:05,020 --> 01:05:06,420 Natürlich. 719 01:05:06,660 --> 01:05:09,860 Aber vielleicht gibt es auch ein Komitee für Christen? 720 01:05:10,140 --> 01:05:13,260 Vielleicht, aber ich weiß nicht wo. 721 01:05:16,540 --> 01:05:19,500 Danke. Yankel, warte einen Moment. 722 01:05:40,860 --> 01:05:42,300 Yankel, ... 723 01:05:42,580 --> 01:05:46,340 ich habe kein Bargeld, aber ich möchte dir das schenken. 724 01:05:46,620 --> 01:05:49,260 Nein, nein. Nimm es. 725 01:05:49,540 --> 01:05:51,260 Verkaufe es. 726 01:05:51,500 --> 01:05:53,660 Du brauchst Geld, wenn ich fort bin. 727 01:05:56,260 --> 01:05:57,580 Oh, pardon. 728 01:06:18,180 --> 01:06:19,820 Du wirst mir fehlen, Yankel. 729 01:06:20,180 --> 01:06:22,540 Ist die Schweiz weit weg? 730 01:06:23,380 --> 01:06:24,980 Für verfolgte Menschen, 731 01:06:25,180 --> 01:06:27,540 ist kein Zufluchtsort weit genug weg. 732 01:06:27,860 --> 01:06:30,340 Du, Yankel, bist ein freier Mann. 733 01:06:33,940 --> 01:06:35,740 Viel Glück, Yankel. 734 01:06:36,500 --> 01:06:43,740 Viel Glück. 735 01:07:20,420 --> 01:07:23,340 (Polizist): Hey, Papiere. 736 01:07:24,260 --> 01:07:26,420 Ich hab doch eben ... Personalausweis! 737 01:07:28,540 --> 01:07:30,220 Ich habe keinen. Mitnehmen. 738 01:07:30,500 --> 01:07:33,340 Ich hab doch nur einen Freund zur Bahn gebracht. 739 01:07:38,540 --> 01:07:40,540 Bitte, ... ist das denn ... 740 01:07:40,860 --> 01:07:42,740 Ist das nötig? 741 01:08:06,580 --> 01:08:08,740 (Inspektor): Woher haben Sie das Stück? 742 01:08:10,940 --> 01:08:14,300 Ich hab es doch gesagt. Geschenkt bekommen. 743 01:08:15,580 --> 01:08:17,580 Es ist russische Goldarbeit. 744 01:08:18,860 --> 01:08:20,460 Ja, ich ... 745 01:08:20,940 --> 01:08:22,380 Das weiß ich nicht. 746 01:08:23,500 --> 01:08:25,740 Warum hat man Sie nach Ungarn geschickt? 747 01:08:26,020 --> 01:08:27,380 Mit russischem Gold? 748 01:08:27,780 --> 01:08:30,220 Mich hat niemand geschickt. Stehen Sie auf! 749 01:08:37,660 --> 01:08:39,340 Sie haben ausgesagt, 750 01:08:39,740 --> 01:08:41,980 dass Sie von einem rumänischen Hauptmann 751 01:08:42,220 --> 01:08:44,020 zur Grenze gefahren worden sind. 752 01:08:44,940 --> 01:08:48,180 Ich meine, ich weiß, ... *Stöhnt schmerzvoll* 753 01:08:48,380 --> 01:08:50,620 Sie lügen! Es war der Major Tanacion 754 01:08:50,900 --> 01:08:52,620 vom rumänischen Geheimdienst. 755 01:08:52,940 --> 01:08:55,500 Wir wissen, dass er in dem Abschnitt arbeitet. 756 01:08:55,860 --> 01:08:58,060 Und dass er Agenten hier einschleust. 757 01:08:58,340 --> 01:09:00,660 Mit welchem Auftrag hat er Sie geschickt? 758 01:09:00,940 --> 01:09:03,460 Ich habe keinen Auftrag. 759 01:09:19,860 --> 01:09:21,420 Hören Sie mal, ... 760 01:09:22,620 --> 01:09:25,900 Ist Ihnen nicht klar, wie dumm Ihre Geschichte ist? 761 01:09:26,100 --> 01:09:27,340 Hm? 762 01:09:27,620 --> 01:09:29,140 Na schön. 763 01:09:29,500 --> 01:09:32,500 Sie waren in einem Arbeitslager für Juden? 764 01:09:32,700 --> 01:09:34,740 17 Monate lang? Das stimmt. 765 01:09:35,220 --> 01:09:38,380 Das ist eine Lüge. Sie sind Rumäne und kein Jude. 766 01:09:38,660 --> 01:09:40,300 Ja, ich bin kein Jude. 767 01:09:40,500 --> 01:09:43,060 Endlich geben Sie etwas zu. 768 01:09:53,700 --> 01:09:55,860 Setzen Sie ihn auf die Liste der ... 769 01:09:56,140 --> 01:10:00,420 ungarischen Freiwilligen für Deutschland. 770 01:10:07,020 --> 01:10:09,100 Macht Spaß in einem Zug zu fahren. 771 01:10:11,620 --> 01:10:14,380 (Passagier 1): Was macht dir denn so viel Spaß? 772 01:10:14,740 --> 01:10:16,220 Dass du verkauft wirst? 773 01:10:16,540 --> 01:10:18,580 Ich habe Freude an der Reise. 774 01:10:18,860 --> 01:10:20,700 Was bist du für ein Landsmann? 775 01:10:20,980 --> 01:10:22,620 Rumäne. 776 01:10:23,420 --> 01:10:26,620 Ah, also ... woher stammst du? 777 01:10:27,180 --> 01:10:29,460 (Passagier 2): Aus der Tschechoslowakei. 778 01:10:29,660 --> 01:10:31,380 (Passagier 3): Ich bin Pole. 779 01:10:31,660 --> 01:10:33,060 Und du? 780 01:10:33,380 --> 01:10:35,580 (Passagier 4): Ich bin Grieche. 781 01:10:38,260 --> 01:10:41,220 Sind Ungaren dabei? (alle): Nein. 782 01:10:41,740 --> 01:10:43,300 (Passagier 1): Na bitte ... 783 01:10:43,580 --> 01:10:46,780 Wir müssen für sie herhalten. Wird es dir jetzt klar? 784 01:10:48,620 --> 01:10:50,740 Trotzdem ist fahren besser als laufen. 785 01:10:52,180 --> 01:10:54,140 *Dampflokpfeife* 786 01:11:07,700 --> 01:11:10,140 *Pfeifen* (Soldat 10): Alles aussteigen. 787 01:11:22,220 --> 01:11:23,860 Alles aussteigen. 788 01:11:24,860 --> 01:11:26,820 Den Soldaten folgen. 789 01:11:29,140 --> 01:11:30,900 Den Soldaten folgen! 790 01:11:31,780 --> 01:11:33,980 *Spannungsvolle Trommelschläge* 791 01:11:43,060 --> 01:11:44,500 *Pfeifen* 792 01:11:45,940 --> 01:11:48,820 Ihr werdet Blumen pflücken und zu Sträußen binden. 793 01:11:49,060 --> 01:11:52,060 Mit den Sträußen schmückt ihr die Wagen. 794 01:11:52,340 --> 01:11:53,420 Kapiert? 795 01:11:53,700 --> 01:11:55,500 Los jetzt! Blumen pflücken! 796 01:11:55,860 --> 01:11:57,260 *Pfiff* 797 01:12:00,420 --> 01:12:02,420 *Melancholische Orchestermusik* 798 01:12:21,580 --> 01:12:25,300 Lang lebe Deutschland, lang lebe Un... 799 01:12:28,340 --> 01:12:29,700 *Pfiff* 800 01:12:30,340 --> 01:12:32,180 Mit den Blumen zurück zum Zug! 801 01:12:32,580 --> 01:12:34,780 Vorwärts, den Zug schmücken. 802 01:13:04,140 --> 01:13:09,940 Ungarische Arbeiter grüßen ihre deutschen Brüder 803 01:13:15,380 --> 01:13:17,340 *Dampflokpfeife* 804 01:13:43,820 --> 01:13:47,140 Zwei Jahre später in Deutschland Dezember 1942 805 01:13:47,340 --> 01:13:50,580 Konzentrationslager Oranienburg 806 01:13:55,420 --> 01:13:56,940 *Pfeife* 807 01:14:05,060 --> 01:14:07,180 (Francois): Sieh dir den mal an. 808 01:14:09,660 --> 01:14:11,260 Das sind Politische. 809 01:14:11,620 --> 01:14:14,300 Die haben es viel schwerer als alle anderen. 810 01:14:15,540 --> 01:14:17,060 Arme Schweine. 811 01:14:19,260 --> 01:14:20,700 *Pfeife* 812 01:14:27,780 --> 01:14:29,220 Trajan! (Francois): Jean! 813 01:14:29,500 --> 01:14:31,860 Herr Koruga, Johann Moritz. 814 01:14:33,020 --> 01:14:35,780 Halt's Maul, bist du verrückt? Das ist ein Freund. 815 01:14:36,020 --> 01:14:39,220 Willst du auch zu den Politischen? Warum ist er im Land? 816 01:14:39,500 --> 01:14:42,860 Er ist Schriftsteller. Er hat wohl die Wahrheit geschrieben. 817 01:14:58,780 --> 01:15:00,220 *Pfeife* 818 01:15:23,700 --> 01:15:25,980 (Francois): Jean! Jean! 819 01:15:29,140 --> 01:15:31,220 Ich vergesse immer, dass ich so heiße. 820 01:15:31,500 --> 01:15:33,900 Heute Nacht werde ich aus dem Lager türmen. 821 01:15:34,300 --> 01:15:35,780 Willst du mitkommen? 822 01:15:37,620 --> 01:15:39,260 Ich bin einmal geflohen ... 823 01:15:39,580 --> 01:15:41,660 Du siehst, wie weit ich gekommen bin. 824 01:15:41,900 --> 01:15:45,140 Zu zweit geht alles leichter. Wir gehen nach Frankreich. 825 01:15:47,540 --> 01:15:50,700 Noch ein armes Land. Davon habe ich genug. 826 01:15:51,540 --> 01:15:55,620 Du willst doch kämpfen. Du bist doch ein Feind der Deutschen? 827 01:15:55,860 --> 01:15:57,780 (Soldat 11): Nicht quatschen! 828 01:15:59,660 --> 01:16:01,860 Unterhaltungen sind verboten! 829 01:16:03,020 --> 01:16:05,820 Das weißt du ganz genau! 830 01:16:06,060 --> 01:16:08,180 Ich kann euch nicht riechen! 831 01:16:08,460 --> 01:16:10,700 Ihr seid die reine Ausschlussware. 832 01:16:10,940 --> 01:16:12,540 Ihr stinkt vor Faulheit. 833 01:16:12,740 --> 01:16:14,820 Ihr könnt nur über Weiber quatschen. 834 01:16:15,100 --> 01:16:17,340 Der vor dir an der Maschine war, 835 01:16:17,580 --> 01:16:20,420 war auch so ein Knoblauch-Ungare. 836 01:16:20,660 --> 01:16:22,740 Weißt du, was mit dem passierte? 837 01:16:23,020 --> 01:16:25,300 Zehn Jahre hat er gekriegt wegen Sabotage. 838 01:16:25,540 --> 01:16:29,140 Ich bin Rumäne. Rumäne, Ungare, alle gleich. 839 01:16:29,380 --> 01:16:31,380 Ihr Ausländer kotzt mich an! 840 01:16:31,860 --> 01:16:34,700 Du Schäbiger, guck mal in den Spiegel! 841 01:16:37,860 --> 01:16:39,860 Ein Mongole bist du. 842 01:16:42,780 --> 01:16:44,780 (Müller): Wer ist dieser Mann? 843 01:16:44,980 --> 01:16:48,060 So ein balkanenischer Landführer. 844 01:16:51,220 --> 01:16:53,180 Stellen Sie sich mal gerade hin. 845 01:17:12,500 --> 01:17:14,500 *Laute Maschinen* 846 01:17:19,780 --> 01:17:21,140 Den Mund öffnen. 847 01:17:22,820 --> 01:17:24,420 Weiter. 848 01:17:27,780 --> 01:17:29,060 Feldwebel. 849 01:17:29,340 --> 01:17:32,260 Dieser Mann ist kein Ungare. 850 01:17:32,540 --> 01:17:34,020 Das ist richtig. 851 01:17:34,260 --> 01:17:36,020 Machen Sie den Mund wieder zu. 852 01:17:36,220 --> 01:17:37,860 Kommen Sie mal mit. 853 01:17:48,540 --> 01:17:50,220 Achtung, Stehen! 854 01:18:01,980 --> 01:18:06,460 Meine Herren, ich möchte Ihnen einen interessanten Fall zeigen. 855 01:18:07,220 --> 01:18:09,460 Ich habe ihn vor fünf Minuten entdeckt. 856 01:18:09,700 --> 01:18:11,660 Nie zuvor gesehen. 857 01:18:11,940 --> 01:18:14,340 Wir haben nie miteinander gesprochen. Nein. 858 01:18:14,660 --> 01:18:16,100 Er ist mir unbekannt. 859 01:18:16,340 --> 01:18:19,380 Trotzdem werden Sie Erstaunliches über ihn erfahren. 860 01:18:19,660 --> 01:18:22,900 So wie über seine Familie in den letzten 400 Jahren. 861 01:18:23,140 --> 01:18:26,740 Das stützt sich auf wissenschaftliches Gedankengut. 862 01:18:27,380 --> 01:18:29,020 Unter dem Nationalsozialismus 863 01:18:29,300 --> 01:18:31,460 sind wir der Welt um 100 Jahre voraus. 864 01:18:31,820 --> 01:18:34,100 Im rassischen Denken. Oben frei machen. 865 01:18:34,380 --> 01:18:35,900 Setzen Sie sich hin. 866 01:18:42,700 --> 01:18:44,340 Los, ziehen Sie sich aus. 867 01:18:55,620 --> 01:18:57,100 Meine Herren, ... 868 01:18:57,420 --> 01:19:00,860 betrachten wir an diesem Mann den Kopf im Gesamten. 869 01:19:01,460 --> 01:19:04,420 Die auffallende Schädelform, 870 01:19:04,700 --> 01:19:06,180 die Nasenbeinstruktur. 871 01:19:06,620 --> 01:19:09,780 Nehmen wir den Körperbau. Den Brustkasten. 872 01:19:10,740 --> 01:19:12,300 Und die Schlüsselbeine. 873 01:19:12,540 --> 01:19:15,300 Was können wir aus der ersten Betrachtung folgern? 874 01:19:15,900 --> 01:19:19,820 Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit auf Nummer 13c der Tabelle. 875 01:19:20,180 --> 01:19:22,940 Eine unbekannte germanische Minderheitengruppe. 876 01:19:23,220 --> 01:19:26,580 Vorkommen im Rheintal, Luxemburg, Siebenbürgen, 877 01:19:26,980 --> 01:19:28,500 und ... 878 01:19:29,780 --> 01:19:31,420 Australien. 879 01:19:32,500 --> 01:19:35,380 Es gibt in der Gruppe noch weitere 30 Gattungen. 880 01:19:35,660 --> 01:19:37,300 Die Sie in China finden 881 01:19:37,660 --> 01:19:39,820 und in den Vereinigten Staaten. 882 01:19:40,260 --> 01:19:43,260 Statistisches Material liegt nicht vor, 883 01:19:43,540 --> 01:19:47,180 da sie erst wenige Monate vor Kriegsausbruch entdeckt wurden. 884 01:19:48,220 --> 01:19:50,060 In meiner Arbeit, 885 01:19:50,580 --> 01:19:53,300 die ich im Auftrag von Dr. Rosenberg vorbereite, 886 01:19:53,580 --> 01:19:56,900 nenne ich die Gruppe "die Heroische Familie". 887 01:19:57,700 --> 01:20:01,660 Sie umfasst im Höchstfalle 700 - 800 Männer und Frauen, 888 01:20:01,900 --> 01:20:03,460 mit dem Erscheinungsbild 889 01:20:03,660 --> 01:20:06,180 reinrassiger germanischer Abstammung. 890 01:20:06,620 --> 01:20:09,940 Aus Südwestdeutschland wanderte ihre Vorfahren 891 01:20:10,180 --> 01:20:12,140 im 16. Jahrhundert aus. 892 01:20:12,380 --> 01:20:14,820 Und verstreuten sich über die Welt. 893 01:20:17,300 --> 01:20:19,100 Dieser Mann, ... 894 01:20:19,300 --> 01:20:23,500 dieser Mann ist Angehöriger der heroischen Familie. 895 01:20:24,540 --> 01:20:27,540 Entschuldigen Sie bitte, Sie kennen meine Familie? 896 01:20:27,860 --> 01:20:29,780 Bestimmt besser als Sie selbst. 897 01:20:30,020 --> 01:20:32,380 Ja ... Sie können sich wieder anziehen. 898 01:20:34,340 --> 01:20:36,020 Und jetzt frage ich Sie ... 899 01:20:36,260 --> 01:20:38,580 Was war die historische Ursache? 900 01:20:38,860 --> 01:20:42,500 Was der Beweggrund, dass die Vorfahren dieses Mannes 901 01:20:42,700 --> 01:20:45,260 über einen Zeitraum von bis vier Jahrhunderten 902 01:20:45,540 --> 01:20:48,540 sich immer nur paart mit Frauen der eigenen Rasse? 903 01:20:48,780 --> 01:20:50,860 Obwohl genug andere Frauen da waren. 904 01:20:51,140 --> 01:20:53,860 viele von ihnen zweifellos höchst reizvoll. 905 01:20:56,100 --> 01:20:58,500 Ja, meine Herren, hier ist der Bericht, 906 01:20:58,820 --> 01:21:01,220 der angeborene Instinkt für Rassereinheit. 907 01:21:01,460 --> 01:21:04,860 Es war der biologische Trieb nach Reinerhaltung des Blutes. 908 01:21:05,220 --> 01:21:09,140 Der die Menschen vor schändlicher Vernichtung bewahrte. 909 01:21:09,380 --> 01:21:11,060 Hier ist das Ergebnis. 910 01:21:11,380 --> 01:21:13,300 Kommen Sie, schauen Sie. 911 01:21:17,220 --> 01:21:21,140 Das Haar, ... kräftig, aber seidenweich. 912 01:21:21,420 --> 01:21:23,140 Setzen Sie sich. Danke. 913 01:21:24,380 --> 01:21:27,380 Seidiger als bei unseren germanischen Haupt ... 914 01:21:27,620 --> 01:21:30,100 Experten können das schnell feststellen. 915 01:21:30,540 --> 01:21:32,420 Die Wurzel, kräftig. 916 01:21:33,140 --> 01:21:35,460 Stirnpartie, Augen, Nase, Kinn ... 917 01:21:35,740 --> 01:21:38,140 Genau wie aus dem 16. Jahrhundert. 918 01:21:39,740 --> 01:21:43,900 Nun, abschließender Höhepunkt meiner Demonstration. 919 01:21:44,900 --> 01:21:46,780 Ich werde Ihnen sagen, ... 920 01:21:47,060 --> 01:21:50,140 woher der Mann kommt. Passen Sie auf. 921 01:21:51,660 --> 01:21:55,020 Ist Ihre Heimat das Rheinland? Nein. Still. 922 01:21:56,580 --> 01:21:58,820 Siebenbürgen. Ja! 923 01:21:59,140 --> 01:22:00,580 *Erstaunte Kommentare* 924 01:22:00,860 --> 01:22:02,700 Ihre engere Heimat ist ... 925 01:22:03,340 --> 01:22:05,300 Temeschwar ... Nein. 926 01:22:05,540 --> 01:22:07,340 Kronstadt? Nein, ... 927 01:22:08,340 --> 01:22:11,420 Das Gebiet der ... Jetzt haben Sie es! 928 01:22:11,700 --> 01:22:13,100 Fontana! 929 01:22:16,380 --> 01:22:17,860 (Holz): Herr Führer. 930 01:22:18,100 --> 01:22:21,100 Was ist, Hauptsturmführer Holz? - Der Mann ist dunkel. 931 01:22:21,460 --> 01:22:24,860 Sein Haar, seine Haut, seine Augen. 932 01:22:25,420 --> 01:22:27,140 Alles ist dunkel. 933 01:22:27,340 --> 01:22:30,100 Woher kamen unsere arischen Vorfahren? 934 01:22:30,420 --> 01:22:32,900 Aus dem mystischen dunklen Indien. 935 01:22:33,420 --> 01:22:34,940 Das war nicht alles 936 01:22:35,220 --> 01:22:38,820 blonde Sigfrieds und Siglindes, Hauptsturmführer. 937 01:22:40,020 --> 01:22:41,820 Noch welche Fragen? 938 01:22:42,580 --> 01:22:43,780 Gut. 939 01:22:45,580 --> 01:22:47,140 Hauptsturmführer Holz. 940 01:22:48,460 --> 01:22:50,500 Ich wünsche Fotos von diesem Mann. 941 01:22:50,740 --> 01:22:52,340 In SS Uniform. 942 01:22:52,540 --> 01:22:55,620 Komplette Sätze bekommen Doktor Goebbels und Rosenberg. 943 01:22:55,900 --> 01:22:58,620 Ferner ist die Presse mit den Fotos zu beliefern. 944 01:22:58,900 --> 01:23:01,180 (Holz): Jawohl! 945 01:23:01,540 --> 01:23:03,820 Erweisen Sie mir den deutschen Gruß. 946 01:23:04,100 --> 01:23:06,340 Aber nicht mir. Ihm. 947 01:23:08,500 --> 01:23:10,500 Dem seltenen Rasseexemplar. 948 01:23:10,780 --> 01:23:12,980 Das bewahrt und beschützt werden muss. 949 01:23:13,860 --> 01:23:15,780 Johann Moritz. 950 01:23:16,260 --> 01:23:18,020 Erstes Ausstellungsstück 951 01:23:18,340 --> 01:23:20,860 im ersten Menschenzoo der Geschichte. 952 01:23:21,180 --> 01:23:23,780 Und ich habe die Ehre, sein Gründer zu sein. 953 01:23:27,540 --> 01:23:29,540 *Rhythmisches Marschieren* 954 01:24:26,700 --> 01:24:27,980 Francois? 955 01:24:30,500 --> 01:24:31,940 Francois. 956 01:24:34,020 --> 01:24:36,420 Francois! Hey. 957 01:24:37,260 --> 01:24:41,140 (Francois): Wer ruft denn da? Ich. Erkennst du mich nicht? 958 01:24:41,420 --> 01:24:43,620 Johann Moritz. Jean. 959 01:24:44,100 --> 01:24:45,340 Jean? 960 01:24:45,820 --> 01:24:47,900 Wie kommst du in das Kostüm? 961 01:24:48,300 --> 01:24:51,660 Dieser Offizier, ... der hat es so haben wollen. 962 01:24:51,940 --> 01:24:53,740 Er sagt, er kennt meine Familie. 963 01:24:54,100 --> 01:24:55,340 Wie kommst du hierher? 964 01:24:55,620 --> 01:24:59,380 Sie haben mich wieder einfangen. Aber ... es macht nichts. 965 01:24:59,980 --> 01:25:04,180 Es wird nicht mehr lange dauern. Sie verlieren sicher den Krieg. 966 01:25:05,620 --> 01:25:09,700 (Soldat 12): Abmarsch! Eins, zwei, eins, zwei. 967 01:25:09,940 --> 01:25:13,140 Ich bring dir morgen Zigaretten. 968 01:25:13,900 --> 01:25:15,820 Eins, zwei, eins, zwei, ... 969 01:25:16,020 --> 01:25:18,500 Eins, zwei, eins, zwei. 970 01:25:22,540 --> 01:25:23,540 Francois? 971 01:25:25,340 --> 01:25:28,380 Ich hab vergessen, dass ich kein Gefangener mehr bin. 972 01:25:28,660 --> 01:25:30,300 Hier ... 973 01:25:30,540 --> 01:25:32,060 Schau her. 974 01:25:37,820 --> 01:25:44,340 20. April 1944 Die rote Armee besetzt Rumänien 975 01:26:03,940 --> 01:26:06,940 *Triumphierende Orchestermusik* 976 01:26:23,740 --> 01:26:25,700 *Die Glocken läuten* 977 01:27:22,060 --> 01:27:23,900 (Marco): Sergeant Dobresco. 978 01:27:24,300 --> 01:27:25,940 Erkennen Sie mich wieder? 979 01:27:26,220 --> 01:27:28,220 Ah, Marco Goldenberg! 980 01:27:28,540 --> 01:27:31,660 Welch ein freudiges Wiedersehen. Ganz meinerseits. 981 01:27:38,940 --> 01:27:41,500 Ich schwöre, ich habe nur Befehle ausgeführt. 982 01:27:41,820 --> 01:27:44,940 Darüber wird ein Volksgericht befinden. Halt's Maul! 983 01:28:02,540 --> 01:28:04,300 Was ist passiert? 984 01:28:06,780 --> 01:28:08,780 (Pater Koruga): Gehen wir ins Haus. 985 01:28:26,100 --> 01:28:29,220 Darf ich Ihnen eine Tasse Kaffee anbieten? Nein. 986 01:28:34,580 --> 01:28:37,460 Das ist Yanni! Er lebt! 987 01:28:39,660 --> 01:28:41,100 Sieh mal, Pedro! 988 01:28:42,940 --> 01:28:44,420 Antonio ... 989 01:28:44,580 --> 01:28:47,900 Sieh nur, das ist Papi. 990 01:28:48,820 --> 01:28:50,340 Papi. 991 01:28:50,580 --> 01:28:52,140 Meine Tochter ... 992 01:28:52,500 --> 01:28:55,260 Er ist abgebildet in der Uniform der SS. 993 01:28:55,460 --> 01:28:57,500 Er ist deutscher Soldat geworden. 994 01:28:57,780 --> 01:29:00,940 Aber er lebt. Wenn Sie wüssten, wie glücklich ich bin. 995 01:29:06,220 --> 01:29:09,260 Wenn Sie doch auch von Trajan etwas hören würden. 996 01:29:09,580 --> 01:29:10,980 Trajan ... 997 01:29:11,260 --> 01:29:13,940 Vielleicht ist er auch bei den Deutschen. 998 01:29:14,300 --> 01:29:17,460 Er betrachtet die Nazis als schlimmste Feinde. 999 01:29:18,420 --> 01:29:21,020 Aber Johann kennt keine Feinde. 1000 01:29:21,260 --> 01:29:24,620 Er hatte nie welche. Jetzt hat er Feinde. 1001 01:29:25,540 --> 01:29:27,900 Du musst mit den Kinder sofort hier weg. 1002 01:29:28,260 --> 01:29:30,540 Pack nur das Nötigste zusammen. 1003 01:29:31,100 --> 01:29:32,380 Ja, Vater. 1004 01:29:32,700 --> 01:29:36,060 Ich würde dich gern in meinem Haus verstecken. 1005 01:29:36,420 --> 01:29:38,620 Das erste, was die Kommunisten tun, 1006 01:29:38,860 --> 01:29:41,100 sie verhaften Priester. 1007 01:29:41,660 --> 01:29:43,660 Was wollen Sie machen, Vater? 1008 01:29:43,900 --> 01:29:45,300 Wollen Sie auch fortgehen? 1009 01:29:45,580 --> 01:29:48,180 Ich habe nur eine Gemeinde und die ist hier. 1010 01:29:52,140 --> 01:29:54,140 *Stimmengewirr* 1011 01:30:09,740 --> 01:30:11,140 *Pfeife* 1012 01:30:30,740 --> 01:30:33,020 (Francois): Gute Nachrichten. 1013 01:30:33,300 --> 01:30:35,860 Die Amerikaner sind nur noch 15 Meilen ... 1014 01:30:36,140 --> 01:30:37,980 (Soldat 13): Nicht quatschen! 1015 01:30:52,460 --> 01:30:54,420 *Entfernter Alarm* 1016 01:31:25,300 --> 01:31:27,340 (Soldat 13): Runter vom Wagen. 1017 01:31:30,220 --> 01:31:32,220 *Schüsse und Detonationen* 1018 01:31:48,340 --> 01:31:50,380 (Gefangener): Machen die Feuerwerk. 1019 01:31:50,620 --> 01:31:53,540 (Francois): Das sind Amerikaner. - Das sind Sowjets. 1020 01:31:53,820 --> 01:31:55,140 - Das sind Amerikaner. 1021 01:31:55,460 --> 01:31:59,700 Was sagst du denn? Eine Bombe ist wie die andere. 1022 01:32:10,740 --> 01:32:13,820 Wenn wir den Kopf hoch nehmen können, verschwinden wir. 1023 01:32:14,060 --> 01:32:17,740 Du denkst immer ans Verschwinden. Gefällt dir dein Bewacher nicht? 1024 01:32:17,980 --> 01:32:20,940 Deshalb sollst du mitmachen? Warum sollte ich? 1025 01:32:21,220 --> 01:32:22,420 Ich hab's doch gut. 1026 01:32:22,780 --> 01:32:26,060 Du wirst es nicht gut haben, wenn die Alliierten hier sind. 1027 01:32:28,180 --> 01:32:29,420 Wer ist das? 1028 01:32:30,180 --> 01:32:32,140 Die Sowjets, Engländer, Franzosen - 1029 01:32:32,420 --> 01:32:35,660 keiner wird freundlich zu dir sein. Auch keine Amerikaner. 1030 01:32:36,060 --> 01:32:39,740 Die Amerikaner? Ich versuchte, mein Lang nach Amerika zu kommen. 1031 01:32:40,100 --> 01:32:42,620 Die brauchen nur deine Uniform zu sehen. 1032 01:32:48,540 --> 01:32:50,140 *Pfeife* 1033 01:32:50,380 --> 01:32:52,980 (Soldat 13): Alles wieder zurück zum Fahrzeug. 1034 01:32:57,220 --> 01:32:58,500 Aufsetzen! 1035 01:33:07,860 --> 01:33:09,220 *Pfiff* 1036 01:33:25,700 --> 01:33:27,220 Los, aufsitzen. 1037 01:33:28,420 --> 01:33:30,020 Vorwärts! 1038 01:33:32,860 --> 01:33:34,940 In den Wagen hab ich gesagt. 1039 01:33:43,740 --> 01:33:46,060 Zurück, keinen Schritt weiter. 1040 01:33:46,580 --> 01:33:48,620 *Schüsse* 1041 01:33:50,500 --> 01:33:53,180 (Francois): Los, rauf auf den Wagen! 1042 01:33:53,460 --> 01:33:55,580 Bevor sie auf uns Aufmerksam werden. 1043 01:33:55,820 --> 01:33:57,300 Steig ein. 1044 01:34:36,660 --> 01:34:39,780 Wir sind entflohene Gefangene. Er hat alles gemacht. 1045 01:34:40,060 --> 01:34:42,460 Mit seiner geklauten Uniform. 1046 01:34:42,980 --> 01:34:46,780 Wie wir durchgebraust sind ... (Soldat 14): Wunderbar. 1047 01:34:47,020 --> 01:34:49,860 Rüber zur Kleiderkammer mit dem Haufen. 1048 01:34:50,100 --> 01:34:52,020 Versorgen Sie sie. 1049 01:34:52,820 --> 01:34:54,780 Sie kommen bitte mit mir mit. 1050 01:34:55,020 --> 01:34:57,340 Francois. Nein. Sie gehen mir den anderen. 1051 01:35:02,780 --> 01:35:05,060 Nachher. Komm, Francois. 1052 01:36:01,500 --> 01:36:03,460 Wir sind wieder bei den Deutschen. 1053 01:36:04,140 --> 01:36:08,340 (Soldat 15): Dasselbe Lager, aber das Firmenzeichen hat gewechselt. 1054 01:36:15,500 --> 01:36:16,860 *Pfeife* 1055 01:36:27,380 --> 01:36:30,420 (Durchsage): Achtung. Colonel Greenfield, 1056 01:36:30,700 --> 01:36:32,700 der Kommandant des Lagers, 1057 01:36:32,980 --> 01:36:34,540 heißt Sie willkommen. 1058 01:36:34,740 --> 01:36:37,940 Er lässt mitteilen, dass Sie alle nach den Bestimmungen, 1059 01:36:38,300 --> 01:36:40,540 der Genfer Konvention behandelt werden. 1060 01:36:40,820 --> 01:36:43,660 Man wird bemüht sein, Ihnen den Aufenthalt hier ... 1061 01:36:44,060 --> 01:36:47,340 so angenehm wie möglich zu gestalten. 1062 01:36:47,860 --> 01:36:50,460 Unbotmäßigkeiten, gleich welcher Art, 1063 01:36:50,740 --> 01:36:52,380 werden nicht geduldet. 1064 01:36:52,580 --> 01:36:56,620 Ich wiederhole: Unbotmäßigkeiten werden nicht geduldet. 1065 01:36:57,540 --> 01:37:00,180 Nehmen Sie vor den Baracken Aufstellung, 1066 01:37:00,500 --> 01:37:04,140 in Gruppen zu je 100 Mann und warten Sie weitere Befehle ab. 1067 01:37:04,340 --> 01:37:05,900 *Pfeife* 1068 01:37:19,100 --> 01:37:21,980 Vom Betreten der Baracke ist nichts gesagt worden! 1069 01:37:22,300 --> 01:37:26,500 Ihnen wurde befohlen, weitere Befehle abzuwarten. 1070 01:37:29,300 --> 01:37:30,820 Trajan! 1071 01:37:34,500 --> 01:37:35,860 (Trajan): Johann! 1072 01:37:37,380 --> 01:37:39,780 Wie kommen Sie hier rein? Ich bin Rumäne. 1073 01:37:40,420 --> 01:37:42,540 Rumänien war mit dem Feind verbündet. 1074 01:37:42,740 --> 01:37:44,220 Ich bin ein Feind. 1075 01:37:45,220 --> 01:37:47,820 (Durchsage): Sie dürfen die Baracken betreten. 1076 01:37:49,220 --> 01:37:50,540 Kommen Sie. 1077 01:37:55,620 --> 01:38:00,140 19 Monate später, September 1946 1078 01:38:00,380 --> 01:38:02,100 *Donnerschläge* 1079 01:38:37,660 --> 01:38:40,460 Vielleicht haben sie uns in dem Trubel vergessen. 1080 01:38:40,820 --> 01:38:43,820 (Trajan): Der Kommandant bekam von mir 64 Eingaben. 1081 01:38:44,140 --> 01:38:45,820 Für jede Woche eine. 1082 01:38:46,900 --> 01:38:49,300 Wenn ich nicht bald etwas höre, 1083 01:38:49,580 --> 01:38:52,100 stelle ich ihm die 65. persönlich zu. 1084 01:38:55,100 --> 01:38:56,500 (Soldat 16): Post. 1085 01:39:00,940 --> 01:39:02,780 Kasot Nikolas. - Ja. 1086 01:39:04,780 --> 01:39:06,660 Fredolein Lopes. - Ja. 1087 01:39:08,020 --> 01:39:10,260 Imreddi Yanos. - Hier. 1088 01:39:10,980 --> 01:39:12,660 Ribesco Rado. - Hier. 1089 01:39:13,740 --> 01:39:15,500 Yallach Kurt. - Hier. 1090 01:39:16,460 --> 01:39:18,220 (Durchsage): Johann Moritz, 1091 01:39:18,540 --> 01:39:21,020 im Geschäftszimmer des Kommandanten melden. 1092 01:39:21,300 --> 01:39:24,820 (Trajan): Laufen Sie! Vielleicht haben sie uns nicht vergessen. 1093 01:39:26,220 --> 01:39:28,020 Koruga Trajan. - Hier. 1094 01:39:45,980 --> 01:39:48,700 (Kommandant): Name? Johann Moritz. 1095 01:39:49,580 --> 01:39:53,540 Seit 19 Monaten ... Moritz mit Z oder Tz? 1096 01:39:54,100 --> 01:39:56,540 In Rumänien mit Z. 1097 01:39:56,860 --> 01:39:59,420 In Deutschland mit Tz. Das wär alles. 1098 01:40:00,740 --> 01:40:03,540 Sehen Sie, ich möchte Ihnen gern etwas erklären. 1099 01:40:03,860 --> 01:40:07,780 (Soldat): Schwerhörig? Der Chef hat gesagt, das ist alles. 1100 01:40:10,100 --> 01:40:13,900 Das ist alles? Deswegen haben Sie mich kommen lassen? 1101 01:40:16,540 --> 01:40:18,460 - Name? - Rudolf Mann. 1102 01:40:18,700 --> 01:40:20,820 Ein N oder zwei? - Zwei. 1103 01:40:21,140 --> 01:40:22,860 Zwei N ... 1104 01:40:43,300 --> 01:40:45,140 (Trajan): Was wollten sie? 1105 01:40:45,460 --> 01:40:48,180 Wissen, wie sich mein Name schreibt. 1106 01:40:55,260 --> 01:40:56,860 Ein Brief aus Fontana. 1107 01:40:59,660 --> 01:41:01,380 Sie wissen, wo wir sind? 1108 01:41:03,420 --> 01:41:05,580 Er ist übers Rote Kreuz gekommen. 1109 01:41:08,260 --> 01:41:09,700 Was macht Ihre Familie? 1110 01:41:13,860 --> 01:41:15,620 Mein Vater ist im Gefängnis. 1111 01:41:15,860 --> 01:41:18,020 Sie haben die Kirche geschlossen. 1112 01:41:20,780 --> 01:41:22,420 Meine Mutter ist tot. 1113 01:41:27,020 --> 01:41:28,980 Und ... Ihre Frau? 1114 01:41:33,900 --> 01:41:35,660 Nora war Jüdin. 1115 01:41:44,660 --> 01:41:46,020 Johann? 1116 01:41:47,500 --> 01:41:49,980 Susanna lebt. Die Kinder auch. 1117 01:41:51,780 --> 01:41:53,460 Sie sind fort aus Fontana. 1118 01:41:57,580 --> 01:41:58,780 Wo sind sie? 1119 01:42:01,860 --> 01:42:03,340 Niemand weiß es. 1120 01:42:38,580 --> 01:42:42,020 Herr Trajan. 1121 01:42:42,740 --> 01:42:44,700 Haben Sie noch nicht geschlafen? 1122 01:42:45,500 --> 01:42:48,260 Würden Sie etwas für mich tun? Natürlich. 1123 01:42:51,100 --> 01:42:53,180 Nehmen Sie meine Brille in Verwahrung. 1124 01:42:53,460 --> 01:42:55,300 Sie können doch nichts sehen. 1125 01:42:56,300 --> 01:42:59,620 Ich habe genug gesehen. Herr Trajan ... 1126 01:43:01,100 --> 01:43:02,340 Herr Trajan. 1127 01:43:03,220 --> 01:43:05,700 Es gibt immer noch so viel Schönes zu sehen. 1128 01:43:07,700 --> 01:43:09,980 Ich habe den Himmel gesehen, das Meer. 1129 01:43:10,420 --> 01:43:12,180 die Schönheit der Berge. 1130 01:43:12,620 --> 01:43:13,940 Und Menschen. 1131 01:43:14,780 --> 01:43:18,020 Ein paar gute, aber so viel mehr böse. 1132 01:43:19,740 --> 01:43:21,700 Ich habe tausende Bücher gelesen 1133 01:43:21,980 --> 01:43:24,820 und geschrieben hab ich eine Millionen Worte. 1134 01:43:26,740 --> 01:43:29,620 Das Buch, das Sie schreiben wollten, 1135 01:43:29,980 --> 01:43:33,100 wissen Sie nicht mehr? "Wohin der Sturm uns weht". 1136 01:43:35,220 --> 01:43:38,260 Was ich von meiner Mutter als Letztes geschenkt bekam, 1137 01:43:38,580 --> 01:43:40,140 war der Titel. 1138 01:43:40,340 --> 01:43:42,460 "Die 25. Stunde". Richtig. 1139 01:43:43,780 --> 01:43:45,660 Und Sie schreiben es. 1140 01:43:46,980 --> 01:43:48,220 Johann, ... 1141 01:43:48,780 --> 01:43:51,940 in der 25. Stunde lebt man schon nicht mehr. 1142 01:43:54,100 --> 01:43:57,380 Ich gehe spazieren. Warten Sie, ich komme mit. 1143 01:43:57,660 --> 01:44:00,860 Nein. Ich muss ein Weilchen allein sein. 1144 01:44:56,900 --> 01:44:58,860 *Spannungsvolle Geigenklänge* 1145 01:45:23,580 --> 01:45:25,260 *Schuss* 1146 01:45:26,620 --> 01:45:28,420 (Soldat): Halt oder ich schieße! 1147 01:45:28,740 --> 01:45:30,260 *Schuss* 1148 01:45:43,500 --> 01:45:45,780 Halt oder ich schieße! 1149 01:46:01,060 --> 01:46:02,420 Halt! 1150 01:46:04,580 --> 01:46:06,500 Halt! *Schuss* 1151 01:46:19,700 --> 01:46:21,260 (Soldat): Da drüben wars. 1152 01:46:40,420 --> 01:46:41,900 (Soldat): Los. 1153 01:47:27,500 --> 01:47:30,660 (Kommandant): Ich sagte, ich will keine Zwischenfälle! 1154 01:47:30,940 --> 01:47:33,740 - Es war einer von den polnischen Freiwilligen. 1155 01:47:34,420 --> 01:47:36,340 Den Mann ablösen lassen. 1156 01:47:36,580 --> 01:47:40,900 Sir, das hatte er in der Hand. Das ist an Sie adressiert. 1157 01:47:44,780 --> 01:47:46,980 Hier steht, er hat 64 Eingaben gemacht. 1158 01:47:47,220 --> 01:47:48,740 Warum weiß ich das nicht? 1159 01:47:48,980 --> 01:47:51,340 Wir haben 3.000 Gefangene hier. 1160 01:47:51,700 --> 01:47:53,980 Die reichen jede Woche 3.000 Eingaben ein. 1161 01:48:07,020 --> 01:48:10,660 (Offizier): Gefeierter Held von Adolf Müller. 1162 01:48:10,860 --> 01:48:13,100 Zum Tode verurteilt. 1163 01:48:13,300 --> 01:48:15,180 Aushängeschilf für die Artikel: 1164 01:48:15,460 --> 01:48:17,740 "Die Überlegenheit der arischen Rasse" 1165 01:48:17,980 --> 01:48:22,020 zu "Rassenreinheit" vom Leiter der Todeslager von Bach. 1166 01:48:22,220 --> 01:48:23,980 Zum Tode verurteilt. 1167 01:48:24,220 --> 01:48:27,420 Tempo, in italienischer Sprache. Das illustrierte Blatt. 1168 01:48:27,700 --> 01:48:31,140 Berliner Illustrierte und schließlich "Signal". 1169 01:48:32,180 --> 01:48:36,260 In 3.728 Publikationen 1170 01:48:37,780 --> 01:48:41,740 wurde dieser Mann herausgestellt als Prototyp 1171 01:48:41,980 --> 01:48:43,700 des arischen Herrenmenschen. 1172 01:48:43,980 --> 01:48:47,260 Sein Charakter, sein Wesen, sein Äußeres, 1173 01:48:47,620 --> 01:48:49,980 dienten dazu, der deutschen Jugend ... 1174 01:48:50,260 --> 01:48:52,940 das Gefühl rassischer Überlegenheit einzuimpfen. 1175 01:48:53,180 --> 01:48:57,460 Und gleichzeitig Verachtung für die Menschen anderer Völker. 1176 01:48:57,940 --> 01:49:00,460 Er ist ein Modell gewesen. 1177 01:49:00,780 --> 01:49:06,100 In der finstersten, grausamsten Modetorheit jemals. 1178 01:49:06,860 --> 01:49:08,780 Dem Nazi-Rassenkult. 1179 01:49:12,940 --> 01:49:16,380 Welch Wahnwitz, dass Menschen in Konzentrationslager kamen, 1180 01:49:16,740 --> 01:49:18,980 nur weil sie nicht sein Blut hatten. 1181 01:49:19,260 --> 01:49:21,660 seine Kopfform, seine Nase, 1182 01:49:21,940 --> 01:49:23,540 seinen Knochenbau. 1183 01:49:24,220 --> 01:49:26,260 Millionen sind gestorben, 1184 01:49:26,500 --> 01:49:29,220 weil sie dem Idealtyp nicht entsprachen. 1185 01:49:31,500 --> 01:49:33,940 Die Verteidigung wird den Versuch machen, 1186 01:49:34,100 --> 01:49:36,420 uns den Mann als Mitläufer vorzuführen. 1187 01:49:36,740 --> 01:49:39,700 Sie wird darauf hinweisen, 1188 01:49:40,300 --> 01:49:43,460 dass die Hauptverbrecher schon bestraft wurden. 1189 01:49:43,700 --> 01:49:47,820 Rosenberg, Göring, Saukel und wie sie alle heißen. 1190 01:49:48,380 --> 01:49:51,340 samt und sonders von diesem Gericht, 1191 01:49:51,540 --> 01:49:53,700 zum Tode verurteilt wurden. 1192 01:49:55,220 --> 01:49:56,500 Ja. 1193 01:49:56,980 --> 01:49:59,740 Nach internationalem Recht. 1194 01:50:00,020 --> 01:50:03,900 Die Regisseure dieser gemeinen Tragödie. 1195 01:50:05,300 --> 01:50:08,420 Jetzt erwarte ich, dass Sie die Mitwirkenden bestrafen. 1196 01:50:08,660 --> 01:50:10,540 Erst, wenn der letzte Mittäter 1197 01:50:10,860 --> 01:50:12,780 zur Rechenschaft gezogen wurde, 1198 01:50:12,980 --> 01:50:15,740 werden die Wunden vernarben können. 1199 01:50:15,900 --> 01:50:18,740 Erst dann lässt sich ein Weg finden, 1200 01:50:19,020 --> 01:50:20,340 zu einem neuen Anfang. 1201 01:50:29,860 --> 01:50:31,620 (Richter): Ruhe! 1202 01:50:33,140 --> 01:50:34,900 Herr Verteidiger hat das Wort. 1203 01:50:46,100 --> 01:50:48,700 (Verteidiger): Mit Ihrer Erlaubnis 1204 01:50:48,940 --> 01:50:52,140 möchte ich dem Angeklagten eine Frage stellen. 1205 01:50:52,420 --> 01:50:53,780 Johann Moritz. 1206 01:50:54,140 --> 01:50:57,020 Ja. Wollen Sie sich zum Zeugenstand begeben? 1207 01:51:25,220 --> 01:51:30,620 (Verteidiger): Moritz, wissen Sie, warum Sie hier sind? 1208 01:51:32,100 --> 01:51:33,940 Ich weiß seit acht Jahren nicht, 1209 01:51:34,260 --> 01:51:36,260 warum ich bin, wo man mich hinbringt. 1210 01:51:38,220 --> 01:51:39,580 Hohes Gericht. 1211 01:51:39,820 --> 01:51:43,660 Johann Moritz hat seine Situation erschöpfend zusammengefasst. 1212 01:51:44,500 --> 01:51:47,260 Seit acht Jahren weiß er nicht, warum er dort ist, 1213 01:51:47,620 --> 01:51:48,820 wo man ihn hinbrachte. 1214 01:51:49,860 --> 01:51:53,420 Ich plädiere nicht für Johann Moritz auf Freispruch. 1215 01:51:53,740 --> 01:51:56,460 Aber hier sollte Gnade für Recht walten. 1216 01:51:56,740 --> 01:51:58,940 Ich tue das nicht im eigenen Namen. 1217 01:51:59,220 --> 01:52:01,420 Auch nicht im Namen der Gerechtigkeit. 1218 01:52:01,660 --> 01:52:04,820 Auf die jeder Mensch Anspruch hat. Auch Johann Moritz. 1219 01:52:05,060 --> 01:52:07,740 Nein ... Ich bitte darum, ... 1220 01:52:09,340 --> 01:52:12,660 im Namen von Susanna Moritz, der Frau des Angeklagten. 1221 01:52:12,940 --> 01:52:15,220 (Richter): Setzen Sie sich. 1222 01:52:15,980 --> 01:52:18,860 Ich bitte das Gericht, einen Brief lesen zu dürfen, 1223 01:52:19,180 --> 01:52:21,220 in dem Susanna ihrem Mann schrieb. 1224 01:52:21,500 --> 01:52:24,780 Ich gebe ihn als Beweisstück A. Ich bekam nie einen Brief. 1225 01:52:25,020 --> 01:52:28,060 Der wurde beschlagnahmt. 1226 01:52:28,340 --> 01:52:30,740 Einspruch! 1227 01:52:30,980 --> 01:52:33,580 Mit Rücksicht auf die sowjetischen Alliierten. 1228 01:52:33,860 --> 01:52:36,460 Ich möchte wissen, was in meinem Brief steht. 1229 01:52:36,660 --> 01:52:38,420 (Richter): Seien Sie still! 1230 01:52:38,900 --> 01:52:40,620 Der Einspruch wird abgelehnt. 1231 01:52:40,980 --> 01:52:42,300 Setzen Sie sich. 1232 01:52:44,820 --> 01:52:46,580 Bitte, fahren Sie fort. 1233 01:52:51,940 --> 01:52:53,500 (Verteidiger): Lieber Yan, 1234 01:52:53,780 --> 01:52:57,420 jetzt sind es schon acht Jahre, dass wir uns nicht hörten. 1235 01:52:57,700 --> 01:53:02,100 Ich erfuhr vom Schweizer Roten Kreuz, wo du dich befindest. 1236 01:53:02,780 --> 01:53:06,780 Es ist so viel geschehen, seit dich die Polizei wegschleppte. 1237 01:53:07,940 --> 01:53:10,420 Ich hoffte jeden Tag, dass du zurückkommst. 1238 01:53:10,700 --> 01:53:12,660 Jeden Morgen hab ich Brot gebacken. 1239 01:53:12,940 --> 01:53:15,660 Ich ließ das Tor für dich offen. 1240 01:53:16,460 --> 01:53:18,300 Aber du bist nicht gekommen. 1241 01:53:31,020 --> 01:53:34,340 Eines Tages musste ich die Scheidung beantragen. 1242 01:53:34,900 --> 01:53:36,180 Ich tat es, 1243 01:53:36,460 --> 01:53:38,180 um uns das Haus zu retten. 1244 01:53:38,980 --> 01:53:42,060 Aber in meinem Herzen konnten sie uns nicht trennen. 1245 01:53:42,900 --> 01:53:46,180 Nach dem Weggang von Fontana wurde ich krank. 1246 01:53:46,700 --> 01:53:49,460 In einen deutschen Dorf kümmerte man sich um uns. 1247 01:53:49,740 --> 01:53:52,020 Eines Nachts kamen russische Soldaten. 1248 01:53:52,340 --> 01:53:54,020 Die Haustür war verschlossen. 1249 01:53:54,300 --> 01:53:57,700 Sie brachen sie auf und schleppten uns weg. 1250 01:54:01,220 --> 01:54:03,540 Sie zwangen uns, Wodka zu trinken. 1251 01:54:05,340 --> 01:54:07,740 Dann rissen sie uns die Kleider herunter. 1252 01:54:10,420 --> 01:54:12,340 Ich bin ohnmächtig geworden. 1253 01:54:13,420 --> 01:54:16,380 Während ich das schreibe, bin ich krank vor Scham. 1254 01:54:16,620 --> 01:54:18,180 Lieber Yanni. 1255 01:54:18,420 --> 01:54:21,100 Du sollst alles wissen. 1256 01:54:24,340 --> 01:54:26,900 Nur wegen der Kinder brachte ich mich nicht um. 1257 01:54:28,780 --> 01:54:31,220 Aber seitdem fühle ich mich tot. 1258 01:54:31,820 --> 01:54:35,020 Ich habe als Folge dieser furchtbaren Zeit 1259 01:54:36,300 --> 01:54:37,900 ein drittes Kind. 1260 01:54:38,380 --> 01:54:40,580 Es ist jetzt zwei Jahre alt. 1261 01:54:42,860 --> 01:54:46,020 Ich kann verstehen, wenn du mich nie mehr sehen willst. 1262 01:54:46,460 --> 01:54:48,300 Aber bitte ... 1263 01:54:49,380 --> 01:54:52,020 bitte antworte mir. 1264 01:54:53,300 --> 01:54:54,700 Susanna. 1265 01:54:58,940 --> 01:55:00,460 Hohes Gericht, 1266 01:55:01,140 --> 01:55:02,940 diese Frau wartet auf Antwort. 1267 01:55:03,580 --> 01:55:06,580 Ihr Spruch wird die Antwort auf den Brief sein. 1268 01:55:07,900 --> 01:55:11,300 Ich glaube nicht, das Rechtsnormen verletzt werden, 1269 01:55:11,500 --> 01:55:13,540 wenn das Gericht sich entschließt, 1270 01:55:13,780 --> 01:55:16,500 einen Mann und eine Frau wieder zusammenzuführen, 1271 01:55:16,780 --> 01:55:19,740 die schon so viel gelitten haben durch einen Krieg, 1272 01:55:20,020 --> 01:55:23,540 der so verbrecherisch war wie die Menschen unschuldig sind. 1273 01:55:24,780 --> 01:55:30,540 November 1949 Irgendwo in Deutschland 1274 01:56:16,180 --> 01:56:18,020 *Pfeife* 1275 01:56:47,540 --> 01:56:49,460 *Melancholische Musik* 1276 01:57:39,420 --> 01:57:41,020 Guten Tag, Susanna. 1277 01:58:00,500 --> 01:58:01,980 Du ... 1278 01:58:02,460 --> 01:58:04,380 hast dich gar nicht verändert. 1279 01:58:06,700 --> 01:58:08,660 Du hast dich auch nicht verändert. 1280 01:58:11,740 --> 01:58:13,820 Gebt euerm Vater einen Kuss. 1281 01:58:14,060 --> 01:58:17,020 Komm, Antonio. Acht, das sind ja schon fast Männer. 1282 01:58:17,660 --> 01:58:19,580 Und Männer küssen sich doch nicht. 1283 01:58:19,780 --> 01:58:22,060 Pedro. Nein. 1284 01:58:25,700 --> 01:58:27,100 Antonio. 1285 01:58:39,140 --> 01:58:40,660 Hm? 1286 01:58:41,860 --> 01:58:43,100 Wie heißt du denn? 1287 01:58:48,500 --> 01:58:49,940 Marco. 1288 01:58:52,540 --> 01:58:54,060 Marco. 1289 01:58:57,340 --> 01:58:59,220 *Marco singt* 1290 01:59:04,340 --> 01:59:06,380 (Journalist): Wann läuft der Zug ein? 1291 01:59:06,700 --> 01:59:08,780 (Soldat): Der ist schon wieder weg. 1292 01:59:19,420 --> 01:59:20,980 Johann Moritz? 1293 01:59:22,180 --> 01:59:23,580 Ja. 1294 01:59:23,820 --> 01:59:26,020 Ich bringe eine Artikelserie. 1295 01:59:26,460 --> 01:59:28,580 Sie haben Ihre Familie wieder. 1296 01:59:28,820 --> 01:59:30,980 Was sind Ihre nächsten Pläne? 1297 01:59:31,380 --> 01:59:32,820 Pläne? 1298 01:59:33,220 --> 01:59:34,980 Wir haben keine Pläne. 1299 01:59:35,500 --> 01:59:37,740 Ich darf doch ein paar Aufnahmen machen? 1300 01:59:37,980 --> 01:59:39,980 Stellen Sie sich neben Ihren Mann. 1301 01:59:40,260 --> 01:59:42,940 Kommt Jungs, einer nach drüben. 1302 01:59:43,260 --> 01:59:44,420 So ist recht. 1303 01:59:53,340 --> 01:59:54,900 Komm mal her. 1304 01:59:56,060 --> 01:59:57,700 Den halten Sie mal. 1305 02:00:03,860 --> 02:00:06,420 Gut so und jetzt alle lächeln. 1306 02:00:15,540 --> 02:00:17,980 Rücken Sie an Ihren Mann, kleine Frau. 1307 02:00:19,580 --> 02:00:21,900 Legen Sie Ihren Arm um Ihre Frau. 1308 02:00:28,060 --> 02:00:29,820 Ach, Herr Moritz. 1309 02:00:30,140 --> 02:00:34,020 Lächeln. 1310 02:00:39,380 --> 02:00:41,380 *Orchestermusik* 1311 02:00:44,220 --> 02:00:46,020 Noch eine letzte ... 1312 02:00:47,020 --> 02:00:48,500 Und Lächeln. 1313 02:00:48,820 --> 02:00:50,340 Schön lächeln. 1314 02:00:51,540 --> 02:00:53,020 Lächeln! 1315 02:00:55,820 --> 02:00:57,540 Richtig glücklich. 1316 02:00:59,940 --> 02:01:02,700 Das können Sie doch viel besser. 1317 02:01:02,980 --> 02:01:04,580 Glücklich lächeln. 1318 02:01:16,980 --> 02:01:19,540 UNTERTITELUNG: Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2024 113802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.