Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,740 --> 00:00:29,780
als Johann
2
00:00:33,140 --> 00:00:35,140
als Susanna
3
00:00:38,460 --> 00:00:43,900
DIE 25. STUNDE
4
00:02:32,220 --> 00:02:34,180
*Gackernde Gänse*
5
00:02:39,740 --> 00:02:46,220
15. März 1939
Irgendwo in Rumänien
6
00:02:58,180 --> 00:03:00,140
*Ein Männerchor summt*
7
00:03:11,820 --> 00:03:13,540
(Parrain): Lasst mich durch.
8
00:03:13,780 --> 00:03:15,780
Ohne mich fällt die Taufe aus.
9
00:03:17,420 --> 00:03:19,020
Bitte, lasst mich durch.
10
00:03:21,020 --> 00:03:26,580
Ich bin der Pate.
11
00:03:33,420 --> 00:03:36,500
(Pater Koruga): Vater unser,
der du bist im Himmel.
12
00:03:36,700 --> 00:03:38,580
Geheiligt werde Dein Name ...
13
00:03:39,060 --> 00:03:40,980
*Entferntes Flüstern*
14
00:03:41,220 --> 00:03:44,260
(Pater Koruga):
Dein Wille geschehe ...
15
00:03:44,580 --> 00:03:47,300
Unser täglich Brot gib uns heute.
16
00:03:48,660 --> 00:03:51,380
(Parrain): Tut mir leid,
dass ich so spät komme.
17
00:03:51,700 --> 00:03:53,700
(Pater Koruga):
Du bist viel zu laut.
18
00:03:53,980 --> 00:03:56,660
Auch wir vergeben
unsern Schuldigern.
19
00:03:56,980 --> 00:03:59,460
Und führ uns nicht in Versuchung.
20
00:03:59,700 --> 00:04:03,380
Erlöse und von dem Übel, Amen.
21
00:04:05,660 --> 00:04:07,060
Gib mir das Kind.
22
00:04:10,500 --> 00:04:11,940
*Schreiendes Baby*
23
00:04:12,220 --> 00:04:18,260
Was braucht dieses Kind?
24
00:04:19,380 --> 00:04:20,940
*Er flüstert*
(Parrain): Hä?
25
00:04:21,300 --> 00:04:25,020
Glaube, Hoffnung und die Taufe!
Glaube, Hoffnung und die Taufe.
26
00:04:26,420 --> 00:04:28,340
*Schreiendes Baby*
27
00:04:36,420 --> 00:04:38,420
*Die Glocken läuten*
28
00:04:43,180 --> 00:04:45,460
Hey!
29
00:05:32,740 --> 00:05:34,700
*Heitere Orchestermusik*
30
00:05:39,620 --> 00:05:41,580
*Entferntes Anfeuern*
31
00:05:49,300 --> 00:05:51,340
*Traditioneller Gesang*
32
00:06:21,260 --> 00:06:23,100
Hey, hey!
33
00:06:34,540 --> 00:06:36,500
*Traditioneller Gesang*
34
00:07:01,860 --> 00:07:03,780
*Melancholische Geigenmusik*
35
00:07:04,940 --> 00:07:06,860
(Frau Koruga): Freundliche Musik.
36
00:07:07,140 --> 00:07:11,020
Die Babys schlafen dann
und die Kühe geben mehr Milch.
37
00:07:16,900 --> 00:07:20,300
(Parrain): Ich möchte dir das von
heute Morgen erklären. Was?
38
00:07:20,620 --> 00:07:23,460
Du weißt, wie froh es mich macht,
dass ich Pate bin.
39
00:07:23,740 --> 00:07:25,380
Du bist nur ein halber Pate,
40
00:07:25,580 --> 00:07:28,140
weil du nur die halbe Feier
mitgemacht hast.
41
00:07:28,420 --> 00:07:31,340
Ich muss dir was Wichtiges sagen.
42
00:07:32,180 --> 00:07:34,700
Gestern hat Damian mir
einen Posten gegeben.
43
00:07:35,020 --> 00:07:37,140
Auf seinem Schiff,
als Heizer. Gut.
44
00:07:37,500 --> 00:07:40,220
In 27 Tagen werde ich
in New York sein.
45
00:07:43,300 --> 00:07:44,460
Ja.
46
00:07:46,380 --> 00:07:48,820
Ich weiß, es macht
keinen guten Eindruck.
47
00:07:49,100 --> 00:07:51,820
Ein schöner Pate,
der die Heimat verlässt.
48
00:07:52,100 --> 00:07:54,260
Aber ich bleibe nicht lange weg.
49
00:07:54,820 --> 00:07:56,700
Ich werde viel Geld verdienen.
50
00:07:56,980 --> 00:07:59,060
Dann komm ich zurück nach Montana.
51
00:07:59,260 --> 00:08:02,020
Ich kaufe mir vom besten Boden
ein schönes Stück.
52
00:08:03,220 --> 00:08:05,980
Johann?
Was? Du bist mir nicht böse?
53
00:08:06,460 --> 00:08:10,260
Warum sollte ich? Mein Sohn wird
einen reichen Paten haben.
54
00:08:11,380 --> 00:08:14,340
Was für einen Namen
hat dein Schiff? Warum?
55
00:08:14,620 --> 00:08:17,900
Weil ich von ihm träumen werde.
56
00:08:18,460 --> 00:08:19,980
Es ist die Danube.
57
00:08:20,420 --> 00:08:21,620
Die Danube.
58
00:08:22,620 --> 00:08:23,980
Auf die Danube.
59
00:08:24,380 --> 00:08:27,340
Ich wäre beinahe drüben
in Amerika. Ja?
60
00:08:28,460 --> 00:08:30,060
Ich nahm mein Erspartes,
61
00:08:30,260 --> 00:08:32,380
eine Schiffskarte
nach San Francisco,
62
00:08:32,620 --> 00:08:35,780
dann "lebt wohl, Freunde",
mein Koffer war gepackt.
63
00:08:39,180 --> 00:08:41,780
Na und?
Warum bist du nicht gefahren?
64
00:08:42,060 --> 00:08:44,500
Meine Frau wollte nicht aufhören
zu weinen.
65
00:08:44,780 --> 00:08:46,900
Also hab ich sie hier geheiratet.
66
00:08:47,340 --> 00:08:49,300
Weißt du was?
Was?
67
00:08:49,620 --> 00:08:51,420
Ich bin froh.
68
00:08:57,300 --> 00:08:58,940
Verstehst du?
69
00:09:04,180 --> 00:09:06,180
*Fröhliche Orchestermusik*
70
00:09:27,340 --> 00:09:29,420
*Freudiges Lachen*
71
00:09:53,260 --> 00:09:55,260
*Gemeinsames Anfeuern*
72
00:10:07,460 --> 00:10:09,500
*Entfernte freudige Stimmen*
73
00:10:25,300 --> 00:10:27,020
(Trajan): Susanna.
74
00:10:27,500 --> 00:10:29,100
Wie schön.
75
00:10:29,620 --> 00:10:32,100
Ich freue mich sehr,
dass Sie gekommen sind.
76
00:10:32,380 --> 00:10:35,660
Wir hätten uns das Ereignis
nicht entgehen lassen können.
77
00:10:35,900 --> 00:10:39,140
(Nora): Das für seinen Vater
und Mutter. Kommen Sie rein.
78
00:10:39,620 --> 00:10:42,300
(Trajan): Pater, ihr Sohn ist da.
79
00:10:43,300 --> 00:10:45,340
(Pater Koruga): Willkommen, Nora.
80
00:10:45,620 --> 00:10:47,140
Trajan.
Vater.
81
00:10:48,140 --> 00:10:49,900
(Frau Koruga): Meine liebe Nora.
82
00:10:50,180 --> 00:10:51,900
Das ist für dich, Mutter.
83
00:10:52,220 --> 00:10:54,780
(Nora): Wo habt ihr
euren Sohn versteckt?
84
00:10:55,060 --> 00:10:57,740
Er ist drin. Er schläft so gern,
wie sein Vater.
85
00:10:58,020 --> 00:11:01,180
Wann schlafe ich? Du verschläfst
doch den Weltuntergang.
86
00:11:01,460 --> 00:11:03,060
*Baby schreit*
Er ist wach.
87
00:11:04,580 --> 00:11:06,380
*Eine Rede läuft im Radio+
88
00:11:10,780 --> 00:11:12,620
*Schüsse im Radio*
89
00:11:12,820 --> 00:11:14,860
Stell das bitte leiser.
90
00:11:16,340 --> 00:11:18,660
(Pater Koruga): Wir lassen's noch.
91
00:11:19,660 --> 00:11:22,460
Wer ist das?
Adolf Hitler.
92
00:11:25,780 --> 00:11:27,100
Was für eine Stimme.
93
00:11:27,260 --> 00:11:29,460
Er könnte
mein totes Pferd aufwecken.
94
00:11:29,740 --> 00:11:31,340
*Jubel im Radio*
95
00:11:36,700 --> 00:11:38,700
*Rede im Radio*
96
00:11:42,100 --> 00:11:44,140
(Pater Koruga):
Warum spricht er da?
97
00:11:44,420 --> 00:11:47,220
Die Deutschen haben die
Tschechoslowakei besetzt.
98
00:11:47,460 --> 00:11:49,660
Ist das gut für Rumänien?
(Nora): Nein.
99
00:11:49,940 --> 00:11:51,580
Das ist für kein Volk gut.
100
00:11:53,300 --> 00:11:55,580
Wollen sie ihm
nie in den Arm fallen?
101
00:11:55,860 --> 00:11:57,980
Wir müssen das.
Aber wie denn?
102
00:11:58,260 --> 00:11:59,660
Bitte, Nora.
103
00:12:01,940 --> 00:12:04,980
(Pater): Arbeitest du
an einem neuen Roman? Nein.
104
00:12:05,300 --> 00:12:06,540
Warum nicht?
105
00:12:06,860 --> 00:12:08,900
Das ist keine Zeit für Romane.
106
00:12:09,140 --> 00:12:12,700
Alles, was wir zu tun gehalten
sind, hat seine Zeit.
107
00:12:12,940 --> 00:12:14,300
Und so ist es.
108
00:12:14,860 --> 00:12:16,900
Ein Sturm kommt auf uns zu.
109
00:12:17,900 --> 00:12:20,940
Ich habe zu berichten,
wohin er uns weht.
110
00:12:21,220 --> 00:12:23,340
Dich und mich und Johann,
uns alle.
111
00:12:23,620 --> 00:12:26,180
(Frau Koruga): Welchen Titel
würde es haben?
112
00:12:26,500 --> 00:12:28,380
Die Titel
ergeben sich von selbst.
113
00:12:28,580 --> 00:12:30,140
Du arbeitest unermüdlich.
114
00:12:30,380 --> 00:12:33,380
Aber der Tag hat nur 24 Stunden.
Verwende sie gut.
115
00:12:33,940 --> 00:12:35,940
Sie sind schon vergeudet.
116
00:12:37,220 --> 00:12:39,220
Dies ist die 25. Stunde.
117
00:12:40,380 --> 00:12:42,820
Wer weiß,
wer von uns sie überleben wird.
118
00:12:44,620 --> 00:12:46,660
*Freudige Orchestermusik*
119
00:13:13,300 --> 00:13:15,140
(Dobresco): Grüß dich, Susanna.
120
00:13:15,740 --> 00:13:18,820
Dein Mann schafft es nicht,
euer Haus fertig zu bauen.
121
00:13:18,980 --> 00:13:21,020
Er schafft alles, was er anfängt.
122
00:13:21,260 --> 00:13:24,540
Wie du sehen kannst.
Wo ist dein Hengst jetzt?
123
00:13:24,780 --> 00:13:26,420
Mein Mann ist in der Mühle.
124
00:13:26,700 --> 00:13:28,620
Diesmal mahlt er für die Stute.
125
00:13:28,900 --> 00:13:30,900
Bist du eifersüchtig?
126
00:13:32,980 --> 00:13:35,300
Auf einen Bauern?
127
00:13:35,620 --> 00:13:37,940
Ich kriege jede Frau,
die ich haben will.
128
00:13:38,140 --> 00:13:40,060
Außer mir.
Hör mal, ...
129
00:13:40,460 --> 00:13:42,580
Du warst mal
das hübscheste Mädchen
130
00:13:42,780 --> 00:13:46,380
und ich der flotteste Polizist.
Wir haben viel gelacht.
131
00:13:46,620 --> 00:13:47,980
Warum auch nicht?
132
00:13:48,140 --> 00:13:50,380
Über dich musste ich
schon immer lachen.
133
00:13:50,660 --> 00:13:53,820
Jetzt bist du die hübscheste
Mutter und ich Polizeichef.
134
00:13:58,340 --> 00:14:01,140
Warum willst du das Tor nicht
auf machen?
135
00:14:02,180 --> 00:14:04,020
Lass mich mal überlegen.
136
00:14:06,220 --> 00:14:08,260
Ich mach lieber
ein paar Mauersteine.
137
00:14:08,500 --> 00:14:11,180
Was soll das?
Sei nicht so gemein zu mir.
138
00:14:11,980 --> 00:14:13,940
Vielleicht brauchst du mich mal.
139
00:14:14,300 --> 00:14:17,340
Wenn es soweit kommen sollte,
gehe ich ins Kloster.
140
00:14:17,620 --> 00:14:19,060
Nun verschwinde.
141
00:14:19,380 --> 00:14:22,580
Wenn Yanni dich erwischt,
wie du dich an mich ranmachst,
142
00:14:22,860 --> 00:14:26,020
schlägt er dir den Schädel ein.
Das soll er versuchen.
143
00:14:26,660 --> 00:14:29,140
Ich bin noch immer
der stärkste Mann hier.
144
00:14:29,340 --> 00:14:31,780
Sag mir, wenn Yanni
mal nicht zurückkäme,
145
00:14:31,980 --> 00:14:33,940
würdest du dann öffnen?
146
00:14:34,180 --> 00:14:36,940
Ob ich öffnen würde?
Dir?
147
00:14:38,820 --> 00:14:41,580
Ich hab es früher nicht getan,
warum jetzt?
148
00:14:42,900 --> 00:14:46,580
Jetzt bist du verheiratet
und nicht mehr ängstlich.
149
00:14:48,660 --> 00:14:51,540
Nun verschwinde. Du bist
gar nicht mehr komisch.
150
00:14:51,860 --> 00:14:55,100
Erst antworte mir.
Ja oder nein?
151
00:14:55,300 --> 00:14:59,220
Würdest du mir auf machen,
wenn Yanni nicht zurückkäme.
152
00:14:59,740 --> 00:15:02,220
Warum sollte er fortgehen?
153
00:15:02,420 --> 00:15:05,020
Nehmen wir an, es wäre so.
154
00:15:05,980 --> 00:15:08,980
Warte, bis es soweit ist
und dann versuch dein Glück.
155
00:15:09,300 --> 00:15:11,740
Vielleicht verliere ich
den Verstand.
156
00:15:13,260 --> 00:15:16,340
Ja, kann sein.
Vielleicht verlierst du ihn.
157
00:15:16,660 --> 00:15:18,500
Auf Wiedersehen, mein Schätzchen.
158
00:15:18,860 --> 00:15:21,740
Schere dich zum Teufel,
du Schätzchen.
159
00:16:05,980 --> 00:16:10,340
Susanna!
160
00:16:10,780 --> 00:16:12,620
Warum ist das Tor verschlossen?
161
00:16:12,900 --> 00:16:15,140
Wie ist das denn passiert?
162
00:16:35,540 --> 00:16:38,340
Du siehst müde aus.
Ist viel Arbeit in der Mühle.
163
00:16:38,540 --> 00:16:42,020
Warum kommst du so spät? Ich bin
bei der Post vorbeigefahren.
164
00:16:42,260 --> 00:16:44,380
Da war für uns eine Postkarte.
165
00:16:44,700 --> 00:16:46,140
Aus Amerika.
166
00:16:47,140 --> 00:16:49,740
Aus New York!
Er ist schon da.
167
00:16:50,060 --> 00:16:57,860
Sieh dir das an.
168
00:16:58,580 --> 00:17:00,020
New York City.
169
00:17:01,060 --> 00:17:03,940
Wäre ich nicht gewesen,
wärst du jetzt da.
170
00:17:04,180 --> 00:17:05,820
M-hm, vielleicht.
171
00:17:06,300 --> 00:17:09,020
Aber was würde ich ohne dich
anfangen?
172
00:17:09,500 --> 00:17:12,060
*Sie lacht verspielt*
173
00:17:12,700 --> 00:17:14,580
Nein, Johann,
die Suppe wird kalt.
174
00:17:14,860 --> 00:17:16,420
Wer braucht Suppe?
175
00:17:16,740 --> 00:17:18,940
Du, sonst wirst du matt und müde.
176
00:17:19,180 --> 00:17:20,780
Ich und müde.
177
00:17:21,060 --> 00:17:23,380
Niemals.
178
00:17:23,940 --> 00:17:25,740
*Es klopft*
179
00:17:30,860 --> 00:17:32,860
(Soldat 1):
Johann, das ist für Sie.
180
00:17:38,700 --> 00:17:41,500
Was ist das? Schon wieder
ein Ablieferungsbefehl.
181
00:17:41,700 --> 00:17:43,140
Zeig mal.
Später.
182
00:17:43,420 --> 00:17:44,980
Essen wir erst.
183
00:17:59,220 --> 00:18:01,060
Das wird wieder ein heißer Tag.
184
00:18:02,780 --> 00:18:05,100
Die Ziegel werden brechen.
Decke sie ab.
185
00:18:06,180 --> 00:18:08,500
Und mach sie ordentlich nass.
186
00:18:10,220 --> 00:18:12,700
Ich werde den ganzen Vormittag
verlieren.
187
00:18:12,980 --> 00:18:15,260
Weil sie den dummen Brief
geschickt haben.
188
00:18:15,700 --> 00:18:18,460
Johann, ich ziehe mich an
und komme mit.
189
00:18:18,860 --> 00:18:21,380
Haben wir denn heute Sonntag?
190
00:18:21,740 --> 00:18:23,300
Du hast noch Arbeit.
191
00:18:23,860 --> 00:18:25,380
Ha!
192
00:18:26,100 --> 00:18:28,620
Heute Nachmittag
brennen wir die Ziegel.
193
00:18:28,900 --> 00:18:31,100
Ha! Hey!
194
00:18:49,140 --> 00:18:50,500
Marco!
195
00:18:51,660 --> 00:18:53,940
Was machst du hier?
(Soldat 2): Weg hier.
196
00:18:54,220 --> 00:18:57,500
Was ist denn los?
Ich will zum Polizeichef.
197
00:18:58,660 --> 00:19:00,260
(Soldat 3): Warten Sie.
198
00:19:02,380 --> 00:19:05,580
Hier wird gewartet.
Marco, was ist los?
199
00:19:10,420 --> 00:19:12,980
(Soldat 3):
Johann Moritz ist hier.
200
00:19:13,540 --> 00:19:15,020
Er soll warten.
201
00:19:19,740 --> 00:19:23,700
(liest): Ich überstelle
Marco Kaufmann, 30.
202
00:19:24,060 --> 00:19:26,700
Und Johann Moritz, Bauer, 44.
203
00:19:27,300 --> 00:19:31,220
Gemäß des Gesetztes zum Schutz
des Rumänischen Volkes,
204
00:19:31,780 --> 00:19:33,940
vor Juden
und unerwünschten Personen,
205
00:19:34,220 --> 00:19:37,380
sind diese zu verhaften
und in Arbeitslager zu schaffen.
206
00:19:37,940 --> 00:19:42,220
Mit dieser Überstellung ist mein
Amtsbereich vor Juden gesäubert.
207
00:19:42,620 --> 00:19:46,980
Gezeichnet, Nicolai Dobresco,
Polizeichef.
208
00:19:50,660 --> 00:19:52,060
Herr Sergeant?
209
00:19:52,740 --> 00:19:54,140
Hm?
210
00:19:55,460 --> 00:19:57,260
Moritz ist kein Jude.
211
00:19:58,060 --> 00:19:59,420
Na und?
212
00:20:00,700 --> 00:20:03,060
Er ist auch keine
unerwünschte Person.
213
00:20:03,620 --> 00:20:06,180
Hochwürden Koruga
hält viel von Ihnen.
214
00:20:06,420 --> 00:20:08,980
Ich vertrete die Regierung hier.
215
00:20:09,740 --> 00:20:12,180
Für mich ist Moritz
höchst unerwünscht.
216
00:20:14,940 --> 00:20:19,340
Aber Herr Sergeant, es liegt
keine Akte über ihn vor.
217
00:20:22,460 --> 00:20:24,780
Was ist denn los?
Was soll das?
218
00:20:25,020 --> 00:20:27,100
Ich bin angemeldet bei Dobresco.
219
00:20:27,340 --> 00:20:29,620
Das ist ein Irrtum.
220
00:20:29,940 --> 00:20:32,060
Ich wollte Dobresco sprechen.
221
00:20:33,060 --> 00:20:34,580
Das ist ein Irrtum.
222
00:21:31,580 --> 00:21:34,860
Marco, was hab ich
hier zu suchen?
223
00:21:35,180 --> 00:21:37,140
(Marco): Was hab ich
hier zu suchen?
224
00:21:37,460 --> 00:21:39,500
Das ist was anderes.
Wieso?
225
00:21:39,900 --> 00:21:41,340
Weil ich Jude bin?
226
00:21:41,700 --> 00:21:43,860
Das ist ein Unrecht,
das ist mir klar.
227
00:21:44,140 --> 00:21:46,140
Aber bei mir ist es ein Irrtum.
228
00:21:46,420 --> 00:21:49,220
Ein Fehler. Der Unterschied
ist zu hoch für mich.
229
00:21:49,460 --> 00:21:51,780
Bitte, sag's ihnen.
Ich bin kein Jude.
230
00:21:52,060 --> 00:21:57,140
Wir leben in einer Welt, in der
aus jedem ein Jude werden kann.
231
00:21:58,260 --> 00:21:59,660
*Pfeife*
232
00:22:00,900 --> 00:22:02,700
(Soldat 4): Alles herhören.
233
00:22:03,180 --> 00:22:05,700
Gepäck aufnehmen
und vorwärts marsch.
234
00:22:24,460 --> 00:22:25,820
*Pfeife*
235
00:22:27,900 --> 00:22:29,980
Marco, Marco.
236
00:23:12,460 --> 00:23:14,620
(Soldat 5): Den Kerl
im Auge behalten.
237
00:23:24,020 --> 00:23:26,940
Guten Tag, wie geht es dir heute?
238
00:23:27,460 --> 00:23:29,780
Befindet sich Johann
wieder in der Mühle?
239
00:23:30,420 --> 00:23:32,180
Er ist fort.
240
00:23:37,820 --> 00:23:40,020
Wirst du mich nun hereinlassen?
241
00:23:41,420 --> 00:23:43,060
Das Tor ist offen.
242
00:23:50,420 --> 00:23:52,820
Hör auf, was soll das?
Bist du wahnsinnig?
243
00:23:53,420 --> 00:23:54,860
Wo ist mein Yann?
244
00:23:55,340 --> 00:23:59,020
Er wird zurückkommen, sobald
gewisse Dinge erledigt sind.
245
00:24:07,180 --> 00:24:09,460
Bleib mir vom Leibe.
Susanna.
246
00:24:14,420 --> 00:24:17,380
Deine dreckigen Polizisten
haben ihn weggeschleppt.
247
00:24:17,660 --> 00:24:20,340
Ich führe nur Befehle aus.
Du gemeines Schwein!
248
00:24:24,620 --> 00:24:26,100
Du Miststück.
249
00:24:28,740 --> 00:24:30,180
Ich habe hier die Macht.
250
00:24:30,580 --> 00:24:33,820
Treib es nicht zu weit mit mir.
Ich bin ein Mann.
251
00:24:34,060 --> 00:24:35,340
Du?
252
00:24:35,860 --> 00:24:39,540
Du feiger verlogener Säufer.
Du stinkendes Schwein.
253
00:24:41,740 --> 00:24:44,660
Ich bin ein Vertreter
der rumänischen Staatsgewalt.
254
00:24:44,940 --> 00:24:47,940
Du beleidigst auch
den König von Rumänien.
255
00:24:48,220 --> 00:24:50,660
Eines Tages rutscht
du vor mir auf den Knien
256
00:24:50,940 --> 00:24:53,220
und mich um Vergebung anbetteln.
257
00:24:53,540 --> 00:24:56,700
Ich werde dich zertreten.
258
00:25:08,580 --> 00:25:10,580
*Schwerer Männerchorgesang*
259
00:26:24,260 --> 00:26:26,300
(Constantin): Alle auf die Beine!
260
00:26:35,100 --> 00:26:38,020
Ihr seid an eurem Bestimmungsort
angekommen.
261
00:26:38,260 --> 00:26:40,820
Ich bin Kommandant Constantin.
262
00:26:41,300 --> 00:26:43,140
Ich habe die Befehlsgewalt.
263
00:26:43,980 --> 00:26:46,100
Dort, wo ihr euch befindet,
264
00:26:46,260 --> 00:26:48,940
wird auf Befehl des Königs
ein Kanal gegraben.
265
00:26:49,740 --> 00:26:53,700
Er wird für unsere Feinde,
die Russen, ein Hindernis bilden.
266
00:26:54,140 --> 00:26:56,020
Fall sie unser Land angreifen.
267
00:26:57,740 --> 00:27:00,580
Der Kanal wird hier entspringen.
268
00:27:02,140 --> 00:27:05,620
Jetzt empfehle ich euch
Bananennasen aufzupassen.
269
00:27:06,660 --> 00:27:10,100
Ihr werdet den Kanal
frohen Herzens graben.
270
00:27:10,260 --> 00:27:13,340
Da ihr wisst, dass eure Arbeit
gutem Ziel dient.
271
00:27:13,660 --> 00:27:17,460
Erstens: die Verteidigung
eures Vaterlandes.
272
00:27:18,180 --> 00:27:21,340
Zweitens: da ihr alle Juden seid,
273
00:27:21,620 --> 00:27:25,260
könnt ihr euch zum ersten Mal
als nützlich erweisen.
274
00:27:26,940 --> 00:27:28,740
Aber ich bin kein Jude.
275
00:27:29,100 --> 00:27:31,380
Schließlich gebe ich euch
einen guten Rat:
276
00:27:31,620 --> 00:27:33,140
Jeder von euch
277
00:27:33,380 --> 00:27:36,140
hat eine vorgeschriebene Menge
Erde auszuhaben.
278
00:27:36,940 --> 00:27:41,020
Jeder, der die Arbeitsleistung
nicht erfüllt,
279
00:27:41,260 --> 00:27:43,260
macht sich der Sabotage schuldig.
280
00:27:43,620 --> 00:27:46,300
Und kommt als Verräter
vors Kriegsgericht.
281
00:27:46,540 --> 00:27:47,900
So, das wärs.
282
00:27:48,740 --> 00:27:50,780
Ihr werdet die Lastwagen abladen.
283
00:27:51,020 --> 00:27:53,620
Die Arbeit am Kanal
beginnt morgen früh.
284
00:27:53,820 --> 00:27:55,900
Herr Kommandant?
Was ist los?
285
00:27:56,380 --> 00:27:59,580
Ich bin kein Jude.
(Mann 1): Schämen Sie sich nicht?
286
00:28:00,300 --> 00:28:03,340
Er sagt, bei ihm ist ein Irrtum.
(Constantin): Irrtum?
287
00:28:03,740 --> 00:28:05,940
Der König begeht keinen Irrtum.
288
00:28:06,420 --> 00:28:08,060
Diesmal schon.
289
00:28:08,700 --> 00:28:10,780
Ihr Juden müsst immer diskutieren.
290
00:28:11,020 --> 00:28:12,860
Die Lastwagen abladen!
291
00:28:16,380 --> 00:28:19,940
Herr Kommandant,
an wen kann ich mich wenden?
292
00:28:20,420 --> 00:28:22,620
Jeder, der eine Klage
vorzubringen hat,
293
00:28:22,940 --> 00:28:25,820
kann mich in meinem Büro
aufsuchen. Wo ist das?
294
00:28:27,420 --> 00:28:29,700
Das müsst ihr mir erst bauen,
du Idiot.
295
00:28:30,180 --> 00:28:33,820
Und lass dich vorher nicht bei
mir sehen. Ich warte.
296
00:28:34,060 --> 00:28:37,220
Herr!
(Mann 2): Mein Freund.
297
00:28:37,500 --> 00:28:38,820
Was?
298
00:28:39,260 --> 00:28:42,940
Was für ein Benehmen ist das?
Sind Sie nicht unter ihrem Volk?
299
00:28:43,220 --> 00:28:45,460
Was gibt es zu verbergen?
Was wollen Sie?
300
00:28:45,780 --> 00:28:47,420
Ich verberge nichts.
301
00:29:01,020 --> 00:29:04,060
Ist Ihnen nicht gut?
(Mann 3): Es geht schon wieder.
302
00:29:04,220 --> 00:29:06,820
(Mann 4): Helfen Sie, mein Freund.
303
00:29:08,180 --> 00:29:11,100
(Mann 3): Wenn man verfolgt wird,
läuft man weg.
304
00:29:11,340 --> 00:29:14,340
Behauptet, was einem einfällt.
305
00:29:14,620 --> 00:29:17,700
Aber wenn man gefangen ist,
was bleibt einem übrig'?
306
00:29:18,740 --> 00:29:22,180
Was hat mutig sein damit zu tun,
dass ich kein Jude bin?
307
00:29:22,820 --> 00:29:25,380
(Mann 4): Ein Jude,
der sein Volk verleugnet,
308
00:29:25,740 --> 00:29:27,180
trennt sich für immer.
309
00:29:27,420 --> 00:29:28,940
Ich sage die Wahrheit.
310
00:29:29,180 --> 00:29:31,140
Wäre ich Jude,
würde ich es sagen.
311
00:29:31,460 --> 00:29:34,620
(Mann 5): Klingt schon besser.
Aber ich bin es nicht.
312
00:29:34,900 --> 00:29:36,820
(Mann 3): Du regst mich auf.
313
00:29:37,140 --> 00:29:40,500
Ich bin ein Christ.
Getauft.
314
00:29:41,460 --> 00:29:45,460
Ein paar Tröpfchen Wasser, machen
einen Juden zu keinem Christen.
315
00:30:15,580 --> 00:30:18,780
Entschuldigen Sie, wo ist
das Büro des Herrn Ministers?
316
00:30:19,060 --> 00:30:21,100
(Soldat 7): Am Ende der Halle,
links.
317
00:30:51,420 --> 00:30:54,180
Büro des Ministers
318
00:31:03,820 --> 00:31:05,700
(Dimitriu): Was wollen Sie?
319
00:31:06,740 --> 00:31:09,780
Euer Exzellenz,
ich möchte Sie sprechen.
320
00:31:10,020 --> 00:31:11,700
Kommen Sie rein.
321
00:31:12,940 --> 00:31:14,580
Bitte setzen Sie sich.
322
00:31:14,860 --> 00:31:16,420
Wie kann ich Ihnen helfen?
323
00:31:17,340 --> 00:31:19,940
Es betrifft meinen Mann.
Bitte.
324
00:31:21,580 --> 00:31:24,740
Vom Bürgermeister unseres Dorfes
wurde mir gesagt,
325
00:31:24,980 --> 00:31:26,980
nur Sie können
ihn mir zurückgeben.
326
00:31:27,340 --> 00:31:29,260
Sagen Sie mal, worum es geht.
327
00:31:29,500 --> 00:31:33,780
Exzellenz, das Kriegsministerium
hat einen dummen Fehler gemacht.
328
00:31:34,420 --> 00:31:37,180
Ich meine nicht, dass Sie
einen Fehler machten.
329
00:31:37,860 --> 00:31:41,140
Irgendjemand, der nicht weiß,
wie sehr er mir fehlt.
330
00:31:42,500 --> 00:31:44,860
Bitte helfen Sie mir.
331
00:31:45,060 --> 00:31:47,260
Bitte, liebe Frau,
fassen Sie sich.
332
00:31:47,540 --> 00:31:50,180
Wie heißt ihr Mann?
Johann Moritz.
333
00:31:50,900 --> 00:31:52,660
Johann Moritz.
334
00:31:52,940 --> 00:31:55,660
Aus Fontana.
Aus Fontana.
335
00:31:56,300 --> 00:31:59,220
Vor fünf Monaten hat Sergeant
Dobresco ihn verhaftet,
336
00:31:59,500 --> 00:32:02,260
weil er Jude sein soll.
Er ist keiner.
337
00:32:02,980 --> 00:32:05,300
Und er ist keiner.
338
00:32:05,500 --> 00:32:08,020
Hier ist eine Bescheinigung.
339
00:32:08,300 --> 00:32:11,060
Unterschrieben von Pater Koruga,
der ihn taufte.
340
00:32:13,380 --> 00:32:14,900
Ich bitte Sie von Herzen.
341
00:32:15,380 --> 00:32:18,860
Wir haben zwei Kinder.
Geben Sie ihnen den Vater wieder.
342
00:32:19,340 --> 00:32:20,620
Zwei Kinder.
343
00:32:20,900 --> 00:32:22,940
Sie haben
eine gute Figur behalten.
344
00:32:23,220 --> 00:32:24,260
Wie ein Mädchen.
345
00:32:26,700 --> 00:32:28,260
Danke, Euer Exzellenz.
346
00:32:28,540 --> 00:32:31,420
Freilassung des Johann ...
Wie war noch der Name?
347
00:32:31,700 --> 00:32:32,980
Moritz.
348
00:32:33,380 --> 00:32:35,500
Hören Sie, liebe Frau Moritz,
349
00:32:35,780 --> 00:32:40,060
ich werde ihrer Angelegenheit
meine Aufmerksamkeit widmen.
350
00:32:40,340 --> 00:32:42,180
Danke, Euer Exzellenz.
351
00:32:48,380 --> 00:32:50,660
Guten Morgen,
Euer Exzellenz.
352
00:32:51,020 --> 00:32:54,380
(Minister): Dimitriu ... Bringen
Sie mir die Morgenzeitung.
353
00:32:54,660 --> 00:32:56,020
Sofort, Euer Exzellenz.
354
00:33:47,300 --> 00:34:42,180
*Pfeifen*
355
00:34:48,020 --> 00:34:49,980
*Orchestermusik*
356
00:35:03,020 --> 00:35:06,260
Büro des Hauptmanns
357
00:35:30,940 --> 00:35:34,460
Liebe Susanna, das ist der elfte
Brief, den ich dir schreibe
358
00:35:34,660 --> 00:35:36,300
seit ich in das Lager kam.
359
00:35:36,500 --> 00:35:38,260
Du hast noch nicht geantwortet.
360
00:35:38,500 --> 00:35:40,540
Ich weiß,
schreiben ist nicht leicht.
361
00:35:40,860 --> 00:35:42,820
Aber ich mache mir
so viele Sorgen.
362
00:35:43,060 --> 00:35:46,020
Falls du meine anderen Briefe
nicht bekamst,
363
00:35:46,260 --> 00:35:48,300
muss ich ein paar Dinge
wiederholen.
364
00:35:48,580 --> 00:35:51,900
Seit sechs Monaten graben wir
einen Kanal für die Armee.
365
00:35:52,180 --> 00:35:54,780
Natürlich ist der Lagerkommandant
beschäftigt.
366
00:35:55,060 --> 00:35:58,020
Sobald er mich anhören kann,
erkläre ich ihm alles.
367
00:35:58,340 --> 00:36:01,300
Dann wird er mich nach Fontana
zurückschicken.
368
00:36:01,980 --> 00:36:04,700
Bevor ich weg musste,
hab ich etwas Holz gekauft.
369
00:36:04,980 --> 00:36:07,060
Es ist alles geschlagen
und bezahlt.
370
00:36:07,380 --> 00:36:09,420
Es ist gutes Eichenholz.
371
00:36:09,620 --> 00:36:11,260
Es hat viel Geld gekostet.
372
00:36:11,500 --> 00:36:14,740
Der alte Artemi zeigt dir,
wo ich es gestapelt habe.
373
00:36:14,980 --> 00:36:16,900
Er hilft dir,
es heim zu schaffen.
374
00:36:17,180 --> 00:36:18,940
Das Dach muss repariert werden.
375
00:36:19,180 --> 00:36:22,060
Sonst wird es reinregnen.
376
00:36:22,420 --> 00:36:24,780
Und ... falls du
kein Geld mehr hast,
377
00:36:25,140 --> 00:36:27,700
Walter schuldet mir 500.
Lass sie dir geben.
378
00:36:28,140 --> 00:36:31,060
Ich komme bald nach Hause.
Keine Sorge.
379
00:36:31,460 --> 00:36:34,020
Küss Antonio und Pedro für mich.
380
00:36:34,300 --> 00:36:37,380
Dein dich liebender Mann, Yanni.
381
00:37:13,700 --> 00:37:16,020
Weißt du, wo ich den Brief
gefunden habe?
382
00:37:16,220 --> 00:37:17,780
Unterm Abfall!
383
00:37:18,020 --> 00:37:20,820
Es ist der elfte Brief
an meine Frau.
384
00:37:21,060 --> 00:37:23,180
Wie kommt der Brief da rein?
385
00:37:23,780 --> 00:37:26,060
(Soldat 8): Frag doch
den Kommandanten.
386
00:37:27,220 --> 00:37:29,020
Nächste Tür.
387
00:37:30,500 --> 00:37:31,580
Los.
388
00:37:43,500 --> 00:37:45,020
(Stimme): Herein.
389
00:37:46,060 --> 00:37:47,380
(Soldat 8): Geh schon.
390
00:37:50,100 --> 00:37:51,460
Herr Kommandant, ...
391
00:37:51,740 --> 00:37:54,900
(Constantin): Ich höre mir
Beschwerden nur montags an.
392
00:37:55,540 --> 00:37:57,740
Aber, Herr ...
(schreit): Was?
393
00:37:59,380 --> 00:38:00,740
Heute ist Montag.
394
00:38:01,180 --> 00:38:04,500
Oh, ein Unruhestifter, hm?
395
00:38:05,740 --> 00:38:07,140
Nein, Herr, ...
396
00:38:07,380 --> 00:38:10,020
Weißt du, was wir
mit Unruhestiftern machen?
397
00:38:12,940 --> 00:38:14,860
Du willst es sicher gern wissen.
398
00:38:16,620 --> 00:38:18,900
Sie werden zum Abfall kommandiert.
399
00:38:19,900 --> 00:38:21,540
Da bin ich schon.
400
00:38:27,220 --> 00:38:28,580
Herr ...
401
00:38:31,380 --> 00:38:33,340
Hör mir mal gut zu ...
402
00:38:33,580 --> 00:38:37,020
Normalerweise peitsche ich
Unruhestifter deiner Sorte ...
403
00:38:37,300 --> 00:38:40,460
so lange durch bis
sie Schweinefutter sind.
404
00:38:42,180 --> 00:38:43,700
Aber ...
405
00:38:44,220 --> 00:38:46,460
Der verdirbt mir den Appetit.
406
00:38:47,060 --> 00:38:51,540
Warum soll ich mir mein Gulasch
verderben lassen?
407
00:38:52,660 --> 00:38:56,580
Strul, lass ihn mal riechen
an dem wunderbaren Gulasch.
408
00:39:07,820 --> 00:39:09,220
Riech dran!
409
00:39:11,700 --> 00:39:13,140
Nein.
410
00:39:13,420 --> 00:39:15,180
Wenn du dein Leben behältst,
411
00:39:15,420 --> 00:39:17,180
verdankst du es dem Gulasch.
412
00:39:20,180 --> 00:39:21,980
Danke, Gulasch.
413
00:39:22,220 --> 00:39:24,820
So lange ich noch
bei guter Laune bin,
414
00:39:25,580 --> 00:39:27,420
was willst du von mir?
415
00:39:27,660 --> 00:39:29,140
Aber mach es kurz.
416
00:39:33,180 --> 00:39:36,620
Das ist der elfte Brief,
den ich an meine Frau schrieb.
417
00:39:36,940 --> 00:39:38,140
Kurz!
418
00:39:38,620 --> 00:39:41,340
Schicken Sie mich nach Hause,
ich bin kein Jude.
419
00:39:43,380 --> 00:39:48,500
Du bist kein Jude?
420
00:39:48,740 --> 00:39:50,780
Strul, er ist kein Jude.
421
00:39:51,020 --> 00:39:53,340
Bring mir das Personalverzeichnis.
422
00:39:54,420 --> 00:39:56,140
Wenn du ...
423
00:39:57,500 --> 00:40:00,380
kein Jude bist,
was tust du dann hier?
424
00:40:00,620 --> 00:40:03,180
Das weiß ich ja eben
selbst nicht.
425
00:40:04,500 --> 00:40:07,020
Der Kriegsminister sagt,
du bist Jude.
426
00:40:07,300 --> 00:40:09,580
Und du sagst, er hat Unrecht.
427
00:40:09,860 --> 00:40:11,620
(Strul): Zwei Kinder,
428
00:40:11,860 --> 00:40:13,940
zugehörig zur Ortschaft Fontana.
429
00:40:14,260 --> 00:40:16,700
Name der Ehefrau: Susanna.
430
00:40:16,940 --> 00:40:18,660
Bist du das oder nicht?
431
00:40:18,900 --> 00:40:22,220
Ja, das bin ich, aber mein
Vorname ist Johann.
432
00:40:22,380 --> 00:40:24,900
Ich schwöre, ich bin kein Jude.
433
00:40:25,100 --> 00:40:27,900
Seit fünf Monaten
bist du in einem Judenlager.
434
00:40:28,180 --> 00:40:30,060
Erst jetzt kommst du zu mir.
435
00:40:30,300 --> 00:40:33,180
Ich versuchte jeden Montag,
es Ihnen zu sagen.
436
00:40:33,660 --> 00:40:37,020
Jetzt pass aber gut auf,
was du sagst, du Yankel Moritz.
437
00:40:37,340 --> 00:40:39,860
Oder was weiß ich
was für ein Moritz.
438
00:40:40,100 --> 00:40:41,620
Lass mich aus dem Spiel.
439
00:40:41,900 --> 00:40:44,180
Ich habe 25 Dienstjahre
auf dem Buckel.
440
00:40:44,460 --> 00:40:47,220
Ich lasse mir nicht
von einem Dummkopf ...
441
00:40:47,580 --> 00:40:49,220
Ich bin kein Dummkopf.
442
00:40:49,500 --> 00:40:51,300
Und ich bin auch kein Lügner.
443
00:40:56,620 --> 00:40:57,980
Also gut ...
444
00:40:59,260 --> 00:41:02,300
Diese Angelegenheit
werde ich klären.
445
00:41:06,220 --> 00:41:07,980
Raus hier und mach die Tür zu.
446
00:41:09,020 --> 00:41:10,820
Also, was bist du?
447
00:41:10,980 --> 00:41:13,180
Rumäne, orthodox.
448
00:41:13,940 --> 00:41:16,820
Ist die bekannt,
wie Juden getauft werden?
449
00:41:17,540 --> 00:41:18,900
Ja, ich glaube.
450
00:41:19,140 --> 00:41:22,100
Du bist ein rumänische orthodoxer
Christ? Ja.
451
00:41:22,380 --> 00:41:24,820
Du hast auch nicht
das Merkmal der Juden?
452
00:41:25,780 --> 00:41:27,060
Nein.
453
00:41:27,940 --> 00:41:30,500
Schön, zeig,
ob du ein Christ bist.
454
00:41:33,860 --> 00:41:35,420
Ich ...
455
00:41:35,820 --> 00:41:37,140
Lass die Hosen runter.
456
00:41:37,340 --> 00:41:39,740
Wie soll ich sehen,
ob du ein Christ bist,
457
00:41:54,180 --> 00:41:55,340
Ganz runter.
458
00:41:58,580 --> 00:42:00,740
Benimm dich nicht
wie ein Schulmädchen.
459
00:42:00,980 --> 00:42:02,980
Glaubst du,
ich hab Spaß daran?
460
00:42:03,260 --> 00:42:06,100
Glaubst du, ich habe
das Kommando bekommen,
461
00:42:06,380 --> 00:42:09,300
damit ich mich mit sowas abgebe?
462
00:42:12,500 --> 00:42:13,500
Strul!
463
00:42:23,540 --> 00:42:25,820
Ist dieser Mann beschnitten
oder nicht?
464
00:42:41,020 --> 00:42:43,220
(Strul): Vielleicht.
Vielleicht?
465
00:42:43,500 --> 00:42:46,220
Was heißt vielleicht?
(Constantin): Er hat recht.
466
00:42:46,460 --> 00:42:47,660
Was heißt das?
467
00:42:47,900 --> 00:42:50,260
In dem Fall ist es schwer
zu entscheiden.
468
00:42:50,540 --> 00:42:52,260
Ist er beschnitten
oder nicht?
469
00:42:52,420 --> 00:42:54,820
Es ist fast unmöglich,
zu entscheiden,
470
00:42:55,060 --> 00:42:57,620
ob hier ein Rabbi mitgewirkt
hat oder nicht.
471
00:42:57,820 --> 00:43:00,940
Ich würde sagen, es ist nicht
die Arbeit eines Rabbis.
472
00:43:03,580 --> 00:43:06,460
Du siehst,
es ist nicht einfach. Danke.
473
00:43:08,940 --> 00:43:10,540
Tja, ...
474
00:43:10,780 --> 00:43:13,260
Wie soll ich hier
etwas entscheiden?
475
00:43:15,460 --> 00:43:17,780
Schreibe ein Gesuch,
unterzeichne es
476
00:43:18,020 --> 00:43:20,660
und ich werde es
auf dem Dienstweg weitergeben.
477
00:43:24,500 --> 00:43:26,940
Gendarmerie-Posten
478
00:43:36,580 --> 00:43:43,140
7. Oktober 1940
Die Wehrmacht besetzt Rumänien
479
00:44:07,100 --> 00:44:10,100
(Dobresko): Sergeant Dobresko.
(Major): Major Hankle.
480
00:44:10,340 --> 00:44:12,380
Darf ich Sie
in mein Büro bitten?
481
00:44:29,100 --> 00:44:31,020
*Entfernte Stimme*
482
00:44:32,060 --> 00:44:34,380
(Dobresko ruft):
Wir müssen Sie sprechen.
483
00:44:34,660 --> 00:44:36,740
Es ist etwas Wichtiges.
484
00:44:47,020 --> 00:44:49,860
Susanna Moritz,
wir müssen mit Ihnen sprechen.
485
00:45:09,860 --> 00:45:12,340
Ich hab's ja gesagt,
die ist wahnsinnig.
486
00:45:21,740 --> 00:45:23,700
Susanna, hören Sie!
487
00:45:24,260 --> 00:45:26,100
Die Deutschen sind hier.
488
00:45:26,340 --> 00:45:29,580
Wir müssen jedes Anwesen
beschlagnahmen, das Juden gehört.
489
00:45:29,860 --> 00:45:33,300
Wenn Sie nicht das Schriftstück
unterschreiben,
490
00:45:33,580 --> 00:45:35,620
verlieren Sie das Haus.
491
00:45:36,060 --> 00:45:37,780
Was steht in dem Schriftstück?
492
00:45:38,100 --> 00:45:41,180
Nichts von Bedeutung.
Ich möchte Ihnen helfen.
493
00:45:41,500 --> 00:45:43,340
Es ist nur eine Formsache.
494
00:45:43,580 --> 00:45:46,380
Sie müssen die Erscheinung
von Johann beantragen.
495
00:45:47,060 --> 00:45:49,100
Du dreckiges Schwein!
496
00:46:17,540 --> 00:46:19,500
*Wiehern*
497
00:46:30,580 --> 00:46:32,100
Sieh dir das an.
498
00:46:32,820 --> 00:46:35,180
Sieh es dir einmal richtig an.
499
00:46:37,460 --> 00:46:41,300
Wenn der Krieg erst vorbei ist,
komme ich mit meiner Frau her.
500
00:46:41,580 --> 00:46:42,860
Und mit meinen Jungs.
501
00:46:43,140 --> 00:46:46,260
Dann zeige ich ihnen den Kanal,
den wir gebaut haben.
502
00:46:48,660 --> 00:46:50,580
Sie werden davon begeistert sein.
503
00:46:51,020 --> 00:46:53,380
(Julius): Mein lieber Yankel,
504
00:46:53,580 --> 00:46:57,100
Sklavenarbeit ist nichts,
worauf man stolz sein kann.
505
00:46:57,380 --> 00:46:59,900
Glaube mir.
Ich bin kein Sklave.
506
00:47:01,020 --> 00:47:03,500
(Hurtig): Dann bist du hier
eine Ausnahme.
507
00:47:03,740 --> 00:47:06,300
Wir sind Gefangene.
- Er hat recht.
508
00:47:06,860 --> 00:47:09,940
Es gibt für uns keine andere
Möglichkeit, wegzukommen,
509
00:47:10,220 --> 00:47:11,460
als die Flucht.
510
00:47:11,740 --> 00:47:15,100
Wer nicht spurt,
muss schuften bis er umfällt.
511
00:47:16,940 --> 00:47:18,540
Sag mal, Yanke ...
512
00:47:19,660 --> 00:47:21,820
Willst du dich
aus dem Staube machen?
513
00:47:22,060 --> 00:47:23,980
Warum soll ich das riskieren?
514
00:47:24,220 --> 00:47:27,460
Die werden mich bald nach Hause
schicken. Du wirst sehen.
515
00:47:27,780 --> 00:47:29,500
(Strul): Yankel Moritz!
516
00:47:30,020 --> 00:47:31,820
Yankel Moritz!
517
00:47:32,020 --> 00:47:35,140
Sofort zum Büro kommen -
beim Kommandanten melden.
518
00:47:37,580 --> 00:47:39,060
Ha!
519
00:47:42,140 --> 00:47:44,500
(Julius): Ein netter,
kräftiger Bursche.
520
00:47:44,740 --> 00:47:46,660
Aber was für ein Schlemiel.
521
00:47:47,060 --> 00:47:49,740
Ich sage euch,
heut ist der große Tag.
522
00:47:57,020 --> 00:47:59,260
*Pfiff*
(Soldat 9): Wo willst du hin?
523
00:47:59,460 --> 00:48:02,100
Der Kommandant hat mich
hinbefohlen. Hau ab.
524
00:48:05,740 --> 00:48:07,420
*Gepöbel*
525
00:48:16,100 --> 00:48:18,340
*Johann summt fröhlich*
526
00:48:22,900 --> 00:48:24,500
*Es klopft*
(Constantin): Ja?
527
00:48:24,780 --> 00:48:26,380
Ah!
528
00:48:28,900 --> 00:48:31,260
Du bleibst dabei, zu behaupten,
529
00:48:31,620 --> 00:48:34,140
du bist ein
rumänischer orthodoxer Christ?
530
00:48:34,460 --> 00:48:35,420
Das bin ich.
531
00:48:36,820 --> 00:48:38,140
Lügner!
532
00:48:38,380 --> 00:48:40,860
Deine Frau hat sich
von dir scheiden lassen,
533
00:48:41,100 --> 00:48:42,380
weil du Jude bist.
534
00:48:44,460 --> 00:48:45,660
Das glaub ich nicht.
535
00:48:46,060 --> 00:48:48,100
So, du glaubst mir nicht.
536
00:48:49,500 --> 00:48:50,860
Da, lies!
537
00:48:53,980 --> 00:48:56,580
Warum soll ich etwas lesen,
was nicht wahr ist?
538
00:48:57,140 --> 00:48:58,580
Ist mir egal.
539
00:48:59,620 --> 00:49:02,540
Unterschreibe, dass du
davon Kenntnis genommen hast.
540
00:49:25,860 --> 00:49:27,700
Entschuldigen Sie bitte, ...
541
00:49:28,740 --> 00:49:31,380
ich möchte das doch lesen.
542
00:49:49,460 --> 00:49:51,380
So, was sagst du jetzt?
543
00:50:05,380 --> 00:50:07,300
Vielleicht bin ich wirklich Jude.
544
00:50:08,620 --> 00:50:10,740
Vielleicht war
mein Großvater einer.
545
00:50:11,620 --> 00:50:13,180
Mein Onkel, ...
546
00:50:14,620 --> 00:50:15,700
sonst wer.
547
00:50:16,140 --> 00:50:17,860
Ob du Jude bist oder nicht,
548
00:50:18,060 --> 00:50:20,460
dazu möchte ich
nicht Stellung nehmen.
549
00:50:20,740 --> 00:50:22,540
Aber sie ist eine Frau.
550
00:50:24,860 --> 00:50:28,220
Aber sie würde sich deswegen
nicht von mir scheiden lassen.
551
00:50:28,380 --> 00:50:30,180
Ich bin doch derselbe Mann.
552
00:50:30,660 --> 00:50:34,220
Aber du bist nicht da
und andere Männer sind da.
553
00:50:34,620 --> 00:50:36,180
Nicht Susanna!
554
00:50:38,860 --> 00:50:40,340
Das würde sie nie tun.
555
00:50:40,820 --> 00:50:43,620
Auch sie kann es ...
und sie hat es getan.
556
00:50:48,180 --> 00:50:49,820
Frau bleibt Frau.
557
00:51:50,180 --> 00:51:52,380
(Julius): Yankel! Yankel!
558
00:51:54,100 --> 00:51:55,500
Was?
559
00:51:55,780 --> 00:51:58,140
Von Strul haben wir
deinen Kummer gehört.
560
00:51:58,420 --> 00:52:01,940
Hat deine Frau dich verlassen?
Das ist meine Sache.
561
00:52:09,820 --> 00:52:11,660
Hier ...
Danke.
562
00:52:12,340 --> 00:52:15,820
Du tust mir leid.
Ich weiß, wie dir zumute ist.
563
00:52:16,580 --> 00:52:17,980
Du weißt es ...
564
00:52:19,180 --> 00:52:22,300
Heute Nacht.
Du kannst gern mit dabei sein.
565
00:52:22,900 --> 00:52:24,460
Wobei sein?
566
00:52:25,900 --> 00:52:28,140
Wir haben
unsere Flucht arrangiert.
567
00:52:28,380 --> 00:52:29,860
Nichts für mich.
568
00:52:30,940 --> 00:52:32,700
Wohin soll ich fliehen?
569
00:52:32,980 --> 00:52:34,860
Ich hab kein Zuhause mehr.
570
00:52:35,980 --> 00:52:37,860
Erst einmal hier weg sein.
571
00:52:38,180 --> 00:52:39,900
Dann nach Amerika.
572
00:52:41,820 --> 00:52:43,220
Amerika ...
573
00:52:44,540 --> 00:52:46,460
Immer Amerika.
574
00:52:47,660 --> 00:52:49,700
(Hurtig): Machst du mit
oder nicht?
575
00:52:49,980 --> 00:52:51,980
(Strul): Verlier'
kein Wort darüber!
576
00:52:52,220 --> 00:52:54,780
Hier sind doch Posten.
(Julius): Hör zu, ...
577
00:52:55,380 --> 00:52:58,460
Am Haupteingang wird
ein Lastwagen warten.
578
00:52:58,780 --> 00:53:01,060
Alles andere wirst
du dir denken können.
579
00:53:01,860 --> 00:53:03,580
Also?
580
00:53:08,500 --> 00:53:11,740
Ich mach mit.
Gut, dann bis heute Nacht.
581
00:53:36,540 --> 00:53:39,700
(Strul): Idiot, meine Zukunft
ist in dem Koffer!
582
00:53:53,980 --> 00:53:57,340
Da vorne sitzt der Kommandant.
(Johann): Natürlich!
583
00:53:57,660 --> 00:54:00,420
Für den Preis nimmt man doch
nicht kleine Leute.
584
00:54:00,740 --> 00:54:02,060
Ich kann nicht bezahlen.
585
00:54:02,380 --> 00:54:04,900
(Strul): Ich zahle für dich.
Steig ein!
586
00:54:14,380 --> 00:54:16,220
(Julius): Für dich, Yankel.
Danke.
587
00:54:17,060 --> 00:54:18,660
Wo fahren wir hin?
588
00:54:19,300 --> 00:54:21,140
(Hurtig): Nach Ungarn, Budapest.
589
00:54:21,420 --> 00:54:24,020
Dort ist das Leben für Juden
nicht so schwer.
590
00:54:31,860 --> 00:54:34,580
(Sekretär): Der Herr
Staatssekretär empfängt Sie.
591
00:54:40,860 --> 00:54:42,780
(Staatssekretär):
Nehmen Sie Platz.
592
00:54:43,460 --> 00:54:47,660
Der Minister hat mich gebeten,
Ihnen dies mitzuteilen.
593
00:54:49,100 --> 00:54:51,580
Unser Land befindet sich
im Kriegszustand.
594
00:54:51,860 --> 00:54:55,060
Wir können von der Geistlichkeit
keine Einmischung dulden.
595
00:54:55,340 --> 00:54:57,700
Für unsere Zuständigkeit.
596
00:54:58,540 --> 00:55:02,660
Ihr Arbeitsfeld beschränkt sich
auf die Betreuung Ihrer Gemeinde.
597
00:55:03,420 --> 00:55:06,940
(Pater Koruga): Gerechtigkeit
ist Bestandteil der Seelsorge.
598
00:55:07,140 --> 00:55:09,780
Seit über einem Jahr klopfe ich
an alle Türen.
599
00:55:10,060 --> 00:55:11,620
Bei der Polizei, Armee ...
600
00:55:11,860 --> 00:55:15,220
- Es ist nicht verwunderlich,
dass Sie nicht zufrieden sind.
601
00:55:15,460 --> 00:55:17,380
Diese Dinge sind streng geheim.
602
00:55:17,860 --> 00:55:21,020
Aber mein Mann ist
in ein Zwangsarbeitslager
603
00:55:21,300 --> 00:55:22,980
für Juden gebracht worden.
604
00:55:23,220 --> 00:55:25,340
Er ist kein Jude, sondern Christ.
605
00:55:25,900 --> 00:55:28,540
Sie haben sich
von ihrem Mann scheiden lassen.
606
00:55:28,780 --> 00:55:30,820
Ich habe Ihren Antrag
vor mir liegen.
607
00:55:31,100 --> 00:55:33,060
- Die Unterschrift
wurde erzwungen.
608
00:55:33,420 --> 00:55:36,300
Begehen Sie nicht
ein weiteres Unrecht.
609
00:55:36,540 --> 00:55:39,460
Dieser Mann ist Jude
und wir können das beweisen.
610
00:55:41,060 --> 00:55:44,020
Moritz ist gerade
aus einem Arbeitslager
611
00:55:44,300 --> 00:55:46,220
mit einer Gruppe Juden entflohen.
612
00:55:46,500 --> 00:55:49,060
Das ist gleichbedeutend
mit einem Geständnis.
613
00:55:50,420 --> 00:55:53,300
Aus Respekt vor Ihrem Priesteramt
614
00:55:53,660 --> 00:55:57,460
betrachtet der Minister
Ihr befremdliches Verhalten
615
00:55:57,740 --> 00:55:59,460
nicht als strafbaren Verrat.
616
00:56:11,220 --> 00:56:12,980
Sagen Sie dem Minister,
617
00:56:13,340 --> 00:56:15,180
dass ich für alle Menschen bete,
618
00:56:15,500 --> 00:56:17,460
denen Gott etwas Macht
gegeben hat.
619
00:56:17,740 --> 00:56:20,700
Er möge sie lehren, die Macht
nicht zu missbrauchen.
620
00:56:35,220 --> 00:56:37,180
*Melodische Orchestermusik*
621
00:56:40,700 --> 00:56:46,060
Budapest, 20. November 1940
622
00:57:25,700 --> 00:57:27,900
Doktor, ich bin sehr durstig.
623
00:57:28,180 --> 00:57:31,260
Ich kann uns Milch kaufen
oder etwas zu trinken.
624
00:57:31,500 --> 00:57:34,740
Ich habe etwas rumänisches Geld.
(Hurtig): Schhht!
625
00:57:35,020 --> 00:57:37,820
Hält man das für möglich.
Es ist nicht zu fassen.
626
00:57:38,060 --> 00:57:43,140
(Julius): In dem Land werden
Rumänen ins KZ gesteckt. Weiter!
627
00:58:09,260 --> 00:58:11,340
*Türklingel*
628
00:58:28,780 --> 00:58:31,900
(Isaac): Julius! - Isaac!
- Wie ich mich freue.
629
00:58:32,220 --> 00:58:34,180
(Rosa): Julius!
- Rosa!
630
00:58:35,340 --> 00:58:36,700
Meine liebe Schwester.
631
00:58:39,980 --> 00:58:42,500
Vier Tage und Nächte
waren wir unterwegs.
632
00:58:42,780 --> 00:58:44,980
Es war furchtbar. Furchtbar.
633
00:58:45,340 --> 00:58:48,260
Aber wir haben zusammengehalten
und da sind wir.
634
00:58:48,500 --> 00:58:50,860
Ich möchte euch
meine Freunde vorstellen.
635
00:58:51,140 --> 00:58:53,980
Aaron Strul.
- Machen Sie es sich bequem.
636
00:58:54,500 --> 00:58:56,180
Israel Hurtig.
637
00:58:59,740 --> 00:59:01,660
Und Yankel Moritz.
(Isaac): Bitte.
638
00:59:02,020 --> 00:59:05,140
(Julius): Yankel, komm rein.
Hier bist du zu Hause.
639
00:59:10,940 --> 00:59:13,580
(Rosa): Guten Tag.
Guten Tag.
640
00:59:15,780 --> 00:59:18,620
Ich freue mich. (Isaac): Setzt
euch, liebe Freunde.
641
00:59:18,900 --> 00:59:20,460
Wir wollten gerade essen.
642
00:59:20,700 --> 00:59:24,540
Ein Gläschen auf eure erste
Mahlzeit als freie Menschen.
643
00:59:25,780 --> 00:59:28,500
(Rosa): Yankel, setzen Sie sich.
644
00:59:29,340 --> 00:59:32,500
Aber bitte, könnte ich ...
in der Küche essen?
645
00:59:33,020 --> 00:59:34,420
Wenn Sie möchten.
646
00:59:34,660 --> 00:59:36,700
Yulichka.
(Yulichka): Ja, Madame?
647
00:59:36,980 --> 00:59:38,660
Kümmere dich um Yankel.
648
00:59:39,340 --> 00:59:41,380
Die Küche liegt links
auf dem Flur.
649
00:59:45,700 --> 00:59:47,420
(Yulichka): Kommen Sie rein.
650
00:59:51,260 --> 00:59:53,020
Die Dame ...
Setzen Sie sich.
651
00:59:57,740 --> 00:59:58,900
Ich habe Durst.
652
01:00:00,460 --> 01:00:02,060
Hatten Sie einen weiten Weg?
653
01:00:03,820 --> 01:00:05,700
Ich ... komme aus ...
654
01:00:07,660 --> 01:00:08,940
Sind Sie Ungarin?
655
01:00:09,460 --> 01:00:11,940
Ja. Warum?
656
01:00:18,140 --> 01:00:21,380
Stimmt es, dass die Ungaren
und die Rumänen Feinde sind?
657
01:00:22,020 --> 01:00:23,980
Da müssen Sie
die Regierung fragen.
658
01:00:24,260 --> 01:00:26,700
Die bestimmt,
welche Menschen Feinde sind.
659
01:00:31,460 --> 01:00:33,100
Ich bin Rumäne.
660
01:00:33,580 --> 01:00:34,820
So.
661
01:00:39,540 --> 01:00:42,340
(Rosa): Yulichka,
trag das Huhn auf!
662
01:00:48,060 --> 01:00:49,980
Wie sind die Rumänen denn so?
663
01:00:51,540 --> 01:00:52,940
Wie alle anderen.
664
01:00:53,220 --> 01:00:57,460
Sie lieben ihre Heimat,
ihr Frauen, ihre Kinder.
665
01:00:59,220 --> 01:01:01,060
Und manchmal verlieren sie alles.
666
01:01:02,220 --> 01:01:03,780
Wie alle anderen.
667
01:01:13,300 --> 01:01:16,020
Ist der Hafen weit von hier?
Was für ein Hafen?
668
01:01:16,740 --> 01:01:19,100
Sie meinen die Donau.
Nein ...
669
01:01:19,460 --> 01:01:23,060
Das Meer.
Wir liegen an keinem Meer.
670
01:01:23,340 --> 01:01:26,420
Hier ist keine Küste? Wie kommen
wir dann nach Amerika?
671
01:01:32,340 --> 01:01:34,300
*Entfernte Glockenklänge*
672
01:01:50,580 --> 01:01:52,380
*Klappern*
673
01:02:02,700 --> 01:02:04,260
Wie spät ist es?
674
01:02:06,300 --> 01:02:07,860
Halb drei.
675
01:02:08,060 --> 01:02:09,500
Nachmittags.
676
01:02:10,900 --> 01:02:12,300
Was?
677
01:02:12,940 --> 01:02:15,300
Sie haben 17 Stunden geschlafen.
678
01:02:16,900 --> 01:02:19,260
Warum haben Sie mich nicht ...
679
01:02:19,740 --> 01:02:20,860
geweckt?
680
01:02:21,220 --> 01:02:23,100
Sie waren doch so müde.
681
01:02:24,340 --> 01:02:26,500
(Isaac entfernt):
Dann auf Wiedersehen.
682
01:02:28,900 --> 01:02:31,540
(Voix): Ich freue mich,
dass ich helfen konnte.
683
01:02:31,820 --> 01:02:33,860
Ich werde es nie vergessen.
684
01:02:37,580 --> 01:02:40,100
(Julius): Hurtig,
glückliche Reise.
685
01:02:40,500 --> 01:02:42,860
(Hurtig): Danke.
- Viel Glück, Strul.
686
01:02:43,380 --> 01:02:44,820
Viel Glück.
687
01:03:14,020 --> 01:03:15,580
Sie ...
688
01:03:16,580 --> 01:03:18,300
Sie sind weg.
689
01:03:20,980 --> 01:03:22,220
(Julius): Yankel!
690
01:03:29,180 --> 01:03:31,420
Komm rein, Yankel.
691
01:03:36,740 --> 01:03:38,340
Setz dich.
692
01:03:44,500 --> 01:03:46,300
Ja, Yankel, ...
693
01:03:47,020 --> 01:03:50,180
Ich hab ein paar wichtige Dinge
mit dir zu besprechen.
694
01:03:52,100 --> 01:03:54,820
Heute Morgen hab ich
beim jüdischen Hilfskomitee
695
01:03:55,100 --> 01:03:56,540
in Budapest vorgesprochen.
696
01:03:56,860 --> 01:03:59,460
Sie stellen die Papiere
für Amerika aus.
697
01:04:00,060 --> 01:04:02,500
Yankel, dein Fall ...
698
01:04:02,780 --> 01:04:04,980
ist schwieriger
als zu vermuten war.
699
01:04:06,980 --> 01:04:08,420
Was haben sie gesagt?
700
01:04:09,180 --> 01:04:12,060
Ich habe sie angefleht.
Sie können es nicht machen.
701
01:04:12,260 --> 01:04:13,900
Sie können nicht.
702
01:04:14,740 --> 01:04:18,580
Sie können einzig
und allein Juden Hilfe leisten.
703
01:04:18,860 --> 01:04:20,620
Und ... Yankel ...
704
01:04:21,140 --> 01:04:22,740
Du bist kein Jude.
705
01:04:24,620 --> 01:04:26,540
Nein, ich bin kein Jude.
706
01:04:27,260 --> 01:04:29,740
Aber ich war es anderthalb Jahre.
707
01:04:30,460 --> 01:04:33,140
Warum kann ich auf einmal
nicht mehr Jude sein?
708
01:04:33,540 --> 01:04:35,340
Eins ist nicht das andere.
709
01:04:35,660 --> 01:04:38,620
Für Juden bist du kein Jude.
710
01:04:39,220 --> 01:04:40,820
So ist das ...
711
01:04:44,140 --> 01:04:45,500
Ich verstehe.
712
01:04:46,780 --> 01:04:48,380
Jedenfalls danke ich Ihnen.
713
01:04:48,620 --> 01:04:51,220
Dass Sie es versucht haben.
Das habe ich.
714
01:04:51,580 --> 01:04:53,460
Auf jede Weise.
715
01:04:55,020 --> 01:04:58,740
Aber tausende jüdischer Menschen
werden umgebracht,
716
01:04:59,060 --> 01:05:00,860
hingeschlachtet, ermordet.
717
01:05:01,180 --> 01:05:04,740
Da kann das Komitee sich nicht
um die eigenen Brüder kümmern.
718
01:05:05,020 --> 01:05:06,420
Natürlich.
719
01:05:06,660 --> 01:05:09,860
Aber vielleicht gibt es auch
ein Komitee für Christen?
720
01:05:10,140 --> 01:05:13,260
Vielleicht,
aber ich weiß nicht wo.
721
01:05:16,540 --> 01:05:19,500
Danke.
Yankel, warte einen Moment.
722
01:05:40,860 --> 01:05:42,300
Yankel, ...
723
01:05:42,580 --> 01:05:46,340
ich habe kein Bargeld,
aber ich möchte dir das schenken.
724
01:05:46,620 --> 01:05:49,260
Nein, nein.
Nimm es.
725
01:05:49,540 --> 01:05:51,260
Verkaufe es.
726
01:05:51,500 --> 01:05:53,660
Du brauchst Geld,
wenn ich fort bin.
727
01:05:56,260 --> 01:05:57,580
Oh, pardon.
728
01:06:18,180 --> 01:06:19,820
Du wirst mir fehlen, Yankel.
729
01:06:20,180 --> 01:06:22,540
Ist die Schweiz weit weg?
730
01:06:23,380 --> 01:06:24,980
Für verfolgte Menschen,
731
01:06:25,180 --> 01:06:27,540
ist kein Zufluchtsort
weit genug weg.
732
01:06:27,860 --> 01:06:30,340
Du, Yankel, bist ein freier Mann.
733
01:06:33,940 --> 01:06:35,740
Viel Glück, Yankel.
734
01:06:36,500 --> 01:06:43,740
Viel Glück.
735
01:07:20,420 --> 01:07:23,340
(Polizist): Hey, Papiere.
736
01:07:24,260 --> 01:07:26,420
Ich hab doch eben ...
Personalausweis!
737
01:07:28,540 --> 01:07:30,220
Ich habe keinen.
Mitnehmen.
738
01:07:30,500 --> 01:07:33,340
Ich hab doch nur einen Freund
zur Bahn gebracht.
739
01:07:38,540 --> 01:07:40,540
Bitte, ...
ist das denn ...
740
01:07:40,860 --> 01:07:42,740
Ist das nötig?
741
01:08:06,580 --> 01:08:08,740
(Inspektor):
Woher haben Sie das Stück?
742
01:08:10,940 --> 01:08:14,300
Ich hab es doch gesagt.
Geschenkt bekommen.
743
01:08:15,580 --> 01:08:17,580
Es ist russische Goldarbeit.
744
01:08:18,860 --> 01:08:20,460
Ja, ich ...
745
01:08:20,940 --> 01:08:22,380
Das weiß ich nicht.
746
01:08:23,500 --> 01:08:25,740
Warum hat man Sie
nach Ungarn geschickt?
747
01:08:26,020 --> 01:08:27,380
Mit russischem Gold?
748
01:08:27,780 --> 01:08:30,220
Mich hat niemand geschickt.
Stehen Sie auf!
749
01:08:37,660 --> 01:08:39,340
Sie haben ausgesagt,
750
01:08:39,740 --> 01:08:41,980
dass Sie von einem
rumänischen Hauptmann
751
01:08:42,220 --> 01:08:44,020
zur Grenze gefahren worden sind.
752
01:08:44,940 --> 01:08:48,180
Ich meine, ich weiß, ...
*Stöhnt schmerzvoll*
753
01:08:48,380 --> 01:08:50,620
Sie lügen!
Es war der Major Tanacion
754
01:08:50,900 --> 01:08:52,620
vom rumänischen Geheimdienst.
755
01:08:52,940 --> 01:08:55,500
Wir wissen, dass er
in dem Abschnitt arbeitet.
756
01:08:55,860 --> 01:08:58,060
Und dass er Agenten
hier einschleust.
757
01:08:58,340 --> 01:09:00,660
Mit welchem Auftrag
hat er Sie geschickt?
758
01:09:00,940 --> 01:09:03,460
Ich habe keinen Auftrag.
759
01:09:19,860 --> 01:09:21,420
Hören Sie mal, ...
760
01:09:22,620 --> 01:09:25,900
Ist Ihnen nicht klar,
wie dumm Ihre Geschichte ist?
761
01:09:26,100 --> 01:09:27,340
Hm?
762
01:09:27,620 --> 01:09:29,140
Na schön.
763
01:09:29,500 --> 01:09:32,500
Sie waren in einem Arbeitslager
für Juden?
764
01:09:32,700 --> 01:09:34,740
17 Monate lang?
Das stimmt.
765
01:09:35,220 --> 01:09:38,380
Das ist eine Lüge.
Sie sind Rumäne und kein Jude.
766
01:09:38,660 --> 01:09:40,300
Ja, ich bin kein Jude.
767
01:09:40,500 --> 01:09:43,060
Endlich geben Sie etwas zu.
768
01:09:53,700 --> 01:09:55,860
Setzen Sie ihn auf die Liste der
...
769
01:09:56,140 --> 01:10:00,420
ungarischen Freiwilligen
für Deutschland.
770
01:10:07,020 --> 01:10:09,100
Macht Spaß in einem Zug
zu fahren.
771
01:10:11,620 --> 01:10:14,380
(Passagier 1): Was macht dir
denn so viel Spaß?
772
01:10:14,740 --> 01:10:16,220
Dass du verkauft wirst?
773
01:10:16,540 --> 01:10:18,580
Ich habe Freude an der Reise.
774
01:10:18,860 --> 01:10:20,700
Was bist du für ein Landsmann?
775
01:10:20,980 --> 01:10:22,620
Rumäne.
776
01:10:23,420 --> 01:10:26,620
Ah, also ...
woher stammst du?
777
01:10:27,180 --> 01:10:29,460
(Passagier 2):
Aus der Tschechoslowakei.
778
01:10:29,660 --> 01:10:31,380
(Passagier 3): Ich bin Pole.
779
01:10:31,660 --> 01:10:33,060
Und du?
780
01:10:33,380 --> 01:10:35,580
(Passagier 4): Ich bin Grieche.
781
01:10:38,260 --> 01:10:41,220
Sind Ungaren dabei?
(alle): Nein.
782
01:10:41,740 --> 01:10:43,300
(Passagier 1): Na bitte ...
783
01:10:43,580 --> 01:10:46,780
Wir müssen für sie herhalten.
Wird es dir jetzt klar?
784
01:10:48,620 --> 01:10:50,740
Trotzdem ist
fahren besser als laufen.
785
01:10:52,180 --> 01:10:54,140
*Dampflokpfeife*
786
01:11:07,700 --> 01:11:10,140
*Pfeifen*
(Soldat 10): Alles aussteigen.
787
01:11:22,220 --> 01:11:23,860
Alles aussteigen.
788
01:11:24,860 --> 01:11:26,820
Den Soldaten folgen.
789
01:11:29,140 --> 01:11:30,900
Den Soldaten folgen!
790
01:11:31,780 --> 01:11:33,980
*Spannungsvolle Trommelschläge*
791
01:11:43,060 --> 01:11:44,500
*Pfeifen*
792
01:11:45,940 --> 01:11:48,820
Ihr werdet Blumen pflücken
und zu Sträußen binden.
793
01:11:49,060 --> 01:11:52,060
Mit den Sträußen
schmückt ihr die Wagen.
794
01:11:52,340 --> 01:11:53,420
Kapiert?
795
01:11:53,700 --> 01:11:55,500
Los jetzt! Blumen pflücken!
796
01:11:55,860 --> 01:11:57,260
*Pfiff*
797
01:12:00,420 --> 01:12:02,420
*Melancholische Orchestermusik*
798
01:12:21,580 --> 01:12:25,300
Lang lebe Deutschland,
lang lebe Un...
799
01:12:28,340 --> 01:12:29,700
*Pfiff*
800
01:12:30,340 --> 01:12:32,180
Mit den Blumen zurück zum Zug!
801
01:12:32,580 --> 01:12:34,780
Vorwärts, den Zug schmücken.
802
01:13:04,140 --> 01:13:09,940
Ungarische Arbeiter grüßen
ihre deutschen Brüder
803
01:13:15,380 --> 01:13:17,340
*Dampflokpfeife*
804
01:13:43,820 --> 01:13:47,140
Zwei Jahre später in Deutschland
Dezember 1942
805
01:13:47,340 --> 01:13:50,580
Konzentrationslager Oranienburg
806
01:13:55,420 --> 01:13:56,940
*Pfeife*
807
01:14:05,060 --> 01:14:07,180
(Francois): Sieh dir den mal an.
808
01:14:09,660 --> 01:14:11,260
Das sind Politische.
809
01:14:11,620 --> 01:14:14,300
Die haben es viel schwerer
als alle anderen.
810
01:14:15,540 --> 01:14:17,060
Arme Schweine.
811
01:14:19,260 --> 01:14:20,700
*Pfeife*
812
01:14:27,780 --> 01:14:29,220
Trajan!
(Francois): Jean!
813
01:14:29,500 --> 01:14:31,860
Herr Koruga, Johann Moritz.
814
01:14:33,020 --> 01:14:35,780
Halt's Maul, bist du verrückt?
Das ist ein Freund.
815
01:14:36,020 --> 01:14:39,220
Willst du auch zu den Politischen?
Warum ist er im Land?
816
01:14:39,500 --> 01:14:42,860
Er ist Schriftsteller. Er hat
wohl die Wahrheit geschrieben.
817
01:14:58,780 --> 01:15:00,220
*Pfeife*
818
01:15:23,700 --> 01:15:25,980
(Francois): Jean! Jean!
819
01:15:29,140 --> 01:15:31,220
Ich vergesse immer,
dass ich so heiße.
820
01:15:31,500 --> 01:15:33,900
Heute Nacht werde ich
aus dem Lager türmen.
821
01:15:34,300 --> 01:15:35,780
Willst du mitkommen?
822
01:15:37,620 --> 01:15:39,260
Ich bin einmal geflohen ...
823
01:15:39,580 --> 01:15:41,660
Du siehst,
wie weit ich gekommen bin.
824
01:15:41,900 --> 01:15:45,140
Zu zweit geht alles leichter.
Wir gehen nach Frankreich.
825
01:15:47,540 --> 01:15:50,700
Noch ein armes Land.
Davon habe ich genug.
826
01:15:51,540 --> 01:15:55,620
Du willst doch kämpfen. Du bist
doch ein Feind der Deutschen?
827
01:15:55,860 --> 01:15:57,780
(Soldat 11): Nicht quatschen!
828
01:15:59,660 --> 01:16:01,860
Unterhaltungen sind verboten!
829
01:16:03,020 --> 01:16:05,820
Das weißt du ganz genau!
830
01:16:06,060 --> 01:16:08,180
Ich kann euch nicht riechen!
831
01:16:08,460 --> 01:16:10,700
Ihr seid die reine Ausschlussware.
832
01:16:10,940 --> 01:16:12,540
Ihr stinkt vor Faulheit.
833
01:16:12,740 --> 01:16:14,820
Ihr könnt nur
über Weiber quatschen.
834
01:16:15,100 --> 01:16:17,340
Der vor dir an der Maschine war,
835
01:16:17,580 --> 01:16:20,420
war auch so ein Knoblauch-Ungare.
836
01:16:20,660 --> 01:16:22,740
Weißt du, was mit dem passierte?
837
01:16:23,020 --> 01:16:25,300
Zehn Jahre hat er gekriegt
wegen Sabotage.
838
01:16:25,540 --> 01:16:29,140
Ich bin Rumäne.
Rumäne, Ungare, alle gleich.
839
01:16:29,380 --> 01:16:31,380
Ihr Ausländer kotzt mich an!
840
01:16:31,860 --> 01:16:34,700
Du Schäbiger,
guck mal in den Spiegel!
841
01:16:37,860 --> 01:16:39,860
Ein Mongole bist du.
842
01:16:42,780 --> 01:16:44,780
(Müller): Wer ist dieser Mann?
843
01:16:44,980 --> 01:16:48,060
So ein balkanenischer Landführer.
844
01:16:51,220 --> 01:16:53,180
Stellen Sie sich mal gerade hin.
845
01:17:12,500 --> 01:17:14,500
*Laute Maschinen*
846
01:17:19,780 --> 01:17:21,140
Den Mund öffnen.
847
01:17:22,820 --> 01:17:24,420
Weiter.
848
01:17:27,780 --> 01:17:29,060
Feldwebel.
849
01:17:29,340 --> 01:17:32,260
Dieser Mann ist kein Ungare.
850
01:17:32,540 --> 01:17:34,020
Das ist richtig.
851
01:17:34,260 --> 01:17:36,020
Machen Sie den Mund wieder zu.
852
01:17:36,220 --> 01:17:37,860
Kommen Sie mal mit.
853
01:17:48,540 --> 01:17:50,220
Achtung, Stehen!
854
01:18:01,980 --> 01:18:06,460
Meine Herren, ich möchte Ihnen
einen interessanten Fall zeigen.
855
01:18:07,220 --> 01:18:09,460
Ich habe ihn
vor fünf Minuten entdeckt.
856
01:18:09,700 --> 01:18:11,660
Nie zuvor gesehen.
857
01:18:11,940 --> 01:18:14,340
Wir haben nie miteinander
gesprochen. Nein.
858
01:18:14,660 --> 01:18:16,100
Er ist mir unbekannt.
859
01:18:16,340 --> 01:18:19,380
Trotzdem werden Sie Erstaunliches
über ihn erfahren.
860
01:18:19,660 --> 01:18:22,900
So wie über seine Familie
in den letzten 400 Jahren.
861
01:18:23,140 --> 01:18:26,740
Das stützt sich auf
wissenschaftliches Gedankengut.
862
01:18:27,380 --> 01:18:29,020
Unter dem Nationalsozialismus
863
01:18:29,300 --> 01:18:31,460
sind wir der Welt
um 100 Jahre voraus.
864
01:18:31,820 --> 01:18:34,100
Im rassischen Denken.
Oben frei machen.
865
01:18:34,380 --> 01:18:35,900
Setzen Sie sich hin.
866
01:18:42,700 --> 01:18:44,340
Los, ziehen Sie sich aus.
867
01:18:55,620 --> 01:18:57,100
Meine Herren, ...
868
01:18:57,420 --> 01:19:00,860
betrachten wir an diesem Mann
den Kopf im Gesamten.
869
01:19:01,460 --> 01:19:04,420
Die auffallende Schädelform,
870
01:19:04,700 --> 01:19:06,180
die Nasenbeinstruktur.
871
01:19:06,620 --> 01:19:09,780
Nehmen wir den Körperbau.
Den Brustkasten.
872
01:19:10,740 --> 01:19:12,300
Und die Schlüsselbeine.
873
01:19:12,540 --> 01:19:15,300
Was können wir aus der ersten
Betrachtung folgern?
874
01:19:15,900 --> 01:19:19,820
Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit
auf Nummer 13c der Tabelle.
875
01:19:20,180 --> 01:19:22,940
Eine unbekannte germanische
Minderheitengruppe.
876
01:19:23,220 --> 01:19:26,580
Vorkommen im Rheintal,
Luxemburg, Siebenbürgen,
877
01:19:26,980 --> 01:19:28,500
und ...
878
01:19:29,780 --> 01:19:31,420
Australien.
879
01:19:32,500 --> 01:19:35,380
Es gibt in der Gruppe
noch weitere 30 Gattungen.
880
01:19:35,660 --> 01:19:37,300
Die Sie in China finden
881
01:19:37,660 --> 01:19:39,820
und in den Vereinigten Staaten.
882
01:19:40,260 --> 01:19:43,260
Statistisches Material
liegt nicht vor,
883
01:19:43,540 --> 01:19:47,180
da sie erst wenige Monate vor
Kriegsausbruch entdeckt wurden.
884
01:19:48,220 --> 01:19:50,060
In meiner Arbeit,
885
01:19:50,580 --> 01:19:53,300
die ich im Auftrag
von Dr. Rosenberg vorbereite,
886
01:19:53,580 --> 01:19:56,900
nenne ich die Gruppe
"die Heroische Familie".
887
01:19:57,700 --> 01:20:01,660
Sie umfasst im Höchstfalle
700 - 800 Männer und Frauen,
888
01:20:01,900 --> 01:20:03,460
mit dem Erscheinungsbild
889
01:20:03,660 --> 01:20:06,180
reinrassiger germanischer
Abstammung.
890
01:20:06,620 --> 01:20:09,940
Aus Südwestdeutschland
wanderte ihre Vorfahren
891
01:20:10,180 --> 01:20:12,140
im 16. Jahrhundert aus.
892
01:20:12,380 --> 01:20:14,820
Und verstreuten
sich über die Welt.
893
01:20:17,300 --> 01:20:19,100
Dieser Mann, ...
894
01:20:19,300 --> 01:20:23,500
dieser Mann ist Angehöriger
der heroischen Familie.
895
01:20:24,540 --> 01:20:27,540
Entschuldigen Sie bitte,
Sie kennen meine Familie?
896
01:20:27,860 --> 01:20:29,780
Bestimmt besser als Sie selbst.
897
01:20:30,020 --> 01:20:32,380
Ja ...
Sie können sich wieder anziehen.
898
01:20:34,340 --> 01:20:36,020
Und jetzt frage ich Sie ...
899
01:20:36,260 --> 01:20:38,580
Was war die historische Ursache?
900
01:20:38,860 --> 01:20:42,500
Was der Beweggrund,
dass die Vorfahren dieses Mannes
901
01:20:42,700 --> 01:20:45,260
über einen Zeitraum
von bis vier Jahrhunderten
902
01:20:45,540 --> 01:20:48,540
sich immer nur paart mit Frauen
der eigenen Rasse?
903
01:20:48,780 --> 01:20:50,860
Obwohl genug andere Frauen
da waren.
904
01:20:51,140 --> 01:20:53,860
viele von ihnen zweifellos
höchst reizvoll.
905
01:20:56,100 --> 01:20:58,500
Ja, meine Herren,
hier ist der Bericht,
906
01:20:58,820 --> 01:21:01,220
der angeborene Instinkt
für Rassereinheit.
907
01:21:01,460 --> 01:21:04,860
Es war der biologische Trieb
nach Reinerhaltung des Blutes.
908
01:21:05,220 --> 01:21:09,140
Der die Menschen vor schändlicher
Vernichtung bewahrte.
909
01:21:09,380 --> 01:21:11,060
Hier ist das Ergebnis.
910
01:21:11,380 --> 01:21:13,300
Kommen Sie, schauen Sie.
911
01:21:17,220 --> 01:21:21,140
Das Haar, ...
kräftig, aber seidenweich.
912
01:21:21,420 --> 01:21:23,140
Setzen Sie sich.
Danke.
913
01:21:24,380 --> 01:21:27,380
Seidiger als bei unseren
germanischen Haupt ...
914
01:21:27,620 --> 01:21:30,100
Experten können
das schnell feststellen.
915
01:21:30,540 --> 01:21:32,420
Die Wurzel, kräftig.
916
01:21:33,140 --> 01:21:35,460
Stirnpartie, Augen, Nase, Kinn ...
917
01:21:35,740 --> 01:21:38,140
Genau wie aus dem 16. Jahrhundert.
918
01:21:39,740 --> 01:21:43,900
Nun, abschließender Höhepunkt
meiner Demonstration.
919
01:21:44,900 --> 01:21:46,780
Ich werde Ihnen sagen, ...
920
01:21:47,060 --> 01:21:50,140
woher der Mann kommt.
Passen Sie auf.
921
01:21:51,660 --> 01:21:55,020
Ist Ihre Heimat das Rheinland?
Nein. Still.
922
01:21:56,580 --> 01:21:58,820
Siebenbürgen.
Ja!
923
01:21:59,140 --> 01:22:00,580
*Erstaunte Kommentare*
924
01:22:00,860 --> 01:22:02,700
Ihre engere Heimat ist ...
925
01:22:03,340 --> 01:22:05,300
Temeschwar ...
Nein.
926
01:22:05,540 --> 01:22:07,340
Kronstadt?
Nein, ...
927
01:22:08,340 --> 01:22:11,420
Das Gebiet der ...
Jetzt haben Sie es!
928
01:22:11,700 --> 01:22:13,100
Fontana!
929
01:22:16,380 --> 01:22:17,860
(Holz): Herr Führer.
930
01:22:18,100 --> 01:22:21,100
Was ist, Hauptsturmführer Holz?
- Der Mann ist dunkel.
931
01:22:21,460 --> 01:22:24,860
Sein Haar,
seine Haut, seine Augen.
932
01:22:25,420 --> 01:22:27,140
Alles ist dunkel.
933
01:22:27,340 --> 01:22:30,100
Woher kamen unsere
arischen Vorfahren?
934
01:22:30,420 --> 01:22:32,900
Aus dem mystischen dunklen Indien.
935
01:22:33,420 --> 01:22:34,940
Das war nicht alles
936
01:22:35,220 --> 01:22:38,820
blonde Sigfrieds und Siglindes,
Hauptsturmführer.
937
01:22:40,020 --> 01:22:41,820
Noch welche Fragen?
938
01:22:42,580 --> 01:22:43,780
Gut.
939
01:22:45,580 --> 01:22:47,140
Hauptsturmführer Holz.
940
01:22:48,460 --> 01:22:50,500
Ich wünsche Fotos von diesem Mann.
941
01:22:50,740 --> 01:22:52,340
In SS Uniform.
942
01:22:52,540 --> 01:22:55,620
Komplette Sätze bekommen
Doktor Goebbels und Rosenberg.
943
01:22:55,900 --> 01:22:58,620
Ferner ist die Presse
mit den Fotos zu beliefern.
944
01:22:58,900 --> 01:23:01,180
(Holz): Jawohl!
945
01:23:01,540 --> 01:23:03,820
Erweisen Sie mir
den deutschen Gruß.
946
01:23:04,100 --> 01:23:06,340
Aber nicht mir. Ihm.
947
01:23:08,500 --> 01:23:10,500
Dem seltenen Rasseexemplar.
948
01:23:10,780 --> 01:23:12,980
Das bewahrt
und beschützt werden muss.
949
01:23:13,860 --> 01:23:15,780
Johann Moritz.
950
01:23:16,260 --> 01:23:18,020
Erstes Ausstellungsstück
951
01:23:18,340 --> 01:23:20,860
im ersten Menschenzoo
der Geschichte.
952
01:23:21,180 --> 01:23:23,780
Und ich habe die Ehre,
sein Gründer zu sein.
953
01:23:27,540 --> 01:23:29,540
*Rhythmisches Marschieren*
954
01:24:26,700 --> 01:24:27,980
Francois?
955
01:24:30,500 --> 01:24:31,940
Francois.
956
01:24:34,020 --> 01:24:36,420
Francois!
Hey.
957
01:24:37,260 --> 01:24:41,140
(Francois): Wer ruft denn da?
Ich. Erkennst du mich nicht?
958
01:24:41,420 --> 01:24:43,620
Johann Moritz. Jean.
959
01:24:44,100 --> 01:24:45,340
Jean?
960
01:24:45,820 --> 01:24:47,900
Wie kommst du in das Kostüm?
961
01:24:48,300 --> 01:24:51,660
Dieser Offizier, ...
der hat es so haben wollen.
962
01:24:51,940 --> 01:24:53,740
Er sagt, er kennt meine Familie.
963
01:24:54,100 --> 01:24:55,340
Wie kommst du hierher?
964
01:24:55,620 --> 01:24:59,380
Sie haben mich wieder einfangen.
Aber ... es macht nichts.
965
01:24:59,980 --> 01:25:04,180
Es wird nicht mehr lange dauern.
Sie verlieren sicher den Krieg.
966
01:25:05,620 --> 01:25:09,700
(Soldat 12): Abmarsch!
Eins, zwei, eins, zwei.
967
01:25:09,940 --> 01:25:13,140
Ich bring dir morgen Zigaretten.
968
01:25:13,900 --> 01:25:15,820
Eins, zwei, eins, zwei, ...
969
01:25:16,020 --> 01:25:18,500
Eins, zwei, eins, zwei.
970
01:25:22,540 --> 01:25:23,540
Francois?
971
01:25:25,340 --> 01:25:28,380
Ich hab vergessen, dass ich
kein Gefangener mehr bin.
972
01:25:28,660 --> 01:25:30,300
Hier ...
973
01:25:30,540 --> 01:25:32,060
Schau her.
974
01:25:37,820 --> 01:25:44,340
20. April 1944
Die rote Armee besetzt Rumänien
975
01:26:03,940 --> 01:26:06,940
*Triumphierende Orchestermusik*
976
01:26:23,740 --> 01:26:25,700
*Die Glocken läuten*
977
01:27:22,060 --> 01:27:23,900
(Marco): Sergeant Dobresco.
978
01:27:24,300 --> 01:27:25,940
Erkennen Sie mich wieder?
979
01:27:26,220 --> 01:27:28,220
Ah, Marco Goldenberg!
980
01:27:28,540 --> 01:27:31,660
Welch ein freudiges Wiedersehen.
Ganz meinerseits.
981
01:27:38,940 --> 01:27:41,500
Ich schwöre, ich habe
nur Befehle ausgeführt.
982
01:27:41,820 --> 01:27:44,940
Darüber wird ein Volksgericht
befinden. Halt's Maul!
983
01:28:02,540 --> 01:28:04,300
Was ist passiert?
984
01:28:06,780 --> 01:28:08,780
(Pater Koruga):
Gehen wir ins Haus.
985
01:28:26,100 --> 01:28:29,220
Darf ich Ihnen eine Tasse Kaffee
anbieten? Nein.
986
01:28:34,580 --> 01:28:37,460
Das ist Yanni!
Er lebt!
987
01:28:39,660 --> 01:28:41,100
Sieh mal, Pedro!
988
01:28:42,940 --> 01:28:44,420
Antonio ...
989
01:28:44,580 --> 01:28:47,900
Sieh nur, das ist Papi.
990
01:28:48,820 --> 01:28:50,340
Papi.
991
01:28:50,580 --> 01:28:52,140
Meine Tochter ...
992
01:28:52,500 --> 01:28:55,260
Er ist abgebildet
in der Uniform der SS.
993
01:28:55,460 --> 01:28:57,500
Er ist deutscher Soldat geworden.
994
01:28:57,780 --> 01:29:00,940
Aber er lebt. Wenn Sie wüssten,
wie glücklich ich bin.
995
01:29:06,220 --> 01:29:09,260
Wenn Sie doch auch von Trajan
etwas hören würden.
996
01:29:09,580 --> 01:29:10,980
Trajan ...
997
01:29:11,260 --> 01:29:13,940
Vielleicht ist er
auch bei den Deutschen.
998
01:29:14,300 --> 01:29:17,460
Er betrachtet die Nazis
als schlimmste Feinde.
999
01:29:18,420 --> 01:29:21,020
Aber Johann kennt keine Feinde.
1000
01:29:21,260 --> 01:29:24,620
Er hatte nie welche.
Jetzt hat er Feinde.
1001
01:29:25,540 --> 01:29:27,900
Du musst mit den Kinder
sofort hier weg.
1002
01:29:28,260 --> 01:29:30,540
Pack nur das Nötigste zusammen.
1003
01:29:31,100 --> 01:29:32,380
Ja, Vater.
1004
01:29:32,700 --> 01:29:36,060
Ich würde dich gern
in meinem Haus verstecken.
1005
01:29:36,420 --> 01:29:38,620
Das erste,
was die Kommunisten tun,
1006
01:29:38,860 --> 01:29:41,100
sie verhaften Priester.
1007
01:29:41,660 --> 01:29:43,660
Was wollen Sie machen, Vater?
1008
01:29:43,900 --> 01:29:45,300
Wollen Sie auch fortgehen?
1009
01:29:45,580 --> 01:29:48,180
Ich habe nur eine Gemeinde
und die ist hier.
1010
01:29:52,140 --> 01:29:54,140
*Stimmengewirr*
1011
01:30:09,740 --> 01:30:11,140
*Pfeife*
1012
01:30:30,740 --> 01:30:33,020
(Francois): Gute Nachrichten.
1013
01:30:33,300 --> 01:30:35,860
Die Amerikaner sind
nur noch 15 Meilen ...
1014
01:30:36,140 --> 01:30:37,980
(Soldat 13): Nicht quatschen!
1015
01:30:52,460 --> 01:30:54,420
*Entfernter Alarm*
1016
01:31:25,300 --> 01:31:27,340
(Soldat 13): Runter vom Wagen.
1017
01:31:30,220 --> 01:31:32,220
*Schüsse und Detonationen*
1018
01:31:48,340 --> 01:31:50,380
(Gefangener):
Machen die Feuerwerk.
1019
01:31:50,620 --> 01:31:53,540
(Francois): Das sind Amerikaner.
- Das sind Sowjets.
1020
01:31:53,820 --> 01:31:55,140
- Das sind Amerikaner.
1021
01:31:55,460 --> 01:31:59,700
Was sagst du denn?
Eine Bombe ist wie die andere.
1022
01:32:10,740 --> 01:32:13,820
Wenn wir den Kopf hoch nehmen
können, verschwinden wir.
1023
01:32:14,060 --> 01:32:17,740
Du denkst immer ans Verschwinden.
Gefällt dir dein Bewacher nicht?
1024
01:32:17,980 --> 01:32:20,940
Deshalb sollst du mitmachen?
Warum sollte ich?
1025
01:32:21,220 --> 01:32:22,420
Ich hab's doch gut.
1026
01:32:22,780 --> 01:32:26,060
Du wirst es nicht gut haben,
wenn die Alliierten hier sind.
1027
01:32:28,180 --> 01:32:29,420
Wer ist das?
1028
01:32:30,180 --> 01:32:32,140
Die Sowjets,
Engländer, Franzosen -
1029
01:32:32,420 --> 01:32:35,660
keiner wird freundlich zu dir
sein. Auch keine Amerikaner.
1030
01:32:36,060 --> 01:32:39,740
Die Amerikaner? Ich versuchte,
mein Lang nach Amerika zu kommen.
1031
01:32:40,100 --> 01:32:42,620
Die brauchen nur
deine Uniform zu sehen.
1032
01:32:48,540 --> 01:32:50,140
*Pfeife*
1033
01:32:50,380 --> 01:32:52,980
(Soldat 13): Alles wieder
zurück zum Fahrzeug.
1034
01:32:57,220 --> 01:32:58,500
Aufsetzen!
1035
01:33:07,860 --> 01:33:09,220
*Pfiff*
1036
01:33:25,700 --> 01:33:27,220
Los, aufsitzen.
1037
01:33:28,420 --> 01:33:30,020
Vorwärts!
1038
01:33:32,860 --> 01:33:34,940
In den Wagen hab ich gesagt.
1039
01:33:43,740 --> 01:33:46,060
Zurück, keinen Schritt weiter.
1040
01:33:46,580 --> 01:33:48,620
*Schüsse*
1041
01:33:50,500 --> 01:33:53,180
(Francois):
Los, rauf auf den Wagen!
1042
01:33:53,460 --> 01:33:55,580
Bevor sie auf
uns Aufmerksam werden.
1043
01:33:55,820 --> 01:33:57,300
Steig ein.
1044
01:34:36,660 --> 01:34:39,780
Wir sind entflohene Gefangene.
Er hat alles gemacht.
1045
01:34:40,060 --> 01:34:42,460
Mit seiner geklauten Uniform.
1046
01:34:42,980 --> 01:34:46,780
Wie wir durchgebraust sind ...
(Soldat 14): Wunderbar.
1047
01:34:47,020 --> 01:34:49,860
Rüber zur Kleiderkammer
mit dem Haufen.
1048
01:34:50,100 --> 01:34:52,020
Versorgen Sie sie.
1049
01:34:52,820 --> 01:34:54,780
Sie kommen bitte mit mir mit.
1050
01:34:55,020 --> 01:34:57,340
Francois.
Nein. Sie gehen mir den anderen.
1051
01:35:02,780 --> 01:35:05,060
Nachher. Komm, Francois.
1052
01:36:01,500 --> 01:36:03,460
Wir sind wieder
bei den Deutschen.
1053
01:36:04,140 --> 01:36:08,340
(Soldat 15): Dasselbe Lager, aber
das Firmenzeichen hat gewechselt.
1054
01:36:15,500 --> 01:36:16,860
*Pfeife*
1055
01:36:27,380 --> 01:36:30,420
(Durchsage): Achtung.
Colonel Greenfield,
1056
01:36:30,700 --> 01:36:32,700
der Kommandant des Lagers,
1057
01:36:32,980 --> 01:36:34,540
heißt Sie willkommen.
1058
01:36:34,740 --> 01:36:37,940
Er lässt mitteilen, dass Sie
alle nach den Bestimmungen,
1059
01:36:38,300 --> 01:36:40,540
der Genfer Konvention
behandelt werden.
1060
01:36:40,820 --> 01:36:43,660
Man wird bemüht sein,
Ihnen den Aufenthalt hier ...
1061
01:36:44,060 --> 01:36:47,340
so angenehm wie möglich
zu gestalten.
1062
01:36:47,860 --> 01:36:50,460
Unbotmäßigkeiten,
gleich welcher Art,
1063
01:36:50,740 --> 01:36:52,380
werden nicht geduldet.
1064
01:36:52,580 --> 01:36:56,620
Ich wiederhole: Unbotmäßigkeiten
werden nicht geduldet.
1065
01:36:57,540 --> 01:37:00,180
Nehmen Sie
vor den Baracken Aufstellung,
1066
01:37:00,500 --> 01:37:04,140
in Gruppen zu je 100 Mann
und warten Sie weitere Befehle ab.
1067
01:37:04,340 --> 01:37:05,900
*Pfeife*
1068
01:37:19,100 --> 01:37:21,980
Vom Betreten der Baracke
ist nichts gesagt worden!
1069
01:37:22,300 --> 01:37:26,500
Ihnen wurde befohlen,
weitere Befehle abzuwarten.
1070
01:37:29,300 --> 01:37:30,820
Trajan!
1071
01:37:34,500 --> 01:37:35,860
(Trajan): Johann!
1072
01:37:37,380 --> 01:37:39,780
Wie kommen Sie hier rein?
Ich bin Rumäne.
1073
01:37:40,420 --> 01:37:42,540
Rumänien war
mit dem Feind verbündet.
1074
01:37:42,740 --> 01:37:44,220
Ich bin ein Feind.
1075
01:37:45,220 --> 01:37:47,820
(Durchsage): Sie dürfen
die Baracken betreten.
1076
01:37:49,220 --> 01:37:50,540
Kommen Sie.
1077
01:37:55,620 --> 01:38:00,140
19 Monate später, September 1946
1078
01:38:00,380 --> 01:38:02,100
*Donnerschläge*
1079
01:38:37,660 --> 01:38:40,460
Vielleicht haben sie uns
in dem Trubel vergessen.
1080
01:38:40,820 --> 01:38:43,820
(Trajan): Der Kommandant
bekam von mir 64 Eingaben.
1081
01:38:44,140 --> 01:38:45,820
Für jede Woche eine.
1082
01:38:46,900 --> 01:38:49,300
Wenn ich nicht bald etwas höre,
1083
01:38:49,580 --> 01:38:52,100
stelle ich ihm
die 65. persönlich zu.
1084
01:38:55,100 --> 01:38:56,500
(Soldat 16): Post.
1085
01:39:00,940 --> 01:39:02,780
Kasot Nikolas.
- Ja.
1086
01:39:04,780 --> 01:39:06,660
Fredolein Lopes.
- Ja.
1087
01:39:08,020 --> 01:39:10,260
Imreddi Yanos.
- Hier.
1088
01:39:10,980 --> 01:39:12,660
Ribesco Rado.
- Hier.
1089
01:39:13,740 --> 01:39:15,500
Yallach Kurt.
- Hier.
1090
01:39:16,460 --> 01:39:18,220
(Durchsage): Johann Moritz,
1091
01:39:18,540 --> 01:39:21,020
im Geschäftszimmer
des Kommandanten melden.
1092
01:39:21,300 --> 01:39:24,820
(Trajan): Laufen Sie! Vielleicht
haben sie uns nicht vergessen.
1093
01:39:26,220 --> 01:39:28,020
Koruga Trajan.
- Hier.
1094
01:39:45,980 --> 01:39:48,700
(Kommandant): Name?
Johann Moritz.
1095
01:39:49,580 --> 01:39:53,540
Seit 19 Monaten ...
Moritz mit Z oder Tz?
1096
01:39:54,100 --> 01:39:56,540
In Rumänien mit Z.
1097
01:39:56,860 --> 01:39:59,420
In Deutschland mit Tz.
Das wär alles.
1098
01:40:00,740 --> 01:40:03,540
Sehen Sie, ich möchte Ihnen gern
etwas erklären.
1099
01:40:03,860 --> 01:40:07,780
(Soldat): Schwerhörig? Der Chef
hat gesagt, das ist alles.
1100
01:40:10,100 --> 01:40:13,900
Das ist alles? Deswegen haben
Sie mich kommen lassen?
1101
01:40:16,540 --> 01:40:18,460
- Name?
- Rudolf Mann.
1102
01:40:18,700 --> 01:40:20,820
Ein N oder zwei?
- Zwei.
1103
01:40:21,140 --> 01:40:22,860
Zwei N ...
1104
01:40:43,300 --> 01:40:45,140
(Trajan): Was wollten sie?
1105
01:40:45,460 --> 01:40:48,180
Wissen,
wie sich mein Name schreibt.
1106
01:40:55,260 --> 01:40:56,860
Ein Brief aus Fontana.
1107
01:40:59,660 --> 01:41:01,380
Sie wissen, wo wir sind?
1108
01:41:03,420 --> 01:41:05,580
Er ist übers Rote Kreuz gekommen.
1109
01:41:08,260 --> 01:41:09,700
Was macht Ihre Familie?
1110
01:41:13,860 --> 01:41:15,620
Mein Vater ist im Gefängnis.
1111
01:41:15,860 --> 01:41:18,020
Sie haben die Kirche geschlossen.
1112
01:41:20,780 --> 01:41:22,420
Meine Mutter ist tot.
1113
01:41:27,020 --> 01:41:28,980
Und ... Ihre Frau?
1114
01:41:33,900 --> 01:41:35,660
Nora war Jüdin.
1115
01:41:44,660 --> 01:41:46,020
Johann?
1116
01:41:47,500 --> 01:41:49,980
Susanna lebt.
Die Kinder auch.
1117
01:41:51,780 --> 01:41:53,460
Sie sind fort aus Fontana.
1118
01:41:57,580 --> 01:41:58,780
Wo sind sie?
1119
01:42:01,860 --> 01:42:03,340
Niemand weiß es.
1120
01:42:38,580 --> 01:42:42,020
Herr Trajan.
1121
01:42:42,740 --> 01:42:44,700
Haben Sie noch nicht geschlafen?
1122
01:42:45,500 --> 01:42:48,260
Würden Sie etwas für mich tun?
Natürlich.
1123
01:42:51,100 --> 01:42:53,180
Nehmen Sie meine Brille
in Verwahrung.
1124
01:42:53,460 --> 01:42:55,300
Sie können doch nichts sehen.
1125
01:42:56,300 --> 01:42:59,620
Ich habe genug gesehen.
Herr Trajan ...
1126
01:43:01,100 --> 01:43:02,340
Herr Trajan.
1127
01:43:03,220 --> 01:43:05,700
Es gibt immer noch so viel
Schönes zu sehen.
1128
01:43:07,700 --> 01:43:09,980
Ich habe den Himmel gesehen,
das Meer.
1129
01:43:10,420 --> 01:43:12,180
die Schönheit der Berge.
1130
01:43:12,620 --> 01:43:13,940
Und Menschen.
1131
01:43:14,780 --> 01:43:18,020
Ein paar gute,
aber so viel mehr böse.
1132
01:43:19,740 --> 01:43:21,700
Ich habe tausende Bücher gelesen
1133
01:43:21,980 --> 01:43:24,820
und geschrieben hab ich
eine Millionen Worte.
1134
01:43:26,740 --> 01:43:29,620
Das Buch,
das Sie schreiben wollten,
1135
01:43:29,980 --> 01:43:33,100
wissen Sie nicht mehr?
"Wohin der Sturm uns weht".
1136
01:43:35,220 --> 01:43:38,260
Was ich von meiner Mutter
als Letztes geschenkt bekam,
1137
01:43:38,580 --> 01:43:40,140
war der Titel.
1138
01:43:40,340 --> 01:43:42,460
"Die 25. Stunde".
Richtig.
1139
01:43:43,780 --> 01:43:45,660
Und Sie schreiben es.
1140
01:43:46,980 --> 01:43:48,220
Johann, ...
1141
01:43:48,780 --> 01:43:51,940
in der 25. Stunde lebt man schon
nicht mehr.
1142
01:43:54,100 --> 01:43:57,380
Ich gehe spazieren.
Warten Sie, ich komme mit.
1143
01:43:57,660 --> 01:44:00,860
Nein. Ich muss ein Weilchen
allein sein.
1144
01:44:56,900 --> 01:44:58,860
*Spannungsvolle Geigenklänge*
1145
01:45:23,580 --> 01:45:25,260
*Schuss*
1146
01:45:26,620 --> 01:45:28,420
(Soldat): Halt oder ich schieße!
1147
01:45:28,740 --> 01:45:30,260
*Schuss*
1148
01:45:43,500 --> 01:45:45,780
Halt oder ich schieße!
1149
01:46:01,060 --> 01:46:02,420
Halt!
1150
01:46:04,580 --> 01:46:06,500
Halt!
*Schuss*
1151
01:46:19,700 --> 01:46:21,260
(Soldat): Da drüben wars.
1152
01:46:40,420 --> 01:46:41,900
(Soldat): Los.
1153
01:47:27,500 --> 01:47:30,660
(Kommandant): Ich sagte,
ich will keine Zwischenfälle!
1154
01:47:30,940 --> 01:47:33,740
- Es war einer von
den polnischen Freiwilligen.
1155
01:47:34,420 --> 01:47:36,340
Den Mann ablösen lassen.
1156
01:47:36,580 --> 01:47:40,900
Sir, das hatte er in der Hand.
Das ist an Sie adressiert.
1157
01:47:44,780 --> 01:47:46,980
Hier steht,
er hat 64 Eingaben gemacht.
1158
01:47:47,220 --> 01:47:48,740
Warum weiß ich das nicht?
1159
01:47:48,980 --> 01:47:51,340
Wir haben 3.000 Gefangene hier.
1160
01:47:51,700 --> 01:47:53,980
Die reichen jede Woche
3.000 Eingaben ein.
1161
01:48:07,020 --> 01:48:10,660
(Offizier): Gefeierter Held
von Adolf Müller.
1162
01:48:10,860 --> 01:48:13,100
Zum Tode verurteilt.
1163
01:48:13,300 --> 01:48:15,180
Aushängeschilf für die Artikel:
1164
01:48:15,460 --> 01:48:17,740
"Die Überlegenheit
der arischen Rasse"
1165
01:48:17,980 --> 01:48:22,020
zu "Rassenreinheit" vom Leiter
der Todeslager von Bach.
1166
01:48:22,220 --> 01:48:23,980
Zum Tode verurteilt.
1167
01:48:24,220 --> 01:48:27,420
Tempo, in italienischer Sprache.
Das illustrierte Blatt.
1168
01:48:27,700 --> 01:48:31,140
Berliner Illustrierte
und schließlich "Signal".
1169
01:48:32,180 --> 01:48:36,260
In 3.728 Publikationen
1170
01:48:37,780 --> 01:48:41,740
wurde dieser Mann herausgestellt
als Prototyp
1171
01:48:41,980 --> 01:48:43,700
des arischen Herrenmenschen.
1172
01:48:43,980 --> 01:48:47,260
Sein Charakter,
sein Wesen, sein Äußeres,
1173
01:48:47,620 --> 01:48:49,980
dienten dazu,
der deutschen Jugend ...
1174
01:48:50,260 --> 01:48:52,940
das Gefühl rassischer
Überlegenheit einzuimpfen.
1175
01:48:53,180 --> 01:48:57,460
Und gleichzeitig Verachtung
für die Menschen anderer Völker.
1176
01:48:57,940 --> 01:49:00,460
Er ist ein Modell gewesen.
1177
01:49:00,780 --> 01:49:06,100
In der finstersten, grausamsten
Modetorheit jemals.
1178
01:49:06,860 --> 01:49:08,780
Dem Nazi-Rassenkult.
1179
01:49:12,940 --> 01:49:16,380
Welch Wahnwitz, dass Menschen
in Konzentrationslager kamen,
1180
01:49:16,740 --> 01:49:18,980
nur weil sie nicht
sein Blut hatten.
1181
01:49:19,260 --> 01:49:21,660
seine Kopfform, seine Nase,
1182
01:49:21,940 --> 01:49:23,540
seinen Knochenbau.
1183
01:49:24,220 --> 01:49:26,260
Millionen sind gestorben,
1184
01:49:26,500 --> 01:49:29,220
weil sie dem Idealtyp
nicht entsprachen.
1185
01:49:31,500 --> 01:49:33,940
Die Verteidigung
wird den Versuch machen,
1186
01:49:34,100 --> 01:49:36,420
uns den Mann
als Mitläufer vorzuführen.
1187
01:49:36,740 --> 01:49:39,700
Sie wird darauf hinweisen,
1188
01:49:40,300 --> 01:49:43,460
dass die Hauptverbrecher
schon bestraft wurden.
1189
01:49:43,700 --> 01:49:47,820
Rosenberg, Göring, Saukel
und wie sie alle heißen.
1190
01:49:48,380 --> 01:49:51,340
samt und sonders
von diesem Gericht,
1191
01:49:51,540 --> 01:49:53,700
zum Tode verurteilt wurden.
1192
01:49:55,220 --> 01:49:56,500
Ja.
1193
01:49:56,980 --> 01:49:59,740
Nach internationalem Recht.
1194
01:50:00,020 --> 01:50:03,900
Die Regisseure
dieser gemeinen Tragödie.
1195
01:50:05,300 --> 01:50:08,420
Jetzt erwarte ich, dass Sie
die Mitwirkenden bestrafen.
1196
01:50:08,660 --> 01:50:10,540
Erst, wenn der letzte Mittäter
1197
01:50:10,860 --> 01:50:12,780
zur Rechenschaft gezogen wurde,
1198
01:50:12,980 --> 01:50:15,740
werden die Wunden
vernarben können.
1199
01:50:15,900 --> 01:50:18,740
Erst dann lässt
sich ein Weg finden,
1200
01:50:19,020 --> 01:50:20,340
zu einem neuen Anfang.
1201
01:50:29,860 --> 01:50:31,620
(Richter): Ruhe!
1202
01:50:33,140 --> 01:50:34,900
Herr Verteidiger hat das Wort.
1203
01:50:46,100 --> 01:50:48,700
(Verteidiger): Mit Ihrer Erlaubnis
1204
01:50:48,940 --> 01:50:52,140
möchte ich dem Angeklagten
eine Frage stellen.
1205
01:50:52,420 --> 01:50:53,780
Johann Moritz.
1206
01:50:54,140 --> 01:50:57,020
Ja. Wollen Sie sich
zum Zeugenstand begeben?
1207
01:51:25,220 --> 01:51:30,620
(Verteidiger): Moritz, wissen Sie,
warum Sie hier sind?
1208
01:51:32,100 --> 01:51:33,940
Ich weiß seit acht Jahren nicht,
1209
01:51:34,260 --> 01:51:36,260
warum ich bin,
wo man mich hinbringt.
1210
01:51:38,220 --> 01:51:39,580
Hohes Gericht.
1211
01:51:39,820 --> 01:51:43,660
Johann Moritz hat seine Situation
erschöpfend zusammengefasst.
1212
01:51:44,500 --> 01:51:47,260
Seit acht Jahren weiß er nicht,
warum er dort ist,
1213
01:51:47,620 --> 01:51:48,820
wo man ihn hinbrachte.
1214
01:51:49,860 --> 01:51:53,420
Ich plädiere nicht
für Johann Moritz auf Freispruch.
1215
01:51:53,740 --> 01:51:56,460
Aber hier sollte
Gnade für Recht walten.
1216
01:51:56,740 --> 01:51:58,940
Ich tue das nicht
im eigenen Namen.
1217
01:51:59,220 --> 01:52:01,420
Auch nicht im Namen
der Gerechtigkeit.
1218
01:52:01,660 --> 01:52:04,820
Auf die jeder Mensch Anspruch hat.
Auch Johann Moritz.
1219
01:52:05,060 --> 01:52:07,740
Nein ...
Ich bitte darum, ...
1220
01:52:09,340 --> 01:52:12,660
im Namen von Susanna Moritz,
der Frau des Angeklagten.
1221
01:52:12,940 --> 01:52:15,220
(Richter): Setzen Sie sich.
1222
01:52:15,980 --> 01:52:18,860
Ich bitte das Gericht,
einen Brief lesen zu dürfen,
1223
01:52:19,180 --> 01:52:21,220
in dem Susanna ihrem Mann schrieb.
1224
01:52:21,500 --> 01:52:24,780
Ich gebe ihn als Beweisstück A.
Ich bekam nie einen Brief.
1225
01:52:25,020 --> 01:52:28,060
Der wurde beschlagnahmt.
1226
01:52:28,340 --> 01:52:30,740
Einspruch!
1227
01:52:30,980 --> 01:52:33,580
Mit Rücksicht auf
die sowjetischen Alliierten.
1228
01:52:33,860 --> 01:52:36,460
Ich möchte wissen,
was in meinem Brief steht.
1229
01:52:36,660 --> 01:52:38,420
(Richter): Seien Sie still!
1230
01:52:38,900 --> 01:52:40,620
Der Einspruch wird abgelehnt.
1231
01:52:40,980 --> 01:52:42,300
Setzen Sie sich.
1232
01:52:44,820 --> 01:52:46,580
Bitte, fahren Sie fort.
1233
01:52:51,940 --> 01:52:53,500
(Verteidiger): Lieber Yan,
1234
01:52:53,780 --> 01:52:57,420
jetzt sind es schon acht Jahre,
dass wir uns nicht hörten.
1235
01:52:57,700 --> 01:53:02,100
Ich erfuhr vom Schweizer Roten
Kreuz, wo du dich befindest.
1236
01:53:02,780 --> 01:53:06,780
Es ist so viel geschehen, seit
dich die Polizei wegschleppte.
1237
01:53:07,940 --> 01:53:10,420
Ich hoffte jeden Tag,
dass du zurückkommst.
1238
01:53:10,700 --> 01:53:12,660
Jeden Morgen
hab ich Brot gebacken.
1239
01:53:12,940 --> 01:53:15,660
Ich ließ das Tor für dich offen.
1240
01:53:16,460 --> 01:53:18,300
Aber du bist nicht gekommen.
1241
01:53:31,020 --> 01:53:34,340
Eines Tages musste ich
die Scheidung beantragen.
1242
01:53:34,900 --> 01:53:36,180
Ich tat es,
1243
01:53:36,460 --> 01:53:38,180
um uns das Haus zu retten.
1244
01:53:38,980 --> 01:53:42,060
Aber in meinem Herzen konnten sie
uns nicht trennen.
1245
01:53:42,900 --> 01:53:46,180
Nach dem Weggang von Fontana
wurde ich krank.
1246
01:53:46,700 --> 01:53:49,460
In einen deutschen Dorf
kümmerte man sich um uns.
1247
01:53:49,740 --> 01:53:52,020
Eines Nachts kamen
russische Soldaten.
1248
01:53:52,340 --> 01:53:54,020
Die Haustür war verschlossen.
1249
01:53:54,300 --> 01:53:57,700
Sie brachen sie auf
und schleppten uns weg.
1250
01:54:01,220 --> 01:54:03,540
Sie zwangen uns, Wodka zu trinken.
1251
01:54:05,340 --> 01:54:07,740
Dann rissen sie
uns die Kleider herunter.
1252
01:54:10,420 --> 01:54:12,340
Ich bin ohnmächtig geworden.
1253
01:54:13,420 --> 01:54:16,380
Während ich das schreibe,
bin ich krank vor Scham.
1254
01:54:16,620 --> 01:54:18,180
Lieber Yanni.
1255
01:54:18,420 --> 01:54:21,100
Du sollst alles wissen.
1256
01:54:24,340 --> 01:54:26,900
Nur wegen der Kinder
brachte ich mich nicht um.
1257
01:54:28,780 --> 01:54:31,220
Aber seitdem fühle ich mich tot.
1258
01:54:31,820 --> 01:54:35,020
Ich habe als Folge
dieser furchtbaren Zeit
1259
01:54:36,300 --> 01:54:37,900
ein drittes Kind.
1260
01:54:38,380 --> 01:54:40,580
Es ist jetzt zwei Jahre alt.
1261
01:54:42,860 --> 01:54:46,020
Ich kann verstehen, wenn du mich
nie mehr sehen willst.
1262
01:54:46,460 --> 01:54:48,300
Aber bitte ...
1263
01:54:49,380 --> 01:54:52,020
bitte antworte mir.
1264
01:54:53,300 --> 01:54:54,700
Susanna.
1265
01:54:58,940 --> 01:55:00,460
Hohes Gericht,
1266
01:55:01,140 --> 01:55:02,940
diese Frau wartet auf Antwort.
1267
01:55:03,580 --> 01:55:06,580
Ihr Spruch wird die Antwort auf
den Brief sein.
1268
01:55:07,900 --> 01:55:11,300
Ich glaube nicht,
das Rechtsnormen verletzt werden,
1269
01:55:11,500 --> 01:55:13,540
wenn das Gericht sich entschließt,
1270
01:55:13,780 --> 01:55:16,500
einen Mann und eine Frau
wieder zusammenzuführen,
1271
01:55:16,780 --> 01:55:19,740
die schon so viel gelitten
haben durch einen Krieg,
1272
01:55:20,020 --> 01:55:23,540
der so verbrecherisch war wie
die Menschen unschuldig sind.
1273
01:55:24,780 --> 01:55:30,540
November 1949
Irgendwo in Deutschland
1274
01:56:16,180 --> 01:56:18,020
*Pfeife*
1275
01:56:47,540 --> 01:56:49,460
*Melancholische Musik*
1276
01:57:39,420 --> 01:57:41,020
Guten Tag, Susanna.
1277
01:58:00,500 --> 01:58:01,980
Du ...
1278
01:58:02,460 --> 01:58:04,380
hast dich gar nicht verändert.
1279
01:58:06,700 --> 01:58:08,660
Du hast dich
auch nicht verändert.
1280
01:58:11,740 --> 01:58:13,820
Gebt euerm Vater einen Kuss.
1281
01:58:14,060 --> 01:58:17,020
Komm, Antonio. Acht, das sind
ja schon fast Männer.
1282
01:58:17,660 --> 01:58:19,580
Und Männer
küssen sich doch nicht.
1283
01:58:19,780 --> 01:58:22,060
Pedro.
Nein.
1284
01:58:25,700 --> 01:58:27,100
Antonio.
1285
01:58:39,140 --> 01:58:40,660
Hm?
1286
01:58:41,860 --> 01:58:43,100
Wie heißt du denn?
1287
01:58:48,500 --> 01:58:49,940
Marco.
1288
01:58:52,540 --> 01:58:54,060
Marco.
1289
01:58:57,340 --> 01:58:59,220
*Marco singt*
1290
01:59:04,340 --> 01:59:06,380
(Journalist):
Wann läuft der Zug ein?
1291
01:59:06,700 --> 01:59:08,780
(Soldat):
Der ist schon wieder weg.
1292
01:59:19,420 --> 01:59:20,980
Johann Moritz?
1293
01:59:22,180 --> 01:59:23,580
Ja.
1294
01:59:23,820 --> 01:59:26,020
Ich bringe eine Artikelserie.
1295
01:59:26,460 --> 01:59:28,580
Sie haben Ihre Familie wieder.
1296
01:59:28,820 --> 01:59:30,980
Was sind Ihre nächsten Pläne?
1297
01:59:31,380 --> 01:59:32,820
Pläne?
1298
01:59:33,220 --> 01:59:34,980
Wir haben keine Pläne.
1299
01:59:35,500 --> 01:59:37,740
Ich darf doch
ein paar Aufnahmen machen?
1300
01:59:37,980 --> 01:59:39,980
Stellen Sie sich neben Ihren Mann.
1301
01:59:40,260 --> 01:59:42,940
Kommt Jungs, einer nach drüben.
1302
01:59:43,260 --> 01:59:44,420
So ist recht.
1303
01:59:53,340 --> 01:59:54,900
Komm mal her.
1304
01:59:56,060 --> 01:59:57,700
Den halten Sie mal.
1305
02:00:03,860 --> 02:00:06,420
Gut so und jetzt alle lächeln.
1306
02:00:15,540 --> 02:00:17,980
Rücken Sie an Ihren Mann,
kleine Frau.
1307
02:00:19,580 --> 02:00:21,900
Legen Sie Ihren Arm um Ihre Frau.
1308
02:00:28,060 --> 02:00:29,820
Ach, Herr Moritz.
1309
02:00:30,140 --> 02:00:34,020
Lächeln.
1310
02:00:39,380 --> 02:00:41,380
*Orchestermusik*
1311
02:00:44,220 --> 02:00:46,020
Noch eine letzte ...
1312
02:00:47,020 --> 02:00:48,500
Und Lächeln.
1313
02:00:48,820 --> 02:00:50,340
Schön lächeln.
1314
02:00:51,540 --> 02:00:53,020
Lächeln!
1315
02:00:55,820 --> 02:00:57,540
Richtig glücklich.
1316
02:00:59,940 --> 02:01:02,700
Das können Sie doch viel besser.
1317
02:01:02,980 --> 02:01:04,580
Glücklich lächeln.
1318
02:01:16,980 --> 02:01:19,540
UNTERTITELUNG:
Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2024
113802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.