Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,762 --> 00:01:36,472
Everyone inside now!
2
00:01:42,436 --> 00:01:43,729
Lucinda, we're going in.
3
00:01:46,273 --> 00:01:47,358
Lucinda!
4
00:01:49,401 --> 00:01:51,320
Lucinda, we're going in.
5
00:01:52,988 --> 00:01:54,031
Lucinda!
6
00:01:59,495 --> 00:02:03,457
Now, you remember tomorrow is
our official opening day, don't you?
7
00:02:03,541 --> 00:02:05,793
Yes, Miss Taylor.
8
00:02:05,876 --> 00:02:09,296
And you remember Principal Clark ran
a competition last month
9
00:02:09,380 --> 00:02:13,968
to find the best ideas to celebrate
this very special day.
10
00:02:14,051 --> 00:02:16,679
Me! Me! Me! Me! Me! Me!
11
00:02:16,762 --> 00:02:20,683
Well, yesterday,
the staff selected the winning idea,
12
00:02:20,766 --> 00:02:24,103
and it came from this class.
13
00:02:25,980 --> 00:02:29,483
The winner is our own...
14
00:02:30,693 --> 00:02:32,153
Lucinda Embry.
15
00:02:32,236 --> 00:02:34,196
- Lucinda?
- Why her?
16
00:02:34,280 --> 00:02:35,656
- Lucinda?
- Lucinda?
17
00:02:35,739 --> 00:02:37,199
Come on, everyone.
18
00:02:40,619 --> 00:02:42,955
We'll be closing our dedication ceremony
19
00:02:43,038 --> 00:02:45,791
with the burial of a time capsule.
20
00:02:46,667 --> 00:02:48,586
- Yes?
- What's a time capsule?
21
00:02:57,303 --> 00:02:59,513
This is a time capsule.
22
00:02:59,805 --> 00:03:01,098
Wow.
23
00:03:01,182 --> 00:03:02,349
That's incredible.
24
00:03:02,433 --> 00:03:04,768
Now, I need you to put
your thinking caps on,
25
00:03:05,519 --> 00:03:07,980
because I want each of you to draw
1691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.