All language subtitles for odissea - 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,185 --> 00:01:27,653 I'm no longer the stranger among you. 2 00:01:28,785 --> 00:01:31,140 No one is a stranger among the Feacians. 3 00:01:31,225 --> 00:01:34,422 Our people prosper, and the city has its future. 4 00:01:35,265 --> 00:01:37,495 We are not boasting over anyone. 5 00:01:38,105 --> 00:01:42,462 Whoever comes, if gods the wish for him to stay, we treat him.. 6 00:01:43,305 --> 00:01:48,538 ..as an equal, as one who wants to live in peace. 7 00:01:49,785 --> 00:01:54,620 I tell you as my own brother Odysseus: stay, be like us. 8 00:01:56,385 --> 00:02:00,936 I'm a stranger who always wish to settle: Among Eolus for one month,.. 9 00:02:01,745 --> 00:02:09,425 ..among Kirka for one year... - Kirka? Who's Kirka *Circe*? 10 00:02:23,025 --> 00:02:28,861 Kirka is a woman magician with a sweet voice, the sister of Aetes *Kolhis king*,.. 11 00:02:29,065 --> 00:02:32,057 ..born from Sun and Persea, daughter of the Ocean. 12 00:02:32,545 --> 00:02:36,059 But when we reached that island, *Aiaia prob. Ponzo near Naples*,.. 13 00:02:36,145 --> 00:02:40,899 ..we failed to understand its secret. And hoped to return with my company. 14 00:02:59,505 --> 00:03:01,655 *sounds of drums,flaut and pipes* 15 00:03:19,065 --> 00:03:22,774 After being so many days at sea, we scorched on the sun and a salty wind.. 16 00:03:23,145 --> 00:03:26,660 ..and a green wall which encompassed the shore promised a lot,.. 17 00:03:27,385 --> 00:03:31,936 ..a shade, a hunt for fresh meat and cold water. 18 00:03:32,825 --> 00:03:38,661 But looking at the forest made me wonder: what's hiding behind the trees? 19 00:03:39,985 --> 00:03:43,295 The next morning I made a decision: 20 00:03:44,065 --> 00:03:47,137 ..I split us up into 2 squads: one which is lead by me,.. 21 00:03:47,665 --> 00:03:52,534 ..the other by Eurilochus. One will explore the island,.. 22 00:03:53,105 --> 00:03:55,573 ..the other will guard the ship. 23 00:03:56,745 --> 00:03:59,862 Who'll decide which squad to go where? 24 00:03:59,945 --> 00:04:02,584 Lotting, that's best. 25 00:04:04,145 --> 00:04:07,694 I won' impose you my will. 26 00:04:08,145 --> 00:04:11,774 We suffered too much because of my visit to Eolus. 27 00:04:14,545 --> 00:04:19,424 I can't be firm to go personally, and I hope that luck will choose me. 28 00:04:20,145 --> 00:04:25,697 Eurilochus, let the gods decide. Lets pray to them. 29 00:04:30,145 --> 00:04:32,375 Black stays, white leaves. 30 00:04:33,145 --> 00:04:36,740 Nevertheless I am sorry for not going with you. 31 00:04:37,425 --> 00:04:41,543 Eurilochus squad departed. It was the first time he goes alone. 32 00:05:00,985 --> 00:05:04,500 We waited. The twilight came and than the night falls. 33 00:05:07,545 --> 00:05:10,742 At dawn my friends hadn't returned.. 34 00:05:10,945 --> 00:05:13,061 ..so I prepared to follow their tracks. 35 00:05:13,145 --> 00:05:14,578 Odysseus! 36 00:05:19,185 --> 00:05:20,937 That's Eurilochus, and alone,.. 37 00:05:21,025 --> 00:05:24,142 ..and he couldn't take a breath so exited he was. 38 00:05:25,465 --> 00:05:27,581 His heart almost break. 39 00:05:28,545 --> 00:05:31,776 - Where are our friends? - Horror, Odysseus! 40 00:05:31,905 --> 00:05:35,978 - Go on! What happened? Speak! - I don't know! I don't know... 41 00:05:36,305 --> 00:05:39,536 ...forest become wierd -- - How do you mean wierd? -It was... 42 00:05:39,785 --> 00:05:46,304 ...terrible! Horrible! - Take it easy! Where are our comrades? 43 00:05:48,105 --> 00:05:54,260 Every day seems longer, and fate more hostile. 44 00:05:55,145 --> 00:06:01,539 Indeed, fate has played again and your people suffered. 45 00:06:02,065 --> 00:06:04,385 I tried to save them but didn't know how! 46 00:06:04,385 --> 00:06:07,297 - That wasn't an accusation Odysseus. - I suppose. 47 00:06:07,745 --> 00:06:10,737 The leafs became more rare, and the trees looked less like in autumn .. 48 00:06:10,825 --> 00:06:15,694 ..and we heared animal voices, without seeing them. 49 00:06:19,425 --> 00:06:23,577 Suddenly, among the trees we found a ruined wall,.. 50 00:06:23,905 --> 00:06:27,978 ..which seemed like remnant of some ancient and strange building. 51 00:06:28,185 --> 00:06:32,975 We entered it, but the sounds multiplied even more.. 52 00:06:34,065 --> 00:06:37,501 .. and in all directions like they are echoing eachother. 53 00:06:37,945 --> 00:06:41,017 The others sat tired on the ground, and I left.. 54 00:06:41,385 --> 00:06:44,616 ..and I heared some terrible grunts. When I returned I saw my friends.. 55 00:06:44,905 --> 00:06:47,783 ..packed up one to another like animals. 56 00:06:48,585 --> 00:06:51,825 Yes, it was them, but transformed into pigs! 57 00:06:51,825 --> 00:06:54,783 Terrified I stared at them, and I heared some music,.. 58 00:06:55,225 --> 00:06:58,058 ..and than a woman appears and comes near the pigs.. 59 00:06:58,425 --> 00:07:00,302 ..touched them and laughed. 60 00:07:02,705 --> 00:07:07,415 -And you? - I run. I jumped over the wall.. 61 00:07:09,145 --> 00:07:11,978 ..and found my way back to here. 62 00:07:13,505 --> 00:07:16,895 - Show me that way. - Stop! Where are you going? 63 00:07:17,545 --> 00:07:20,662 - Where were you and your squad. - Run from here, I beg you,.. 64 00:07:20,825 --> 00:07:24,534 ..run! - If you are afraid, I'll go alone! 65 00:07:24,865 --> 00:07:26,901 And stop trembling, stop it! 66 00:07:30,385 --> 00:07:33,934 I felt an overwhelming desire to go. 67 00:07:34,105 --> 00:07:37,575 - And you weren't scared? - No, the challenge to discover the unknown was stronger. 68 00:07:38,385 --> 00:07:41,582 As hard it was to me I wished to try again. 69 00:07:41,785 --> 00:07:45,255 My life had no other choice than put it at risk again. 70 00:08:08,265 --> 00:08:11,621 The nature on the island was attractive, and my steps were.. 71 00:08:11,705 --> 00:08:14,378 ..guided by the song of that woman. 72 00:08:16,785 --> 00:08:21,142 My impatient grew, so I forced myself to be cautious. 73 00:08:32,145 --> 00:08:35,455 Where are you going alone, to on unknown place? 74 00:08:38,945 --> 00:08:42,142 You know that your friends were transformed into dirty animals.. 75 00:08:42,225 --> 00:08:44,580 ..by one woman and you are hasting to liberate them. 76 00:08:45,705 --> 00:08:49,698 Are you sure same fate will not fall upon you? 77 00:08:50,825 --> 00:08:54,135 I think no one but me can save them. 78 00:08:56,225 --> 00:09:00,013 Who are you? I find you on the road and you know my name? 79 00:09:01,425 --> 00:09:04,815 I won't like to tell you my name in this forest, because here lives Kirka.. 80 00:09:05,105 --> 00:09:08,142 ..and her house is in any tree, all around, in any branch. 81 00:09:08,265 --> 00:09:11,940 She would transform you as any other man that comes to her,.. 82 00:09:12,545 --> 00:09:15,343 ..but she can't. Then she'll remember,.. 83 00:09:15,585 --> 00:09:18,895 ..that what I already told her, that the traveler with the name Odysseus.. 84 00:09:19,105 --> 00:09:21,221 ..will arrive and bring her all.. 85 00:09:21,425 --> 00:09:23,495 ..the goddess didn't know: 86 00:09:23,745 --> 00:09:26,213 ..thoughts, pain and lust for man.. 87 00:09:26,305 --> 00:09:29,422 ..because that's her destiny. Turn around! 88 00:09:30,585 --> 00:09:38,424 Do you see that flower? Pick it up, C'mon pick it up 89 00:09:38,505 --> 00:09:43,533 You can't? 90 00:09:43,625 --> 00:09:49,655 Look, its easy. Eat and the spell will be broken. *plant "Moly"-thus holly Moly* 91 00:09:49,905 --> 00:09:53,215 Now I'll tell you what to do: 92 00:09:55,145 --> 00:09:58,342 When Kirka falls on her knees, powerless to harm you,.. 93 00:09:58,905 --> 00:10:02,022 ..then draw your sword, with the intention killing her. 94 00:10:02,785 --> 00:10:05,424 You'll scare her and she will offer you her bed. 95 00:10:06,865 --> 00:10:10,175 You won't refuse her because you want to save your friends,.. 96 00:10:12,105 --> 00:10:15,302 ..but be careful Odysseus, you may change into a man.. 97 00:10:15,505 --> 00:10:21,102 ..who isn't a man *ie soft,sleazy*, and the plants can't save you from that. 98 00:10:31,545 --> 00:10:33,297 Where are you going? Who are you? 99 00:10:38,905 --> 00:10:40,975 Hermes thus vanished among the trees,.. 100 00:10:41,065 --> 00:10:44,455 ..the messenger from the gods who presented himself as a boy with a golden stick. 101 00:10:44,545 --> 00:10:48,105 - So did he tell you his name? - I knew that it was him. 102 00:10:48,105 --> 00:10:51,017 My heart beats stronger when thinking about Kirka.. 103 00:10:51,225 --> 00:10:56,379 ..and her magic with which she'll try to seduce me. 104 00:11:15,465 --> 00:11:17,137 *bird song* 105 00:11:19,865 --> 00:11:22,140 *strange music* 106 00:12:12,385 --> 00:12:13,864 What are you looking for? 107 00:12:16,825 --> 00:12:27,861 - Home. - Yours? Who knows, maybe its here in the forest. 108 00:12:28,905 --> 00:12:35,936 Look around. How many searched for her and found it. 109 00:12:39,985 --> 00:12:44,854 - What are you doing here? - Waiting... Waiting for someone, forever. 110 00:12:45,585 --> 00:12:49,373 Then tell me his name. 111 00:12:54,145 --> 00:12:56,261 You'll wait less. 112 00:12:56,985 --> 00:12:59,624 Maybe I know him, because I travel from afar.. 113 00:12:59,705 --> 00:13:04,256 ..and know many men. I can speak with him.. 114 00:13:04,465 --> 00:13:08,856 ..if you tell me his name. - You are clever stranger. 115 00:13:09,545 --> 00:13:12,935 But why do you care anyway? Lit that fire, please. 116 00:13:28,345 --> 00:13:35,501 Go through there. The road leads to a house there. Jump! 117 00:13:47,185 --> 00:13:50,143 - To jump to the other side? - Isn't that what are you looking for? 118 00:14:17,825 --> 00:14:19,258 Penelope! 119 00:14:29,105 --> 00:14:31,300 *Birds and crows* 120 00:14:58,705 --> 00:15:02,698 Come, sit there. 121 00:15:31,145 --> 00:15:34,023 You'll be very happy if you drink this. 122 00:15:38,185 --> 00:15:40,016 About what are you thinking then? 123 00:15:41,745 --> 00:15:45,260 About that plant with the bitter fruits that should protect me.. 124 00:15:46,145 --> 00:15:47,942 ..if Hermes didn't lie. 125 00:15:55,025 --> 00:15:59,257 Now you'll painlessly transform into animal. 126 00:15:59,945 --> 00:16:05,383 But I start to feel pain. It becomes unbearable. 127 00:16:07,105 --> 00:16:12,782 I felt as if fire was burning in my chest, as two forces that collide in me. 128 00:16:18,345 --> 00:16:19,664 C'mon, go to the pigsty! 129 00:16:26,145 --> 00:16:29,421 Then, at Kirkas face I saw defeat. 130 00:16:29,505 --> 00:16:31,382 First curiosity, than fear. 131 00:16:33,105 --> 00:16:35,460 What Hermes told me, came to fullfilment. 132 00:16:35,825 --> 00:16:39,056 Now, it was Kirka's turn to suffer. 133 00:16:39,265 --> 00:16:44,100 She screamed, twisted ,it was terrible, but as Hermes tell.. 134 00:16:44,505 --> 00:16:46,461 ..I get the urge to kill her. 135 00:16:47,985 --> 00:16:53,378 I barely restrained because I saw the woman again. 136 00:16:56,425 --> 00:17:00,418 I was saved. She realised I had greater power than her. 137 00:17:01,105 --> 00:17:06,259 You are Odysseus. It was foretold to me. Odysseus will come from Troy. 138 00:17:07,105 --> 00:17:09,665 His mind won't be deceived. 139 00:17:14,745 --> 00:17:16,258 Why don't you kill me? 140 00:17:17,985 --> 00:17:22,297 Because of my comrades. I want them back. 141 00:17:25,345 --> 00:17:31,056 Your..comrades? - Yes, those you have transformed into animals. 142 00:17:33,105 --> 00:17:34,823 Return them to human shape. 143 00:17:37,305 --> 00:17:41,457 - Why? - Because they are people. 144 00:17:43,865 --> 00:17:49,064 -I don't understand. -If I tell you that I'm responsible for them,.. 145 00:17:51,385 --> 00:17:56,937 ..will you understand? - Not yet Odysseus. I don't know what unites people.. 146 00:17:58,625 --> 00:18:02,618 ..but I know what you want, and I'll listen to you. 147 00:18:07,225 --> 00:18:09,102 I entered Kirka's magical world. 148 00:18:09,585 --> 00:18:13,817 I didn't understand it, but I went to release my friends.. 149 00:18:14,465 --> 00:18:16,342 ..not knowing that I'll loose them. 150 00:18:16,945 --> 00:18:19,539 I only felt how unreal everything is. 151 00:18:35,225 --> 00:18:36,863 *grunt* 152 00:18:39,545 --> 00:18:41,183 These are your friends. 153 00:18:41,305 --> 00:18:44,900 That's how they look, but they are unaware of us. 154 00:18:45,345 --> 00:18:49,020 This is their true nature, and they don't need you. 155 00:18:49,785 --> 00:18:54,381 Look good at them. You can change them back to a human appearance,.. 156 00:18:55,185 --> 00:18:57,938 ..but think twice before you decide. 157 00:19:02,505 --> 00:19:03,858 I want them as men! 158 00:19:14,065 --> 00:19:16,579 They look as they have awoken from a long dream.. 159 00:19:16,665 --> 00:19:20,260 ..or got born again, scarred and unawared. 160 00:19:21,505 --> 00:19:23,575 Did they look as before? 161 00:19:24,265 --> 00:19:27,780 Yes, but with strange glows in their eyes. 162 00:19:29,305 --> 00:19:32,263 Something unknown set between us. 163 00:19:32,745 --> 00:19:35,782 Because of Kirka? Because of the power you were given? 164 00:19:35,865 --> 00:19:39,221 Its human to be afraid of the unknown. Didn't you convince them? 165 00:19:39,985 --> 00:19:43,500 Maybe it was wrong not to immediately speak with them friendly. 166 00:19:44,625 --> 00:19:48,664 I barely could speak. Just as them, I was astonished and restless. 167 00:19:50,065 --> 00:19:53,023 Something unknown set between us for the first time. 168 00:19:53,825 --> 00:19:56,180 I tried to get close to them. But they run. 169 00:19:56,905 --> 00:19:58,463 Odysseus! 170 00:20:21,985 --> 00:20:23,896 She was very attractive. 171 00:20:35,145 --> 00:20:36,817 And you abandoned your friends.. 172 00:20:36,905 --> 00:20:39,260 ..and wished to return because of that woman? 173 00:20:42,745 --> 00:20:46,704 No, I can't tell I have abandoned them. 174 00:20:47,225 --> 00:20:49,580 They meanwhile fled through the forest,.. 175 00:20:49,665 --> 00:20:52,418 ..and returned to the boat. I found them on the shore,.. 176 00:20:52,625 --> 00:20:55,617 ..and wished to return them with me, but Eurilochus intervened.. 177 00:20:55,825 --> 00:20:59,181 ..and convinced them to stop me. They almost imprisoned me. 178 00:20:59,625 --> 00:21:01,934 Maybe you wished to throw us again in the pigsty? 179 00:21:02,065 --> 00:21:04,625 You are already becoming a servant of that woman. 180 00:21:04,705 --> 00:21:08,300 Remember the Cyclops perhaps? There also your madness had driven us! 181 00:21:08,385 --> 00:21:10,694 Than he draw his sword, and even if Euriloch was my cousin,.. 182 00:21:10,785 --> 00:21:12,741 ..I threatened that I'll cut his head off. 183 00:21:20,865 --> 00:21:27,703 But they were scared already and delusioned.. 184 00:21:27,865 --> 00:21:29,457 ..that hardly anything would happen. 185 00:21:29,705 --> 00:21:33,254 They didn't see me a whole year till I was with Kirka. 186 00:21:33,985 --> 00:21:39,776 - A whole year? Are you sure? - Sure. No. Time flow.. 187 00:21:40,145 --> 00:21:44,218 ..isn't perceivable in Kirka's habitat, but outside.. 188 00:21:44,305 --> 00:21:47,342 ..on the shores where my shipmates lived, the days, the months,.. 189 00:21:47,425 --> 00:21:50,383 ..and the seasons pass. 190 00:21:51,585 --> 00:22:00,459 Your friend toiled for that what I would give them for free. 191 00:22:17,145 --> 00:22:20,296 Look at their lives. Simple savages. 192 00:22:21,025 --> 00:22:24,700 They toil together and still have a poor harvest. 193 00:22:25,665 --> 00:22:28,862 And for me, in this forest, wine is as abundant as my heart wish.. 194 00:22:29,785 --> 00:22:33,937 ..to be without need for picking, pressing, rain or sun. 195 00:22:36,345 --> 00:22:39,781 See how everything is prepared? This cabin for example. 196 00:22:40,905 --> 00:22:42,657 Even the garden. 197 00:22:43,385 --> 00:22:46,058 It's not because of ingratitude that my men don't want.. 198 00:22:46,145 --> 00:22:51,981 .. to live here. They are common people, accomodated to that and in fear for us. 199 00:22:52,745 --> 00:22:56,181 No,it isn't their fear which separated them from us,.. 200 00:22:59,185 --> 00:23:04,623 ..but some of your thoughts. Isn't it? 201 00:23:05,785 --> 00:23:08,253 Do I have thoughts you don't know? 202 00:23:15,185 --> 00:23:16,061 C'mon. 203 00:23:18,785 --> 00:23:21,743 Odysseus! Odysseus! 204 00:23:53,305 --> 00:24:02,543 Speak, what do you want? What do you want to tell me? Speak Eurilochus. 205 00:24:03,465 --> 00:24:05,376 You forgot Ithaca Odysseus. 206 00:24:06,185 --> 00:24:10,098 You promised to return us all home, and you forgot your promise. 207 00:24:10,985 --> 00:24:14,534 - Watch your mouth! - You are not king of Ithaca anymore. 208 00:24:14,625 --> 00:24:16,934 You are not a king, You are not even a man of Ithaca. 209 00:24:24,705 --> 00:24:29,017 - Odysseus! Odysseus!! - Where are you? 210 00:24:30,945 --> 00:24:34,620 It was a nasty dream which leaves pain in my heart.. 211 00:24:35,585 --> 00:24:39,260 ..but I understood that the day of return had come. 212 00:24:39,865 --> 00:24:42,220 Urge for the fatherland ressurected in me. 213 00:24:42,825 --> 00:24:45,544 That means to gather my comrades again. 214 00:24:46,305 --> 00:24:49,820 Now I should gathered strenght -- - ...to leave Kirka? 215 00:24:50,985 --> 00:24:54,660 - To tell them the truth. - That you are close to her? 216 00:24:55,985 --> 00:24:59,773 I couldn't do anything without her. That was her magic. 217 00:25:00,385 --> 00:25:04,060 And even to leave I needed her help. 218 00:25:05,625 --> 00:25:06,853 I'm going to my queen. 219 00:25:15,465 --> 00:25:21,904 I know I can't love myself and you don't love me either. That's my destiny. 220 00:25:23,305 --> 00:25:25,865 Only those astrayed and those desperate for return,.. 221 00:25:26,145 --> 00:25:30,536 ..the gods send to me. No one loves me. 222 00:25:31,665 --> 00:25:36,341 No one loves the unknown. They only want to forget everything,.. 223 00:25:38,145 --> 00:25:43,503 ..to be drawn into their peace, bound like animals.. 224 00:25:43,705 --> 00:25:47,175 ..around me, waiting for a peaceful death. 225 00:25:52,265 --> 00:25:59,182 That's why I don't expect anything from men. I never used force.. 226 00:25:59,345 --> 00:26:01,540 ..to have them stay with me. Go if you want! 227 00:26:01,905 --> 00:26:04,499 I didn't press you then, I won't do it now. 228 00:26:06,145 --> 00:26:09,342 When I told you to jump over the fire, you jumped. 229 00:26:09,705 --> 00:26:15,621 I didn't force you. So why are you asking me now to let you go.. 230 00:26:15,825 --> 00:26:19,864 ..when you know I can't bind you? Why are you asking me? 231 00:26:24,345 --> 00:26:25,903 *owl hoot* 232 00:26:34,145 --> 00:26:37,182 Remember what I said, when you wanted to return.. 233 00:26:37,265 --> 00:26:44,945 ..your friends into men? You risked your life. 234 00:26:47,225 --> 00:26:52,902 I know, but we can't escape fate: our homeland,.. 235 00:26:53,145 --> 00:26:56,455 ..the land of our fathers,that's also what the gods put in our hearts. 236 00:27:00,345 --> 00:27:04,258 But you know I can't protect you there? 237 00:27:05,705 --> 00:27:09,539 And you Odysseus, away from this place you won't have powers? 238 00:27:10,905 --> 00:27:14,341 Powers that return your friends to people. 239 00:27:14,505 --> 00:27:18,293 I told her again I wanted to go, and she didn't respond surprised.. 240 00:27:18,505 --> 00:27:21,781 ..nor grieved, but why she insisted to warn me.. 241 00:27:21,865 --> 00:27:23,583 ..about the destiny of my shipmates? 242 00:27:24,505 --> 00:27:28,498 She tried to protect me from inssufferable hardships. 243 00:27:28,825 --> 00:27:30,099 That I understood. 244 00:27:30,865 --> 00:27:33,937 Odysseus, when you arrived on this island,.. 245 00:27:34,665 --> 00:27:37,179 ..did you know whom you'll find? - No. 246 00:27:37,625 --> 00:27:40,935 And when you searched for my home, and found me in the forest,.. 247 00:27:41,265 --> 00:27:45,224 ..did you only look for your friends? You alone got here. 248 00:27:45,465 --> 00:27:48,662 Why? Did you think you could save their lives? 249 00:27:49,145 --> 00:27:52,103 Or did you wish that only men.. 250 00:27:52,185 --> 00:27:53,982 ..look at the secrets of heaven? 251 00:27:54,425 --> 00:27:57,735 You crossed the line Odysseus. Its too late to return. 252 00:27:58,465 --> 00:28:02,936 All what's left is to cross the step of the abyss. 253 00:28:04,065 --> 00:28:05,578 - What abyss? - Hades. 254 00:28:08,105 --> 00:28:11,654 The path you choose to return home, leads over.. 255 00:28:11,745 --> 00:28:15,135 ..the other side of the ocean, where dead dwells. 256 00:28:16,305 --> 00:28:21,220 Only there you'll find what you searched for so desperately. 257 00:28:24,585 --> 00:28:28,942 And now behold, you enter the realm of dead. 258 00:28:29,225 --> 00:28:34,102 *According to Homer,Odysseus and crew sailed one day to west. Od.11.* 259 00:28:34,225 --> 00:28:35,102 *dark music* 260 00:28:47,625 --> 00:28:51,334 It's a great honor for a mortal to visit that realm. 261 00:28:51,745 --> 00:28:56,023 Odysseus, tell us in detail about your extraordinary experience. 262 00:28:56,305 --> 00:29:00,014 Your privilage is also ours. We'll be very grateful. 263 00:29:00,585 --> 00:29:02,974 Your homeland isn't so distant any more. 264 00:29:03,745 --> 00:29:07,943 In Erebus everything is infinetely distant,because memories fade away. *Erebus: dark, gloomy place through which the dead passed on their way to Hades* 265 00:29:09,985 --> 00:29:14,263 It was a spirit assembly: the maidens of sad faces,.. 266 00:29:15,705 --> 00:29:18,503 ..and elders and warriors fallen in battle. 267 00:29:19,745 --> 00:29:22,703 I followed Kirkas advice: "You'll sacrifice a black lamb.. 268 00:29:22,785 --> 00:29:25,618 ..and its blood will flow for the blind prophet Tiresias *blood=life strenght*. 269 00:29:25,705 --> 00:29:28,299 And pursuing the other spirits, speak: the gods of Hades: 270 00:29:28,385 --> 00:29:30,853 ..the gods of Hades,.." - the gods of Hades,.. 271 00:29:31,705 --> 00:29:35,254 - And you, the dead,.. - And you, the dead,.. 272 00:29:35,865 --> 00:29:38,618 ..who dwell in this hopeless place,.. 273 00:29:39,785 --> 00:29:42,504 ..who dwell in this hopeless place,.. 274 00:29:42,825 --> 00:29:45,703 ..if I ever return to Ithaca, I swear.. 275 00:29:45,785 --> 00:29:49,460 ..to sacrifice a fat calf as offering. 276 00:29:50,905 --> 00:29:55,933 And to Tiresias black wool ram. 277 00:30:07,065 --> 00:30:09,056 *dispersed voices* 278 00:30:12,185 --> 00:30:14,415 Give us blood. 279 00:30:23,065 --> 00:30:30,460 Get back. Don't come near. Don't test my pity. 280 00:30:33,465 --> 00:30:35,899 I must speak only with Tiresias. 281 00:30:39,905 --> 00:30:49,496 - Give me to drink... that blood. - Mother, Mother, what are you doing here? 282 00:31:13,545 --> 00:31:19,017 Oh son of Laertes, many turning and cunning, *gk. polytropon and metis..*.. 283 00:31:20,065 --> 00:31:24,474 ..*..main Odysseus character* ..why have you, misfortuned, left the sunlight? 284 00:31:24,545 --> 00:31:28,857 Why did you come into this house without joy? 285 00:31:29,505 --> 00:31:32,895 To ask you Tiresias, and to know my destiny. 286 00:31:33,225 --> 00:31:40,097 Put away your sword and give me to drink blood if you want to know the truth. 287 00:32:09,585 --> 00:32:11,940 You want to know the day of your return,.. 288 00:32:12,385 --> 00:32:15,024 ..return which the god will make bitter. 289 00:32:15,825 --> 00:32:18,897 You want to escape the wrath of Poseidon.. 290 00:32:19,585 --> 00:32:24,181 ..because you've blinded his son, and mocked him severely. 291 00:32:26,025 --> 00:32:29,415 How much I'll suffer because of that? Tell me one thing: 292 00:32:30,945 --> 00:32:34,984 ..shall I ever return to my homeland? Return to Ithaca? - you'll return, yes,.. 293 00:32:35,865 --> 00:32:38,333 ..but you'll endure many more misfortunes. 294 00:32:38,705 --> 00:32:44,575 You'll come late and with difficulties, and you'll loose all your friends. 295 00:32:45,385 --> 00:32:51,335 On a ship which isn't yours. And in your home you'll find people who.. 296 00:32:51,825 --> 00:32:54,578 ..bully your wife Penelope. 297 00:32:55,625 --> 00:33:00,745 -You'll avenge them. - Only on that day I shall see Ithaca? 298 00:33:02,905 --> 00:33:06,818 Not even than you'll stop, but on the first occasion.. 299 00:33:07,025 --> 00:33:14,818 ..you'll abandon your island, and sail till you come.. 300 00:33:15,025 --> 00:33:20,304 ..among men who don't know about sailing, and don't salt their food. 301 00:33:21,825 --> 00:33:24,897 They'll look at you in awe. 302 00:33:28,585 --> 00:33:33,659 Than, stick oar into the ground.. 303 00:33:34,745 --> 00:33:38,294 ..and make a sacrifice to Poseidon. 304 00:33:39,025 --> 00:33:42,734 Than you'll return home.. 305 00:33:43,745 --> 00:33:49,980 ..and find your rest. Death will come gently on you,.. 306 00:33:50,265 --> 00:33:57,137 ..when oldness overcomes you. People around you will live happily. 307 00:33:57,905 --> 00:34:03,263 That's your destiny. I told you the truth. 308 00:34:09,745 --> 00:34:16,423 - No! - Go Odysseus, leave this dark place,.. 309 00:34:16,905 --> 00:34:22,696 ..this ultimate place. Forget us, the dead. 310 00:34:22,945 --> 00:34:25,982 I've heared your truth, but let me see my mother now. 311 00:34:27,305 --> 00:34:30,024 If she is here,let me hear her for the last time. 312 00:34:30,225 --> 00:34:35,777 I can't allow you, nor forbid you: I'm no more, I'm gone. 313 00:34:41,185 --> 00:34:43,574 *music in background* 314 00:34:48,505 --> 00:34:52,783 Go son on daylight, You must save.. 315 00:34:53,545 --> 00:34:55,854 ..your dear. 316 00:35:26,505 --> 00:35:31,784 I see your presence Agamemnon, glorious Atrides, tell me: 317 00:35:33,465 --> 00:35:39,813 ..what fate befell on you? Are you drawn? 318 00:35:40,865 --> 00:35:44,255 Did some evil happen? Or you are killed by the enemy? 319 00:35:45,985 --> 00:35:50,740 My queen, Klitemnestra, set my death. 320 00:35:54,465 --> 00:36:00,984 As bull I've fallen, smitten by the sword of her lover. *Aegistus*. 321 00:36:01,345 --> 00:36:05,782 [Narrator: Ah, there wasn't such evil bitch..] 322 00:36:05,985 --> 00:36:08,545 [..ever but this one who conceived crime in heart.] 323 00:36:08,745 --> 00:36:11,942 [Terrible crime she plotted planning death to a lawful husband.] 324 00:36:13,025 --> 00:36:15,698 [What shameful and monstruous act she committed..] 325 00:36:16,265 --> 00:36:19,655 [..to ashame every future wifes, even decent ones.] 326 00:36:21,185 --> 00:36:24,495 Listen carefully to my advice: 327 00:36:24,825 --> 00:36:28,261 When you come to your homeland, you disembark in secrecy! 328 00:36:28,505 --> 00:36:34,944 Don't trust no one, not your best friend, not even your wife. 329 00:36:38,265 --> 00:36:39,983 Good bye Agamemnon. 330 00:36:53,665 --> 00:36:58,500 After me, no one should be loyal to his dear. 331 00:36:59,665 --> 00:37:06,264 One speak, others do, if you don't want to die young. 332 00:37:13,185 --> 00:37:17,497 When I went to war, I left Penelope as a young woman. 333 00:37:18,425 --> 00:37:25,103 *Tiresias:* "In your home you'll find people bullying your wife." 334 00:37:30,105 --> 00:37:31,458 Achilles! 335 00:37:31,665 --> 00:37:36,944 No more Achilles. He died on the plains of Troy. 336 00:37:37,985 --> 00:37:41,102 Till you were alive, we worship you as a god,.. 337 00:37:41,185 --> 00:37:43,255 ..now I see that you are the lord among the dead,.. 338 00:37:43,345 --> 00:37:46,098 ..so don't be sad for Achilles being dead. 339 00:37:47,025 --> 00:37:48,777 Don't comfort me. 340 00:37:49,425 --> 00:37:52,462 I would rather be a slave in a poor man's house,.. 341 00:37:52,985 --> 00:37:57,103 ..but alive on earth, than ruler among the dead. 342 00:37:58,025 --> 00:38:06,296 Guard your precious life Odysseus. That's your best treasure and property. 343 00:38:10,505 --> 00:38:15,260 *Mother:* Go immediately with the sunlight my son, you must save.. 344 00:38:15,465 --> 00:38:17,025 your dear. 345 00:38:19,585 --> 00:38:27,299 Mother, my dear mother, I see you for the last time. 346 00:38:28,985 --> 00:38:33,263 I didn't know how to save you. Forgive me. 347 00:38:34,345 --> 00:38:41,615 My offspring, how did you get here? It is terrible here to watch you alive. 348 00:38:43,305 --> 00:38:46,741 When you die, is there anyone close to your eyes? 349 00:38:48,785 --> 00:38:51,140 Did you receive a proper funeral? 350 00:38:51,385 --> 00:38:56,743 I'm dead, and nothing else matters. I've fulfilled my destiny. 351 00:38:57,345 --> 00:38:59,222 But when you ask me,.. 352 00:38:59,425 --> 00:39:02,223 ..to long for you, I take my own life. 353 00:39:03,265 --> 00:39:04,254 And my father? 354 00:39:04,465 --> 00:39:08,253 Your father has grown old from waithing for you. 355 00:39:08,825 --> 00:39:13,137 He doesnt come to town, but dwells among the servants. 356 00:39:13,705 --> 00:39:18,415 As a savage,he sleeps near the fire in the winter.. 357 00:39:18,905 --> 00:39:21,021 ..and on a pile of leaves in summertime. 358 00:39:21,385 --> 00:39:26,505 Where the night falls, there he is sighing for you. 359 00:39:29,185 --> 00:39:34,020 My mother, let me hug you. Let me touch you. 360 00:39:36,025 --> 00:39:39,062 You can't my son, that's the law of the death. 361 00:39:39,305 --> 00:39:43,218 My veins don't hold flesh any more, fire devours them mercilessly,.. 362 00:39:43,425 --> 00:39:48,215 .. and the soul as a tender dream evaporates. *Kremation is postmycenean custom* 363 00:39:48,705 --> 00:39:52,823 *Acheans burried their dead* But you return with the sunlight! 364 00:39:56,265 --> 00:39:58,779 Hug me! 365 00:40:15,825 --> 00:40:18,134 Ah, mother! 366 00:40:20,385 --> 00:40:22,341 [Narrator: 3 times you've tried .] 367 00:40:22,465 --> 00:40:24,820 [Your heart wished for a hug.] 368 00:40:25,225 --> 00:40:29,696 [3 times as the shadow or a dream she slips through the arms.] 369 00:40:30,945 --> 00:40:34,142 [The unstoppable pain is deeper and deeper.] 370 00:40:38,105 --> 00:40:44,977 Odysseus, Odysseus. 371 00:40:52,185 --> 00:40:53,903 Elpenor! 372 00:40:54,145 --> 00:40:58,263 Yes, it's me, the most misfortuned among your friends. 373 00:40:58,665 --> 00:41:01,259 But I left you alive on Kirka island! 374 00:41:01,505 --> 00:41:04,622 Son of Laertes, don't leave me unburried. 375 00:41:04,825 --> 00:41:10,263 Give me a proper burial before you abandon Kirkas island. 376 00:41:10,465 --> 00:41:16,222 Bury me with my armor. Make a grave on the seashore.. 377 00:41:16,385 --> 00:41:22,733 ..and stick my oar into the ground. 378 00:41:24,105 --> 00:41:27,495 Now you have one friend less Odysseus. 379 00:41:32,825 --> 00:41:34,975 *bird song* 380 00:41:40,785 --> 00:41:44,175 - What happened to Elpenor? - It just now happened. He was up there,.. 381 00:41:44,345 --> 00:41:46,984 ..singing and slipped. Maybe he was drunk. 382 00:41:47,665 --> 00:41:50,623 We heared moans. We called for you but you weren't there. 383 00:41:52,105 --> 00:41:56,496 He's dead. Where were you Odysseus, all these months? 384 00:42:40,545 --> 00:42:43,013 The shadows buries shadows. 385 00:42:48,225 --> 00:42:51,058 Elpenor, most innocent among us. 386 00:42:51,785 --> 00:42:54,174 I don't believe anymore there is a salvation for anyone. 387 00:42:57,145 --> 00:42:59,943 It's time for you to return Odysseus. 388 00:43:00,185 --> 00:43:05,703 No! Not without my friends. I'll fight for them to death. 389 00:43:07,385 --> 00:43:10,138 But you can still save them, think about that. 390 00:43:10,425 --> 00:43:13,940 Is it true what you are saying, because Tiresias told me: "You'll return.. 391 00:43:14,425 --> 00:43:16,540 ..alone, without friends"? 392 00:43:16,945 --> 00:43:21,814 You are already alone Odysseus, since you returned from the house of Hades. 393 00:43:22,905 --> 00:43:25,135 You are a man with two deaths. 394 00:43:26,865 --> 00:43:31,416 This is what Tiresias wished to tell you: don't expect.. 395 00:43:31,585 --> 00:43:34,782 ..that your crew obeys to you as before. 396 00:44:09,505 --> 00:44:17,185 Elpenor! Elpenor! Elpenor! 397 00:44:18,265 --> 00:44:20,256 Prepare for your journey Odysseus. 398 00:44:20,705 --> 00:44:25,096 I'll show you that even that brings me pain. 399 00:44:25,745 --> 00:44:28,543 *Odysseus:* Saying this Kirka goes into her cabin. 400 00:44:28,625 --> 00:44:30,661 From her lips she foretold me a prophecy. 401 00:44:31,225 --> 00:44:34,535 I'll tell you all what will happen to you on your journey.. 402 00:44:35,105 --> 00:44:39,895 ..so that you and your shipmates know that there is a path of salvation. 403 00:44:43,265 --> 00:44:47,099 First, you'll come to the Sirens, who atracts everyone.. 404 00:44:47,265 --> 00:44:52,498 ..who gets near to them. you'll see the rock, but you won't hear the sea,.. 405 00:44:53,425 --> 00:44:56,622 ..and you'll understand that you came to a terrible place. 406 00:44:57,945 --> 00:45:02,018 Don't get close, because there are only bones.. 407 00:45:02,145 --> 00:45:04,784 ..of those who heared the Sirens song. 408 00:45:05,505 --> 00:45:09,100 Will you be able to resist the temptation? 409 00:45:09,785 --> 00:45:11,655 Where to will you direct your ship's prow? 410 00:45:11,705 --> 00:45:16,815 Then avoid the wandering rocks *Plankte* taking direction to Big Dipper *north*. 411 00:45:16,905 --> 00:45:18,815 *Planktes-prob. Stromboli* 412 00:45:18,985 --> 00:45:22,582 Only one man, Jason *argonaut*, navigated them for avoiding doom.. 413 00:45:22,725 --> 00:45:25,859 ..because he was loved by the goddess *Hera*. You may not even try to see them! 414 00:45:25,965 --> 00:45:28,935 That will be your second temptation. And third you'll have on the island.. 415 00:45:29,025 --> 00:45:34,258 ..Trinakia *Sicily*: There you'll see black pasturing cattle. 416 00:45:34,385 --> 00:45:37,535 Don't kill them. They are the Sun cattle *of the god Helios*. 417 00:45:37,785 --> 00:45:40,141 But you'll be hungry and devoid of hope. 418 00:45:40,705 --> 00:45:43,777 Than you'll sucumb, on the last temptation. 419 00:45:44,665 --> 00:45:50,223 *In this film,important part with passage of Scilla and Charibdes was omitted* 420 00:45:51,665 --> 00:45:55,223 *Choosing between two evils is preserved in English as 'rock and hard place* 421 00:45:55,665 --> 00:46:00,223 *Odysseus chooses the lesser evil, Scilla, beast with six dog heads, who..* 422 00:46:00,665 --> 00:46:05,223 *..devoured six sailors, instead of Charybdes, the giant whirpool which would destroy the whole ship* 423 00:46:05,665 --> 00:46:10,223 *It was believed that both monsters lived in the strait of Messina.* 424 00:46:10,665 --> 00:46:14,823 *Because of his detailed descriptions, Strabo considered Homer as the father of Geography* 425 00:46:14,945 --> 00:46:18,254 I have nothing to say to you any more Odysseus. The moment of departure has arrived. 426 00:46:39,305 --> 00:46:43,139 Euriloch, Filetor, Heraclio, come and listen. 427 00:46:44,065 --> 00:46:47,580 As soon as we set sail, the temptations will wait for us. 428 00:46:47,865 --> 00:46:51,062 If you want to listen to me, you'll all die and no one will be saved. 429 00:46:52,545 --> 00:46:55,503 - Why are you threathening us Odysseus? - I don't threaten,.. 430 00:46:55,585 --> 00:46:58,657 ..that's the prophecy of Tiresias. That's what I take with me from Hades. 431 00:47:00,145 --> 00:47:02,739 It isn't enough you've traveled all the seas... 432 00:47:02,825 --> 00:47:06,613 but you've also returned from the dead! Why are you mocking us? 433 00:47:06,745 --> 00:47:09,737 We still mourn Elpenor who just went to the underworld -- 434 00:47:09,825 --> 00:47:11,895 No mortal ever returned from Hades. 435 00:47:12,105 --> 00:47:16,018 - Maybe you think you are a god? - You must believe me! 436 00:47:26,225 --> 00:47:31,094 All right. If you don't believe me, maybe you'll believe Kirkas words! 437 00:47:32,665 --> 00:47:40,777 - Kirka? - Who's Kirka? 438 00:47:55,945 --> 00:48:01,178 - Don't you remember anything? - Remember what? 439 00:48:02,745 --> 00:48:07,739 Nothing? Not even how she transformed you into pigs,and I return you to humans? 440 00:48:08,825 --> 00:48:12,898 And what did she give us to eat? Acorn? *laughter* 441 00:48:16,745 --> 00:48:19,578 We are all tired Odysseus, tired of your stories. 442 00:48:19,825 --> 00:48:22,100 Like this journey that never ends. 443 00:48:25,425 --> 00:48:30,453 *Kirka*: "You are alone Odysseus, because you know what they don't." 444 00:48:31,985 --> 00:48:35,341 "I'll evaporate from the memory of your friends.. 445 00:48:35,745 --> 00:48:44,744 ..and memory about this island. But everything you know... 446 00:48:45,585 --> 00:48:48,579 ..and they don't, that I can't erase." 447 00:48:48,585 --> 00:48:51,579 asterisk@krstarica.com corrected by info@wiseoldgoat.com 39569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.