Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,762 --> 00:02:18,391
*sheep bleating and dramatic music*
2
00:03:34,522 --> 00:03:35,477
Carefully!
3
00:03:41,602 --> 00:03:48,792
Strangers, what are you doing here?
We come to see you better. How many of you?
4
00:03:50,642 --> 00:03:53,600
For so long I didn't see humans on this island.
5
00:03:54,962 --> 00:03:58,398
We are men who want to find other people
on this island..
6
00:03:58,482 --> 00:04:00,712
..and we saw signs of your power.
7
00:04:02,002 --> 00:04:05,915
You who are so strong and mighty are certainly
close to the hearts of the gods.
8
00:04:06,962 --> 00:04:10,511
Accept our friendship we offer you
in the name of Zeus hospitality.
9
00:04:11,042 --> 00:04:14,159
In name of Zeus who protects
The weak and guests,..
10
00:04:14,322 --> 00:04:17,997
..and who lead the steps of those astrayed
and defenses their rights.
11
00:04:18,482 --> 00:04:20,438
*ROFL*
12
00:04:24,522 --> 00:04:26,478
Stranger, you must be original..
13
00:04:26,642 --> 00:04:31,318
..and a miserable idiot or you have
really come from afar..
14
00:04:31,722 --> 00:04:36,193
..so you know nothing when you
speak to me about gods.
15
00:04:36,962 --> 00:04:41,035
I am Polifemus, ofspring of Cyclops
*keeklops not caeklops!
16
00:04:41,402 --> 00:04:46,954
We are stronger than all the gods.
I don't have any intention to spare you..
17
00:04:47,122 --> 00:04:50,956
..nor you nor your comrades
to avoid the wrath of Zeus..
18
00:04:51,282 --> 00:04:54,957
..and thus don't ask for that favor.
Then, tell me, where is your ship?
19
00:04:55,682 --> 00:05:00,756
Is it close? Near the shore?
Our shores are dangerous..
20
00:05:01,002 --> 00:05:05,473
..because of the wind. I know a safe
harbor in this part of the island.
21
00:05:14,402 --> 00:05:16,996
In that moment he couldn't deceit me:
22
00:05:17,082 --> 00:05:18,913
..Polifemus is one nasty beast.
23
00:05:19,082 --> 00:05:21,277
He wanted to plunder everything from the boat.
24
00:05:22,362 --> 00:05:25,798
His terrifying eye followed me
as if he already locked the prey.
25
00:05:26,362 --> 00:05:29,001
He knew we couldn't escape because of the rock
closing the entrance..
26
00:05:29,082 --> 00:05:31,755
..and the upper part where the lights enter,
was inaccessable.
27
00:05:31,842 --> 00:05:34,800
So I decide to answer by deceit on deceit.
28
00:05:35,562 --> 00:05:38,122
My boat is smashed by your father Poseidon,..
29
00:05:38,202 --> 00:05:40,079
..on the clifs of this island.
30
00:05:42,642 --> 00:05:45,759
We barely escaped death.
31
00:05:49,082 --> 00:05:51,118
*dramatic music*
32
00:06:12,762 --> 00:06:14,718
No, noooooo.
33
00:06:23,282 --> 00:06:25,318
*sound of bones cracking*
34
00:08:34,162 --> 00:08:35,914
*Polifem yawns and burps*
35
00:08:47,482 --> 00:08:52,272
Who knows who will be next?
-No one for now. Be careful,..
36
00:08:52,602 --> 00:08:56,277
..he'll sleep now.
37
00:09:15,082 --> 00:09:18,040
Don't make yourself a hero.
You risk your life for nothing.
38
00:09:22,482 --> 00:09:29,399
- I can't just stand and watch.
- Where is your famous cunningness,..
39
00:09:29,602 --> 00:09:33,390
..Odysseus? Even if you pierce
his heart by a sword,..
40
00:09:33,602 --> 00:09:37,720
..we are lost. We can't move the rock which
barriers..
41
00:09:37,802 --> 00:09:40,874
..the cave entrance and doesn't
let us go out.
42
00:09:42,282 --> 00:09:48,118
You are right, but what I saw
eclipsed my mind.
43
00:09:50,962 --> 00:09:53,999
More than a terror and horror,
I was thwarted by impossibility to fight.
44
00:09:54,082 --> 00:09:58,121
My shipmates prayed.
I thought about ways..
45
00:09:58,202 --> 00:10:01,080
..to escape the monster. I knew there
must be a way, but how?
46
00:10:01,162 --> 00:10:03,801
The longest night in our lives came.
47
00:10:09,202 --> 00:10:12,990
The weakest among us succeeded to fall asleep.
48
00:10:14,722 --> 00:10:19,398
But to me it was gruesome. I couldn't
accept such end,..
49
00:10:20,842 --> 00:10:26,712
..in a dark cave.
And in the morning the monster goes out..
50
00:10:26,802 --> 00:10:30,033
..with his flock and block the cave entrance.
51
00:10:30,922 --> 00:10:34,312
Thru a crack, dthe aylight seems
as a joke.
52
00:10:41,522 --> 00:10:47,757
But we have one day of life more,
and I was desperately planning.
53
00:10:49,482 --> 00:10:52,997
What horror to avoid war
just to die here,..
54
00:10:53,122 --> 00:10:57,559
..where courage is useless,
and where you can't fight.
55
00:10:57,642 --> 00:11:00,236
This is all your fault.
We shouldn't have listen to you!
56
00:11:00,322 --> 00:11:03,519
- Don't grumble! You have a short memory.
- Let him talk.
57
00:11:05,842 --> 00:11:07,833
For years we are roaming the seas.
58
00:11:09,522 --> 00:11:12,912
And are we closer to home?
It's Odysseus guilt.
59
00:11:13,442 --> 00:11:15,558
Odysseus, I don't want to end up being eaten!
60
00:11:16,362 --> 00:11:19,672
Why didn't you leave us with the Lotuseaters? Why?
61
00:11:21,562 --> 00:11:23,154
Quiet.
62
00:11:27,202 --> 00:11:31,400
I'll save you, but you must listen to me.
63
00:11:35,442 --> 00:11:39,276
- Does someone refuse?
- I won't follow your orders!
64
00:11:48,362 --> 00:11:53,880
Encourage yourself. Even if we are few,
we'll deliver ourselves.
65
00:12:01,202 --> 00:12:03,079
I got an idea.
66
00:12:08,722 --> 00:12:12,761
Prepare timber. I want it
clean as the mast of a ship.
67
00:14:17,682 --> 00:14:20,276
After we skinned,
we put the pinnacle in the fire.
68
00:14:20,362 --> 00:14:23,877
Then we hide it.
Now,nothing remained for us..
69
00:14:24,242 --> 00:14:28,076
..but to loose a day till Polifemus returns.
70
00:14:28,882 --> 00:14:31,237
We knew he'll eat someone else.
71
00:14:31,482 --> 00:14:34,758
We will ask the fate who'll take a risk..
72
00:14:34,842 --> 00:14:36,912
..to get close to the monster.
73
00:15:21,842 --> 00:15:25,551
Stop!
Put my luck beside yours!
74
00:15:51,202 --> 00:15:54,558
Fate has smiled at me choosing
those for I would choose..
75
00:15:54,642 --> 00:15:57,952
..because endevour needs boldness and
great steadiness:
76
00:15:59,562 --> 00:16:03,874
..Heraclio, Filetor, Elpenor, Euriloch and me.
77
00:16:12,082 --> 00:16:13,640
*dramatic music*
78
00:17:08,962 --> 00:17:11,681
Aaaaaahhhhh.
79
00:17:29,922 --> 00:17:33,756
Polifemus forced us to see his
monsterous meal.
80
00:17:34,842 --> 00:17:38,152
Moment came to offer him wine
to make him drunk,..
81
00:17:39,962 --> 00:17:43,591
..wine for whom only premonition
forced me to carry it.
82
00:17:45,082 --> 00:17:47,755
Wine which was given by the priest of Apollo.
Man..
83
00:17:47,842 --> 00:17:50,436
..can drink it only if
watered down twenty times.
84
00:18:15,802 --> 00:18:19,841
Cyclop, now you have eaten human flesh,
drink this!
85
00:18:21,442 --> 00:18:24,957
That's wine I brought
confident in your hospitality.
86
00:18:26,682 --> 00:18:33,838
How can I believe you?
What if it is deceit? You try it first!
87
00:18:58,922 --> 00:19:04,519
It's good. Give me more.
I want more of that wine.
88
00:19:05,522 --> 00:19:08,400
You earned a gift which a guest deserves.
89
00:19:09,282 --> 00:19:13,719
Therefore, don't say I don't know..
90
00:19:14,922 --> 00:19:17,356
..the law of hospitality *xenia*
which is honored by the gods.
91
00:19:49,842 --> 00:19:55,599
- Whats your name? Tell me.
- You wanna know my name?
92
00:19:55,802 --> 00:20:00,398
My name is famous. I'll tell you
in exchange for the gift you promised me.
93
00:20:03,682 --> 00:20:04,797
Listen carefully!
94
00:20:11,122 --> 00:20:12,441
Speak!
95
00:20:13,682 --> 00:20:20,791
My name is "Nobody". *or Noone.Gk.:Utis*
My father, my mother and my friends..
96
00:20:20,962 --> 00:20:25,958
..call me "Nobody".
- Nobody? I'll eat you last..
97
00:20:26,682 --> 00:20:33,121
..after I devour all of your friends.
That's my gift to you.
98
00:21:22,002 --> 00:21:24,232
And I want Odysseus
to avenge our friends.
99
00:21:48,362 --> 00:21:49,954
*Polifem snore*
100
00:22:18,802 --> 00:22:20,997
*Dramatic music*
101
00:24:32,282 --> 00:24:39,040
Help me brother Cyclops, help me.
They wanna kill me.
102
00:25:08,722 --> 00:25:13,273
It will be useless now
when other Cyclops arrive.
103
00:25:13,922 --> 00:25:18,757
- Our end is nearing.
- It's of no use blinding him.
104
00:25:19,322 --> 00:25:22,917
At least we avenge our friends.
105
00:25:25,882 --> 00:25:28,874
Help me brother Cyclops,help me!
106
00:25:30,082 --> 00:25:34,394
*Cyclops:* Whats up, Polifemus?
What troubles you so you scream so much?
107
00:25:35,202 --> 00:25:39,081
Why are you awakening us?
Does somene stolen your flocks?
108
00:25:39,322 --> 00:25:41,552
-No.
-Somebody wants to kill you?
109
00:25:41,642 --> 00:25:47,080
"Nobody" wants to kill me, "Nobody".
110
00:25:48,242 --> 00:25:52,872
*Cyclops:* Therefore,if nobody
wants to kill you, it means that affliction..
111
00:25:53,802 --> 00:25:59,718
from Zeus comes to you. We can't help you.
Call your father Poseidon.
112
00:26:01,042 --> 00:26:03,602
The trick with the name deceived them.
113
00:26:03,682 --> 00:26:06,594
All night he chased us,
and roll out of pain.
114
00:26:06,682 --> 00:26:08,593
* in the morning the sheeps stand bleating..
115
00:26:08,682 --> 00:26:11,116
..and after a lot of time,
the giant get pity on them.
116
00:26:11,722 --> 00:26:14,156
He found the rock and moves it
to let them out.
117
00:26:14,522 --> 00:26:18,595
I supposed that he'll do everything
to prevent our leaving.
118
00:26:18,682 --> 00:26:21,321
So I ordered my shipmates to tie
themselves beneath..
119
00:26:21,402 --> 00:26:23,358
..bellies of a pair of sheeps.
120
00:26:25,522 --> 00:26:32,598
I can't take you any more to
The most fresh grass. You are now without a shepherd.
121
00:26:35,042 --> 00:26:38,717
But those miserable Greeks will not escape me!
122
00:26:41,562 --> 00:26:43,439
Tight! Tight hard!
123
00:26:46,562 --> 00:26:51,033
Traitors, they answer me with blindness!
124
00:26:51,762 --> 00:26:54,230
So my friend escaped.
125
00:26:54,882 --> 00:26:58,557
-And how did you escape?
-How did you tie yourself?
126
00:27:00,202 --> 00:27:06,471
I was attached to a belly of
his most dearest ram.
127
00:27:06,962 --> 00:27:10,637
My dearest ram. Why you are leaving the cave..
128
00:27:10,802 --> 00:27:15,876
..last? And you always
lead my tender sheeps.
129
00:27:16,202 --> 00:27:21,401
Why are you last today? Are you sad
because they have blinded me?
130
00:27:22,162 --> 00:27:27,794
One man blinded me after
he tamed me with wine!
131
00:27:28,802 --> 00:27:30,793
His name is "Nobody"!
132
00:27:31,122 --> 00:27:34,194
But I tell you,
he still didn't escape death.
133
00:27:35,802 --> 00:27:39,795
If you could only know what I'm feeling,
If you could only speak,..
134
00:27:40,202 --> 00:27:46,994
..you would tell me where he is hiding! Ah!
135
00:27:48,642 --> 00:27:50,917
Go, go now.
136
00:27:52,522 --> 00:27:55,639
And thus he personally
pushed me out of the cave.
137
00:27:56,842 --> 00:28:00,551
Outside I told them: "Run to the boat!
Gather the shipmates!"
138
00:28:01,602 --> 00:28:04,400
I was afraid that the other
Cyclops could see us.
139
00:28:10,602 --> 00:28:16,400
C'mon, C'mon, un,
C'mon, C'mon, all to the ship, run!
140
00:28:21,762 --> 00:28:23,912
Odysseus!
141
00:28:36,082 --> 00:28:38,721
What else keeps me among those rocks?
142
00:28:38,802 --> 00:28:41,714
Why did I hesitate to go
to my friends on the shore?
143
00:28:41,802 --> 00:28:45,112
It would be more prudent to escape in silence.
144
00:28:46,802 --> 00:28:53,116
Hear me! As you can see,
"Nobody" isn't a small man!
145
00:28:53,722 --> 00:28:57,032
The man whom you want to eat all his friends!
146
00:29:03,762 --> 00:29:06,720
Evil you have done,
crashed on your back..
147
00:29:07,882 --> 00:29:12,160
..because you wasn't ashamed to devour
your guests!
148
00:29:12,722 --> 00:29:18,080
I told you nicely that Zeus
is merciless to criminals like you.
149
00:29:55,722 --> 00:29:59,192
Cyclop, if anyone among mortals ask you..
150
00:29:59,962 --> 00:30:02,874
..what enemy blinded you..
151
00:30:03,082 --> 00:30:05,676
..tell him it was Odysseus who
with cunningness overwhelmed you so mighty!
152
00:30:05,962 --> 00:30:11,036
Odysseus, destroyer of cities,
son of Laertes and king of Ithaca!
153
00:30:12,282 --> 00:30:18,312
Odysseus, I've known you will blind me!
154
00:30:19,202 --> 00:30:27,280
It was prophesied to me, but I've imagine you
as big a hero like me!
155
00:30:27,762 --> 00:30:33,394
Thus you deceived me.
Return to me Odysseus!
156
00:30:34,522 --> 00:30:37,355
Now I know who you are,
I give you a good journey.
157
00:30:37,722 --> 00:30:45,436
I'll beg my father Poseidon
to follow you!
158
00:30:47,122 --> 00:30:49,113
*dramatic music*
159
00:31:16,362 --> 00:31:19,434
Ah father Poseidon!
160
00:31:20,322 --> 00:31:23,280
You won't get a better eye even from your
father Poseidon,..
161
00:31:23,362 --> 00:31:27,435
..rise up from the bottom of the Ocean to help you!
162
00:31:28,442 --> 00:31:31,002
If I only can, I would rip out your heart!
163
00:31:32,282 --> 00:31:35,035
Hear me Poseidon, overlord of the abyss,..
164
00:31:35,162 --> 00:31:41,601
..if it's true that I'm your son,
don't let Odysseus return home!
165
00:31:45,722 --> 00:31:49,317
Thus Polifemus speaks to his father,
blue-haired god.
166
00:31:51,122 --> 00:31:55,354
And that's why you see me alone,
begging you on my knees.
167
00:31:56,322 --> 00:31:58,711
I depend on you,
and only you can help me.
168
00:32:01,642 --> 00:32:03,553
Why are you talking like that Odysseus?
169
00:32:04,882 --> 00:32:08,318
The forces you awaken,
are immensely more powerful than we are..
170
00:32:08,922 --> 00:32:11,595
..and they can fall on us.
171
00:32:13,002 --> 00:32:15,562
But according to you, on what side is justice?
172
00:32:16,482 --> 00:32:19,713
Is on a side of blasphemous Cyclop
who devours his guests?
173
00:32:20,042 --> 00:32:22,875
You know that we and Cyclops have the same father..
174
00:32:23,242 --> 00:32:28,077
..and don't forget the prophecy also:
Poseidon will get angry at the Feacians..
175
00:32:28,322 --> 00:32:32,315
..because of the stranger we'll escort
at sea.
176
00:32:33,322 --> 00:32:38,237
The prophecy foretold a punishment:
the ship will be destroyed.
177
00:32:40,482 --> 00:32:43,474
And our city will cover the mountain.
178
00:32:45,522 --> 00:32:49,276
Prophecies are always partly true,
only partly..
179
00:32:51,922 --> 00:32:54,277
..and shouldn't prevent us from being honest.
180
00:32:56,442 --> 00:33:00,958
I know Alcinous and I want more from the Feacians,..
181
00:33:01,882 --> 00:33:06,841
..and its true that I'm brought here
by the wrath of the god who persecuted me.
182
00:33:08,162 --> 00:33:11,199
I would go alone, on raft, so no one get hurt.
183
00:33:13,482 --> 00:33:17,157
Noble Feacians, let our guest speak..
184
00:33:17,522 --> 00:33:21,561
..so we can understand how
and why on his return..
185
00:33:21,802 --> 00:33:25,351
..he came to our land!
Continue, Odysseus.
186
00:33:25,802 --> 00:33:30,239
You move the queens heart,
and that's not without reason.
187
00:33:35,242 --> 00:33:39,121
We continued our sailing,
after we mourned the dead.
188
00:33:39,482 --> 00:33:45,033
We sailed near the coast, *of west Sicily probably*
and the wind became calm..
189
00:33:53,122 --> 00:33:57,798
..till we get to the stone wall.
There wasn't any road.
190
00:33:58,122 --> 00:34:00,397
On the top I saw the royal castle..
191
00:34:02,362 --> 00:34:05,001
..so I decided to talk to my crew to
calm them down..
192
00:34:06,202 --> 00:34:08,670
..telling the truth and lies.
193
00:34:15,642 --> 00:34:16,870
Stop!
194
00:34:18,882 --> 00:34:20,713
I saw this island before.
195
00:34:21,282 --> 00:34:24,797
I recognize its shape and colors of the rocks..
196
00:34:25,602 --> 00:34:28,560
..but the castle there above,
I don't remember I have ever seen.
197
00:34:28,882 --> 00:34:33,034
We got to go uphill.
Destiny and the needs of the sailors require that.
198
00:34:35,242 --> 00:34:37,802
Why do you look at me like that?
Maybe you are afraid..
199
00:34:38,082 --> 00:34:41,631
..because of the memory of the disaster on the Cyclops island?
200
00:34:42,762 --> 00:34:48,234
Take it easy. This time I will go alone,
without anyone.
201
00:35:01,962 --> 00:35:03,714
*gentle music*
202
00:36:01,722 --> 00:36:06,876
Come stranger.
Who are you? What do you need?
203
00:36:07,362 --> 00:36:09,717
Noble king, I'm Odysseus, king of Ithaca.
204
00:36:10,682 --> 00:36:13,992
- Ah, you are the famous destroyer of Troy?
- Yes noble king.
205
00:36:14,442 --> 00:36:17,639
So you are one who devised
the wooden horse?
206
00:36:19,442 --> 00:36:21,194
Your glory is widespread.
207
00:36:22,562 --> 00:36:26,111
I'm Eolus. Zeus gave me the power
over the winds.
208
00:36:26,842 --> 00:36:32,075
Here beside me are my wife,
my children and all my pride.
209
00:36:32,842 --> 00:36:35,310
3 males, and 3 females.
210
00:36:35,962 --> 00:36:40,433
I managed that they marry among themselves
so they don't leave their home.
211
00:36:50,562 --> 00:36:54,111
I prepare them for the eternal banquet,
an endless party..
212
00:36:54,442 --> 00:36:58,230
..in which you'll partake as long as I wish that.
213
00:37:04,522 --> 00:37:08,481
Odysseus, there are rumours that you
live incredible events.
214
00:37:09,322 --> 00:37:12,359
Why don't you tell us
so we can keep ourselves awake?
215
00:37:16,642 --> 00:37:21,432
Eat. My hospitality will be
long and sweet.
216
00:37:27,522 --> 00:37:29,035
All right.
217
00:37:29,882 --> 00:37:32,476
For one month he kept me beside him
in his court..
218
00:37:32,562 --> 00:37:36,271
..forcing me to tell once again about
the tragic events of the Acheans..
219
00:37:36,362 --> 00:37:39,672
..which were amusing to him, till,..
220
00:37:40,242 --> 00:37:43,200
.. he can't hold me any more,
then I ask him to let me go.
221
00:37:43,642 --> 00:37:44,995
He didn't immediately say NO.
222
00:37:45,882 --> 00:37:48,999
I don't wish to hold you
here against your will..
223
00:37:50,122 --> 00:37:54,354
..even my children don't want you to leave.
224
00:37:54,802 --> 00:37:57,270
I thank thee. You who personally stop your children..
225
00:37:57,362 --> 00:38:01,275
..from leaving, must understand my wish to go home.
226
00:38:02,082 --> 00:38:05,392
Not that I only understand you Odysseus,
but I will help you.
227
00:38:06,682 --> 00:38:08,877
You know about my power over the winds.
228
00:38:10,682 --> 00:38:13,515
I will order my servants to skin a calf!
229
00:38:14,122 --> 00:38:19,071
The skin is bound as a double sheeted sack!
230
00:38:20,002 --> 00:38:22,197
*stormy winds*
231
00:38:37,402 --> 00:38:40,235
I closed in all the winds which blow over the sea.
232
00:38:40,962 --> 00:38:45,114
I left you only one, Zephyrus.
*West wind* *wind blows*
233
00:38:45,402 --> 00:38:47,393
It will fill your sail to your homeland.
234
00:38:47,962 --> 00:38:50,522
And when you get there,
then throw the sack into the sea.
235
00:38:54,482 --> 00:38:57,235
Still, since I give you this,
you must tell me the truth.
236
00:38:57,322 --> 00:38:59,358
If you lie to me, I'll turn against you.
237
00:38:59,442 --> 00:39:02,240
Tell me, does some god prevents you
from returning..
238
00:39:02,322 --> 00:39:05,951
..so he don't give winds to you mortals.
239
00:39:06,682 --> 00:39:09,992
No, noble lord,no god persecute me.
I always..
240
00:39:10,162 --> 00:39:14,041
..piously offered sacrifices.
- Swear it Odysseus.
241
00:39:14,762 --> 00:39:17,959
Swear that you never insult
Poseidon, my lord..
242
00:39:18,442 --> 00:39:22,754
..and I'll seal the winds so you can
return to your fatherland.
243
00:39:23,922 --> 00:39:26,595
I swear that I have never insulted
Poseidon..
244
00:39:26,922 --> 00:39:33,555
..nor with thoughts nor with deeds.
*thunder*
245
00:40:01,082 --> 00:40:04,472
We finally sailed for days on a
calm sea.
246
00:40:05,322 --> 00:40:07,916
I didn't even need to search for a route.
247
00:40:08,082 --> 00:40:10,437
I only followed the wind.
248
00:40:11,642 --> 00:40:14,998
As the wind changed direction,
so I steered the ship.
249
00:40:32,202 --> 00:40:36,161
- Give me the rudder Odysseus, go to rest.
- I'll call you when I need you.
250
00:40:40,282 --> 00:40:43,035
For days you didn't close your eyes.
What are you afraid of?
251
00:40:43,242 --> 00:40:46,837
I swear that I won't sleep till I see Ithaca.
252
00:40:49,242 --> 00:40:52,075
And despite the god of the sea,
we are almost there.
253
00:40:54,082 --> 00:40:55,913
Go and watch.
254
00:41:06,402 --> 00:41:10,953
From Polifemus he took it.
It must be full of gold.
255
00:41:41,562 --> 00:41:45,077
Ithaca! Ithaca!
256
00:41:49,162 --> 00:41:53,917
That's Ithaca, our fatherland!
257
00:42:01,362 --> 00:42:04,001
The battle was won, I could sleep at last.
258
00:42:09,602 --> 00:42:12,594
You, on oar! You, fasten the sail
instead of staring!
259
00:42:13,442 --> 00:42:15,398
Are you not impatient to get there?
260
00:42:22,282 --> 00:42:26,480
What shall we say to our families?
Why did our return take so many years?
261
00:42:27,402 --> 00:42:33,398
Isn't it better to say nothing?
262
00:42:35,362 --> 00:42:37,922
Are you not you afraid to say what you think?
263
00:42:38,082 --> 00:42:41,119
Just look, glorious warriors of Troy,
who departed in 12 ships!
264
00:42:41,202 --> 00:42:43,079
Then return with only one and empty handed!
265
00:42:43,802 --> 00:42:47,397
I wanna know do we have any gold,
and I wanna know that now!
266
00:42:48,122 --> 00:42:50,192
Isn't it enough that you return to home alive?
267
00:42:50,882 --> 00:42:53,840
No, since I suffered hunger,
thirst and danger, it isn't enough!
268
00:42:53,922 --> 00:42:56,880
It's a shame for a warrior to return home without booty!
269
00:42:57,042 --> 00:43:00,079
Their sons will never see them again
as true man!
270
00:43:00,162 --> 00:43:03,359
Booty is lost on the other ships,
did you forgot that?
271
00:43:03,802 --> 00:43:05,360
And the sack, what's inside?
272
00:43:05,442 --> 00:43:07,478
Why did Odysseus never tell us
what's inside?
273
00:43:07,562 --> 00:43:11,840
I wanna know now!
- NO! *winds blast*
274
00:43:19,082 --> 00:43:22,757
The stormy wind blew us
to the middle of the Ocean.
275
00:43:23,682 --> 00:43:26,719
All winds blew simultaneously so
it was useless..
276
00:43:26,802 --> 00:43:29,635
..even to try steering the boat,
how they raged.
277
00:43:30,242 --> 00:43:32,073
*winds blow*
278
00:44:09,962 --> 00:44:14,911
But that lord of the winds, that...
Eolus, did you really meet him?
279
00:44:16,882 --> 00:44:18,713
Polibius,what are you trying to say?
280
00:44:19,082 --> 00:44:22,074
It's a strange story Odysseus,
it is hard to comprehend.
281
00:44:22,162 --> 00:44:25,791
It's a special blessing from above,
that's for sure, but the opposing forces also.
282
00:44:26,162 --> 00:44:29,950
Nevertheless, it seems that
you by yourself govern your roads:
283
00:44:30,202 --> 00:44:34,081
..you alone wished to see Polifemus,
alone to go to the Eolos castle,..
284
00:44:34,282 --> 00:44:36,796
..alone to sleep only on sight of Ithaca..
285
00:44:36,962 --> 00:44:39,237
..like you never really wish
to return.
286
00:44:40,962 --> 00:44:43,237
asterisk@krstarica.com
corrected by info@wiseoldgoat.com
24930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.