Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:03:56,792 --> 00:03:59,042
Chellamma, goldfish is said to be found there.
3
00:03:59,167 --> 00:04:02,750
Call out to the goldfish thrice
4
00:04:02,875 --> 00:04:06,375
and it will come out.
5
00:04:08,667 --> 00:04:10,375
If it still doesn't turn up
6
00:04:10,500 --> 00:04:12,833
just whirl around thrice.
7
00:04:12,958 --> 00:04:14,250
One!
8
00:04:15,583 --> 00:04:16,875
Two!
9
00:04:18,917 --> 00:04:19,958
Three!
10
00:04:20,083 --> 00:04:23,750
Close your eyes, pray to God and when you open your eyes
11
00:04:23,958 --> 00:04:25,542
the goldfish will jump out.
12
00:04:35,500 --> 00:04:39,458
"Ring-a-round the rosie.. A pocket full of posies."
13
00:04:39,583 --> 00:04:40,667
Muthu.
14
00:04:41,417 --> 00:04:42,833
Muthu! - What?
15
00:04:42,958 --> 00:04:44,875
I'm going to the pond. Are you guys coming?
16
00:04:45,125 --> 00:04:47,708
We're not coming. We're afraid.
17
00:04:47,833 --> 00:04:50,125
I'm not afraid at all. I'm going to go.
18
00:05:04,667 --> 00:05:08,125
Goldfish. Goldfish.
19
00:05:10,583 --> 00:05:11,667
Chellamma!
20
00:05:12,833 --> 00:05:13,917
Come out right now!
21
00:05:15,250 --> 00:05:16,333
Can't you hear me?
22
00:05:17,042 --> 00:05:18,125
Actually, father.
23
00:05:18,583 --> 00:05:19,625
Why did you come here?
24
00:05:19,750 --> 00:05:20,917
Why are you scared?
25
00:05:21,042 --> 00:05:22,333
I'm telling you, come out.
26
00:05:22,458 --> 00:05:24,958
Father, I came here to see the goldfish.
27
00:05:25,083 --> 00:05:26,917
It's very deep, Chellamma. Listen to me and come out.
28
00:05:27,042 --> 00:05:30,125
The goldfish are very small. How can they survive in deep water?
29
00:05:30,875 --> 00:05:32,250
Shall I show it to you? - Yes.
30
00:05:32,750 --> 00:05:36,958
Then, go and sit there. Go there. I'll show it to you.
31
00:05:38,750 --> 00:05:40,625
Let me see you get down. - First, I want you to see down.
32
00:05:42,208 --> 00:05:44,083
Sit down. Shall I get down?
33
00:05:44,708 --> 00:05:46,542
See now. Do you want to see?
34
00:05:49,500 --> 00:05:50,583
Did you see?
35
00:05:50,833 --> 00:05:52,542
It's only till here.
36
00:05:53,875 --> 00:05:54,958
Watch now.
37
00:05:59,375 --> 00:06:02,083
Do you understand now? Isn't it deep? - Yes, father.
38
00:06:03,875 --> 00:06:06,208
Father! Father! Father!
39
00:06:11,417 --> 00:06:13,167
Didn't I tell you it was deep? - It's fine.
40
00:06:13,292 --> 00:06:15,375
Why did you go? - I wanted to check its depth.
41
00:06:15,500 --> 00:06:18,125
Go. You never listen to me. - I'm fine, dear.
42
00:06:18,250 --> 00:06:19,583
Listen. I just went to check the depth.
43
00:06:19,708 --> 00:06:22,083
Go! - Chellamma. Hey!
44
00:06:26,583 --> 00:06:28,417
You're so hot-headed at such a young age.
45
00:06:29,458 --> 00:06:31,708
First, wear your slippers.
46
00:06:32,958 --> 00:06:35,917
See, it's so wet. - Leave it, father. It feels cool.
47
00:06:36,125 --> 00:06:38,917
You'll catch a cold. - Nothing of that sort will happen.
48
00:06:39,333 --> 00:06:42,625
Can't I ever see the goldfish?
49
00:06:42,750 --> 00:06:43,875
You can't.
50
00:06:44,083 --> 00:06:46,417
Why? - It lives in deep water.
51
00:06:46,792 --> 00:06:47,875
How come you went?
52
00:06:48,000 --> 00:06:49,583
I went because I know how to swim.
53
00:06:49,792 --> 00:06:52,208
What if one doesn't know how to swim?
54
00:06:52,708 --> 00:06:54,708
If one can't swim, they'll die.
55
00:06:55,583 --> 00:06:57,458
What does 'to die' mean?
56
00:06:57,875 --> 00:06:59,333
'To die' means..
57
00:07:00,125 --> 00:07:02,125
We can never return to this world.
58
00:07:02,667 --> 00:07:05,792
We can't see those we love.
59
00:07:06,417 --> 00:07:09,208
We can't eat whatever we like, that's what it means.
60
00:07:10,292 --> 00:07:13,833
Then, will that grandpa die? - Yeah.
61
00:07:14,792 --> 00:07:16,958
How about this tree? - Yeah.
62
00:07:17,958 --> 00:07:21,042
What about those pigeons? - They will too, my dear.
63
00:07:21,500 --> 00:07:23,333
And you?
64
00:07:23,792 --> 00:07:27,583
Hey, everyone will die someday. I will too.
65
00:07:28,167 --> 00:07:30,208
Father, come here. - What?
66
00:07:30,542 --> 00:07:32,625
Come here, I'll tell you. - Tell me.
67
00:07:32,750 --> 00:07:33,875
Come here.
68
00:07:34,792 --> 00:07:37,125
You must never die, father. Okay?
69
00:07:38,875 --> 00:07:39,958
Okay, dear.
70
00:07:41,333 --> 00:07:42,417
Promise?
71
00:07:43,625 --> 00:07:44,708
Promise.
72
00:07:47,292 --> 00:07:50,083
Father.. - Yeah? - What will they become if they die on this hill?
73
00:07:50,208 --> 00:07:51,458
A cloud.
74
00:07:51,833 --> 00:07:54,667
If they die in the forest? - They'll become a tree.
75
00:07:55,542 --> 00:07:56,875
If they die in that pond?
76
00:07:57,458 --> 00:07:58,750
A goldfish.
77
00:07:59,250 --> 00:08:00,667
Really?
78
00:08:12,958 --> 00:08:15,750
"A happy harp you play."
79
00:08:15,875 --> 00:08:19,667
"Hues in my heart you spread."
80
00:08:19,958 --> 00:08:22,750
"An umbrella called love you extend."
81
00:08:22,875 --> 00:08:26,333
"On that, a thousand raindrops you add."
82
00:08:26,458 --> 00:08:33,292
"For two hearts to talk to each other, there's no need for any language."
83
00:08:33,417 --> 00:08:37,333
"In a dewdrop sleeping on a small grass"
84
00:08:37,458 --> 00:08:40,333
"the mountain's beauty is beyond any words."
85
00:08:40,458 --> 00:08:43,833
"The path that I walk on holding your hand"
86
00:08:43,958 --> 00:08:47,333
"isn't long enough. I want more of that."
87
00:08:47,458 --> 00:08:50,792
"Upon this earth, no one anywhere "
88
00:08:50,917 --> 00:08:54,417
"has ever lived like this, my dear."
89
00:08:54,917 --> 00:08:57,750
"A happy harp you play."
90
00:08:57,875 --> 00:09:01,417
"Hues in my heart you spread."
91
00:09:01,917 --> 00:09:04,833
"An umbrella called love you extend."
92
00:09:04,958 --> 00:09:08,458
"On that, a thousand raindrops you add."
93
00:09:32,750 --> 00:09:35,833
"The trees afar are looking."
94
00:09:36,167 --> 00:09:39,208
"'Is she an angel?', they ask."
95
00:09:39,708 --> 00:09:43,125
"Forgetting themselves, they bloom"
96
00:09:43,250 --> 00:09:46,125
"filling the air with fragrance."
97
00:09:46,250 --> 00:09:50,167
"What's the need for a temple or Gods?"
98
00:09:50,292 --> 00:09:53,083
"Just your smile will do."
99
00:09:53,208 --> 00:09:56,583
"Upon this earth, no one anywhere"
100
00:09:56,708 --> 00:10:00,208
"has ever lived like this, my dear."
101
00:10:00,333 --> 00:10:03,667
"A happy harp you play."
102
00:10:03,792 --> 00:10:07,708
"Hues in my heart you spread."
103
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Father!
104
00:10:22,208 --> 00:10:23,250
Wow!
105
00:10:28,667 --> 00:10:31,792
"If I glance at your face"
106
00:10:32,250 --> 00:10:35,333
"I feel the moon above is small."
107
00:10:35,667 --> 00:10:39,125
"It peeps from behind the clouds"
108
00:10:39,250 --> 00:10:42,125
"and asks you for light."
109
00:10:42,250 --> 00:10:46,125
"Hold it in your hand, speak consoling words"
110
00:10:46,250 --> 00:10:49,083
"and bid a kind farewell."
111
00:10:49,250 --> 00:10:51,333
"Upon this earth"
112
00:10:51,458 --> 00:10:56,042
"no one anywhere has ever lived like this, my dear."
113
00:10:56,708 --> 00:10:59,500
"A happy harp you play."
114
00:10:59,625 --> 00:11:03,417
"Hues in my heart you spread."
115
00:11:03,750 --> 00:11:06,583
"A happy harp you play."
116
00:11:06,708 --> 00:11:12,667
"Hues in my heart you spread."
117
00:11:15,167 --> 00:11:17,958
Your father's calling you. - What is it?
118
00:11:18,333 --> 00:11:19,583
I don't know. Ask him.
119
00:11:29,583 --> 00:11:31,125
Father, did you call me?
120
00:11:31,250 --> 00:11:34,167
I've kept Chellamma's school fees inside. Take it.
121
00:11:34,542 --> 00:11:35,625
Alright, father.
122
00:11:39,625 --> 00:11:41,583
'I paid his fees, all right?'
123
00:11:41,958 --> 00:11:44,458
'How is it fair if I have to pay his daughter's fees too?'
124
00:11:45,125 --> 00:11:48,708
'He's the father, right? - Talk softly. He might hear.'
125
00:12:00,917 --> 00:12:02,000
Come soon, Chellamma.
126
00:12:06,458 --> 00:12:09,000
He's leaving without taking the money. Bend.
127
00:12:09,125 --> 00:12:10,542
Why are you leaving without the money?
128
00:12:11,167 --> 00:12:12,833
I'll get some soon. I'll pay the fees myself.
129
00:12:16,000 --> 00:12:17,083
Why is he like this?
130
00:12:21,083 --> 00:12:22,208
Get going.
131
00:12:23,875 --> 00:12:25,708
Bye, grandma. Bye, grandpa. - Bye. - Bye, dear.
132
00:12:33,292 --> 00:12:35,417
Can I take a flower, Nithyashree? - Sure.
133
00:12:35,542 --> 00:12:36,917
Bye. - Bye.
134
00:12:38,125 --> 00:12:40,458
Father, please put me in Nithyashree's school.
135
00:12:40,625 --> 00:12:43,958
Why, dear? - It seems, they are not given homework in that school.
136
00:12:44,083 --> 00:12:46,000
They get two eggs for lunch.
137
00:12:46,542 --> 00:12:48,125
No school fees, it seems.
138
00:12:48,250 --> 00:12:49,625
I'll take care of all that.
139
00:12:50,333 --> 00:12:52,333
She's studying in a government school.
140
00:12:53,125 --> 00:12:54,958
The school you're studying in is way better than that one.
141
00:12:55,083 --> 00:12:56,208
It's a private school.
142
00:12:56,333 --> 00:12:57,667
You continue here. Okay?
143
00:12:58,208 --> 00:13:01,417
4/5.. - 4/5..
144
00:13:04,667 --> 00:13:05,792
Doesn't even know how to write her name.
145
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
'Mater is a wost..'
146
00:13:10,708 --> 00:13:12,542
'I hope the teacher doesn't call me.'
147
00:13:14,750 --> 00:13:17,833
Chellamma, come to the board. - Miss?
148
00:13:18,167 --> 00:13:20,458
I said, come to the board. - Yes, miss.
149
00:13:25,875 --> 00:13:26,958
Come fast, Chellamma!
150
00:13:30,625 --> 00:13:32,625
Take the chalk piece. - Yes, miss.
151
00:13:33,708 --> 00:13:34,875
Write 'W' on the board.
152
00:13:36,500 --> 00:13:38,625
I said, write 'W' on the board!
153
00:13:43,875 --> 00:13:45,292
Write 'W', Chellamma.
154
00:14:08,125 --> 00:14:09,208
Silence!
155
00:14:10,500 --> 00:14:11,583
Is it 'W'?
156
00:14:14,792 --> 00:14:15,875
Yes, miss.
157
00:14:16,000 --> 00:14:17,083
Okay, write 'M' then.
158
00:14:27,667 --> 00:14:30,125
You're still in the second grade when you should've ideally been in the third grade!
159
00:14:30,250 --> 00:14:31,625
You still don't know how to write 'W'!
160
00:14:31,833 --> 00:14:36,167
Haven't I taught you? - Yes, miss. - To heck with your 'Yes, miss'. Get back to your place!
161
00:14:37,958 --> 00:14:40,083
Why do they bother coming to school?
162
00:14:40,208 --> 00:14:41,750
Who'll take the book? Your father?
163
00:14:48,625 --> 00:14:52,167
Until Chellamma learns to write 'W' correctly, you all will call her 'W'.
164
00:14:52,292 --> 00:14:54,958
What will you call her? - 'W', miss.
165
00:14:55,750 --> 00:14:56,875
Go to your place.
166
00:15:01,708 --> 00:15:03,083
Should I ask you to sit down too?
167
00:15:04,625 --> 00:15:07,042
Who will say, 'Thank you, miss'? - Thank you, miss.
168
00:15:07,167 --> 00:15:08,250
Sit down.
169
00:15:10,083 --> 00:15:13,708
Chellamma, your name is 'W' hereafter.
170
00:15:14,125 --> 00:15:15,208
Hi, W.
171
00:15:15,583 --> 00:15:17,458
I maybe 'W'.
172
00:15:17,583 --> 00:15:20,000
But my father is 'Silverman', do you know that?
173
00:15:21,333 --> 00:15:23,417
It seems her father is 'Silverman'.
174
00:15:39,292 --> 00:15:42,208
Sir, I haven't got my pay for 4 months.
175
00:15:42,583 --> 00:15:46,333
Don't get me wrong but I need to pay the fees.
176
00:15:46,458 --> 00:15:48,625
Wait for two days. It will all be okay.
177
00:15:48,958 --> 00:15:50,583
All right, sir. I'm leaving.
178
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
Why are you going without washing your face?
179
00:15:53,083 --> 00:15:55,167
My daughter will ask otherwise. Bye.
180
00:15:58,500 --> 00:15:59,875
Asha, did you see?
181
00:16:00,125 --> 00:16:01,208
Jennifer.
182
00:16:02,167 --> 00:16:04,333
Muthulakshmi, didn't I tell you?
183
00:16:06,083 --> 00:16:08,833
Father, stop please. - What is it?
184
00:16:10,042 --> 00:16:13,833
See? Didn't I tell you, my father is 'Silverman'? - Yeah!
185
00:16:13,958 --> 00:16:16,875
Tell Sathyabama, okay? - We will.
186
00:16:17,000 --> 00:16:19,042
Father, let's go now. - Bye.
187
00:16:24,167 --> 00:16:28,625
Father, do you know who found 'W'? - Wait, I'm coming.
188
00:16:32,792 --> 00:16:33,875
Why do you ask?
189
00:16:34,250 --> 00:16:36,292
No. If I see them..
190
00:16:36,417 --> 00:16:38,250
I want to take them to task.
191
00:16:39,958 --> 00:16:41,083
What's that?
192
00:16:43,167 --> 00:16:44,417
Monkey.
193
00:16:44,625 --> 00:16:46,000
What's the first letter in 'Monkey'?
194
00:16:48,958 --> 00:16:50,333
'Mm' is only 'M'.
195
00:16:50,708 --> 00:16:52,417
That's right. 'M'.
196
00:16:52,542 --> 00:16:55,292
Where's the monkey? - The monkey is up there.
197
00:16:55,417 --> 00:16:57,292
Where are we? - We are below.
198
00:16:57,417 --> 00:16:58,500
So
199
00:16:59,250 --> 00:17:03,292
if you draw a line from down here to up there? - 'M'.
200
00:17:03,417 --> 00:17:06,167
What about 'W'? - W is..
201
00:17:07,042 --> 00:17:11,417
If you draw a line from top to bottom, it's 'W'.
202
00:17:12,000 --> 00:17:15,125
Do you know, who found 'W'? - What is she saying?
203
00:17:15,250 --> 00:17:17,833
Stella miss. - Not Stella miss.
204
00:17:17,958 --> 00:17:20,375
My friend, the monkey.
205
00:17:28,500 --> 00:17:32,958
Plus 3/5.. - Plus 3/5..
206
00:17:33,083 --> 00:17:35,833
Equals to.. - Equals to..
207
00:17:35,958 --> 00:17:37,083
Excuse me, miss.
208
00:17:37,708 --> 00:17:38,792
Where are you coming from?
209
00:17:39,958 --> 00:17:41,167
From the toilet.
210
00:17:41,292 --> 00:17:46,375
Is this how you make excuses to get out after every class?
211
00:17:47,083 --> 00:17:49,458
No, miss. It was urgent.
212
00:17:49,583 --> 00:17:50,708
That won't do.
213
00:17:50,833 --> 00:17:53,625
Only if you answer my question, you may come in.
214
00:17:53,917 --> 00:17:54,958
Okay, miss.
215
00:17:56,042 --> 00:17:58,708
Why did you laugh? Can't you be quiet?
216
00:17:58,958 --> 00:18:01,417
When has Chellamma ever answered correctly?
217
00:18:02,125 --> 00:18:06,042
See, if you don't give the right answer
218
00:18:06,375 --> 00:18:08,625
you'll have to stand there until the class is over.
219
00:18:08,750 --> 00:18:09,958
Okay, miss.
220
00:18:10,292 --> 00:18:13,583
Which bird lives in other birds' nests without building its own nest?
221
00:18:13,833 --> 00:18:14,958
Cuckoo, miss.
222
00:18:16,250 --> 00:18:17,375
Very good, Chellamma!
223
00:18:17,833 --> 00:18:19,833
All of you clap for Chellamma.
224
00:18:23,500 --> 00:18:26,958
Sit down, Chellamma. - I have even written 'W' properly.
225
00:18:27,375 --> 00:18:29,167
Very good! That's how you should be.
226
00:18:29,750 --> 00:18:32,000
All right, how did you know, the answer was cuckoo?
227
00:18:32,125 --> 00:18:33,667
I saw it just now.
228
00:18:34,417 --> 00:18:36,625
You saw it just now? Where?
229
00:18:36,833 --> 00:18:38,250
In the school clock.
230
00:18:45,958 --> 00:18:49,458
All right, the cuckoos here will stay in the school clock.
231
00:18:49,583 --> 00:18:52,083
What about the cuckoos near your house?
232
00:18:52,417 --> 00:18:53,500
Well..
233
00:18:54,083 --> 00:18:56,625
Here and there.. Wherever they are born
234
00:18:56,750 --> 00:18:59,083
wherever there are school clocks nearby, they will stay there.
235
00:19:00,500 --> 00:19:02,208
Sit down. - Miss..
236
00:19:03,000 --> 00:19:06,667
Instead of teaching you, I can teach that cuckoo. Sit down.
237
00:19:10,750 --> 00:19:12,125
Equals to..
238
00:19:12,458 --> 00:19:16,833
Chellamma, as Sathyabama said, your name isn't 'W'.
239
00:19:17,458 --> 00:19:18,500
Thanks.
240
00:19:18,625 --> 00:19:19,750
It's 'W clock'!
241
00:19:35,667 --> 00:19:38,833
Chellamma, why haven't you slept yet? Lie down.
242
00:19:39,250 --> 00:19:43,292
Won't these cuckoos live in wooden clocks, mother?
243
00:19:44,750 --> 00:19:46,208
Are you going to lie down or what?
244
00:19:46,333 --> 00:19:49,458
No, mother. Today, in school..
245
00:19:49,583 --> 00:19:51,875
I saw a cuckoo toy in the wooden clock.
246
00:19:52,000 --> 00:19:55,833
That's why, I thought its nest will be like that.
247
00:19:55,958 --> 00:19:57,542
Is it not so?
248
00:19:58,792 --> 00:19:59,958
It's not like that.
249
00:20:00,208 --> 00:20:01,250
Lie down first.
250
00:20:01,375 --> 00:20:03,333
If I lie down, will you tell me?
251
00:20:03,458 --> 00:20:04,583
Lie down first.
252
00:20:05,875 --> 00:20:06,958
Tell me, mother.
253
00:20:09,667 --> 00:20:14,208
Won't bigger birds like crows build nests?
254
00:20:14,333 --> 00:20:15,625
It will go and stay there.
255
00:20:16,083 --> 00:20:17,292
Why is it so?
256
00:20:18,250 --> 00:20:20,458
Don't keep pestering me. Go to sleep, Chellamma.
257
00:20:21,250 --> 00:20:25,458
Mother, I didn't understand. Which is why I asked.
258
00:20:28,958 --> 00:20:31,292
Whose house is this? - Our house.
259
00:20:31,708 --> 00:20:34,125
No. This is your grandpa's house.
260
00:20:34,250 --> 00:20:36,167
So, isn't this our house?
261
00:20:43,875 --> 00:20:47,542
Then, you're the mother cuckoo and I'm the baby cuckoo. Say 'cuckoo'.
262
00:20:47,833 --> 00:20:48,875
Go to sleep, will you?
263
00:20:49,000 --> 00:20:52,500
Mother, just once please.
264
00:20:55,083 --> 00:20:56,167
Cuckoo.
265
00:20:58,583 --> 00:21:01,042
Mother, is grandpa the crow, then?
266
00:21:02,708 --> 00:21:04,667
Be quiet. Grandpa might hear you.
267
00:21:04,792 --> 00:21:06,458
Lie down. If grandma hears, that'll be the end of it.
268
00:21:08,417 --> 00:21:10,292
Will someone talk like this to a child?
269
00:21:10,500 --> 00:21:13,083
Whatever we do.. - Please move aside.
270
00:21:17,708 --> 00:21:19,167
Is the tuition over, Vadivu?
271
00:21:19,667 --> 00:21:20,875
What are you saying?
272
00:21:21,292 --> 00:21:24,167
No, when did Kalyani say he's coming?
273
00:21:24,625 --> 00:21:26,250
When has he ever informed me?
274
00:21:26,833 --> 00:21:28,958
Yes, what can you do?
275
00:21:30,125 --> 00:21:32,333
Did you ask about his last month's salary?
276
00:21:32,833 --> 00:21:34,750
If I ask, he tells me to mind my own business.
277
00:21:36,583 --> 00:21:38,958
You are being very smart, Vadivu.
278
00:21:40,375 --> 00:21:41,833
What is so smart about this?
279
00:21:41,958 --> 00:21:44,542
What else was that? Indirectly, you're asking us
280
00:21:44,667 --> 00:21:46,750
to mind our own business.
281
00:21:46,875 --> 00:21:49,375
No, mother-in-law. I didn't mean it that way.
282
00:21:49,583 --> 00:21:50,667
Then what did you mean?
283
00:21:51,458 --> 00:21:53,208
When have you said anything directly?
284
00:21:53,875 --> 00:21:55,333
Talking about the crow and the cuckoo!
285
00:21:58,375 --> 00:22:00,750
Were you eavesdropping? - Why are you so angry?
286
00:22:01,333 --> 00:22:03,333
What's wrong in telling us that the entire salary was spent last month
287
00:22:03,458 --> 00:22:05,500
when you went to your hometown for the festival?
288
00:22:05,750 --> 00:22:09,667
Our family is not in a hapless state to squander your son's money!
289
00:22:10,292 --> 00:22:12,750
What am I talking and what are you.. - Parvathi.
290
00:22:13,833 --> 00:22:14,958
Actually..
291
00:22:21,292 --> 00:22:24,625
It's your ego that's troubling you and your daughter.
292
00:22:25,083 --> 00:22:26,667
At least, let her be in peace.
293
00:23:18,542 --> 00:23:20,000
Why are you sitting here?
294
00:23:23,500 --> 00:23:26,167
Will you take me out?
295
00:23:26,458 --> 00:23:27,625
Where to?
296
00:23:28,875 --> 00:23:30,042
Nowhere in particular.
297
00:23:30,958 --> 00:23:32,708
I just feel like going somewhere.
298
00:23:34,083 --> 00:23:35,667
Where should I take you out at this hour?
299
00:23:37,333 --> 00:23:39,250
As if you'd take me out during the day!
300
00:23:39,833 --> 00:23:41,417
Leave it. I should have gone myself.
301
00:23:58,542 --> 00:24:01,083
You're not the Kalyani, I fell in love with, right?
302
00:24:01,208 --> 00:24:04,458
I just have a pot belly now, that's all.
303
00:24:05,458 --> 00:24:09,000
If you weren't married to me, would you have been better off?
304
00:24:09,292 --> 00:24:12,292
Is this a question to ask eight years after Chellamma's birth?
305
00:24:12,708 --> 00:24:14,583
This is what I keep asking myself every day.
306
00:24:15,375 --> 00:24:19,333
Leave it. Just leave it.
307
00:24:20,500 --> 00:24:23,750
For Chellamma to be like this..
308
00:24:24,333 --> 00:24:25,542
Like what?
309
00:24:25,917 --> 00:24:28,792
Being dull, unlike other kids..
310
00:25:03,333 --> 00:25:05,250
Being dull, unlike other kids..
311
00:25:06,875 --> 00:25:09,250
Am I the reason? - Who said so?
312
00:25:10,333 --> 00:25:12,458
Who else? It's your mother.
313
00:25:12,583 --> 00:25:14,542
She's always talking about this indirectly.
314
00:25:15,958 --> 00:25:18,333
Come with me, I'll ask her. - Wait.
315
00:25:18,458 --> 00:25:20,042
Listen to me. - Sit down.
316
00:25:20,167 --> 00:25:22,667
I can't take it. Come. - Just sit down.
317
00:25:23,958 --> 00:25:25,500
You will ask and leave.
318
00:25:26,083 --> 00:25:27,250
I'm the one who has to listen to their taunts.
319
00:25:27,875 --> 00:25:29,500
What should I do?
320
00:25:32,542 --> 00:25:34,542
Chellamma might wake up. Let's start.
321
00:25:38,542 --> 00:25:39,625
Let's start.
322
00:25:39,958 --> 00:25:43,542
The mistake is not yours. It's all because I'm not earning well.
323
00:25:44,083 --> 00:25:46,500
I'm working at the old man's place. The pay is less.
324
00:25:46,625 --> 00:25:49,375
But I can come and go as I please.
325
00:25:49,625 --> 00:25:53,667
I can be with Chellamma, wait for her at school. Isn't it important?
326
00:25:54,208 --> 00:25:57,250
Let her grow up. Everything will fall into place.
327
00:25:58,708 --> 00:26:00,500
The problem is not that we don't have money.
328
00:26:00,833 --> 00:26:03,625
But staying at a posh place without any money is the problem.
329
00:26:04,542 --> 00:26:06,958
Shall we move to a different house?
330
00:26:07,750 --> 00:26:10,125
Please bear with it, for my sake.
331
00:26:18,125 --> 00:26:19,167
Careful.
332
00:26:39,833 --> 00:26:41,542
Come after a while.
333
00:26:41,667 --> 00:26:42,875
Why? What happened?
334
00:26:43,500 --> 00:26:46,833
Well.. If your mother sees us together
335
00:26:46,958 --> 00:26:48,917
she'll think I've been complaining.
336
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
All right, you go ahead.
337
00:26:55,167 --> 00:26:57,583
Why are you hitting the dog? It might bite.
338
00:26:57,750 --> 00:27:00,375
Who else do I hit? Just go.
339
00:27:05,083 --> 00:27:08,333
Sir, Mr. Kalyani is coming. - Hey, don't tell him, I'm here.
340
00:27:15,042 --> 00:27:16,333
Where's sir? - He hasn't come yet.
341
00:27:17,500 --> 00:27:18,583
I knew it.
342
00:27:22,125 --> 00:27:23,292
Got a light? - Yes.
343
00:27:23,542 --> 00:27:24,625
Give it.
344
00:27:26,917 --> 00:27:27,958
Matchbox?
345
00:27:31,667 --> 00:27:32,708
What does he call you?
346
00:27:32,833 --> 00:27:35,792
Sometimes 'Kumar', sometimes 'grandson'.
347
00:27:38,292 --> 00:27:39,500
He called me 'son'.
348
00:27:41,042 --> 00:27:42,542
For 6 months, he hasn't paid me.
349
00:27:43,125 --> 00:27:44,208
He calls you 'grandson', right?
350
00:27:44,583 --> 00:27:46,708
Don't expect a salary all your life. - Watch your words.
351
00:27:47,042 --> 00:27:48,417
What else can I say?
352
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
As long as you're working, he'll address you lovingly
353
00:27:53,583 --> 00:27:54,667
but the moment you ask for your salary
354
00:27:56,542 --> 00:27:58,458
'nobody' is what he'll address you as. - Why do you talk this way?
355
00:27:58,583 --> 00:27:59,708
Then what do you want me to do?
356
00:28:03,208 --> 00:28:04,292
Addressing lovingly is enough, is it?
357
00:28:04,750 --> 00:28:06,125
Doesn't he provide for his grandkids?
358
00:28:07,042 --> 00:28:09,417
Let him come. - Mr. Kalyani, sir is inside.
359
00:28:09,958 --> 00:28:12,792
Leave it. Let him speak.
360
00:28:12,958 --> 00:28:14,667
Sit down. Talk.
361
00:28:14,958 --> 00:28:17,708
You talk. Talk whatever you want. - Well, sir..
362
00:28:18,750 --> 00:28:20,208
What else can I say?
363
00:28:21,167 --> 00:28:23,333
You were listening to it all this while, right?
364
00:28:24,125 --> 00:28:26,875
What more am I going to say? It's regarding the school fees.
365
00:28:27,042 --> 00:28:29,583
It's been two weeks now. Did I ask you for my salary?
366
00:28:29,917 --> 00:28:32,792
If I call you, you don't pick up. If I come here, you disappear.
367
00:28:33,542 --> 00:28:35,083
Don't you understand?
368
00:28:35,542 --> 00:28:37,833
When I went home, my wife was waiting outside
369
00:28:37,958 --> 00:28:39,083
asking me about the salary.
370
00:28:39,750 --> 00:28:41,917
Leave it. Let me start the job.
371
00:28:42,458 --> 00:28:43,917
There's no job.
372
00:28:46,250 --> 00:28:51,000
You're free to go and work for anyone who doesn't call you 'son'.
373
00:28:52,333 --> 00:28:53,625
Don't speak in anger.
374
00:28:53,750 --> 00:28:55,708
Why would I be angry?
375
00:28:56,292 --> 00:28:59,208
Just as a person ages, so does the job.
376
00:29:01,208 --> 00:29:02,542
What are you saying?
377
00:29:02,667 --> 00:29:05,458
Vessel shops in the town have started polishing units too.
378
00:29:06,167 --> 00:29:07,458
What do I do?
379
00:29:09,417 --> 00:29:10,750
Where do I go?
380
00:29:11,042 --> 00:29:14,208
I'll sell everything and give you your salary.
381
00:29:37,375 --> 00:29:40,625
Sir, shall I polish those three vessels?
382
00:29:40,750 --> 00:29:43,333
Where are you going to sell those?
383
00:29:43,625 --> 00:29:48,500
Well, I can't go as Chellamma's 'Silverman' anymore, right? That's why.
384
00:29:59,958 --> 00:30:01,083
Kalyani.
385
00:30:10,250 --> 00:30:13,042
How many times have I asked you not to come to school with silver work on your face?
386
00:30:15,250 --> 00:30:18,042
The Headmaster has told me several times that other parents are complaining.
387
00:30:18,875 --> 00:30:21,458
No, father. It's because she likes..
388
00:30:21,583 --> 00:30:24,500
Don't give excuses. Enough of saying, 'I'll go with her, be with her'
389
00:30:24,625 --> 00:30:26,750
'I'll take care of her' and end up doing nothing. Enough!
390
00:30:27,083 --> 00:30:28,667
I have retired. I'll take care.
391
00:30:29,250 --> 00:30:31,000
Please don't come near the school.
392
00:30:31,125 --> 00:30:33,417
No, Chellamma likes it when I come..
393
00:30:33,542 --> 00:30:34,750
Don't you get it?
394
00:30:35,167 --> 00:30:36,333
Why does she need two mothers?
395
00:30:36,958 --> 00:30:38,500
She has one at home.
396
00:30:39,083 --> 00:30:41,375
Why should you run behind her too?
397
00:30:41,917 --> 00:30:45,167
A father should go out, learn things and earn money.
398
00:30:45,417 --> 00:30:46,750
Only then does he deserve to be a father.
399
00:30:47,792 --> 00:30:49,667
Was I with you? Ain't I a good father?
400
00:30:50,583 --> 00:30:51,958
I should say that. - What did you say?
401
00:30:53,958 --> 00:30:55,417
Are you going to leave or not?
402
00:30:55,542 --> 00:30:57,083
No. Let Chellamma come.
403
00:30:58,417 --> 00:31:01,750
Hey, will she like the comfortable car or your cycle?
404
00:31:02,417 --> 00:31:04,042
Go, home. Go. - No, father.
405
00:31:04,625 --> 00:31:06,542
Let her come. Let her decide who she wants to go with.
406
00:31:12,417 --> 00:31:13,500
Father! - Come, dear.
407
00:31:13,625 --> 00:31:14,708
Chellamma!
408
00:31:14,958 --> 00:31:16,083
Come here.
409
00:31:18,958 --> 00:31:20,417
Give me your bag. - Chellamma.
410
00:31:21,667 --> 00:31:22,750
Come here.
411
00:31:28,500 --> 00:31:31,458
Grandpa, the bag's heavy.
412
00:31:31,583 --> 00:31:35,167
Okay. - You take it. I'll come with father.
413
00:31:35,292 --> 00:31:37,083
Aren't you coming with me?
414
00:31:37,208 --> 00:31:38,292
No, grandpa.
415
00:31:41,208 --> 00:31:43,750
Hey, 'W'! - Hey, 'W'!
416
00:31:45,625 --> 00:31:47,875
Let them shout. Why are you upset?
417
00:31:49,250 --> 00:31:54,042
No, father. They're calling me with different names.
418
00:31:54,208 --> 00:31:56,833
It's okay. Everyone has just one name. You have many.
419
00:31:56,958 --> 00:32:00,042
But I don't like any of these names.
420
00:32:00,208 --> 00:32:02,833
Which name do you like? - That is..
421
00:32:02,958 --> 00:32:05,625
I like 'Elvita' very much. - What's 'Elvita'?
422
00:32:05,750 --> 00:32:08,833
Actually, one day, during prayer time..
423
00:32:11,083 --> 00:32:16,375
'Last night, the district collector passed away, hence, it's a holiday today.
424
00:32:18,875 --> 00:32:20,542
Stop it, Chellamma. Idiot.'
425
00:32:20,792 --> 00:32:22,042
Why did you clap?
426
00:32:22,583 --> 00:32:24,667
Father, don't you understand?
427
00:32:24,875 --> 00:32:28,792
If someone dies, it's a holiday. - That's right.
428
00:32:28,917 --> 00:32:30,542
But the next day..
429
00:32:31,417 --> 00:32:33,375
If someone dies, why would you clap?
430
00:32:35,250 --> 00:32:37,875
Chellamma, whom do you like the most?
431
00:32:38,333 --> 00:32:42,250
Miss, I like my father the most.
432
00:32:42,792 --> 00:32:44,833
So, will you clap if he dies too?
433
00:32:47,417 --> 00:32:50,083
What's this, Stella miss? Is this how you talk to a child?
434
00:32:50,333 --> 00:32:52,833
Chellamma, go to your class. Go.
435
00:32:53,792 --> 00:32:55,000
Miss? - Go.
436
00:32:57,000 --> 00:32:58,458
Say thanks to Elvita miss.
437
00:32:58,583 --> 00:33:00,250
Thank you, Elvita miss.
438
00:33:00,375 --> 00:33:01,458
It's okay.
439
00:33:01,875 --> 00:33:06,042
'Father, she's the only teacher I like in the school.'
440
00:33:06,167 --> 00:33:10,625
'Now, even she has left the school.'
441
00:33:10,750 --> 00:33:13,542
'Why, dear? - It seems, she got married.'
442
00:33:14,000 --> 00:33:16,958
She left even without saying goodbye to me.
443
00:33:17,208 --> 00:33:22,958
You know what? I had even bought a teacher's day card for her.
444
00:33:23,083 --> 00:33:24,917
Okay, grandpa's car is here.
445
00:33:25,458 --> 00:33:26,792
Do you want to go with him?
446
00:33:27,667 --> 00:33:28,958
Why, father?
447
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
Poor grandpa.
448
00:33:31,583 --> 00:33:33,958
He has come all the way to pick you up.
449
00:33:34,458 --> 00:33:36,458
Okay, father. If you say so.
450
00:33:36,667 --> 00:33:37,750
Good girl.
451
00:33:38,417 --> 00:33:40,250
Didn't I say, the car's more comfortable?
452
00:33:41,083 --> 00:33:42,292
Okay, father.
453
00:33:43,708 --> 00:33:46,417
Bye, father. - Chellamma, don't stick your head out.
454
00:34:06,583 --> 00:34:13,917
"The divine name of Jesus is as sweet as nectar."
455
00:34:14,292 --> 00:34:22,375
"People come in search of him to the holy church."
456
00:34:23,042 --> 00:34:30,042
"The divine name of Jesus is as sweet as nectar."
457
00:34:37,458 --> 00:34:38,542
Tell me.
458
00:34:40,583 --> 00:34:42,250
Okay, George. I'll call you later.
459
00:34:44,458 --> 00:34:45,458
Who are you?
460
00:34:45,583 --> 00:34:47,292
Is this Elvita miss's house?
461
00:34:47,542 --> 00:34:48,667
She's not a 'miss' anymore.
462
00:34:48,833 --> 00:34:52,042
Wasn't she working in Bright Matriculation school?
463
00:34:52,625 --> 00:34:53,667
Yes.
464
00:34:53,792 --> 00:34:55,792
My daughter Chellamma was her student.
465
00:34:56,000 --> 00:34:57,500
She likes her a lot.
466
00:34:57,667 --> 00:35:00,583
Is it so? - Yes.
467
00:35:00,708 --> 00:35:02,458
She really wants to talk to her.
468
00:35:02,583 --> 00:35:04,042
She'll be very happy if she speaks to her over the phone.
469
00:35:04,833 --> 00:35:06,042
Will that make her so happy?
470
00:35:06,708 --> 00:35:07,833
Yes.
471
00:35:08,792 --> 00:35:10,083
Is this the time to drop in?
472
00:35:10,208 --> 00:35:11,958
No. I'd got here earlier
473
00:35:12,458 --> 00:35:14,417
but I found it difficult to find the house.
474
00:35:14,792 --> 00:35:17,125
Sorry. If it's a problem, I'll come in the morning.
475
00:35:17,875 --> 00:35:20,250
Wait a bit. I'll call her.
476
00:35:21,083 --> 00:35:22,167
Elvita.
477
00:35:23,083 --> 00:35:24,167
Elvita.
478
00:35:25,625 --> 00:35:26,750
Greetings.
479
00:35:36,833 --> 00:35:38,042
He is here to see you.
480
00:35:38,167 --> 00:35:41,875
Hello, miss. I'm Chellamma's father. She studies in the second grade.
481
00:35:44,208 --> 00:35:45,292
But..
482
00:35:46,667 --> 00:35:49,458
I haven't taken class for 2nd grade students.
483
00:35:50,167 --> 00:35:53,625
But she knows you. You helped her when she was punished after prayer.
484
00:35:53,750 --> 00:35:55,042
She likes you a lot.
485
00:35:59,958 --> 00:36:02,125
What can I do?
486
00:36:02,958 --> 00:36:06,833
If you speak to her once over the phone, she'll be very happy.
487
00:36:12,125 --> 00:36:13,208
Do you have a phone?
488
00:36:13,625 --> 00:36:14,708
I do.
489
00:36:16,167 --> 00:36:18,583
Is it a speaker phone? - Not actually.
490
00:36:19,375 --> 00:36:20,500
Tell me your number.
491
00:36:20,875 --> 00:36:22,542
04652..
492
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
52?
493
00:36:26,000 --> 00:36:27,875
281510.
494
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Hello?
495
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
'Hello?'
496
00:36:33,833 --> 00:36:35,917
Stay on the line. - 'Who are you?'
497
00:36:36,083 --> 00:36:37,167
Thanks.
498
00:36:37,792 --> 00:36:38,875
'Hello?' - Come here.
499
00:36:41,917 --> 00:36:42,958
'Hello?'
500
00:36:44,000 --> 00:36:45,083
Talk.
501
00:36:49,250 --> 00:36:50,625
'Hello?' - Hello.
502
00:36:50,750 --> 00:36:52,917
'Tell me. Who is it?'
503
00:36:54,750 --> 00:36:57,750
This is Elvita miss. May I talk to Chellamma?
504
00:36:58,250 --> 00:37:01,500
Stay on the line. Chellamma, there's a call for you.
505
00:37:01,875 --> 00:37:04,958
'Is it aunt? Tell her, I'll talk to her later.'
506
00:37:05,208 --> 00:37:06,958
'No, dear. It's Elvita miss.'
507
00:37:07,333 --> 00:37:09,208
Really?
508
00:37:09,583 --> 00:37:14,042
"When the journey begins, new paths unfold."
509
00:37:14,167 --> 00:37:16,667
Hello, Elvita miss. Stay on the line. - Okay.
510
00:37:17,958 --> 00:37:19,958
Grandpa, reduce the TV volume.
511
00:37:20,542 --> 00:37:21,625
Okay, dear.
512
00:37:21,750 --> 00:37:23,750
My Elvita miss has called.
513
00:37:25,750 --> 00:37:27,125
Hello, Elvita miss.
514
00:37:27,250 --> 00:37:29,333
How are you? - I'm fine.
515
00:37:29,500 --> 00:37:32,292
Why didn't you invite me to your wedding?
516
00:37:37,417 --> 00:37:40,667
Actually.. Actually, Chellamma..
517
00:37:41,667 --> 00:37:44,500
I looked for you, but couldn't find you.
518
00:37:44,667 --> 00:37:47,417
I've bought a teacher's day card for you.
519
00:37:47,667 --> 00:37:51,750
You should come home one day. I need to give you that card.
520
00:37:51,875 --> 00:37:54,458
Will you come? Please, miss.
521
00:37:54,583 --> 00:37:56,208
Definitely, I'll come. Okay?
522
00:37:56,333 --> 00:37:59,958
Also, I want to change my name to Elvita.
523
00:38:00,125 --> 00:38:01,250
Shall I?
524
00:38:01,958 --> 00:38:03,208
Please, miss.
525
00:38:04,667 --> 00:38:06,750
Didn't I say, she likes you a lot?
526
00:38:07,333 --> 00:38:09,250
Tell me, miss. Should I change it?
527
00:38:10,333 --> 00:38:11,458
Please, miss.
528
00:38:12,042 --> 00:38:13,250
Please, miss.
529
00:38:15,500 --> 00:38:16,625
Chellamma..
530
00:38:18,458 --> 00:38:20,708
I'll talk to you later. Okay? - Okay, miss.
531
00:38:21,500 --> 00:38:22,542
Study well, okay?
532
00:38:22,667 --> 00:38:24,250
Thank you, miss.
533
00:38:25,625 --> 00:38:26,667
Bye.
534
00:38:29,667 --> 00:38:32,458
Hello? Hello?
535
00:38:36,375 --> 00:38:38,167
Come in, sir. - It's okay.
536
00:38:38,292 --> 00:38:42,042
It's all right. Come on, in. - It's late. I'll miss the last bus.
537
00:38:42,167 --> 00:38:44,167
You came all this way just to fulfill your child's wish.
538
00:38:44,417 --> 00:38:46,667
It's no big deal, sir.
539
00:38:57,125 --> 00:38:58,208
Father!
540
00:38:58,958 --> 00:39:00,042
Father!
541
00:39:01,042 --> 00:39:02,125
Father, wake up.
542
00:39:04,125 --> 00:39:05,208
What is it, dear?
543
00:39:05,542 --> 00:39:08,500
Grandpa is right in scolding you. Where were you yesterday?
544
00:39:09,000 --> 00:39:10,083
Why?
545
00:39:10,667 --> 00:39:12,750
Do you know who had called up yesterday?
546
00:39:13,083 --> 00:39:15,917
Who? - Elvita miss had called!
547
00:39:17,333 --> 00:39:20,708
But I forgot to note down her number.
548
00:39:23,333 --> 00:39:24,750
It's in that pant pocket.
549
00:39:32,917 --> 00:39:33,958
Is it there?
550
00:39:34,083 --> 00:39:36,667
Wait, father. I've just got the handkerchief.
551
00:39:44,625 --> 00:39:45,625
Is it there?
552
00:39:45,750 --> 00:39:47,375
Is this Elvita miss' number?
553
00:39:49,125 --> 00:39:50,875
Did you go there?
554
00:39:56,250 --> 00:39:57,333
Elvita.
555
00:39:58,125 --> 00:40:00,958
Father, you call me 'Chellamma' itself. - Okay, dear.
556
00:40:02,833 --> 00:40:06,083
Do you know Santa Claus's number? - Why?
557
00:40:06,333 --> 00:40:10,208
I'd love to talk to him. Let me know if you get it.
558
00:40:10,375 --> 00:40:11,458
Surely.
559
00:40:15,792 --> 00:40:17,542
Why are you behaving like a kid?
560
00:40:17,667 --> 00:40:18,833
Don't you have to pay the school fees?
561
00:40:19,125 --> 00:40:20,417
I'll take care of that, Vadivu.
562
00:40:20,542 --> 00:40:22,708
If you delay by a couple of more days, they won't let her inside the class.
563
00:40:23,250 --> 00:40:26,083
But you're bothered about Elvita miss and other things! Why are you like this?
564
00:40:26,458 --> 00:40:27,542
Is your father home?
565
00:40:27,875 --> 00:40:29,583
No. Come in.
566
00:40:29,708 --> 00:40:30,792
Call your mother.
567
00:40:31,250 --> 00:40:33,250
Mother, someone is here.
568
00:40:35,292 --> 00:40:36,708
Hello. - Come in.
569
00:40:36,833 --> 00:40:39,083
Is Murugan around? - No, sir.
570
00:40:39,500 --> 00:40:41,208
If he comes, tell him, I came by.
571
00:40:41,625 --> 00:40:42,625
Okay, I'll tell him.
572
00:40:42,750 --> 00:40:43,750
Bye.
573
00:40:44,542 --> 00:40:45,625
Bye. - Bye.
574
00:40:57,083 --> 00:40:59,583
Why are you sitting there?
575
00:40:59,792 --> 00:41:00,917
Just like that.
576
00:41:01,250 --> 00:41:04,208
Are you my father's close friend? - Yes, dear.
577
00:41:04,625 --> 00:41:07,417
Next time, you must get vanilla cake for me.
578
00:41:07,542 --> 00:41:08,583
Okay, dear.
579
00:41:20,042 --> 00:41:21,917
Hey, when did you come? - Just now.
580
00:41:22,042 --> 00:41:24,042
Why didn't you wait inside the house? - It's okay.
581
00:41:24,708 --> 00:41:27,667
All right. I need to pay Chellamma's school fees.
582
00:41:27,792 --> 00:41:30,042
I had asked my employer. He said, he'll give it in 2 days.
583
00:41:30,333 --> 00:41:33,250
I need Rs. 2000. Can you lend it to me? I'll return it in two days.
584
00:41:34,333 --> 00:41:35,958
Why are you asking at the last minute?
585
00:41:37,125 --> 00:41:38,750
How can you be so careless with your kid's education?
586
00:41:40,958 --> 00:41:42,167
Is it okay if I give it to you tomorrow?
587
00:41:43,167 --> 00:41:44,625
There's time. I have two days' time.
588
00:41:44,750 --> 00:41:46,583
All right, come in for a coffee.
589
00:41:46,708 --> 00:41:49,458
It's okay. I'll be coming tomorrow, anyway. Thanks. Bye.
590
00:41:56,125 --> 00:41:57,250
Rishi.
591
00:41:58,042 --> 00:42:00,167
Why didn't he come inside?
592
00:42:00,542 --> 00:42:02,542
People who borrow money don't come inside the house.
593
00:42:02,792 --> 00:42:04,958
Father, he is there. - What is it?
594
00:42:06,417 --> 00:42:09,333
No, when should I come tomorrow?
595
00:42:09,708 --> 00:42:11,917
Come around 2 o'clock. - Okay.
596
00:42:12,917 --> 00:42:13,958
Bye.
597
00:42:22,625 --> 00:42:23,667
Father. - Yes?
598
00:42:23,792 --> 00:42:25,917
Take a picture using grandpa's cell phone. - Okay.
599
00:42:26,542 --> 00:42:28,167
Move back a bit.
600
00:42:29,250 --> 00:42:30,333
Wait a moment, father.
601
00:42:33,250 --> 00:42:35,292
Shall I? - Can you see the butterfly?
602
00:42:35,417 --> 00:42:38,167
Yes, I can. Don't move. Smile.
603
00:42:39,417 --> 00:42:40,750
This dress is super.
604
00:42:40,958 --> 00:42:45,583
It was mother who took all the trouble for two days to stitch it. - Okay.
605
00:42:45,958 --> 00:42:47,583
One more. Here.
606
00:42:47,833 --> 00:42:50,417
Father, take a picture with grandpa.
607
00:42:50,542 --> 00:42:52,292
Go slowly. Lift your dress and run.
608
00:42:53,958 --> 00:42:56,708
Grandpa, move in front.
609
00:42:56,958 --> 00:42:58,208
Father, take it.
610
00:42:58,333 --> 00:42:59,417
Freeze.
611
00:43:01,833 --> 00:43:03,583
Take a picture with grandma.
612
00:43:03,708 --> 00:43:05,625
Grandma has gone to the shop.
613
00:43:05,750 --> 00:43:09,417
All right, take a picture of me at the spot where grandma always sits.
614
00:43:11,083 --> 00:43:12,417
Why are you sitting so glum?
615
00:43:12,833 --> 00:43:14,958
When has grandma ever smiled?
616
00:43:17,458 --> 00:43:19,500
Take a picture with Chokki too.
617
00:43:22,250 --> 00:43:23,625
Have you held Chokki properly?
618
00:43:25,083 --> 00:43:27,708
You look so good in this dress.
619
00:43:27,833 --> 00:43:29,417
No one can scold you.
620
00:43:29,750 --> 00:43:33,083
In that case, wouldn't it be nice if this was the school uniform?
621
00:43:36,958 --> 00:43:38,083
Here, father.
622
00:43:39,083 --> 00:43:40,750
Have you paid the fees? - Yes.
623
00:43:41,083 --> 00:43:43,125
Why are you mumbling? If you haven't paid, I will.
624
00:43:43,292 --> 00:43:44,375
No, I've paid.
625
00:43:51,792 --> 00:43:52,917
Nithyashree.
626
00:43:59,083 --> 00:44:00,625
Why are you crying?
627
00:44:00,958 --> 00:44:04,042
My mother scolded me. - Why?
628
00:44:04,167 --> 00:44:07,375
I don't study well, that's why.
629
00:44:08,583 --> 00:44:12,208
My mother is also like that. - I'm going to die tomorrow.
630
00:44:12,750 --> 00:44:13,833
Why tomorrow?
631
00:44:13,958 --> 00:44:17,708
Because my mother is making 'fried bread' tonight.
632
00:44:18,167 --> 00:44:22,042
If you are going to die, go and die in the forest pond, okay?
633
00:44:22,167 --> 00:44:23,750
That way, you'll become a goldfish.
634
00:44:23,875 --> 00:44:25,917
But I'll be hungry there.
635
00:44:26,208 --> 00:44:29,667
Don't worry. I'll put costly puffed rice for you.
636
00:44:29,792 --> 00:44:30,917
Promise?
637
00:44:31,250 --> 00:44:32,292
Promise.
638
00:44:33,458 --> 00:44:38,083
Father, I'm the only person who has the angel costume ready. Nobody else has it ready.
639
00:44:38,208 --> 00:44:40,833
Miss is going to scold them badly.
640
00:44:40,958 --> 00:44:42,958
All right, you dance well. Okay?
641
00:44:46,208 --> 00:44:48,625
Miss, I've come wearing the angel costume.
642
00:44:48,958 --> 00:44:51,833
Over smart! I told you to wear it on the day of the show and not for the rehearsals.
643
00:44:51,958 --> 00:44:54,708
Will you never understand? Go, take your place.
644
00:44:54,917 --> 00:44:56,042
I'll play the music now.
645
00:44:58,125 --> 00:45:01,833
"You're my doll, rock 'n' roll, feel the glamour in pink."
646
00:45:02,000 --> 00:45:05,250
"Kiss me here, touch me there, hanky panky.."
647
00:45:05,583 --> 00:45:09,000
"You can touch, you can play."
648
00:45:09,292 --> 00:45:12,667
"If you say, I'm always yours."
649
00:45:12,917 --> 00:45:18,042
One, two.. "I'm a Barbie girl in the Barbie world."
650
00:45:18,292 --> 00:45:20,417
What are you doing, Chellamma? - Miss?
651
00:45:21,167 --> 00:45:24,417
"You can brush my hair, undress me everywhere."
652
00:45:24,542 --> 00:45:26,042
Smile and dance, Chellamma.
653
00:45:26,375 --> 00:45:29,208
"Imagination, life is your creation."
654
00:45:29,875 --> 00:45:31,667
When will Murugan's family be back?
655
00:45:31,792 --> 00:45:33,167
I don't know. - Okay.
656
00:45:33,542 --> 00:45:35,583
"Come on, Barbie. Let's go party."
657
00:45:35,958 --> 00:45:39,167
Chellamma, how many times do I have to teach you? Idiot!
658
00:45:39,292 --> 00:45:40,375
Yes, miss.
659
00:45:44,042 --> 00:45:45,667
"Let's go party.."
660
00:45:46,167 --> 00:45:49,375
Chellamma, come out. Come here!
661
00:45:52,042 --> 00:45:55,333
"Make me walk. Make me talk." - 1,2,3.. Clap.
662
00:45:57,792 --> 00:45:58,833
Miss?
663
00:45:59,167 --> 00:46:00,542
You can't dance.
664
00:46:00,750 --> 00:46:03,833
Miss, I can dance. My father has said so. Please, miss.
665
00:46:03,958 --> 00:46:05,208
Go, stand near the tape recorder.
666
00:46:05,583 --> 00:46:08,667
1,2,3.. Pose!
667
00:46:09,583 --> 00:46:10,708
Switch it off.
668
00:46:11,625 --> 00:46:13,583
Students, back to your positions.
669
00:46:13,958 --> 00:46:18,292
"London bridge is falling down.."
670
00:46:18,542 --> 00:46:21,208
"London bridge is falling down.."
671
00:46:21,333 --> 00:46:22,333
Play!
672
00:46:22,625 --> 00:46:24,667
Should I teach you how to play? - No, miss.
673
00:46:24,792 --> 00:46:26,625
"I'm always yours."
674
00:46:27,042 --> 00:46:31,125
"I'm a Barbie girl in the Barbie world."
675
00:46:31,333 --> 00:46:33,708
Shanti! Switch it off! What are you doing?
676
00:46:33,875 --> 00:46:37,458
"London bridge is falling down.."
677
00:46:37,583 --> 00:46:39,500
"Let's go party.''
678
00:46:40,375 --> 00:46:42,208
"Come on, Barbie, let's go party." - Slowly.
679
00:46:44,208 --> 00:46:47,500
"Come on, Barbie, let's go party." - Go.. 1, 2, 3, 4.
680
00:46:48,875 --> 00:46:49,875
"Make me walk.."
681
00:46:56,792 --> 00:46:58,167
What are you doing? Switch it off.
682
00:46:58,792 --> 00:47:00,958
Chellamma. Where did she go?
683
00:47:30,042 --> 00:47:31,208
Here. Stop, please.
684
00:47:35,083 --> 00:47:36,125
Here.
685
00:47:42,167 --> 00:47:44,417
Murugan. - Have you been waiting for too long?
686
00:47:44,542 --> 00:47:46,375
No, I came just now. - Wow! Vanilla cake!
687
00:47:46,500 --> 00:47:48,000
Why buy all this when you don't have money?
688
00:47:48,125 --> 00:47:49,167
That's okay. It's for the child.
689
00:47:49,292 --> 00:47:50,750
Please come in, sir. - I will.
690
00:47:51,208 --> 00:47:54,833
Oh, no, mother. People who borrow money don't come inside.
691
00:47:55,167 --> 00:47:56,750
Sorry. Don't take it wrong.
692
00:47:56,875 --> 00:47:57,958
He's just a kid. Come in.
693
00:48:07,042 --> 00:48:09,500
Her uncle is a security agent in Cochin.
694
00:48:11,042 --> 00:48:13,542
The salary is Rs.4000. Only night shift.
695
00:48:13,917 --> 00:48:16,667
I've told him about you. Why don't you try?
696
00:48:17,333 --> 00:48:19,958
I met your employer. He said, he has closed the shop.
697
00:48:20,958 --> 00:48:23,292
Okay. Hadn't I asked for the school fees?
698
00:48:23,792 --> 00:48:26,792
I tried too. I am short of money too.
699
00:48:27,917 --> 00:48:29,375
Hope you won't mind if I say something.
700
00:48:29,500 --> 00:48:32,083
What is it? - Chellamma doesn't study well.
701
00:48:32,542 --> 00:48:34,208
If you put her in a government school
702
00:48:34,708 --> 00:48:36,917
you won't have the trouble of paying the fees.
703
00:48:37,500 --> 00:48:39,500
It's only money, I asked you for, right?
704
00:48:41,083 --> 00:48:43,250
If you don't have money, couldn't you've told me then?
705
00:48:43,667 --> 00:48:45,125
You made me run around for four days.
706
00:48:47,958 --> 00:48:49,708
What's so shameful about not having money?
707
00:48:51,375 --> 00:48:53,042
I know what to do for Chellamma.
708
00:48:56,167 --> 00:48:58,167
Don't think that those who don't have money are fools.
709
00:49:19,208 --> 00:49:20,667
Won't she be good at anything?
710
00:49:21,875 --> 00:49:23,208
I'm scared.
711
00:49:23,417 --> 00:49:25,458
She doesn't have any problem.
712
00:49:25,750 --> 00:49:27,417
Don't believe all that they say at school.
713
00:49:27,667 --> 00:49:29,417
You keep talking like this and shut me up.
714
00:49:29,917 --> 00:49:31,250
Who is calling so late..
715
00:49:32,583 --> 00:49:33,833
Hello? - Hello.
716
00:49:34,167 --> 00:49:35,750
This is Elvita miss here.
717
00:49:35,875 --> 00:49:37,458
Hello, Elvita miss. It's Elvita miss.
718
00:49:38,333 --> 00:49:39,625
Chellamma's father?
719
00:49:39,792 --> 00:49:41,250
Speaking, miss. Tell me.
720
00:49:41,708 --> 00:49:45,583
Actually, I shouldn't have said that I don't know Chellamma.
721
00:49:46,125 --> 00:49:47,917
My situation was like that.
722
00:49:48,042 --> 00:49:51,083
No, it was my mistake. I shouldn't have come so late.
723
00:49:51,208 --> 00:49:52,708
It's okay. - About Chellamma.
724
00:49:52,833 --> 00:49:54,167
In Chellamma's school
725
00:49:54,292 --> 00:49:57,708
they're complaining that she is not good at studies.
726
00:49:59,000 --> 00:50:02,708
People at home are scared regarding her education.
727
00:50:04,250 --> 00:50:06,542
You don't have to be afraid based on what they say at school.
728
00:50:07,583 --> 00:50:10,917
They have too many students, less teachers with meager salary.
729
00:50:11,292 --> 00:50:13,125
You can't blame them either.
730
00:50:14,083 --> 00:50:17,458
Actually, after talking to Chellamma
731
00:50:17,958 --> 00:50:20,708
I felt I could have been a good teacher.
732
00:50:21,500 --> 00:50:22,542
Thanks a lot.
733
00:50:22,792 --> 00:50:24,917
Okay. Convey my regards to Chellamma.
734
00:50:25,167 --> 00:50:27,958
Definitely. You must definitely come home.
735
00:50:28,667 --> 00:50:30,708
We both will surely come.
736
00:50:31,583 --> 00:50:32,958
Thank you, miss.
737
00:50:33,708 --> 00:50:35,917
See, you didn't believe me.
738
00:50:36,250 --> 00:50:37,542
Even Elvita miss is saying the same.
739
00:50:37,917 --> 00:50:40,083
There's nothing wrong with Chellamma. Her school is to be blamed.
740
00:50:40,542 --> 00:50:41,708
Do you believe me now?
741
00:50:42,042 --> 00:50:45,333
Don't worry. Lie down.
742
00:50:52,042 --> 00:50:53,958
Will you press your daughter's legs alone?
743
00:51:05,792 --> 00:51:08,792
Excuse me, miss. Who is Stella miss? - Who are you?
744
00:51:09,167 --> 00:51:11,417
I'm Chellamma's father. She studies in the second grade.
745
00:51:12,167 --> 00:51:13,208
Please come in.
746
00:51:13,333 --> 00:51:14,333
Thank you, miss.
747
00:51:14,625 --> 00:51:17,792
Miss, she had come for the dance rehearsal yesterday. She came back home alone.
748
00:51:17,917 --> 00:51:20,500
Sorry, sir. I was busy. I didn't notice her leaving.
749
00:51:20,625 --> 00:51:22,250
I'm really sorry. It happened unknowingly.
750
00:51:22,375 --> 00:51:23,917
Is it enough if you just apologize?
751
00:51:24,083 --> 00:51:25,958
She has come walking four kilometers all alone in the hot sun.
752
00:51:26,458 --> 00:51:27,875
You had also told her that she can't dance.
753
00:51:28,000 --> 00:51:30,333
What else do I say if she can't dance?
754
00:51:30,542 --> 00:51:33,375
Have you seen that she can't dance?
755
00:51:33,708 --> 00:51:35,708
Tell me. How do you know, she can't dance?
756
00:51:35,833 --> 00:51:37,958
I'm not getting paid to answer your questions.
757
00:51:39,083 --> 00:51:41,833
Then what are you getting paid for? To name her 'W'?
758
00:51:42,167 --> 00:51:44,708
To name her 'W' and to make the class bully her? Is that what you're getting paid for?
759
00:51:45,042 --> 00:51:46,208
Don't point fingers, sir.
760
00:51:46,917 --> 00:51:50,083
I was the one who has taught her 'M' and 'W' for two years until I went hoarse.
761
00:51:50,583 --> 00:51:52,250
I thought she'll get it right, if I name her 'W'.
762
00:51:52,417 --> 00:51:54,542
Else, what would I gain by doing that?
763
00:51:54,667 --> 00:51:56,292
Don't say like that. She understood.
764
00:51:56,625 --> 00:51:58,458
I told her just once and she understood.
765
00:51:58,792 --> 00:52:00,208
Teaching her is not a problem.
766
00:52:00,667 --> 00:52:02,333
It's how you teach her.
767
00:52:02,458 --> 00:52:04,500
If you know it so well, why don't you teach her at home?
768
00:52:04,917 --> 00:52:07,875
How can you say that? We send her to school trusting you.
769
00:52:08,000 --> 00:52:09,625
She danced so well at home.
770
00:52:10,917 --> 00:52:12,417
All parents are like this.
771
00:52:12,542 --> 00:52:14,083
Even a crow finds its baby pretty.
772
00:52:14,208 --> 00:52:15,667
I can't do anything about that.
773
00:52:17,833 --> 00:52:20,500
Did the crow tell you that?
774
00:52:20,708 --> 00:52:22,958
Did the crow tell you, 'My baby is pretty'?
775
00:52:24,792 --> 00:52:26,958
Stella miss, why are you talking to him?
776
00:52:27,083 --> 00:52:28,292
Take him to the headmaster.
777
00:52:28,417 --> 00:52:29,792
Miss, please, miss.
778
00:52:29,917 --> 00:52:32,500
Please listen to me. I'm not finding faults or blaming you.
779
00:52:32,833 --> 00:52:34,833
Don't take this to the HM.
780
00:52:35,250 --> 00:52:37,292
I just wanted to tell you about Chellamma.. Please, miss.
781
00:52:37,542 --> 00:52:40,167
Please understand. Can't you see I'm begging?
782
00:52:41,042 --> 00:52:42,542
Is this the way an educated person behaves?
783
00:52:43,000 --> 00:52:44,958
You go and talk to the headmaster himself.
784
00:52:48,542 --> 00:52:50,250
Wait here. Sir will call you.
785
00:52:50,583 --> 00:52:51,708
Just a minute.
786
00:52:52,083 --> 00:52:54,875
Just because I lost my temper, please don't take it out on Chellamma.
787
00:52:55,083 --> 00:52:57,542
I'm a teacher. I know my job.
788
00:52:57,875 --> 00:52:59,292
You don't have to teach me.
789
00:53:06,292 --> 00:53:07,333
Hello?
790
00:53:07,458 --> 00:53:08,917
Did Chellamma tell you anything?
791
00:53:09,292 --> 00:53:10,833
Isn't she at home down with fever?
792
00:53:11,417 --> 00:53:13,042
She's missing since morning.
793
00:53:13,750 --> 00:53:15,875
She'll be at Nithyashree's house or somewhere around. Go and see.
794
00:53:16,000 --> 00:53:17,125
I'm at school. I'll call later.
795
00:53:17,458 --> 00:53:18,708
What are you doing at school?
796
00:53:19,083 --> 00:53:20,792
What's your problem? Hang up.
797
00:53:28,583 --> 00:53:29,583
Where are you going?
798
00:53:29,708 --> 00:53:31,792
We are going to see goldfish, old man.
799
00:53:31,917 --> 00:53:32,917
Come. - Go.
800
00:53:33,625 --> 00:53:35,250
Are you going to see goldfish?
801
00:53:35,792 --> 00:53:37,333
At least, you see.
802
00:53:38,708 --> 00:53:42,083
I was scared that you had turned into a goldfish.
803
00:53:42,292 --> 00:53:43,375
No. I didn't.
804
00:53:43,500 --> 00:53:46,167
Why? Won't your mother beat you hereafter?
805
00:53:46,375 --> 00:53:48,917
She will. - Then?
806
00:53:49,125 --> 00:53:52,292
My mother told me, she'll make 'fried bread' for me every day.
807
00:53:53,667 --> 00:53:54,750
You come in too.
808
00:53:56,000 --> 00:53:58,250
No, Chellamma. I'm scared.
809
00:53:58,458 --> 00:53:59,667
Only over there, it's deep.
810
00:53:59,792 --> 00:54:01,583
My father showed it to me the other day.
811
00:54:01,917 --> 00:54:03,125
The fish might come any moment.
812
00:54:06,167 --> 00:54:07,250
Chellamma!
813
00:54:09,875 --> 00:54:10,958
It's grandpa. - Come up.
814
00:54:13,208 --> 00:54:15,083
I've been searching all over for you and you're here!
815
00:54:15,792 --> 00:54:16,875
Come.
816
00:54:24,208 --> 00:54:25,333
Why did you come here?
817
00:54:25,500 --> 00:54:29,625
Father said that I can find goldfish here.
818
00:54:29,750 --> 00:54:31,167
Can't you use your brain?
819
00:54:31,833 --> 00:54:33,833
Go. Go home.
820
00:54:34,375 --> 00:54:36,250
What are you doing? Go. - Chellamma.
821
00:54:36,958 --> 00:54:40,208
Your grandpa looks just like a buffalo.
822
00:54:40,333 --> 00:54:41,417
Quietly, come.
823
00:54:47,042 --> 00:54:49,875
It's the school's rule that parents shouldn't meet the teachers.
824
00:54:50,000 --> 00:54:51,083
Don't you know about it?
825
00:54:51,500 --> 00:54:55,333
I know. They sent Chellamma alone. What if something would've happened to her?
826
00:54:55,792 --> 00:54:58,500
I'm the Headmaster here.
827
00:54:58,625 --> 00:55:00,167
Shouldn't you have come and met me?
828
00:55:00,458 --> 00:55:01,750
That's true.
829
00:55:01,875 --> 00:55:04,625
But they had named her 'W'. She's suffering a lot.
830
00:55:04,750 --> 00:55:07,708
Right now, you can collect your daughter's TC and take her with you.
831
00:55:07,958 --> 00:55:09,042
That's not what I'm saying.
832
00:55:09,167 --> 00:55:12,708
You are a school drop-out. Your wife is also a school dropout.
833
00:55:12,958 --> 00:55:15,083
But your father was a reputed headmaster.
834
00:55:15,708 --> 00:55:17,625
Your sister is a software engineer in Australia.
835
00:55:18,042 --> 00:55:21,458
Only because they both pleaded, we admitted your daughter here.
836
00:55:21,875 --> 00:55:24,875
You've just proven what happens when we admit children of undergraduate parents.
837
00:55:25,125 --> 00:55:27,125
Please leave. I'll talk to your father.
838
00:55:29,125 --> 00:55:31,417
So, shouldn't children of undergraduate parents study at all?
839
00:55:32,375 --> 00:55:34,542
I'm Chellamma's father. Whatever it is, talk to me.
840
00:55:35,250 --> 00:55:36,583
I know that.
841
00:55:38,000 --> 00:55:40,500
Chellamma's term fees hasn't been paid this time either.
842
00:55:40,833 --> 00:55:42,792
And we have to ask his father.
843
00:55:42,917 --> 00:55:44,042
Okay, sir. - You may leave.
844
00:55:44,792 --> 00:55:47,167
Didn't I ask you to leave? Why are you still here? Get going.
845
00:55:48,250 --> 00:55:50,042
Sir..
846
00:56:09,875 --> 00:56:10,958
Stop there.
847
00:56:12,000 --> 00:56:13,458
What is it? - Did you go to Chellamma's school?
848
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
Father's asking you something. Answer.
849
00:56:24,000 --> 00:56:25,042
Yes, I did.
850
00:56:27,042 --> 00:56:28,167
Who did you check with before going there?
851
00:56:28,875 --> 00:56:29,958
Who should I check with?
852
00:56:31,625 --> 00:56:33,583
Have you paid the fees? - No.
853
00:56:34,042 --> 00:56:35,250
The other day you said you've paid it.
854
00:56:35,375 --> 00:56:36,542
Today, I'm saying I haven't.
855
00:56:36,833 --> 00:56:40,125
He told you, he would give the money. Why didn't you take it?
856
00:56:40,417 --> 00:56:41,958
If you don't have money, why the pride?
857
00:56:44,500 --> 00:56:46,625
The headmaster called me up and asked me to collect her TC.
858
00:56:48,458 --> 00:56:51,458
All my life, I begged with people and did everything for you.
859
00:56:54,250 --> 00:56:55,458
Should I beg for your daughter too?
860
00:56:55,750 --> 00:56:57,500
You don't have to beg for anyone.
861
00:56:57,958 --> 00:56:59,458
Shouldn't I take a stand for Chellamma?
862
00:56:59,583 --> 00:57:01,083
Will everything be fine if you go and ask?
863
00:57:01,333 --> 00:57:03,333
Then, who should? Will it be fine if you go and ask?
864
00:57:03,708 --> 00:57:05,917
That headmaster keeps saying, 'I'll talk to your father'.
865
00:57:06,292 --> 00:57:07,917
When I say, I'm her father, he looks down on me.
866
00:57:09,000 --> 00:57:12,250
As you have told everyone in the town that I'm a useless fellow!
867
00:57:14,958 --> 00:57:16,458
Won't you ever understand?
868
00:57:17,000 --> 00:57:19,542
When we are at fault, why go and fight there?
869
00:57:19,750 --> 00:57:21,333
How are we at fault?
870
00:57:21,458 --> 00:57:22,917
Have you done anything properly?
871
00:57:23,750 --> 00:57:24,958
I sent you to school. Did you study?
872
00:57:26,625 --> 00:57:27,875
I got you a job. Did you go?
873
00:57:28,458 --> 00:57:30,375
Have you done anything at the right time?
874
00:57:33,542 --> 00:57:35,042
All you did was drag her here when you were in the 12th grade.
875
00:57:35,167 --> 00:57:37,417
Father! - What is it? - Whatever it is, she's my wife.
876
00:57:37,708 --> 00:57:39,833
Don't use words like 'drag'.
877
00:57:39,958 --> 00:57:42,333
Dare you point fingers at your father! Put it down.
878
00:57:44,458 --> 00:57:46,500
If Chellamma can't, they'll obviously say so.
879
00:57:46,625 --> 00:57:47,625
Father..
880
00:57:47,750 --> 00:57:49,333
If she can't study, they'll say she can't. - Father..
881
00:57:49,542 --> 00:57:51,292
She doesn't study like other kids. - Father..
882
00:57:51,417 --> 00:57:52,583
Do you understand? - Father!
883
00:57:53,333 --> 00:57:55,458
I don't want anyone saying that Chellamma can't do anything right.
884
00:57:55,958 --> 00:57:57,625
I know what she can do and what she can't.
885
00:57:57,750 --> 00:57:58,792
What do you know?
886
00:57:59,375 --> 00:58:01,208
Because of your stupid stories, she was stepping into the pond today.
887
00:58:02,167 --> 00:58:06,292
If I'd been two minutes late, she'd have drowned and died. You, idiot!
888
00:58:07,042 --> 00:58:09,583
Murderer. You were about to kill her.
889
00:58:09,708 --> 00:58:12,375
Father, if she's going to die listening to my stories, let her.
890
00:58:13,542 --> 00:58:15,333
Whatever it is, she's my daughter. - What did you say?
891
00:58:15,458 --> 00:58:16,542
Don't!
892
00:58:17,375 --> 00:58:19,083
I've tolerated everything for his sake.
893
00:58:19,583 --> 00:58:21,792
But when it comes to Chellamma.. You stay out of this!
894
00:58:22,792 --> 00:58:25,125
Are you human? Why are you torturing us?
895
00:58:25,667 --> 00:58:29,583
Are you a father? Why do you need a child?
896
00:58:29,917 --> 00:58:32,250
Do you call yourself a father?
897
00:58:34,875 --> 00:58:35,958
Get lost.
898
00:58:42,708 --> 00:58:44,792
Vadivu, bring Chellamma.
899
00:58:47,458 --> 00:58:48,958
I can't stay in this house for another minute.
900
00:58:49,958 --> 00:58:51,083
Let's leave.
901
00:58:55,333 --> 00:58:56,417
Please don't go.
902
00:59:07,208 --> 00:59:08,333
I asked you to get ready, Vadivu.
903
00:59:09,375 --> 00:59:10,458
Please don't.
904
00:59:10,958 --> 00:59:13,000
You too don't insult me. Let's go.
905
00:59:14,292 --> 00:59:16,833
Please listen to me. Don't get angry.
906
00:59:17,958 --> 00:59:19,542
If you're not coming, give me my child.
907
00:59:24,167 --> 00:59:26,375
Open the door, Vadivu.
908
00:59:29,167 --> 00:59:30,208
Open the door, Vadivu!
909
00:59:42,000 --> 00:59:43,792
Open the door, Vadivu.
910
00:59:45,750 --> 00:59:47,375
What's my fault?
911
00:59:47,500 --> 00:59:48,958
What's my fault?
912
00:59:49,083 --> 00:59:51,792
Mother. - Be quiet.
913
00:59:53,750 --> 00:59:56,958
Open the door, Vadivu.
914
00:59:57,083 --> 00:59:59,500
I can't bear it.
915
00:59:59,625 --> 01:00:01,875
I can't bear it.
916
01:00:02,292 --> 01:00:03,917
Open the door. - Mother!
917
01:00:04,292 --> 01:00:05,375
Mother.
918
01:00:07,042 --> 01:00:08,292
Open the door.
919
01:00:09,125 --> 01:00:12,792
Chellamma, ask mother to open the door.
920
01:00:13,417 --> 01:00:15,167
Mother, open the door.
921
01:00:15,750 --> 01:00:17,250
Mother, open the door.
922
01:00:27,875 --> 01:00:30,417
I'll die but won't come back here. I'm telling you!
923
01:00:30,542 --> 01:00:32,875
Mother, he's saying, he will die but won't come back here.
924
01:00:37,833 --> 01:00:39,667
Mother.
925
01:00:39,958 --> 01:00:41,667
Mother.
926
01:00:42,958 --> 01:00:45,542
Kalyani, don't. - Just leave me, mother.
927
01:00:46,375 --> 01:00:49,292
Please tell him. If you tell him.. Kalyani.
928
01:00:49,792 --> 01:00:50,917
Kalyani!
929
01:00:53,958 --> 01:00:58,500
Why didn't you open the door?
930
01:01:02,292 --> 01:01:03,333
Father!
931
01:01:26,292 --> 01:01:28,792
Mister, have you seen her father anywhere?
932
01:01:29,208 --> 01:01:30,708
No. - Sir..
933
01:01:31,333 --> 01:01:34,292
Yesterday, my grandpa.. - Chellamma, quiet.
934
01:01:35,042 --> 01:01:36,750
What happened? - Nothing.
935
01:01:37,375 --> 01:01:38,833
It's been a week since I saw him.
936
01:01:39,167 --> 01:01:40,458
He hasn't come to the shop either.
937
01:01:41,208 --> 01:01:42,542
Where could he have gone?
938
01:01:43,167 --> 01:01:44,250
Whom to ask?
939
01:01:45,125 --> 01:01:46,542
It seems, the shop where he works has shut down too.
940
01:01:46,792 --> 01:01:48,333
Why don't you check at the old man's house? - Okay.
941
01:01:49,167 --> 01:01:52,250
The dog will eventually return to its kennel.
942
01:01:52,917 --> 01:01:54,125
All men are like this!
943
01:01:54,583 --> 01:01:56,583
Go, take your child and go home.
944
01:01:58,250 --> 01:01:59,333
Chellamma!
945
01:01:59,833 --> 01:02:00,958
Coming, mother.
946
01:02:02,625 --> 01:02:04,083
Bye, sir. - Okay, dear.
947
01:02:05,375 --> 01:02:07,833
Father might be there, mother. - Where?
948
01:02:07,958 --> 01:02:11,625
The place where you and father would spend hours talking.
949
01:02:15,000 --> 01:02:18,708
Mother, didn't I tell you? Father's cycle is here.
950
01:02:19,042 --> 01:02:21,208
Father's here. Father!
951
01:02:21,333 --> 01:02:22,458
Go carefully, Chellamma.
952
01:02:34,792 --> 01:02:35,917
Father!
953
01:02:54,958 --> 01:02:56,042
Hello.
954
01:02:57,500 --> 01:02:58,583
Hello.
955
01:02:59,208 --> 01:03:00,292
Hello.
956
01:03:00,917 --> 01:03:02,042
Won't you speak?
957
01:03:03,167 --> 01:03:04,250
Where are you?
958
01:03:07,792 --> 01:03:08,917
Hello.
959
01:03:09,875 --> 01:03:10,958
Hello.
960
01:03:11,583 --> 01:03:12,667
Look here, Vadivu.
961
01:03:13,167 --> 01:03:14,958
There's nothing left between you and me.
962
01:03:16,167 --> 01:03:17,750
You are Chellamma's mother and I'm her father.
963
01:03:17,875 --> 01:03:20,292
Nothing else exists between us.
964
01:03:21,417 --> 01:03:22,708
Why are you talking like this?
965
01:03:22,875 --> 01:03:23,958
What else do you want me to do?
966
01:03:25,083 --> 01:03:27,083
You made me look worthless in front of my father.
967
01:03:27,458 --> 01:03:28,583
You didn't come when I asked you to.
968
01:03:29,667 --> 01:03:31,167
Have I ever not come when you called?
969
01:03:32,583 --> 01:03:35,750
While studying in the 12th grade, when you called me
970
01:03:36,500 --> 01:03:38,458
didn't I follow you in my school uniform?
971
01:03:39,083 --> 01:03:40,542
You came then, but you didn't now.
972
01:03:40,792 --> 01:03:42,042
I was just Vadivu then.
973
01:03:42,417 --> 01:03:43,667
Today, I'm Chellamma's mother.
974
01:03:44,292 --> 01:03:48,583
Pass the phone to Chellamma. I have nothing to say to you.
975
01:03:56,958 --> 01:03:58,208
Chellamma! Your father wants to speak to you.
976
01:04:01,208 --> 01:04:02,417
Hello, father.
977
01:04:03,417 --> 01:04:04,875
Don't cry, dear.
978
01:04:09,375 --> 01:04:12,458
Don't cry, Chellamma. Won't you obey your father?
979
01:04:13,375 --> 01:04:15,583
Father, where are you?
980
01:04:15,958 --> 01:04:19,042
I'm in Cochin, dear.
981
01:04:19,542 --> 01:04:22,042
Where is Cochin?
982
01:04:22,875 --> 01:04:27,625
Didn't we go beyond the hills the other day? It's beyond that.
983
01:04:28,417 --> 01:04:33,167
If it's beyond the hills, wouldn't it be difficult?
984
01:04:33,750 --> 01:04:35,417
Come back, father.
985
01:04:35,958 --> 01:04:39,125
No. A train passes by our house, right? - Yes.
986
01:04:39,250 --> 01:04:41,375
It goes to Cochin.
987
01:04:41,958 --> 01:04:45,292
That's okay. You come back, father.
988
01:04:45,917 --> 01:04:48,875
I can arrange for the school fees only if I'm here.
989
01:04:49,042 --> 01:04:52,250
So, can the school fees be found beyond the hills?
990
01:04:53,625 --> 01:04:56,625
No, dear. I've got a job here.
991
01:04:57,125 --> 01:04:59,542
If I don't get the money, grandpa will scold me.
992
01:04:59,917 --> 01:05:03,958
But if you're not there, everyone here will scold me.
993
01:05:05,292 --> 01:05:07,792
Don't worry. I will tell everyone.
994
01:05:07,917 --> 01:05:09,750
No one will scold you. Okay?
995
01:05:10,375 --> 01:05:13,292
Mother, you speak to him. Ask him to come back. - Hello..
996
01:05:17,667 --> 01:05:18,792
Hello?
997
01:05:19,000 --> 01:05:20,333
Kalyani. - Yes.
998
01:05:24,500 --> 01:05:25,625
Have you been waiting for too long?
999
01:05:25,958 --> 01:05:27,042
No, I just came a while back.
1000
01:05:27,750 --> 01:05:29,375
You can join work tomorrow. - Okay.
1001
01:05:51,708 --> 01:05:52,958
Are you Kalyani? - Yes.
1002
01:05:53,125 --> 01:05:54,250
Welcome.
1003
01:05:54,417 --> 01:05:55,833
The security guy had told me about you.
1004
01:05:55,958 --> 01:05:57,083
Okay.
1005
01:06:00,667 --> 01:06:06,458
"In the river's surge you swam, my fish."
1006
01:06:06,792 --> 01:06:10,667
"Those golden memories of you form a shadow on my heart."
1007
01:06:12,708 --> 01:06:18,500
"On the twilight moon you ran, my deer."
1008
01:06:18,708 --> 01:06:22,792
"Those soft footprints of yours ask for you again."
1009
01:06:24,042 --> 01:06:30,250
"Girl, the twin blacks of my eyes search for your face"
1010
01:06:30,417 --> 01:06:34,500
"but the teardrops hide the sight."
1011
01:06:35,958 --> 01:06:41,875
"After a rain in the forest even before that fragrant moisture faded"
1012
01:06:42,042 --> 01:06:46,625
"thunder and lightning struck to set the forest on fire."
1013
01:06:48,708 --> 01:06:54,375
"In the river's surge you swam, my fish."
1014
01:06:54,750 --> 01:06:58,417
"Those golden memories of you form a shadow on my heart."
1015
01:07:00,667 --> 01:07:05,292
"On the twilight moon you ran, my deer."
1016
01:07:05,417 --> 01:07:10,708
"Those soft footprints of yours ask for you again."
1017
01:07:12,417 --> 01:07:15,417
Bro, this is Kalyani. He is from my village.
1018
01:07:15,917 --> 01:07:17,167
Have you eaten?
1019
01:07:17,292 --> 01:07:18,375
Yes, I have.
1020
01:07:18,667 --> 01:07:19,917
What about your clothes?
1021
01:07:21,125 --> 01:07:23,208
I haven't got them. Thanks.
1022
01:07:24,458 --> 01:07:26,958
Don't worry. We're all here for you.
1023
01:07:45,792 --> 01:07:51,417
"Like a wandering cloud, life is.." - Thanks, father.
1024
01:07:51,750 --> 01:07:55,667
"We seem to take the path of the wind."
1025
01:07:57,792 --> 01:08:01,333
"Even though it will be washed away"
1026
01:08:01,458 --> 01:08:07,583
"at the shore, we keep building castles."
1027
01:08:09,375 --> 01:08:14,958
"My life, I parted from you, instantly I perished."
1028
01:08:15,417 --> 01:08:16,542
"I'm just a body."
1029
01:08:16,667 --> 01:08:23,792
"You, living there, are my life."
1030
01:08:24,625 --> 01:08:30,542
"In the river's surge you swam, my fish."
1031
01:08:30,792 --> 01:08:34,167
"Those golden memories of you form a shadow on my heart."
1032
01:08:36,875 --> 01:08:39,042
"On the twilight moon.." - Grandpa, does that train go where father is?
1033
01:08:39,167 --> 01:08:40,542
Yes, to Cochin.
1034
01:08:41,083 --> 01:08:42,292
Grandpa!
1035
01:08:43,875 --> 01:08:45,333
You wave too, grandpa.
1036
01:08:51,292 --> 01:08:54,042
Everyone, look here. My uncle got it for me.
1037
01:08:56,583 --> 01:08:58,292
Don't touch it. I'm warning you.
1038
01:08:58,708 --> 01:09:00,000
No, Chellamma. Don't touch it.
1039
01:09:00,333 --> 01:09:03,708
Please. I'll hold it just once. - No, Chellamma.
1040
01:09:04,083 --> 01:09:05,542
Go. You don't have to give it to me.
1041
01:09:05,708 --> 01:09:07,542
I'm going to get a real dog.
1042
01:09:07,750 --> 01:09:09,625
Really? - Really.
1043
01:09:09,750 --> 01:09:12,750
Like that dog on TV, it will carry my bag
1044
01:09:12,917 --> 01:09:15,708
it will bring my socks and it will sleep next to me.
1045
01:09:15,833 --> 01:09:18,458
Then, it'll bite everyone who calls me 'W'.
1046
01:09:18,583 --> 01:09:20,958
Will it bite Stella miss as well? - Yes.
1047
01:09:21,083 --> 01:09:24,708
Will you bring it to school? - Yes. We can all play with it.
1048
01:09:24,833 --> 01:09:26,250
But let's leave her out.
1049
01:09:26,875 --> 01:09:30,833
She's lying. Her father isn't with her. He has left her and gone somewhere.
1050
01:09:31,083 --> 01:09:33,583
So what? - Then, how will he buy?
1051
01:09:33,833 --> 01:09:35,375
My father will send it through post.
1052
01:09:35,500 --> 01:09:39,333
You can only send a letter through post, not a puppy.
1053
01:09:39,917 --> 01:09:42,625
Not just a puppy, you can even send an elephant through post.
1054
01:09:42,750 --> 01:09:45,375
Don't lie, Chellamma. - Stella miss.
1055
01:09:50,583 --> 01:09:51,625
Hello.
1056
01:09:51,750 --> 01:09:52,833
Hello.
1057
01:09:53,792 --> 01:09:55,375
Hello, father.
1058
01:09:55,625 --> 01:09:56,667
Tell me, dear.
1059
01:09:56,792 --> 01:10:00,792
Father, can you buy me the dog shown in the advertisement for my birthday?
1060
01:10:01,208 --> 01:10:03,833
Which one? - Don't they show it on television?
1061
01:10:03,958 --> 01:10:05,333
That small puppy.
1062
01:10:05,792 --> 01:10:07,292
Okay, dear. - Surely?
1063
01:10:07,417 --> 01:10:09,833
Surely. I'll get that. - I've told everyone.
1064
01:10:14,125 --> 01:10:19,792
"When a flower falls, to catch it many run"
1065
01:10:20,125 --> 01:10:23,625
"but when leaves fall, they just wither."
1066
01:10:26,167 --> 01:10:29,917
"Although the life of the poor is like a leaf.."
1067
01:10:30,042 --> 01:10:31,792
Yes, Vadivu? - Have you eaten?
1068
01:10:32,042 --> 01:10:36,208
Yes. "Withered leaves will become manure someday."
1069
01:10:37,292 --> 01:10:40,750
Hey, won't you listen to me? You work in the day too.
1070
01:10:41,458 --> 01:10:42,500
When will you sleep?
1071
01:10:43,292 --> 01:10:46,667
Wait. If you continue like this, the doctor will take away your earnings.
1072
01:10:48,625 --> 01:10:51,792
"My life."
1073
01:10:53,083 --> 01:10:59,042
"In the river's surge you swam, my fish."
1074
01:10:59,167 --> 01:11:02,875
"Those golden memories of you form a shadow on my heart."
1075
01:11:05,042 --> 01:11:09,708
"On the twilight moon you ran, my deer."
1076
01:11:09,833 --> 01:11:14,958
"Those soft footprints of yours ask for you again."
1077
01:11:21,917 --> 01:11:23,583
Why are you removing the photo, grandma?
1078
01:11:24,917 --> 01:11:26,792
The astrologer was here.
1079
01:11:26,917 --> 01:11:31,167
Seeing this, he said that it'll cast evil eyes on you and you'll fall ill.
1080
01:11:31,292 --> 01:11:32,417
So he asked me to remove it.
1081
01:11:32,958 --> 01:11:35,042
But nowadays, I don't fall ill at all.
1082
01:11:35,875 --> 01:11:37,250
You go call your mother.
1083
01:11:38,292 --> 01:11:40,417
Mother, grandma is calling you.
1084
01:11:51,708 --> 01:11:53,708
Vadivu, don't misunderstand me.
1085
01:11:54,125 --> 01:11:56,458
His sister is coming from Australia.
1086
01:11:56,667 --> 01:11:59,875
She'll make a scene that her son's photo is not big enough.
1087
01:12:00,250 --> 01:12:02,042
That's why.. Chellamma's..
1088
01:12:02,167 --> 01:12:03,625
Mother-in-law, Chellamma is here.
1089
01:12:04,292 --> 01:12:05,375
What do you want?
1090
01:12:07,792 --> 01:12:09,083
Where's your phone, mother?
1091
01:12:09,458 --> 01:12:10,625
It's on the bench. Go look for it.
1092
01:12:38,875 --> 01:12:40,208
Hello. - Chellamma.
1093
01:12:40,708 --> 01:12:44,750
Hello, father.. - Yeah? - I'd asked you for a dog.
1094
01:12:44,875 --> 01:12:46,042
Have you found it?
1095
01:12:46,250 --> 01:12:48,792
I searched for it in lots of places. I couldn't find it.
1096
01:12:48,917 --> 01:12:53,083
Did you ask for it at the network office? You'll get it there.
1097
01:12:53,333 --> 01:12:56,750
They sell only SIM cards there, not pups, dear.
1098
01:12:56,875 --> 01:12:59,125
Father, you don't know.
1099
01:12:59,250 --> 01:13:01,708
Then, how are they showing it on television?
1100
01:13:01,833 --> 01:13:04,500
That's where the dogs will be hiding.
1101
01:13:04,625 --> 01:13:07,708
If you say, it's for a kid, they'll give it to you.
1102
01:13:10,667 --> 01:13:14,083
Father, why are you coughing? - It's nothing.
1103
01:13:14,250 --> 01:13:15,417
What happened, father?
1104
01:13:15,958 --> 01:13:17,167
Are you running a temperature?
1105
01:13:20,083 --> 01:13:21,833
Who will make soup for you?
1106
01:13:22,625 --> 01:13:25,542
I will take care of myself. Did you eat?
1107
01:13:25,792 --> 01:13:28,292
Kalyani. - I will call you later.
1108
01:13:29,375 --> 01:13:30,375
Okay, father.
1109
01:13:30,500 --> 01:13:32,500
'Are you talking to someone on the phone instead of working?'
1110
01:13:32,625 --> 01:13:34,167
'No, sir. My daughter had called.'
1111
01:14:03,042 --> 01:14:04,958
Kalyani.
1112
01:14:06,792 --> 01:14:08,458
Hey, Kalyani!
1113
01:14:09,333 --> 01:14:10,458
Your phone's ringing.
1114
01:14:18,083 --> 01:14:19,083
Hello?
1115
01:14:19,208 --> 01:14:21,375
Why weren't you answering the phone?
1116
01:14:21,875 --> 01:14:23,083
I was sleeping.
1117
01:14:23,750 --> 01:14:24,833
All you do is sleep.
1118
01:14:25,333 --> 01:14:27,125
What's wrong with that?
1119
01:14:27,500 --> 01:14:28,958
Did Chellamma tell you anything?
1120
01:14:30,125 --> 01:14:31,250
What happened?
1121
01:14:32,667 --> 01:14:33,958
She's missing since morning.
1122
01:14:34,958 --> 01:14:36,500
What else do you have to do other than taking care of her?
1123
01:14:40,833 --> 01:14:41,958
She hung up.
1124
01:15:05,750 --> 01:15:06,833
Vadivu, what happened?
1125
01:15:08,208 --> 01:15:09,750
I have searched everywhere.
1126
01:15:09,875 --> 01:15:12,625
She is not to be seen anywhere. Did father-in-law call?
1127
01:15:12,958 --> 01:15:15,042
No, only Kalyani has been calling up repeatedly.
1128
01:15:19,750 --> 01:15:21,500
Did you scold her?
1129
01:15:22,208 --> 01:15:23,708
Why would I scold her?
1130
01:15:23,833 --> 01:15:26,292
She kept staring at the photo you removed.
1131
01:15:39,792 --> 01:15:42,875
Stop right there. Where did you go leaving us all so worried?
1132
01:15:43,250 --> 01:15:44,833
She was standing near the bus stop.
1133
01:15:45,208 --> 01:15:46,750
She didn't reply when I asked her where she was going.
1134
01:15:47,083 --> 01:15:48,958
I grew suspicious and brought her here.
1135
01:15:49,292 --> 01:15:50,750
Come in for a cup of coffee.
1136
01:15:51,125 --> 01:15:53,458
The shop's open. I'll come some other day.
1137
01:15:53,583 --> 01:15:55,083
Okay. - Bye, ma'am. Bye, kid.
1138
01:15:55,917 --> 01:15:57,208
Vadivu, Chellamma is here.
1139
01:15:59,125 --> 01:16:00,208
Where had you been?
1140
01:16:00,333 --> 01:16:03,042
Vadivu, don't let her in until she tells us, where she was.
1141
01:16:03,833 --> 01:16:05,792
She does this every other day!
1142
01:16:20,458 --> 01:16:21,542
Where had you been?
1143
01:16:23,583 --> 01:16:24,958
Your mother is asking, right? Answer her.
1144
01:16:27,042 --> 01:16:28,167
Speak up!
1145
01:16:30,792 --> 01:16:32,083
Will you answer or not?
1146
01:16:34,917 --> 01:16:37,083
Chellamma, don't fool around. I'll slap you!
1147
01:16:39,583 --> 01:16:42,667
You'll speak up only when you're hit with a blistering hot spoon.
1148
01:16:48,792 --> 01:16:50,833
Chellamma's here. I'll ask her to call you later.
1149
01:16:51,667 --> 01:16:52,792
All right, mother.
1150
01:17:06,500 --> 01:17:08,792
I'll do it, for sure. - No, mother. - Tell me where you went.
1151
01:17:09,083 --> 01:17:10,750
Are you going to tell me or not? - Mother!
1152
01:17:10,875 --> 01:17:15,333
Where did you go with all this? - How stubborn! She's just like you.
1153
01:17:16,417 --> 01:17:18,125
Mother.. - Oh, Chellamma!
1154
01:17:21,208 --> 01:17:23,375
Did you really hit her, Vadivu? - Keep quiet, mother-in-law.
1155
01:17:27,708 --> 01:17:29,750
Why did you take all of this along?
1156
01:17:29,958 --> 01:17:33,750
No, mother. Father has fever.
1157
01:17:34,292 --> 01:17:36,708
There's no one to make soup for him.
1158
01:17:36,833 --> 01:17:39,500
That's why, I wanted to go and cook for him.
1159
01:17:45,250 --> 01:17:46,333
Come, get up.
1160
01:18:05,292 --> 01:18:06,375
Hello.
1161
01:18:06,708 --> 01:18:10,417
Vadivu, I shouldn't have spoken to you like that.
1162
01:18:10,875 --> 01:18:12,042
It's my mistake.
1163
01:18:12,542 --> 01:18:13,625
Please forgive me.
1164
01:18:14,458 --> 01:18:15,500
Well..
1165
01:18:16,667 --> 01:18:17,792
I hit her with a hot spoon.
1166
01:18:19,292 --> 01:18:20,375
What?
1167
01:18:21,958 --> 01:18:23,375
I didn't do it deliberately.
1168
01:18:25,667 --> 01:18:29,042
I don't even know what our child knows.
1169
01:18:30,333 --> 01:18:35,500
Because you were ill, she carried vessels and vegetables to cook for you
1170
01:18:36,292 --> 01:18:37,833
and was waiting at the bus stop.
1171
01:18:41,292 --> 01:18:42,375
Hello?
1172
01:18:43,708 --> 01:18:44,792
Hello?
1173
01:18:46,375 --> 01:18:47,708
Why did you do that, Chellamma?
1174
01:18:48,375 --> 01:18:50,500
I have never done anything for you.
1175
01:18:51,000 --> 01:18:53,167
I haven't got you anything you asked for.
1176
01:18:53,667 --> 01:18:56,833
You asked for a puppy. I haven't even enquired about it.
1177
01:18:57,292 --> 01:18:59,625
I haven't even paid the school fees.
1178
01:18:59,750 --> 01:19:00,833
Why did you do this?
1179
01:19:01,750 --> 01:19:06,042
Had you not been born as my daughter, you'd have been better off.
1180
01:19:06,167 --> 01:19:09,417
I'm a bad father, Chellamma.
1181
01:19:09,750 --> 01:19:11,417
I'm not a good father, Chellamma.
1182
01:19:11,750 --> 01:19:17,042
I hate myself, Chellamma.
1183
01:19:17,708 --> 01:19:21,958
I'm a bad father, Chellamma.
1184
01:19:22,375 --> 01:19:24,833
Please forgive me, Chellamma.
1185
01:19:52,708 --> 01:19:53,750
Which breed do you want?
1186
01:19:53,875 --> 01:19:56,208
That last one.
1187
01:19:57,333 --> 01:20:00,042
That one? - Yeah. - Ever since that advertisement aired
1188
01:20:00,458 --> 01:20:03,500
whether the SIM cards are sold or not, there's been a good demand for this breed.
1189
01:20:04,583 --> 01:20:08,292
If you can wait for an hour, I'll bring a small pup.
1190
01:20:08,667 --> 01:20:10,833
He says, he'll give it in an hour. - Just an hour, right?
1191
01:20:10,958 --> 01:20:13,875
Rs. 2000? - Give it.
1192
01:20:17,167 --> 01:20:18,208
What's this?
1193
01:20:18,333 --> 01:20:22,042
Actually, you say, it's a costly dog.
1194
01:20:22,167 --> 01:20:23,542
So, Rs. 2000..
1195
01:20:23,667 --> 01:20:26,375
Rs. 2000? Do you know its cost?
1196
01:20:26,708 --> 01:20:29,875
It's Rs. 25,000. - What! 25,000?
1197
01:20:30,208 --> 01:20:33,167
What did you think? Do you know where his younger brother is?
1198
01:20:33,500 --> 01:20:35,542
Where? - In Superstar Mohanlal's house.
1199
01:20:36,042 --> 01:20:38,083
Then, take his elder brother to Megastar Mammootty's house.
1200
01:20:38,500 --> 01:20:40,458
He might feel bad otherwise. - Are you making fun of me?
1201
01:20:40,583 --> 01:20:41,667
Be quiet.
1202
01:20:42,417 --> 01:20:44,667
What would be your last price after a discount?
1203
01:20:45,042 --> 01:20:47,958
Since the carpenter has sent you, I can give it for Rs. 22,000.
1204
01:20:51,125 --> 01:20:52,208
One minute, I'm getting a call.
1205
01:20:53,958 --> 01:20:56,167
He is asking for Rs. 22,000.
1206
01:20:56,958 --> 01:20:58,333
Is he cheating us?
1207
01:20:58,583 --> 01:21:00,333
The carpenter has spoken to him.
1208
01:21:00,458 --> 01:21:03,125
He won't cheat. See how many dogs he has.
1209
01:21:22,125 --> 01:21:24,208
Had you listened to your mother
1210
01:21:26,542 --> 01:21:28,458
you wouldn't have burnt yourself and wouldn't have suffered from fever.
1211
01:21:29,542 --> 01:21:32,750
You said, if you remove the photo, I won't get a fever.
1212
01:21:33,000 --> 01:21:34,333
But I've got it now.
1213
01:21:37,083 --> 01:21:38,833
Don't keep asking questions.
1214
01:21:39,625 --> 01:21:40,708
Just sleep.
1215
01:21:47,375 --> 01:21:50,875
"Beyond being valorous.."
1216
01:21:51,250 --> 01:21:55,000
"Beyond being beautiful.."
1217
01:21:55,458 --> 01:21:57,167
"To be.."
1218
01:22:01,917 --> 01:22:03,833
I fear that Chellamma has started disliking me.
1219
01:22:04,792 --> 01:22:05,917
She's just a kid.
1220
01:22:06,792 --> 01:22:08,083
I thought her to be a kid too.
1221
01:22:09,125 --> 01:22:10,417
But she understands everything.
1222
01:22:12,417 --> 01:22:14,083
This wouldn't have happened if Kalyani was here.
1223
01:22:18,042 --> 01:22:19,667
Please call him back.
1224
01:22:23,542 --> 01:22:24,875
Don't we have enough money?
1225
01:22:26,708 --> 01:22:27,833
What has he done wrong?
1226
01:22:29,583 --> 01:22:31,000
Why are you so angry with him?
1227
01:22:33,125 --> 01:22:34,292
He's a good person.
1228
01:22:35,125 --> 01:22:36,417
He's a very good person.
1229
01:22:37,208 --> 01:22:39,875
Let him return as a slightly bad person. Leave it.
1230
01:22:50,917 --> 01:22:52,417
He says, he won't go back without the pup.
1231
01:22:52,667 --> 01:22:54,208
He's not listening at all. Here he comes.
1232
01:22:54,625 --> 01:22:56,375
Give it. - Here.
1233
01:22:57,792 --> 01:23:01,333
Hey, Kalyani, why are you like this? - Nothing, sir.
1234
01:23:02,417 --> 01:23:05,833
Arpu, do you know that dolphin aunt? - Yes.
1235
01:23:05,958 --> 01:23:09,542
The aunt who sells statues and pillars to foreigners..
1236
01:23:09,667 --> 01:23:10,833
That dolphin aunt? - Okay.
1237
01:23:10,958 --> 01:23:12,875
She has some work to be done.
1238
01:23:13,083 --> 01:23:14,958
I have told her about you.
1239
01:23:15,083 --> 01:23:16,708
Please go see her today itself.
1240
01:23:17,208 --> 01:23:19,583
Hey, it's been so long! - 'Hey!'
1241
01:23:19,917 --> 01:23:22,250
Where have you been? - 'Out of town.'
1242
01:23:22,375 --> 01:23:24,875
All right. Have a good day.
1243
01:23:25,292 --> 01:23:26,833
See you soon. - 'Okay.'
1244
01:23:27,417 --> 01:23:30,042
You? - The carpenter sent me. I'm Kalyani.
1245
01:23:30,167 --> 01:23:31,833
Please. Thank you. We're leaving.
1246
01:23:31,958 --> 01:23:35,167
Thank you, for your visit. See you soon.
1247
01:23:35,333 --> 01:23:36,375
Good bye.
1248
01:23:43,917 --> 01:23:45,750
This is a rainmaker.
1249
01:23:47,208 --> 01:23:48,542
Do you understand English?
1250
01:23:49,625 --> 01:23:52,292
Little.. Just a little. - Okay.
1251
01:23:52,833 --> 01:23:54,750
This is called a rainmaker.
1252
01:23:54,958 --> 01:24:01,375
The tribals here use this musical instrument while praying to God for rains.
1253
01:24:02,167 --> 01:24:05,333
If you find this and bring it to me
1254
01:24:05,708 --> 01:24:07,958
I'll give you Rs. 25,000. - Okay.
1255
01:24:09,292 --> 01:24:10,375
Bye.
1256
01:24:11,375 --> 01:24:12,458
Let's go.
1257
01:24:30,083 --> 01:24:31,167
'Hello..'
1258
01:24:33,750 --> 01:24:35,708
The line got disconnected? - Yes, sir.
1259
01:24:36,375 --> 01:24:37,667
I heard someone talking.
1260
01:24:38,375 --> 01:24:40,250
When she can call from home, why is she here?
1261
01:24:40,500 --> 01:24:44,750
She can't talk to special people from home.
1262
01:24:50,792 --> 01:24:52,292
From home? - Yes.
1263
01:24:53,708 --> 01:24:55,500
Pick up the phone. - You don't know.
1264
01:24:55,667 --> 01:24:57,542
Hey, if you are angry with someone
1265
01:24:57,667 --> 01:24:59,875
curse them with bad words, beat them up too.
1266
01:25:00,042 --> 01:25:02,167
If you're very angry, kill them. It's not wrong at all.
1267
01:25:02,458 --> 01:25:04,542
But don't stop talking to them. Answer the call.
1268
01:25:05,125 --> 01:25:06,708
Answer the phone. Come on.
1269
01:25:07,917 --> 01:25:09,000
Go, talk.
1270
01:25:16,542 --> 01:25:17,833
Hello? - Hello.
1271
01:25:18,333 --> 01:25:20,917
I'm calling from an STD booth. Don't disconnect, please.
1272
01:25:21,292 --> 01:25:23,000
I know. What is it?
1273
01:25:23,750 --> 01:25:26,583
I've been trying for one week. You didn't even answer once.
1274
01:25:26,708 --> 01:25:27,833
So what?
1275
01:25:28,458 --> 01:25:30,083
I was asked to go to Chellamma's school.
1276
01:25:30,208 --> 01:25:31,333
Why?
1277
01:25:31,917 --> 01:25:32,958
Chellamma..
1278
01:25:33,667 --> 01:25:35,625
She stole something at the school.
1279
01:25:36,000 --> 01:25:38,542
That's a notorious school. Don't believe them.
1280
01:25:38,875 --> 01:25:40,917
No, I asked her.
1281
01:25:41,125 --> 01:25:42,292
Why did she do that?
1282
01:25:43,167 --> 01:25:44,250
I don't know.
1283
01:25:44,958 --> 01:25:46,833
You go home. I'll ask her.
1284
01:25:47,417 --> 01:25:51,250
It seems that your sister is coming from Australia next week.
1285
01:25:51,792 --> 01:25:52,917
Yes. Mother told me about it.
1286
01:25:53,042 --> 01:25:54,667
She asked me to meet her at the airport.
1287
01:25:56,708 --> 01:25:59,292
They have already removed Chellamma's photo.
1288
01:26:00,417 --> 01:26:03,417
I don't know how it will be when they are here
1289
01:26:08,417 --> 01:26:10,042
Go home, Vadivu. I'll call you.
1290
01:26:12,042 --> 01:26:16,083
You are still angry with me, aren't you?
1291
01:26:16,625 --> 01:26:19,083
I'm not angry, Vadivu. Go home. I'll call you.
1292
01:26:19,958 --> 01:26:21,583
I'm also like Chellamma, is it not so?
1293
01:26:23,333 --> 01:26:26,958
Where will I go?
1294
01:26:27,333 --> 01:26:29,125
Okay, Vadivu. I understand.
1295
01:26:29,292 --> 01:26:32,792
Don't call me from a booth. I'll call you.
1296
01:26:34,167 --> 01:26:35,292
Okay.
1297
01:26:50,500 --> 01:26:53,167
Grandpa, write down father's address here.
1298
01:26:54,667 --> 01:26:57,375
Where did you find this cover? - From your table.
1299
01:26:57,500 --> 01:27:00,042
Did you steal it? - No. I took it.
1300
01:27:00,417 --> 01:27:01,542
Thief.
1301
01:27:04,000 --> 01:27:05,125
Don't say things like that, father-in-law.
1302
01:27:07,375 --> 01:27:10,792
I said that just for fun. - Don't even say that for fun.
1303
01:27:11,583 --> 01:27:12,958
How can you raise your voice against father-in-law..
1304
01:27:13,083 --> 01:27:14,167
Parvathi.
1305
01:27:15,083 --> 01:27:16,958
I won't say things like that anymore.
1306
01:27:17,083 --> 01:27:19,458
Please go. Come here. Tell me the address.
1307
01:27:19,583 --> 01:27:22,625
Kalyani, strawberry-colored house..
1308
01:27:23,375 --> 01:27:26,292
Rainmaker. 25000 for that. I can't believe it.
1309
01:27:26,417 --> 01:27:28,042
Stop blabbering!
1310
01:27:28,625 --> 01:27:31,833
They sell these antiques
1311
01:27:31,958 --> 01:27:34,167
to foreigners and make a lot of money.
1312
01:27:34,583 --> 01:27:36,208
Half the business in Cochin is this.
1313
01:27:36,917 --> 01:27:38,333
You will surely get it. Believe me.
1314
01:27:38,667 --> 01:27:41,833
Whatever.. - Hey! Look at me.
1315
01:27:42,292 --> 01:27:44,625
Where did you get this from? - From the church.
1316
01:27:44,750 --> 01:27:48,000
Santa Claus. He will give you whatever you want.
1317
01:27:48,417 --> 01:27:49,625
Why don't you ask him for a rainmaker?
1318
01:27:49,750 --> 01:27:50,833
Forget it.
1319
01:27:51,917 --> 01:27:54,750
I don't know if Santa Claus will give me a rainmaker or not
1320
01:27:55,500 --> 01:27:57,833
but my daughter likes him a lot.
1321
01:27:59,542 --> 01:28:01,125
Give me your phone. - Why?
1322
01:28:01,375 --> 01:28:02,625
Give it to me. I'll tell you.
1323
01:28:03,000 --> 01:28:04,708
'Behind the hills..'
1324
01:28:05,333 --> 01:28:08,875
At 4 o' clock, dolphins come. - 'Dolphin at 4'.
1325
01:28:09,375 --> 01:28:10,417
Cochin.
1326
01:28:10,542 --> 01:28:13,292
Chellamma, there's a call for you. - Who is it?
1327
01:28:13,625 --> 01:28:14,792
Santa Claus.
1328
01:28:15,708 --> 01:28:18,417
Santa Claus? Grandpa, write the address down yourself.
1329
01:28:21,875 --> 01:28:24,250
Hello, Santa. - Hello.
1330
01:28:24,375 --> 01:28:27,458
How do you know my number? - Your father gave it to me.
1331
01:28:27,750 --> 01:28:31,042
Father, is it? - Did you ask your father to get you a dog?
1332
01:28:31,208 --> 01:28:33,875
That's right, Santa. Did he tell you too?
1333
01:28:34,167 --> 01:28:37,708
It's not just any dog. It's called a Pug.
1334
01:28:37,917 --> 01:28:39,583
It doesn't grow much.
1335
01:28:40,042 --> 01:28:42,250
It must be administered injections.
1336
01:28:42,375 --> 01:28:44,292
There are specific doctors to tend to it.
1337
01:28:44,417 --> 01:28:48,083
It should eat only pedigree.
1338
01:28:48,208 --> 01:28:49,583
What did my father say?
1339
01:28:51,083 --> 01:28:55,042
Your father said, he would buy it somehow.
1340
01:28:55,375 --> 01:28:58,083
By the way did you cry at school?
1341
01:28:58,875 --> 01:29:00,583
How did you get to know?
1342
01:29:00,792 --> 01:29:03,000
I saw it from the sky.
1343
01:29:03,750 --> 01:29:05,625
From the sky?
1344
01:29:05,833 --> 01:29:07,292
Yes. Why did you cry?
1345
01:29:07,417 --> 01:29:10,792
You just saw me crying. Don't you know why I cried?
1346
01:29:11,833 --> 01:29:15,000
Okay, did you steal?
1347
01:29:17,250 --> 01:29:18,333
Yes, Santa.
1348
01:29:18,875 --> 01:29:20,125
What did you steal?
1349
01:29:20,708 --> 01:29:23,333
Those are all expensive things, Santa.
1350
01:29:23,667 --> 01:29:25,875
Can you tell only me all the things you've stolen?
1351
01:29:26,125 --> 01:29:29,542
Wait. I'll take it out and show it to you.
1352
01:29:29,833 --> 01:29:31,792
You see from the sky.
1353
01:29:32,625 --> 01:29:33,917
Stay on the line, Santa!
1354
01:29:41,458 --> 01:29:43,167
Hello. - Wait, Santa.
1355
01:29:44,583 --> 01:29:48,125
Color pencils from Sathyabama. See?
1356
01:29:48,250 --> 01:29:49,625
Yes.
1357
01:29:49,833 --> 01:29:55,333
Then this eraser from that Balaji who always laughs in a weird way.
1358
01:29:55,667 --> 01:30:01,833
Then this 10 rupee note from Stella miss who keeps scolding me always.
1359
01:30:02,917 --> 01:30:06,292
This book from grandpa.
1360
01:30:06,917 --> 01:30:07,958
Can you see?
1361
01:30:08,625 --> 01:30:10,083
I can see.
1362
01:30:11,125 --> 01:30:13,292
Why did you take all this?
1363
01:30:13,792 --> 01:30:16,458
That's a secret, Santa.
1364
01:30:16,750 --> 01:30:18,292
Will you share it with me alone?
1365
01:30:19,000 --> 01:30:22,708
I'll tell you. But you mustn't tell anyone else.
1366
01:30:23,042 --> 01:30:24,958
I won't tell anyone. I promise.
1367
01:30:25,208 --> 01:30:28,750
That is.. My father doesn't have money.
1368
01:30:29,000 --> 01:30:31,542
Even the school fee hasn't been paid.
1369
01:30:31,792 --> 01:30:34,333
Also, grandpa scolded him and sent him away.
1370
01:30:34,667 --> 01:30:38,708
That's why. I stole to help father.
1371
01:30:38,958 --> 01:30:42,417
The girl in the TV serial also does the same thing.
1372
01:30:42,958 --> 01:30:44,042
Santa Claus..
1373
01:30:44,167 --> 01:30:45,875
Can you hear me?
1374
01:30:47,500 --> 01:30:49,042
Can you hear me?
1375
01:31:06,667 --> 01:31:09,583
Come here. - Father, I want to use the washroom.
1376
01:31:09,708 --> 01:31:10,958
Wait. - Come fast.
1377
01:31:11,083 --> 01:31:12,667
I'll be right back. - Come on, dad!
1378
01:31:12,792 --> 01:31:13,875
What's with this outfit?
1379
01:31:14,042 --> 01:31:16,167
No, I just came back from work.
1380
01:31:16,708 --> 01:31:20,583
Couldn't you have changed your dress? Did you leave the house in anger to do this job?
1381
01:31:21,000 --> 01:31:22,125
Don't talk without knowing anything.
1382
01:31:22,333 --> 01:31:23,875
It seems, you don't even talk to father.
1383
01:31:24,875 --> 01:31:26,167
Why all this ego?
1384
01:31:26,500 --> 01:31:28,583
He was so sad when he told me that.
1385
01:31:28,958 --> 01:31:30,833
He didn't tell me, right? - What?
1386
01:31:30,958 --> 01:31:34,167
Leave it. I need Rs. 20,000.
1387
01:31:34,417 --> 01:31:37,042
Why do you want so much money when you're living here all by yourself?
1388
01:31:37,333 --> 01:31:40,167
Chellamma has asked for a pug as her birthday gift.
1389
01:31:40,958 --> 01:31:44,583
She's a kid. If she asks, will you spend money so lavishly?
1390
01:31:44,708 --> 01:31:46,833
If you buy some jewels, that will at least be useful.
1391
01:31:46,958 --> 01:31:48,625
Won't you ever change?
1392
01:31:48,750 --> 01:31:51,208
I know what to do for her. I'll take care.
1393
01:31:51,708 --> 01:31:56,542
You're right. But she has asked for it. If I don't get it, she'll feel very bad.
1394
01:31:56,875 --> 01:31:59,208
Even my son asked for it. I didn't even get it for him.
1395
01:31:59,333 --> 01:32:02,333
Is my kid any inferior.. - Hey! I didn't mean it that way.
1396
01:32:02,458 --> 01:32:03,542
Then, what did you mean?
1397
01:32:04,042 --> 01:32:06,625
Will you buy her whatever she sees on the television?
1398
01:32:06,750 --> 01:32:09,917
Even cars worth Rs. 5 lakhs and Rs. 50 lakhs are shown on television.
1399
01:32:10,042 --> 01:32:13,000
If she asks, will you buy it for her? Are you a fool?
1400
01:32:14,125 --> 01:32:16,042
Do you think that living in Australia makes you a genius?
1401
01:32:22,167 --> 01:32:23,583
Doesn't she know that cars are costly?
1402
01:32:23,708 --> 01:32:26,792
Do you think, she doesn't know, her father can't afford it?
1403
01:32:28,500 --> 01:32:31,667
When they show the dog on television, do they put the price tag below that?
1404
01:32:31,792 --> 01:32:35,250
She thought it would be roaming freely and her father would catch one for her.
1405
01:32:36,333 --> 01:32:38,958
Even I came to know that this dog is so expensive, just 4 days back.
1406
01:32:39,750 --> 01:32:42,167
She is already sad that I don't have money..
1407
01:32:42,292 --> 01:32:43,750
No matter what you say, I can't give it to you.
1408
01:32:45,042 --> 01:32:46,083
Please understand.
1409
01:32:46,208 --> 01:32:47,333
When they show advertisements on television
1410
01:32:47,458 --> 01:32:50,125
do they warn that people without money shouldn't watch it?
1411
01:32:50,250 --> 01:32:53,417
She has asked me for it. If I don't buy it, she'll feel bad.
1412
01:32:53,750 --> 01:32:54,917
No, I can't give it to you.
1413
01:32:55,708 --> 01:32:59,125
Understand. I'll give it back in 4 months.
1414
01:32:59,458 --> 01:33:00,833
If I don't get it, she'll be very upset.
1415
01:33:00,958 --> 01:33:02,375
Don't scold my mom. - I'm not scolding her.
1416
01:33:02,500 --> 01:33:04,417
Don't scold my mom! - Okay, okay.
1417
01:33:04,542 --> 01:33:06,250
You like chocolates, right? Here.
1418
01:33:06,708 --> 01:33:08,583
Bye. - Send us off and leave.
1419
01:33:08,708 --> 01:33:10,375
I have some work. Bye.
1420
01:33:10,583 --> 01:33:11,708
Bye, my dear son-in-law. - Bye.
1421
01:33:12,833 --> 01:33:16,292
I just said it in jest. Don't lose your sleep over it.
1422
01:33:16,417 --> 01:33:18,708
Okay, tell your brother-in-law and leave. - I know.
1423
01:33:18,833 --> 01:33:20,792
Bye, dear. Bye.
1424
01:33:23,125 --> 01:33:24,375
Give it to me. - It's mine.
1425
01:33:24,625 --> 01:33:26,167
Give me some. - It's fully mine.
1426
01:33:26,292 --> 01:33:28,625
It's my brother who got that. - I'll give you a little.
1427
01:33:28,750 --> 01:33:29,750
Deal? - Deal.
1428
01:33:29,875 --> 01:33:31,375
Give it to me. I'll open it.
1429
01:33:39,500 --> 01:33:41,875
Chokki, I'm going to write my exams.
1430
01:33:42,500 --> 01:33:45,250
You should eat well.
1431
01:33:45,375 --> 01:33:47,792
You should study well, okay?
1432
01:33:48,875 --> 01:33:50,958
Won't you wish me luck?
1433
01:34:04,000 --> 01:34:05,958
Thank you, monkey!
1434
01:34:06,875 --> 01:34:09,167
You're going to fail. - Get lost.
1435
01:34:10,792 --> 01:34:12,292
2/6..
1436
01:34:18,333 --> 01:34:19,542
Miss.. - What?
1437
01:34:20,625 --> 01:34:21,750
Question paper, miss.
1438
01:34:21,875 --> 01:34:23,250
As if you are going to write all the answers.
1439
01:34:23,375 --> 01:34:24,542
Do you need 2 question papers?
1440
01:34:24,667 --> 01:34:26,375
Stupid! Here, take it.
1441
01:34:38,917 --> 01:34:43,833
"First, last, pass, fail, homework, exam, question paper.."
1442
01:34:43,958 --> 01:34:46,500
"Who found that?"
1443
01:34:48,917 --> 01:34:51,417
"Dud, dumbo, stupid, idiot.."
1444
01:34:51,542 --> 01:34:56,250
"Stand up on the bench, who found all that?"
1445
01:34:59,042 --> 01:35:02,500
"Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday.."
1446
01:35:02,625 --> 01:35:06,458
"School on all these days, who found that?"
1447
01:35:06,583 --> 01:35:07,667
Go to your class.
1448
01:35:09,208 --> 01:35:11,333
"I don't like to go to school."
1449
01:35:11,458 --> 01:35:14,042
"I don't like to write exams too."
1450
01:35:14,292 --> 01:35:16,167
"I haven't learnt any lesson."
1451
01:35:16,292 --> 01:35:19,208
Lazy mongrel! You'll fail this time too, is it? Idiot! "For sure, I'm going to be punished."
1452
01:35:19,333 --> 01:35:23,958
"I study all night, but in class, I forget it all."
1453
01:35:24,083 --> 01:35:29,292
"I'm blinking, thinking if it's right or not, for sure, I'm going to fail."
1454
01:35:29,583 --> 01:35:32,042
You are going to beat me.
1455
01:35:32,292 --> 01:35:33,792
I won't. Come.
1456
01:35:37,250 --> 01:35:39,333
"Where is the sky?"
1457
01:35:49,667 --> 01:35:51,792
Hey, 'W'.
1458
01:35:51,917 --> 01:35:54,750
Hey, 'W'.
1459
01:35:59,792 --> 01:36:06,458
"Science, Math, Social Science, to learn it all in English, who found that?"
1460
01:36:06,583 --> 01:36:09,750
"Oh, God! Who found that?"
1461
01:36:09,875 --> 01:36:11,958
"When seeing students speak in Tamil"
1462
01:36:12,083 --> 01:36:16,042
"to conk them and fine them, who found that?"
1463
01:36:16,167 --> 01:36:19,667
You should not speak in Tamil. Rs. 50 fine. Go to your place.
1464
01:36:19,958 --> 01:36:24,042
"No time to play games. No time to watch cartoons."
1465
01:36:24,167 --> 01:36:25,542
Is this the time to stare at spiders?
1466
01:36:25,667 --> 01:36:27,500
"It's exam time and there's no time." - Go, mother!
1467
01:36:27,625 --> 01:36:29,833
"What am I going to do?"
1468
01:36:29,958 --> 01:36:34,792
"I learn, paying the fees, but I'm standing here, all lost."
1469
01:36:35,083 --> 01:36:40,125
"As a waste paper, for sure, I'm going to throw the question paper."
1470
01:36:42,958 --> 01:36:45,208
"We want to fly."
1471
01:36:48,000 --> 01:36:50,208
"Where is the sky?"
1472
01:36:51,542 --> 01:36:53,917
Idiot. What are you doing? Take the book.
1473
01:36:54,042 --> 01:36:55,292
"We want to fly."
1474
01:36:55,417 --> 01:36:57,833
Take that one too. Stupid.
1475
01:36:58,208 --> 01:37:00,417
"Where is the sky?"
1476
01:37:05,917 --> 01:37:09,125
"Tying a butterfly to a post, then teaching it about freedom"
1477
01:37:09,250 --> 01:37:15,417
"who found that? Oh, God! Who found that?"
1478
01:37:15,542 --> 01:37:17,958
"Laying brick upon brick in a barbecue "
1479
01:37:18,083 --> 01:37:21,750
"and roasting the students in that, who found that?"
1480
01:37:21,875 --> 01:37:25,500
"Oh, God! Who found that?"
1481
01:37:25,625 --> 01:37:27,917
"Grandma's tales, I didn't hear."
1482
01:37:28,042 --> 01:37:30,542
"With a friend, I didn't chat."
1483
01:37:30,667 --> 01:37:35,625
"With a crab, I didn't stroll. I'm just getting beaten up."
1484
01:37:35,750 --> 01:37:40,625
"I don't like this school. Hey, I don't like any school."
1485
01:37:40,750 --> 01:37:45,583
"Leave me alone, I'm not going to study. For sure, I'm going to fail."
1486
01:37:48,667 --> 01:37:50,958
"We want to fly."
1487
01:37:53,750 --> 01:37:56,000
"Where is the sky?"
1488
01:38:00,167 --> 01:38:02,583
It's such a long and tiring day.
1489
01:38:02,833 --> 01:38:03,958
Yes, it is.
1490
01:38:04,083 --> 01:38:06,500
Why do you want to find the Rainmaker?
1491
01:38:06,625 --> 01:38:09,042
Because it's not just an ordinary instrument.
1492
01:38:09,167 --> 01:38:12,333
But where and how are we going to find it?
1493
01:38:13,417 --> 01:38:15,292
Here, check out this video.
1494
01:38:16,542 --> 01:38:19,583
They use the Rainmaker as offerings to the rain god.
1495
01:38:19,708 --> 01:38:21,292
But where is it...?
1496
01:38:21,500 --> 01:38:23,083
You see the long bamboo in the center...
1497
01:38:23,750 --> 01:38:25,250
That's the Rainmaker.
1498
01:38:26,875 --> 01:38:28,917
This.. This.
1499
01:38:29,708 --> 01:38:32,083
No, I want this.
1500
01:38:33,375 --> 01:38:35,750
Come, let's go.
1501
01:38:37,250 --> 01:38:38,333
Please.
1502
01:38:42,792 --> 01:38:44,583
Go! - Wait, please.
1503
01:38:49,833 --> 01:38:51,875
Come on!
1504
01:38:52,083 --> 01:38:53,917
Hurry!
1505
01:38:56,167 --> 01:38:57,875
No!
1506
01:38:58,875 --> 01:39:01,292
Nab him!
1507
01:39:04,083 --> 01:39:05,917
Nab him!
1508
01:39:07,583 --> 01:39:09,583
Catch him!
1509
01:39:17,167 --> 01:39:19,083
You scoundrel! Catch hold of him.
1510
01:39:49,458 --> 01:39:52,333
Leave him. What's the problem? - He stole the laptop.
1511
01:39:52,500 --> 01:39:53,583
Who? This guy?
1512
01:39:54,417 --> 01:39:55,958
What's the problem, Babu?
1513
01:39:56,125 --> 01:39:58,250
Bloody rascal!
1514
01:40:00,208 --> 01:40:06,000
Stop it. Babu, go back. Stop beating him.
1515
01:40:06,125 --> 01:40:08,250
Whose is this? Kalyani, what is this?
1516
01:40:08,958 --> 01:40:12,042
Whose laptop is this? Give them the laptop.
1517
01:40:12,333 --> 01:40:14,667
No, sir.. Dolphin aunt.. Rainmaker.
1518
01:40:14,917 --> 01:40:17,292
It'll become a police case. Give the laptop.
1519
01:40:17,500 --> 01:40:20,500
Give the laptop.
1520
01:40:22,625 --> 01:40:25,833
Good Lord, would anyone beat up someone like this? Get up.
1521
01:40:26,375 --> 01:40:28,250
Hey, look, it has come.
1522
01:40:31,375 --> 01:40:32,917
Bring another soda.
1523
01:40:36,167 --> 01:40:37,667
See, the rainmaker.
1524
01:40:41,625 --> 01:40:43,375
Is this Thotaani Thurai?
1525
01:40:43,708 --> 01:40:45,083
Yes, Thotaani Thurai.
1526
01:40:46,792 --> 01:40:53,250
Kalyani, it's beyond the hill, 3 to 4 hours from here.
1527
01:40:53,583 --> 01:40:55,000
It's an estate area.
1528
01:40:55,958 --> 01:41:01,417
I have a friend in that estate. Don't go tonight. You won't find a bus.
1529
01:41:02,000 --> 01:41:06,167
I will call him. You start tomorrow.
1530
01:41:06,708 --> 01:41:11,000
We'll go to the hospital now. Get all this cleaned up, take an injection
1531
01:41:11,333 --> 01:41:13,625
and then start in the morning, okay? - Okay.
1532
01:41:28,333 --> 01:41:30,917
I think, I'm going to fail this time too.
1533
01:41:31,625 --> 01:41:34,458
So what? I'm going to get the pug.
1534
01:41:35,000 --> 01:41:36,250
Do you know what I have named it?
1535
01:41:36,375 --> 01:41:38,000
Horsey.
1536
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Till the 5th grade, isn't it an 'all pass' policy?
1537
01:41:42,208 --> 01:41:45,542
Please pass her this one time. Next time, I'll take care.
1538
01:41:45,667 --> 01:41:48,333
I will give her a 'pass'. Admit her in another school.
1539
01:41:48,667 --> 01:41:53,042
Please don't say that. We admitted her here as this was the best school around.
1540
01:41:53,167 --> 01:41:55,042
That's why, we are the best school.
1541
01:41:56,708 --> 01:41:57,792
Please.
1542
01:41:58,542 --> 01:42:00,708
For my sake, help us this one time. I'll take care.
1543
01:42:01,125 --> 01:42:04,917
The best I can do is this.. On Monday, I'll give her a re-exam.
1544
01:42:05,250 --> 01:42:08,083
She has 3 days. Ask her to write 2 papers.
1545
01:42:08,208 --> 01:42:10,042
If she passes, we'll promote her.
1546
01:42:12,333 --> 01:42:13,458
Thank you, sir.
1547
01:42:14,375 --> 01:42:16,750
The total will amount to Rs. 3000. - It's okay.
1548
01:42:25,792 --> 01:42:30,167
Mother, it's very hot. Please open the windows at least.
1549
01:42:30,583 --> 01:42:34,042
Why? For you to see the crow and the cuckoo? Just sit and study.
1550
01:42:34,208 --> 01:42:35,958
Only then will I take you to the ceremony this evening.
1551
01:42:44,625 --> 01:42:45,708
Chellamma!
1552
01:42:47,417 --> 01:42:48,500
Nithyashree!
1553
01:42:49,708 --> 01:42:51,917
Did they lock you up because you failed?
1554
01:42:52,042 --> 01:42:55,708
No. There's a story-contest in my school.
1555
01:42:55,833 --> 01:42:58,917
That's why, I'm preparing for that.
1556
01:42:59,042 --> 01:43:02,500
Okay. Open this window fast.
1557
01:43:05,125 --> 01:43:06,250
Thanks.
1558
01:43:06,458 --> 01:43:09,500
It's okay. What story is it?
1559
01:43:09,833 --> 01:43:10,875
'Elvita' story.
1560
01:43:11,000 --> 01:43:12,250
What's 'Elvita'?
1561
01:43:12,458 --> 01:43:15,958
It's about a girl. She always keeps failing.
1562
01:43:16,083 --> 01:43:21,375
So, everyone in the school keep calling her stupid.
1563
01:43:21,583 --> 01:43:23,042
No one likes her.
1564
01:43:23,292 --> 01:43:24,500
But she's brilliant.
1565
01:43:24,667 --> 01:43:26,458
How can she be brilliant, if she fails?
1566
01:43:26,958 --> 01:43:29,125
One day, in school..
1567
01:43:30,208 --> 01:43:32,250
Students, which is of greater value?
1568
01:43:32,375 --> 01:43:34,917
1000.. - 500.
1569
01:43:35,042 --> 01:43:36,375
Silence.
1570
01:43:36,875 --> 01:43:38,625
Balaji, you tell me. - 1000.
1571
01:43:38,875 --> 01:43:39,958
Sit down.
1572
01:43:40,958 --> 01:43:42,083
Chellamma, you tell me.
1573
01:43:43,750 --> 01:43:46,958
Miss, Rs. 1000 is of greater value to my grandpa
1574
01:43:47,583 --> 01:43:51,125
and Rs. 100 to my father.
1575
01:43:51,792 --> 01:43:55,042
Two answers for a question? Idiot. Sit down.
1576
01:43:56,458 --> 01:44:01,833
See, if you give one answer, they'll enter 'pass' and 'good' and give you chocolates.
1577
01:44:01,958 --> 01:44:06,208
But if you give 2 answers, they'll say 'bad' and enter 'fail'.
1578
01:44:06,333 --> 01:44:13,125
But for a question, Elvita knows 2, 4, 6, 8 and even 10 answers.
1579
01:44:13,250 --> 01:44:16,333
Isn't she brilliant then? - Yes. A brilliant girl indeed!
1580
01:44:16,458 --> 01:44:18,625
But due to high fees
1581
01:44:18,750 --> 01:44:23,083
Elvita's father has gone to another town to arrange for school fees.
1582
01:44:23,333 --> 01:44:25,500
Which town? - Ernakulam.
1583
01:44:25,708 --> 01:44:27,167
What does 'Ernakulam' mean?
1584
01:44:27,292 --> 01:44:29,917
'Erna' in Tamil means, if you climb, and 'Kulam' means, pond.
1585
01:44:30,042 --> 01:44:31,875
Her father will fish there and bring her fees.
1586
01:44:32,083 --> 01:44:34,917
Is it so? - Elvita also has a grandpa.
1587
01:44:35,250 --> 01:44:37,958
He's a very good grandpa. But bad father.
1588
01:44:38,292 --> 01:44:40,625
How can he be a good grandpa but a bad father?
1589
01:44:40,833 --> 01:44:43,917
Because he scolds Elvita's father whenever he smokes.
1590
01:44:44,042 --> 01:44:45,292
'Senseless idiot, useless fellow.'
1591
01:44:47,625 --> 01:44:51,542
But when Elvita's uncle smokes, he'll close his nose and not say a word.
1592
01:44:52,042 --> 01:44:55,125
'Father-in-law, like to have a fag? - Thanks. I don't smoke.
1593
01:44:55,625 --> 01:44:56,708
Cool.
1594
01:44:57,708 --> 01:44:58,875
You carry on.
1595
01:45:04,208 --> 01:45:07,042
Elvita has an aunt too. She is very good.
1596
01:45:07,167 --> 01:45:10,000
Because she hung the photo back that grandma had removed.
1597
01:45:10,250 --> 01:45:13,750
What's this? If mother thinks of me that way, should you too?
1598
01:45:13,875 --> 01:45:15,250
Couldn't you have hung it back yourself?
1599
01:45:15,375 --> 01:45:16,792
A good aunt indeed.
1600
01:45:17,250 --> 01:45:20,458
Elvita's father befriended Santa.
1601
01:45:21,250 --> 01:45:23,417
Does Santa Claus exist?
1602
01:45:23,792 --> 01:45:27,417
Yes. Santa said he'll make pass Elvita.
1603
01:45:27,542 --> 01:45:29,625
How will he do that? - He'll tell the school.
1604
01:45:30,125 --> 01:45:34,625
If Santa says, Jesus will listen. Will the headmaster listen?
1605
01:45:34,750 --> 01:45:36,208
Yes, he'll listen.
1606
01:45:36,583 --> 01:45:39,458
Even if that's not the case, he has said, he would build a dream school for her.
1607
01:45:40,875 --> 01:45:45,042
In that school, if teachers scold the kids, they'll apologize.
1608
01:45:45,167 --> 01:45:48,333
Students, please forgive me.
1609
01:45:48,458 --> 01:45:51,958
Kneel down. Kneel down.
1610
01:45:53,833 --> 01:45:56,958
Sorry. I won't do that anymore. Please!
1611
01:45:57,083 --> 01:45:59,833
Stand up on the bench.
1612
01:45:59,958 --> 01:46:01,542
Up. Up.
1613
01:46:01,667 --> 01:46:05,958
I won't do it again. Really sorry. Please.
1614
01:46:14,417 --> 01:46:18,500
If that's not enough, just tell the police. They'll take them away.
1615
01:46:34,667 --> 01:46:37,417
There's no school fees at all.
1616
01:46:37,542 --> 01:46:41,417
The school will pay students for attending classes.
1617
01:46:41,542 --> 01:46:45,917
Thank you, student.
1618
01:46:49,250 --> 01:46:54,042
If Santa doesn't pass her and if he doesn't give her the dream school?
1619
01:46:54,375 --> 01:46:57,625
So what? Her father said, he's buying her a pug.
1620
01:46:59,667 --> 01:47:04,917
After that dog is here, no one will call her stupid.
1621
01:47:05,042 --> 01:47:07,625
Whoever teased her will become her friends.
1622
01:47:07,833 --> 01:47:09,833
Everyone at home will start liking her.
1623
01:47:09,958 --> 01:47:12,958
Everyone will come home to see her dog.
1624
01:47:13,375 --> 01:47:16,750
Then.. She..
1625
01:47:17,417 --> 01:47:19,042
She will be very happy.
1626
01:47:19,417 --> 01:47:21,625
If her father doesn't get it for her?
1627
01:47:21,958 --> 01:47:23,333
He will surely get it.
1628
01:47:23,500 --> 01:47:25,833
What if her father cheats her?
1629
01:47:25,958 --> 01:47:28,417
He's a good father. He won't cheat.
1630
01:47:28,708 --> 01:47:30,333
What if he doesn't come?
1631
01:47:30,667 --> 01:47:33,667
Then what? She will become glum.
1632
01:47:33,792 --> 01:47:35,792
She will be very upset.
1633
01:47:36,458 --> 01:47:38,417
No one will like her.
1634
01:47:38,792 --> 01:47:42,333
I was sitting so glum, the other day, like that?
1635
01:47:43,875 --> 01:47:46,125
Then, let her become a goldfish.
1636
01:47:48,167 --> 01:47:49,958
When will she become a goldfish?
1637
01:47:50,292 --> 01:47:53,667
You'll get to know that only after her birthday. - When is that?
1638
01:47:54,167 --> 01:47:57,125
That is.. Tomorrow.. My mother's here, close the window.
1639
01:48:06,667 --> 01:48:08,458
How long will it take from here?
1640
01:48:09,167 --> 01:48:10,958
On the road, it takes just an hour.
1641
01:48:11,750 --> 01:48:14,833
But because of the rains, the roads are very bad.
1642
01:48:14,958 --> 01:48:18,167
You'll have to go through the forest. That'll take 3 or 4 hours.
1643
01:48:18,708 --> 01:48:20,458
How to find the way through the forest?
1644
01:48:21,542 --> 01:48:24,042
That's not a problem. I will give you the directions.
1645
01:48:24,167 --> 01:48:26,250
Once you enter the forest, you'll find a lake.
1646
01:48:26,375 --> 01:48:28,500
Beyond that, you won't receive cellphone coverage.
1647
01:48:28,625 --> 01:48:30,500
If you have any doubts, call me from there. - Okay.
1648
01:48:30,625 --> 01:48:34,500
Another thing, be careful in the forest. Don't return if it gets dark.
1649
01:48:41,958 --> 01:48:43,917
Wow! - Is she your daughter? - Yes, aunt.
1650
01:48:44,042 --> 01:48:45,667
How old is she? - Eight.
1651
01:48:45,917 --> 01:48:47,292
You have to be very careful.
1652
01:48:47,417 --> 01:48:50,458
Girls these days come of age even at 10.
1653
01:48:50,583 --> 01:48:54,042
Look at her. She's only 9 and she's already come of age.
1654
01:48:59,958 --> 01:49:01,917
Chellamma, let's go home.
1655
01:49:02,833 --> 01:49:05,667
Mother, food?
1656
01:49:05,875 --> 01:49:07,125
Let's go home and eat.
1657
01:49:07,500 --> 01:49:11,125
We don't have 'Kesari' at home.
1658
01:49:11,250 --> 01:49:13,167
I'll make it for you. Get up.
1659
01:49:14,667 --> 01:49:17,750
What is it, Vadivu? Aren't you going to eat? - I'm not feeling well.
1660
01:49:29,000 --> 01:49:31,167
2 x 6 = 12.
1661
01:49:34,250 --> 01:49:36,167
3 x 6 = 18.
1662
01:49:37,458 --> 01:49:41,458
4 x 6 = 24. 5 x 6 = 30.
1663
01:49:41,583 --> 01:49:43,375
6 x 6 = 36.
1664
01:49:43,958 --> 01:49:46,958
Mother, tell me.
1665
01:49:47,208 --> 01:49:49,042
What is it to come of age?
1666
01:49:49,167 --> 01:49:50,500
You better study first.
1667
01:49:55,708 --> 01:49:58,625
7 x 6 = 48.. No, 42.
1668
01:50:00,042 --> 01:50:01,792
8 x 6 = 48.
1669
01:50:03,208 --> 01:50:06,208
Mother, when will I come of age?
1670
01:50:08,542 --> 01:50:11,083
Mother, tell me.
1671
01:50:11,250 --> 01:50:13,083
When will I come of age?
1672
01:50:14,708 --> 01:50:16,792
Why did you ask? - Don't beat me, mother.
1673
01:50:16,917 --> 01:50:19,375
Why did you ask? - Don't beat me, mother.
1674
01:50:19,500 --> 01:50:23,208
Why did you ask? - Don't beat me, mother.
1675
01:50:23,333 --> 01:50:25,917
Will you ask? - I won't, mother.
1676
01:50:28,375 --> 01:50:29,500
Will you ask?
1677
01:50:31,167 --> 01:50:32,292
Why were you born to me?
1678
01:50:33,250 --> 01:50:34,917
Why were you born as a girl?
1679
01:50:35,583 --> 01:50:37,750
Why were you born as a girl?
1680
01:50:41,417 --> 01:50:47,208
Oh, mother! - Mother..
1681
01:51:51,500 --> 01:51:54,333
Hello. - I have reached that lake.
1682
01:51:54,458 --> 01:51:56,708
Have you? Do you see a hill ahead?
1683
01:51:56,833 --> 01:51:59,875
It's in that hill? - Yes, go down the hill and cross a river. You'll reach the place.
1684
01:52:00,125 --> 01:52:01,292
Beyond that?
1685
01:52:01,667 --> 01:52:03,333
If you are returning today, come back before 7.
1686
01:52:03,458 --> 01:52:05,333
Before 7, right? - Yes.
1687
01:52:05,458 --> 01:52:07,792
Don't return if it gets dark. - I'll come before that.
1688
01:52:07,917 --> 01:52:09,667
Fine, then. Come back and call me.
1689
01:52:23,917 --> 01:52:25,000
Hello.
1690
01:52:26,875 --> 01:52:28,750
Where are you? - In the railway forest.
1691
01:52:29,458 --> 01:52:30,833
What are you doing there? - I'll tell you.
1692
01:52:30,958 --> 01:52:32,083
What happened?
1693
01:52:33,042 --> 01:52:38,125
Today, I beat up Chellamma. I went out of control.
1694
01:52:41,042 --> 01:52:43,708
I hit her so much that my hands are aching. - Why are you always doing this?
1695
01:52:44,708 --> 01:52:47,583
We went to attend a ceremony today.
1696
01:52:49,333 --> 01:52:54,250
A lady there said that these days, girls are coming of age too soon.
1697
01:52:54,583 --> 01:52:55,917
So what?
1698
01:52:57,083 --> 01:52:59,500
Our Chellamma has failed in the 2nd grade.
1699
01:53:02,333 --> 01:53:04,208
If she comes of age
1700
01:53:05,792 --> 01:53:08,083
how to send her to 2nd grade again?
1701
01:53:09,417 --> 01:53:10,792
I can't bear it.
1702
01:53:15,083 --> 01:53:16,667
I'm very scared.
1703
01:53:17,167 --> 01:53:20,125
Nothing of that sort will happen. Give the phone to Chellamma.
1704
01:53:20,708 --> 01:53:23,250
Wipe your tears.
1705
01:53:25,208 --> 01:53:26,917
I'm telling you, right? There's nothing to worry.
1706
01:53:27,042 --> 01:53:30,000
Give the phone to Chellamma.
1707
01:53:31,917 --> 01:53:33,000
Okay.
1708
01:53:36,417 --> 01:53:37,500
It's father.
1709
01:53:37,917 --> 01:53:39,333
Hello. - Hello, Chellamma.
1710
01:53:39,750 --> 01:53:41,792
Hello, father. - Tell me.
1711
01:53:42,875 --> 01:53:46,167
Father, is it wrong to come of age?
1712
01:53:46,542 --> 01:53:47,958
It's not at all wrong, dear.
1713
01:53:48,625 --> 01:53:50,833
In that ceremony
1714
01:53:50,958 --> 01:53:54,333
that girl was wearing a silk dress
1715
01:53:54,792 --> 01:53:57,500
she was wearing earrings
1716
01:53:58,500 --> 01:54:02,708
she had applied lipstick and her hair..
1717
01:54:02,833 --> 01:54:06,333
She had tied it up and had adorned it with flowers.
1718
01:54:06,583 --> 01:54:08,625
She was looking so beautiful.
1719
01:54:09,167 --> 01:54:11,542
I also wanted to be like that
1720
01:54:12,042 --> 01:54:15,125
and that's why I asked. Is it wrong?
1721
01:54:15,417 --> 01:54:16,792
Not at all, dear.
1722
01:54:17,125 --> 01:54:19,958
Father, by what time will you reach for my birthday, tomorrow?
1723
01:54:20,583 --> 01:54:22,042
I will come before evening.
1724
01:54:23,042 --> 01:54:24,875
You'll bring the pup, right?
1725
01:54:25,083 --> 01:54:27,625
Okay, dear. - I've told everyone.
1726
01:54:28,625 --> 01:54:30,500
You'll bring the pup, for sure?
1727
01:54:31,083 --> 01:54:33,667
Okay, I will call you later.
1728
01:54:35,375 --> 01:54:39,083
Chellamma, I don't have money.
1729
01:54:39,542 --> 01:54:42,292
Otherwise, I would have bought it long back.
1730
01:54:42,417 --> 01:54:43,458
Hello, father.
1731
01:54:43,583 --> 01:54:47,792
I won't leave you and go anywhere. I will always be with you.
1732
01:54:48,292 --> 01:54:50,167
Father.. - If I can't..
1733
01:54:50,875 --> 01:54:54,500
I'll kill you and die myself, Chellamma!
1734
01:54:55,000 --> 01:55:00,250
"No one has a friend, life is not a friend"
1735
01:55:00,375 --> 01:55:04,958
"to give generously all that's asked, whenever asked."
1736
01:55:05,083 --> 01:55:09,750
"I will cross it, my dearest."
1737
01:55:09,875 --> 01:55:14,458
"In the mist, your drenched form I see."
1738
01:55:14,583 --> 01:55:19,167
"Despair unceasingly chases me"
1739
01:55:19,333 --> 01:55:24,125
"hunts me down and cuts me into pieces too."
1740
01:55:24,250 --> 01:55:28,958
"A pet doll, a honey drop, my savior.."
1741
01:55:29,083 --> 01:55:33,583
"A caressing silken breeze, a cloud embracing the heart."
1742
01:55:33,708 --> 01:55:38,583
"The date and time, I said, I'll be there with you."
1743
01:55:38,708 --> 01:55:44,208
"If it can't be, I'll kill myself and cease to exist."
1744
01:56:20,167 --> 01:56:22,667
Don't you have to pass? Take your book and study.
1745
01:56:27,333 --> 01:56:29,833
Santa Claus will pass me, mother.
1746
01:56:30,125 --> 01:56:31,250
Mental!
1747
01:56:35,250 --> 01:56:37,417
Don't talk like a mental case.
1748
01:56:38,375 --> 01:56:39,875
Santa Claus
1749
01:56:40,667 --> 01:56:42,667
is no one but your father.
1750
01:56:44,333 --> 01:56:45,667
Don't lie to me, mother.
1751
01:56:46,792 --> 01:56:48,792
No, I'm telling the truth.
1752
01:56:51,042 --> 01:56:53,208
So, has father cheated me?
1753
01:56:53,458 --> 01:56:56,083
No, father hasn't cheated you.
1754
01:56:56,500 --> 01:57:00,208
He thought if he says that, you'll study well.
1755
01:57:00,333 --> 01:57:03,250
Get lost. You're always lying to me.
1756
01:57:03,875 --> 01:57:05,958
Chellamma. - Go.
1757
01:57:06,208 --> 01:57:10,042
I don't want you. I'll never talk to you hereafter.
1758
01:57:10,292 --> 01:57:11,458
Chellamma.
1759
01:57:13,958 --> 01:57:15,458
Father! - Chellamma.
1760
01:57:19,958 --> 01:57:22,083
Father!
1761
01:57:25,083 --> 01:57:28,250
The rainmaker is with the leader. But he won't give it to anyone.
1762
01:57:28,375 --> 01:57:31,667
Many have come and asked for it. You may try too.
1763
01:57:32,167 --> 01:57:34,250
I won't give it. - I have come all the way.
1764
01:57:34,375 --> 01:57:36,125
I won't give it.
1765
01:57:38,875 --> 01:57:40,667
I can give you money.
1766
01:57:40,917 --> 01:57:42,583
It has been with us for generations together.
1767
01:57:43,750 --> 01:57:45,250
This is God's boon.
1768
01:57:46,417 --> 01:57:48,042
I won't give it to anyone.
1769
01:58:44,667 --> 01:58:47,750
This number is currently not reachable.
1770
01:58:49,833 --> 01:58:51,458
Are you making calls instead of studying?
1771
01:58:52,292 --> 01:58:57,667
No, I heard something like pagu.. Pigu.. Pagu..
1772
01:58:58,208 --> 01:59:01,375
What is 'Paguthukku Purathana'?
1773
01:59:01,500 --> 01:59:03,875
That's Malayalam. I don't know.
1774
01:59:05,875 --> 01:59:07,542
Whether father comes or not
1775
01:59:08,083 --> 01:59:09,500
it's you who has to write the exam.
1776
01:59:10,708 --> 01:59:11,792
Please study, dear.
1777
01:59:22,833 --> 01:59:28,875
The number you're trying is currently not reachable. Please try again later.
1778
01:59:43,708 --> 01:59:47,167
Mother, has father come?
1779
01:59:47,958 --> 01:59:49,750
Sleep, dear. He'll come.
1780
02:00:06,875 --> 02:00:09,875
Why is your father not in this train?
1781
02:00:11,125 --> 02:00:12,958
Perhaps, father came by bus.
1782
02:00:14,083 --> 02:00:15,792
Wait for me.
1783
02:00:20,500 --> 02:00:22,875
When will you cut the cake?
1784
02:00:23,458 --> 02:00:25,167
As soon as my father comes.
1785
02:00:39,625 --> 02:00:43,333
Your father hasn't arrived in this bus either.
1786
02:00:45,125 --> 02:00:46,750
Maybe, he's in the train.
1787
02:00:46,875 --> 02:00:52,083
You're confusing me between bus and train. My legs are aching. You go!
1788
02:00:52,208 --> 02:00:53,500
Okay, I'll go myself.
1789
02:00:54,083 --> 02:00:58,333
Let's go home. Your father won't come. - If you don't want to come, don't.
1790
02:01:09,875 --> 02:01:10,958
Father!
1791
02:01:11,583 --> 02:01:12,708
Father!
1792
02:01:13,708 --> 02:01:14,833
Father!
1793
02:01:16,583 --> 02:01:17,667
Father!
1794
02:01:19,958 --> 02:01:21,042
Father!
1795
02:01:21,833 --> 02:01:23,292
Father!
1796
02:01:27,625 --> 02:01:31,125
Father!
1797
02:01:38,500 --> 02:01:45,292
"Happy birthday to you! Happy birthday, dear Chellamma."
1798
02:01:45,458 --> 02:01:46,958
You feed her.
1799
02:01:48,375 --> 02:01:50,375
Mother's feeding you. Smile.
1800
02:01:51,750 --> 02:01:53,583
Open your mouth. - Smile, Chellamma.
1801
02:01:58,000 --> 02:01:59,792
Smile.
1802
02:01:59,917 --> 02:02:02,125
Smile for at least one photo.
1803
02:02:02,250 --> 02:02:03,667
Hey, your father's here.
1804
02:02:04,333 --> 02:02:05,708
There.
1805
02:02:19,583 --> 02:02:22,667
Nithyashree. - Happy birthday, Chellamma.
1806
02:02:22,792 --> 02:02:23,875
Thanks.
1807
02:02:24,750 --> 02:02:27,167
Okay. What happened to Elvita's story?
1808
02:02:30,542 --> 02:02:32,500
She's going to become a goldfish.
1809
02:02:32,625 --> 02:02:33,708
Why?
1810
02:02:34,208 --> 02:02:36,958
Because her father
1811
02:02:39,000 --> 02:02:40,750
cheated her.
1812
02:02:41,125 --> 02:02:44,667
When will she become a goldfish? - Tomorrow morning.
1813
02:02:45,333 --> 02:02:48,667
Are they making 'fried bread' in her house tonight?
1814
02:02:48,875 --> 02:02:52,792
No, she's afraid of the dark.
1815
02:02:53,750 --> 02:02:58,333
Okay, my mother will look for me. I'll leave.
1816
02:02:59,375 --> 02:03:00,958
Bye. - Bye.
1817
02:04:06,042 --> 02:04:07,833
Chellamma. Chellamma.
1818
02:04:08,833 --> 02:04:12,167
Vadivu. Vadivu. Vadivu!
1819
02:04:12,500 --> 02:04:13,583
Who is it?
1820
02:04:14,750 --> 02:04:16,125
Dear..
1821
02:04:16,250 --> 02:04:17,333
Where is Chellamma?
1822
02:04:58,958 --> 02:05:00,583
It's very cold, Chokki.
1823
02:05:01,375 --> 02:05:05,125
After the water comes to normal temperature, I will become a goldfish. Okay?
1824
02:05:05,458 --> 02:05:08,167
Till then, let us sit here.
1825
02:05:09,458 --> 02:05:10,542
Okay?
1826
02:05:14,500 --> 02:05:15,875
Are you scared?
1827
02:05:16,458 --> 02:05:20,958
Don't be afraid. I'm here. Sleep.
1828
02:05:22,875 --> 02:05:23,958
Sleep.
1829
02:05:32,042 --> 02:05:35,000
Today, I have the re-exam.
1830
02:05:35,292 --> 02:05:40,167
If I become the goldfish, I won't have to go to school.
1831
02:05:40,292 --> 02:05:44,125
I won't have to write exams at all. Is it fine, Chokki?
1832
02:05:49,333 --> 02:05:53,208
Chokki, if I become a goldfish
1833
02:05:53,333 --> 02:05:55,917
I will never come of age.
1834
02:05:58,417 --> 02:06:03,125
Chokki, father loves me a lot.
1835
02:06:03,667 --> 02:06:06,750
I didn't study well, right?
1836
02:06:06,958 --> 02:06:09,542
I failed in the exam, right?
1837
02:06:09,958 --> 02:06:13,500
So, father did not come back with the pup.
1838
02:06:25,917 --> 02:06:28,625
I love father a lot, Chokki.
1839
02:06:29,958 --> 02:06:32,083
If I become a goldfish
1840
02:06:33,500 --> 02:06:35,667
no one will scold father.
1841
02:06:44,167 --> 02:06:47,917
Once dawn breaks, I will become a goldfish.
1842
02:06:49,792 --> 02:06:51,583
Will you search for me?
1843
02:06:53,625 --> 02:06:55,625
Okay, you too come with me.
1844
02:06:57,375 --> 02:06:59,000
Become a goldfish doll.
1845
02:07:35,583 --> 02:07:36,667
Chellamma.
1846
02:07:40,042 --> 02:07:42,208
Chellamma. Chellamma.
1847
02:07:52,167 --> 02:07:54,542
Chellamma!
1848
02:08:45,167 --> 02:08:46,833
Chellamma..
1849
02:08:47,250 --> 02:08:49,542
Chellamma.
1850
02:08:50,625 --> 02:08:51,708
Chellamma.
1851
02:08:52,250 --> 02:08:53,292
Chellamma.
1852
02:08:53,833 --> 02:08:57,667
Chellamma. Chellamma. Chellamma.
1853
02:09:00,292 --> 02:09:04,417
Chellamma. Chellamma. Chellamma.
1854
02:09:04,667 --> 02:09:05,833
Chellamma.
1855
02:09:06,083 --> 02:09:07,208
It's father here.
1856
02:09:10,333 --> 02:09:13,083
Chellamma, it's father.
1857
02:09:14,417 --> 02:09:16,833
It's father. - Father.
1858
02:09:18,125 --> 02:09:19,167
Father.
1859
02:09:19,500 --> 02:09:22,792
Father! Father! Father!
1860
02:09:23,167 --> 02:09:25,458
Look over there.
1861
02:09:27,375 --> 02:09:29,583
Sit here. I'll get it for you.
1862
02:09:37,042 --> 02:09:39,125
Give it to me. - I'll send him from there.
1863
02:10:01,792 --> 02:10:02,917
Horsey.
1864
02:10:03,208 --> 02:10:04,292
Horsey.
1865
02:10:23,958 --> 02:10:25,167
Horsey.
1866
02:10:26,042 --> 02:10:28,667
Where did you find my horsey?
1867
02:10:28,958 --> 02:10:30,125
Horsey?
1868
02:10:30,417 --> 02:10:33,958
He was in a dangerous jungle with a very old man.
1869
02:10:34,250 --> 02:10:36,167
That old man told me he won't give the horsey at all.
1870
02:10:36,417 --> 02:10:38,750
But when I told him it was for you, he gave it.
1871
02:10:38,958 --> 02:10:42,333
That's why I was late. Sorry. - It's okay, father.
1872
02:10:44,083 --> 02:10:46,208
Chellamma, it's time to go for the exam.
1873
02:10:46,542 --> 02:10:50,292
Mother, let me play for some more time. Please.
1874
02:10:51,667 --> 02:10:52,958
Chellamma, I'm ready. Are you..
1875
02:10:53,750 --> 02:10:57,833
Grandpa, let me play for a while. Please.
1876
02:10:57,958 --> 02:10:59,750
Father, there's no need for any exam.
1877
02:11:00,083 --> 02:11:02,458
If she doesn't take it today, they'll put her in 2nd grade again.
1878
02:11:02,833 --> 02:11:04,750
No, she'll find it difficult.
1879
02:11:05,000 --> 02:11:08,167
Hey, I've begged the headmaster and paid Rs. 2000 for this re-exam.
1880
02:11:08,292 --> 02:11:09,458
Don't fool around with her education.
1881
02:11:10,125 --> 02:11:11,375
I'm denying, right?
1882
02:11:12,708 --> 02:11:14,125
Why did you leave home that day?
1883
02:11:15,583 --> 02:11:16,917
She was about to drown in that same pond today.
1884
02:11:19,375 --> 02:11:21,958
If you don't know how to bring up a child, leave her. Don't kill her.
1885
02:11:23,000 --> 02:11:27,083
Chellamma, didn't Nithyashree say she wants to see your horsey?
1886
02:11:27,208 --> 02:11:29,250
Yes, father. - Go and show her your horsey.
1887
02:11:29,500 --> 02:11:30,583
Okay, father.
1888
02:11:37,833 --> 02:11:39,375
Bye, father. - Okay, dear.
1889
02:11:42,792 --> 02:11:44,292
Is my daughter mad?
1890
02:11:44,667 --> 02:11:46,917
Did she jump into the pond without knowing that she'll die?
1891
02:11:48,042 --> 02:11:49,167
She knew it.
1892
02:11:49,292 --> 02:11:50,958
Hey, she's just a child.
1893
02:11:52,792 --> 02:11:56,375
Which child would think, 'I can't learn', 'No one likes me'
1894
02:11:58,125 --> 02:12:00,167
'Father doesn't have money', 'He's suffering'
1895
02:12:00,667 --> 02:12:02,500
and that 'If I die, father will be happy'?
1896
02:12:03,292 --> 02:12:04,375
She thought, didn't she?
1897
02:12:07,542 --> 02:12:09,333
She was a child when I left.
1898
02:12:10,167 --> 02:12:12,417
Before I returned, you all killed that child in her.
1899
02:12:18,708 --> 02:12:20,042
I spoke to Elvita miss over the phone.
1900
02:12:20,333 --> 02:12:21,875
She has got a job in the government school.
1901
02:12:22,083 --> 02:12:24,083
She asked me to admit Chellamma there.
1902
02:12:24,208 --> 02:12:25,833
No, don't send her to a government school.
1903
02:12:26,042 --> 02:12:27,375
Don't worry about money.
1904
02:12:27,500 --> 02:12:29,250
I'll take care. - It's not about money.
1905
02:12:29,500 --> 02:12:32,417
Didn't you work in this same school and receive the 'Best Teacher' award?
1906
02:12:34,792 --> 02:12:36,667
Didn't you study here and go to Australia?
1907
02:12:36,792 --> 02:12:40,250
Whatever you're tapping on your lap, you got that after studying here, right?
1908
02:12:42,583 --> 02:12:46,208
The school that won't charge a lot of fees and separate my child from me
1909
02:12:46,333 --> 02:12:47,583
that school will do.
1910
02:12:50,667 --> 02:12:54,458
The school that won't kill my child, that school will do. Leave us alone.
1911
02:12:58,750 --> 02:13:00,667
In elocution, the 3rd prize goes to..
1912
02:13:03,833 --> 02:13:07,208
Srinivasan, 2nd Grade, 'A' division.
1913
02:13:10,625 --> 02:13:13,833
Why are you clapping for this guy?
1914
02:13:13,958 --> 02:13:18,000
He has got 'fried bread' in his lunch box. Just clap for him.
1915
02:13:18,833 --> 02:13:20,875
In essay competition, the 1st prize goes to..
1916
02:13:24,042 --> 02:13:26,875
Chellamma, 3rd grade, 'A' division.
1917
02:13:30,792 --> 02:13:33,208
Writer K.V. Sailaja will present the prize.
1918
02:13:33,667 --> 02:13:34,792
Thank you, ma'am.
1919
02:13:35,500 --> 02:13:36,583
Chellamma.
1920
02:13:40,208 --> 02:13:43,542
I request Chellamma to read out her essay.
1921
02:13:51,708 --> 02:13:56,583
I've written this essay
1922
02:13:56,708 --> 02:13:59,667
called 'Children and Education' from what I know.'
1923
02:14:00,458 --> 02:14:05,167
I thank Elvita miss who helped me write this essay.
1924
02:14:06,500 --> 02:14:07,583
Read.
1925
02:14:07,708 --> 02:14:12,583
More than studying, I like goldfish.
1926
02:14:13,542 --> 02:14:18,083
I was waiting to see goldfish for a very long time.
1927
02:14:18,417 --> 02:14:23,333
Finally, one day, unknowingly, when I dived into the pond
1928
02:14:23,458 --> 02:14:25,333
I saw it for some time.
1929
02:14:25,792 --> 02:14:30,458
They were orange in color and looked very beautiful.
1930
02:14:30,958 --> 02:14:32,917
If someone teaches me how to swim
1931
02:14:33,250 --> 02:14:38,292
and swims along with me and takes me to the bottom of the pond
1932
02:14:38,542 --> 02:14:42,625
I can swim and play with goldfish.
1933
02:14:43,083 --> 02:14:48,333
Teachers who help us and play with us
1934
02:14:48,625 --> 02:14:50,417
are the ones we like.
1935
02:14:50,667 --> 02:14:51,750
Thank you.
1936
02:14:54,875 --> 02:15:00,792
Even without proper facilities and even without sufficient salary
1937
02:15:01,292 --> 02:15:05,708
some continue to serve for passion. Dedicated to all those teachers.
143703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.