All language subtitles for cdregbbh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:03,250 (Транскрибовано за допомогою TurboScribe.ai. Оновити до Необмеженого, щоб прибрати це повідомлення.) There you are. 2 00:00:03,290 --> 00:00:04,830 I've been looking all over this castle for 3 00:00:04,830 --> 00:00:05,130 you. 4 00:00:05,230 --> 00:00:05,830 Pick a card. 5 00:00:06,330 --> 00:00:07,090 Any card. 6 00:00:07,170 --> 00:00:08,130 I don't have time for this. 7 00:00:08,190 --> 00:00:09,090 Humor me, humor me. 8 00:00:11,610 --> 00:00:12,830 Four burning winches. 9 00:00:13,510 --> 00:00:14,430 Four of wands. 10 00:00:14,450 --> 00:00:14,950 Damn! 11 00:00:15,810 --> 00:00:16,890 Why can't I get this? 12 00:00:17,230 --> 00:00:18,750 We have bigger trouble. 13 00:00:18,930 --> 00:00:19,210 What? 14 00:00:19,690 --> 00:00:21,510 Arthur's convinced that he loves me and wants 15 00:00:21,510 --> 00:00:21,990 to marry. 16 00:00:22,310 --> 00:00:22,710 Mmm. 17 00:00:23,110 --> 00:00:24,230 I wasn't counting on that one. 18 00:00:25,130 --> 00:00:26,430 You've got to do something. 19 00:00:27,070 --> 00:00:30,810 Arthur must marry Guinevere to fulfill his destiny. 20 00:00:30,810 --> 00:00:31,390 Exactly. 21 00:00:32,790 --> 00:00:33,430 It's simple. 22 00:00:34,070 --> 00:00:34,810 You break his heart. 23 00:00:35,490 --> 00:00:35,890 What? 24 00:00:36,670 --> 00:00:40,050 Yeah, you tell him, uh, you tell him 25 00:00:40,050 --> 00:00:42,970 your promise to another and that, uh, he'll 26 00:00:42,970 --> 00:00:43,890 just have to get over you. 27 00:00:44,310 --> 00:00:45,630 But I can't do that. 28 00:00:45,690 --> 00:00:47,890 He's so sweet and... 29 00:00:48,530 --> 00:00:49,550 What am I saying? 30 00:00:50,250 --> 00:00:51,430 You've fallen in love with him. 31 00:00:51,890 --> 00:00:53,130 Oh, don't be ridiculous. 32 00:00:53,310 --> 00:00:53,890 I'm a scientist. 33 00:00:54,050 --> 00:00:54,970 I don't fall for people. 34 00:00:55,270 --> 00:00:56,670 Besides, I'm involved with someone. 35 00:00:57,170 --> 00:00:58,350 And even though I did what I did 36 00:00:58,350 --> 00:00:59,530 with Arthur, I'm still committed. 37 00:01:00,150 --> 00:01:01,370 Well, just tell him that. 38 00:01:01,650 --> 00:01:02,570 I suppose. 39 00:01:03,090 --> 00:01:04,170 Who is this other suitor? 40 00:01:04,690 --> 00:01:05,410 A knight, perhaps? 41 00:01:05,810 --> 00:01:06,990 No, another scientist. 42 00:01:08,290 --> 00:01:09,510 Don't tell Arthur that. 43 00:01:10,130 --> 00:01:12,190 Losing you to another knight, he would understand. 44 00:01:12,350 --> 00:01:13,070 But to a bookworm? 45 00:01:13,410 --> 00:01:14,690 Uh, no, no, no, no, no. 46 00:01:16,070 --> 00:01:17,110 Run along, my dear. 47 00:01:17,430 --> 00:01:18,830 The sooner you do this, the better it 48 00:01:18,830 --> 00:01:19,570 will be for everyone. 49 00:01:24,350 --> 00:01:25,570 How about Jet? 50 00:01:26,930 --> 00:01:27,370 Gravy? 51 00:01:27,890 --> 00:01:28,510 No, no. 52 00:01:28,870 --> 00:01:29,310 Irving? 53 00:01:30,050 --> 00:01:30,710 I know. 54 00:01:31,190 --> 00:01:31,630 Bluebird. 55 00:01:32,310 --> 00:01:33,030 That's perfect. 56 00:01:33,350 --> 00:01:34,690 It's so cosmic. 57 00:01:35,150 --> 00:01:36,710 You can't name a kid Bluebird. 58 00:01:37,030 --> 00:01:37,590 Why not? 59 00:01:37,910 --> 00:01:38,930 Why don't you just put a sign on 60 00:01:38,930 --> 00:01:40,890 his back that says, Beat Me Up Now? 61 00:01:41,130 --> 00:01:42,650 Well, I think it's a noble name. 62 00:01:42,930 --> 00:01:44,390 No son of mine is gonna be called 63 00:01:44,390 --> 00:01:45,030 Bluebird. 64 00:01:45,530 --> 00:01:46,330 What am I saying? 65 00:01:46,370 --> 00:01:47,310 I can't have a son. 66 00:01:47,570 --> 00:01:48,150 Too late. 67 00:01:49,130 --> 00:01:50,790 Look, Moonbeam, we need to go somewhere and 68 00:01:50,790 --> 00:01:51,510 get some answers. 69 00:01:52,070 --> 00:01:52,330 Okay. 70 00:01:52,450 --> 00:01:53,110 Do I need to pack? 71 00:01:53,250 --> 00:01:53,550 No. 72 00:01:54,930 --> 00:01:55,270 Cool. 73 00:01:55,390 --> 00:01:56,150 I hate packing. 74 00:01:56,530 --> 00:01:57,110 Me too. 75 00:01:57,230 --> 00:01:58,850 If I can't put in my knapsack, I 76 00:01:58,850 --> 00:01:59,730 ain't going anywhere. 77 00:01:59,730 --> 00:02:01,050 Can Starcom too? 78 00:02:01,390 --> 00:02:02,730 I don't think that's such a good idea. 79 00:02:02,830 --> 00:02:04,250 I've already affected enough history. 80 00:02:04,650 --> 00:02:05,350 That's cool. 81 00:02:05,630 --> 00:02:06,610 I'll go make some soap. 82 00:02:08,009 --> 00:02:09,130 I like traveling. 83 00:02:09,530 --> 00:02:11,730 Then you're gonna love this. 84 00:02:26,270 --> 00:02:28,970 Wow, I think I'm having an acid flashback. 85 00:02:29,190 --> 00:02:30,570 Professor Conrad, are you okay? 86 00:02:31,290 --> 00:02:32,710 Chuck, you're back. 87 00:02:33,710 --> 00:02:35,670 And who was that with you? 88 00:02:37,290 --> 00:02:39,430 That's kind of a long story. 89 00:02:39,670 --> 00:02:40,930 I'm having his baby. 90 00:02:45,660 --> 00:02:48,160 So, what is your name, little lady? 91 00:02:48,800 --> 00:02:49,240 Melissa. 92 00:02:49,640 --> 00:02:50,220 Say what? 93 00:02:50,760 --> 00:02:51,200 Melissa. 94 00:02:52,060 --> 00:02:53,660 I've never heard that before. 95 00:02:56,160 --> 00:02:58,360 I'm gonna call you Lisa. 96 00:02:59,580 --> 00:03:00,720 Suit yourself. 97 00:03:03,540 --> 00:03:05,000 Giuseppe, come here. 98 00:03:06,160 --> 00:03:07,100 What, Master? 99 00:03:08,520 --> 00:03:09,080 This. 100 00:03:09,780 --> 00:03:10,160 That. 101 00:03:10,300 --> 00:03:10,940 Wrong, wrong. 102 00:03:11,100 --> 00:03:12,460 I need some more wine. 103 00:03:17,310 --> 00:03:18,850 What am I doing wrong? 104 00:03:19,170 --> 00:03:19,730 Nothing. 105 00:03:20,510 --> 00:03:21,670 He does this all the time. 106 00:03:22,190 --> 00:03:23,050 Just give him a minute. 107 00:03:24,070 --> 00:03:25,190 Of course... 108 00:03:25,190 --> 00:03:25,610 What? 109 00:03:26,390 --> 00:03:26,950 Nothing. 110 00:03:27,330 --> 00:03:28,090 It's just... 111 00:03:28,090 --> 00:03:28,770 What? 112 00:03:29,170 --> 00:03:30,030 It's what you're wearing. 113 00:03:30,030 --> 00:03:30,130 Nothing. 114 00:03:30,810 --> 00:03:31,670 It doesn't work. 115 00:03:32,190 --> 00:03:32,770 Let me see. 116 00:03:34,370 --> 00:03:35,610 Let me see. 117 00:03:37,810 --> 00:03:38,590 Would you mind? 118 00:03:39,010 --> 00:03:40,030 I've come this far. 119 00:03:47,610 --> 00:03:49,850 So, what's it like working with him? 120 00:03:50,770 --> 00:03:52,970 Well, he can be a handful at times, 121 00:03:53,050 --> 00:03:53,610 as you've seen. 122 00:03:53,970 --> 00:03:55,870 But then there are other times when his 123 00:03:55,870 --> 00:03:58,070 brilliance shines so bright it blinds me. 124 00:03:58,910 --> 00:04:01,290 That's a really pretty thing to say. 125 00:04:01,910 --> 00:04:02,990 And what do you do? 126 00:04:03,630 --> 00:04:05,110 I work in the sciences. 127 00:04:06,070 --> 00:04:06,550 Ah. 128 00:04:06,970 --> 00:04:07,450 Alchemy. 129 00:04:07,870 --> 00:04:09,470 We tried that, but couldn't make a go 130 00:04:09,470 --> 00:04:09,750 of it. 131 00:04:24,960 --> 00:04:25,740 How's this? 132 00:04:26,960 --> 00:04:28,680 You look even more beautiful. 133 00:04:29,160 --> 00:04:29,560 Stop. 134 00:04:29,960 --> 00:04:30,560 I mean it. 135 00:04:30,620 --> 00:04:32,640 My heart is breaking you look so beautiful. 136 00:04:32,960 --> 00:04:35,060 You Italians really have a way with words. 137 00:04:35,080 --> 00:04:36,260 I have to have you before the Master 138 00:04:36,260 --> 00:04:36,500 does. 139 00:04:36,740 --> 00:04:37,220 Stop. 140 00:04:37,740 --> 00:04:38,660 I can't help myself. 141 00:04:39,760 --> 00:04:40,240 Hey. 142 00:04:40,480 --> 00:04:42,360 Please, let me please you. 143 00:04:42,360 --> 00:04:43,960 You said something before. 144 00:04:44,200 --> 00:04:45,540 I must have you before the Master. 145 00:04:46,140 --> 00:04:47,000 What did you mean? 146 00:04:48,020 --> 00:04:49,500 Leonardo always sleeps with his models. 147 00:04:49,740 --> 00:04:51,100 Well, he's not going to sleep with me. 148 00:04:51,380 --> 00:04:52,320 Then you do love me. 149 00:04:52,460 --> 00:04:53,440 I don't love anyone. 150 00:04:53,720 --> 00:04:54,820 Sleep with me and I'll change your mind. 151 00:04:54,920 --> 00:04:55,420 I can't. 152 00:04:56,000 --> 00:04:56,980 It's wrong. 153 00:04:57,580 --> 00:04:58,720 I shouldn't. 154 00:05:03,140 --> 00:05:03,800 Look at me. 155 00:05:04,140 --> 00:05:05,220 I'm signing deeds. 156 00:05:05,420 --> 00:05:06,540 I'm appropriating funds. 157 00:05:07,280 --> 00:05:09,280 I'm making Camelot a better place to live. 158 00:05:09,660 --> 00:05:11,640 And it's all because of you. 159 00:05:11,640 --> 00:05:13,000 You've inspired me. 160 00:05:13,160 --> 00:05:14,480 Arthur, we have to talk. 161 00:05:15,660 --> 00:05:16,420 Wedding plans. 162 00:05:17,620 --> 00:05:19,640 I think Merlin should be my best man. 163 00:05:19,740 --> 00:05:20,820 He's sort of been that way all along. 164 00:05:21,760 --> 00:05:23,300 I was thinking Spain for the honeymoon. 165 00:05:23,420 --> 00:05:24,380 We can run with the bulls. 166 00:05:24,460 --> 00:05:25,400 Arthur, listen to me. 167 00:05:25,700 --> 00:05:26,660 We can't be married. 168 00:05:27,620 --> 00:05:28,300 Why not? 169 00:05:28,980 --> 00:05:30,020 There's someone else. 170 00:05:30,940 --> 00:05:31,640 Someone else? 171 00:05:32,300 --> 00:05:32,640 Yes. 172 00:05:33,780 --> 00:05:34,940 Are you promised to him? 173 00:05:35,900 --> 00:05:36,560 Sort of. 174 00:05:37,200 --> 00:05:39,020 Well, sort of yes or sort of no. 175 00:05:44,720 --> 00:05:46,700 Listen, I'm involved with someone else and that's 176 00:05:46,700 --> 00:05:47,520 all there is to it. 177 00:05:48,180 --> 00:05:49,900 We had a good time, but that's it. 178 00:05:50,140 --> 00:05:50,600 We're through. 179 00:05:54,840 --> 00:05:56,200 I won't accept that. 180 00:05:56,820 --> 00:05:57,640 You have to. 181 00:06:00,400 --> 00:06:02,300 Then how about one last kiss? 182 00:06:02,800 --> 00:06:03,120 Arthur. 183 00:06:04,760 --> 00:06:06,080 What, if we're through, then we're through. 184 00:06:06,820 --> 00:06:08,580 I just want the taste of your lips 185 00:06:08,580 --> 00:06:09,620 one more time. 186 00:06:09,820 --> 00:06:10,720 Something to remember you by. 187 00:06:11,260 --> 00:06:13,060 Just one little kiss. 188 00:06:14,340 --> 00:06:15,820 You're very persuasive. 189 00:06:16,360 --> 00:06:17,660 That's because I'm the king. 190 00:06:27,690 --> 00:06:29,870 Arthur, that's more than one little kiss. 191 00:06:30,190 --> 00:06:31,170 I can't help myself. 192 00:06:31,310 --> 00:06:32,010 You have to. 193 00:06:32,630 --> 00:06:34,310 Does the one you promised to make you 194 00:06:34,310 --> 00:06:34,870 feel like this? 195 00:06:36,230 --> 00:06:37,090 Or like this? 196 00:06:38,290 --> 00:06:39,150 Or this? 197 00:06:41,250 --> 00:06:42,350 It doesn't matter. 198 00:06:42,450 --> 00:06:43,250 It's about destiny. 199 00:06:43,410 --> 00:06:44,790 There's no escaping destiny. 200 00:06:46,210 --> 00:06:47,070 Oh, hell. 201 00:06:49,770 --> 00:08:46,670 It just 202 00:08:46,670 --> 00:08:47,330 kind of happened. 203 00:08:48,550 --> 00:08:50,890 It's amazing how many events in history just 204 00:08:50,890 --> 00:08:51,570 happen. 205 00:08:52,350 --> 00:08:54,190 I'm just worried about the timeline and how 206 00:08:54,190 --> 00:08:55,330 my son will affect it. 207 00:08:55,770 --> 00:08:56,690 It's not your baby. 208 00:08:57,530 --> 00:08:57,810 Huh? 209 00:08:59,190 --> 00:09:00,770 Well, if it was, we might not be 210 00:09:00,770 --> 00:09:01,070 here. 211 00:09:01,970 --> 00:09:02,890 You didn't affect history. 212 00:09:04,210 --> 00:09:05,590 So we need to get her back to 213 00:09:05,590 --> 00:09:07,430 her time and let her get on with 214 00:09:07,430 --> 00:09:07,830 her life. 215 00:09:07,830 --> 00:09:10,470 But she seems so sure. 216 00:09:11,810 --> 00:09:13,110 I wonder what's more about history. 217 00:09:15,230 --> 00:09:16,690 All right, if you say so. 218 00:09:20,470 --> 00:09:21,990 Welcome back to the future. 219 00:09:22,690 --> 00:09:25,390 You are never going to believe what happened. 220 00:09:26,650 --> 00:09:29,270 You interacted with someone and polluted the timeline. 221 00:09:29,810 --> 00:09:30,830 Not exactly. 222 00:09:31,610 --> 00:09:32,090 Melissa. 223 00:09:32,790 --> 00:09:34,150 I am the Mona Lisa. 224 00:09:34,930 --> 00:09:35,250 What? 225 00:09:35,250 --> 00:09:37,870 Leonardo da Vinci had me pose for the 226 00:09:37,870 --> 00:09:38,390 Mona Lisa. 227 00:09:38,730 --> 00:09:40,410 Now I know why there was never any 228 00:09:40,410 --> 00:09:41,930 documentation on the model. 229 00:09:42,170 --> 00:09:43,350 Because I was her. 230 00:09:43,790 --> 00:09:46,590 If you were her, how could that happen 231 00:09:46,590 --> 00:09:49,130 before you were born and went back? 232 00:09:49,670 --> 00:09:50,730 Good question. 233 00:09:51,230 --> 00:09:53,170 I must have been there before I knew 234 00:09:53,170 --> 00:09:53,750 I was going. 235 00:09:54,170 --> 00:09:55,530 But that's not right. 236 00:09:55,950 --> 00:09:57,010 Quantum paradox. 237 00:09:57,670 --> 00:09:58,950 That's what I've been trying to tell you 238 00:09:58,950 --> 00:09:59,330 people. 239 00:09:59,750 --> 00:10:01,110 You can't mess with history. 240 00:10:02,950 --> 00:10:05,190 I've been trying to send a signal to 241 00:10:05,190 --> 00:10:07,630 Darlene's remote, but she's not answering. 242 00:10:08,670 --> 00:10:09,770 I'll go back and get her. 243 00:10:11,650 --> 00:10:12,610 I don't know. 244 00:10:13,170 --> 00:10:15,130 You already almost messed up time. 245 00:10:15,610 --> 00:10:16,210 What happened? 246 00:10:16,510 --> 00:10:17,590 Don't ask. 247 00:10:18,230 --> 00:10:18,670 Okay. 248 00:10:19,590 --> 00:10:21,330 Look, I have to do this. 249 00:10:21,550 --> 00:10:23,290 Just beam me back to a remote coordinates. 250 00:10:23,790 --> 00:10:25,630 Give me 15 minutes, then beam me back. 251 00:10:26,210 --> 00:10:28,170 What damage can I do in 15 minutes, 252 00:10:28,210 --> 00:10:28,390 right? 253 00:10:28,790 --> 00:10:30,130 Oh, you'd be amazed. 254 00:10:30,810 --> 00:10:32,130 But I guess we're going to have to 255 00:10:32,130 --> 00:10:32,890 take a chance. 256 00:10:33,310 --> 00:10:35,030 All right, get ready to transport. 257 00:10:50,480 --> 00:10:50,960 Chuck. 258 00:10:52,980 --> 00:10:54,380 What the hell's going on here? 259 00:10:55,020 --> 00:10:56,780 So, this is Sir Chuck. 260 00:10:57,240 --> 00:10:57,920 At last we meet. 261 00:10:58,480 --> 00:11:00,100 Who are you, and why are you dressed 262 00:11:00,100 --> 00:11:00,660 like this? 263 00:11:01,240 --> 00:11:02,600 I am King Arthur. 264 00:11:02,980 --> 00:11:04,200 Emphasis on the word king. 265 00:11:05,140 --> 00:11:07,480 And this here is my lady love, Darlene. 266 00:11:07,480 --> 00:11:08,900 Darlene, we are to be married in the 267 00:11:08,900 --> 00:11:09,120 morning. 268 00:11:10,360 --> 00:11:11,700 Sorry, old chap, but that's the roll of 269 00:11:11,700 --> 00:11:11,980 the dice. 270 00:11:12,980 --> 00:11:13,420 Darlene? 271 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 I can explain. 272 00:11:15,460 --> 00:11:16,760 Arthur, can we have a minute? 273 00:11:17,060 --> 00:11:17,640 Well, I... 274 00:11:17,640 --> 00:11:18,000 Please. 275 00:11:19,140 --> 00:11:19,840 Very well. 276 00:11:20,340 --> 00:11:23,360 But if you need me, I'll be outside 277 00:11:23,360 --> 00:11:24,460 sharpening my broadsword. 278 00:11:30,560 --> 00:11:31,460 What's going on? 279 00:11:32,240 --> 00:11:33,420 It's a long story. 280 00:11:33,900 --> 00:11:34,980 Well, I think we have all the time 281 00:11:34,980 --> 00:11:35,800 in the world right now. 282 00:11:38,260 --> 00:11:39,360 I beamed in. 283 00:11:39,360 --> 00:11:41,820 Merlin said that Arthur needed an ego boost 284 00:11:41,820 --> 00:11:43,120 in order to fulfill history. 285 00:11:43,620 --> 00:11:44,600 So we got together. 286 00:11:45,280 --> 00:11:45,720 Whoa. 287 00:11:46,260 --> 00:11:50,120 When you say got together, what do you 288 00:11:50,120 --> 00:11:50,820 mean by that? 289 00:11:52,500 --> 00:11:54,100 Well, do I have to spell it out 290 00:11:54,100 --> 00:11:54,440 for you? 291 00:11:56,440 --> 00:11:56,960 Darlene. 292 00:11:57,180 --> 00:11:59,180 I'm sorry, it just happened. 293 00:11:59,280 --> 00:11:59,920 Just happened. 294 00:12:00,180 --> 00:12:02,180 Things like that don't... 295 00:12:02,180 --> 00:12:03,280 Oh, yeah. 296 00:12:03,760 --> 00:12:04,700 Maybe they do. 297 00:12:05,640 --> 00:12:06,160 What? 298 00:12:07,540 --> 00:12:08,460 Long story. 299 00:12:08,460 --> 00:12:09,040 Chuck. 300 00:12:09,300 --> 00:12:10,580 Look, we got to get out of here 301 00:12:10,580 --> 00:12:12,460 and now, before we do any more damage. 302 00:12:13,840 --> 00:12:14,240 Darlene. 303 00:12:14,400 --> 00:12:15,120 I'm thinking. 304 00:12:15,600 --> 00:12:16,540 What's there to think about? 305 00:12:16,620 --> 00:12:18,160 Look, we do not belong here. 306 00:12:18,900 --> 00:12:20,340 He asked me to be his queen. 307 00:12:21,240 --> 00:12:22,220 That's it, we're going. 308 00:12:22,480 --> 00:12:23,860 Don't pull on me. 309 00:12:24,060 --> 00:12:24,960 I said we're going. 310 00:12:27,120 --> 00:12:28,100 Unhand her, you cat. 311 00:13:06,840 --> 00:13:07,920 How dare you? 312 00:13:07,920 --> 00:13:08,860 How dare me? 313 00:13:09,000 --> 00:13:09,640 Look at you. 314 00:13:10,240 --> 00:13:11,400 What's going on? 315 00:13:12,340 --> 00:13:14,220 She tried to marry King Arthur. 316 00:13:14,780 --> 00:13:16,960 Gee, Darlene, do you think that might affect 317 00:13:16,960 --> 00:13:17,620 the timeline? 318 00:13:18,180 --> 00:13:19,160 Leave me alone. 319 00:13:20,240 --> 00:13:20,760 Fine. 320 00:13:21,740 --> 00:13:23,920 Well, it looks like everything's back to the 321 00:13:23,920 --> 00:13:24,580 way it is. 322 00:13:25,100 --> 00:13:25,460 Warning. 323 00:13:25,940 --> 00:13:26,780 Not quite. 324 00:13:32,160 --> 00:13:34,040 Roy, I need you to do a little 325 00:13:34,040 --> 00:13:34,840 something for me. 326 00:13:36,160 --> 00:13:38,020 I need you to tell your cronies at 327 00:13:38,020 --> 00:13:38,520 N6. 328 00:13:39,440 --> 00:13:40,580 Well, I need you to tell them that, 329 00:13:41,080 --> 00:13:43,860 after exhaustive research, the time machine doesn't work. 330 00:13:44,660 --> 00:13:45,580 I've seen it work. 331 00:13:45,720 --> 00:13:46,540 I'm not going to lie. 332 00:13:47,020 --> 00:13:49,520 Besides, you people have proven yourself incapable of 333 00:13:49,520 --> 00:13:50,560 handling such a machine. 334 00:13:50,720 --> 00:13:51,480 We are capable. 335 00:13:52,200 --> 00:13:53,680 We just have a few rough edges to 336 00:13:53,680 --> 00:13:54,140 smooth out. 337 00:13:55,480 --> 00:13:57,300 Too bad you won't have the chance. 338 00:13:57,980 --> 00:13:58,220 Oh. 339 00:13:59,220 --> 00:14:01,020 Well, see this little remote I have here? 340 00:14:01,020 --> 00:14:04,020 It's programmed to a certain time in history. 341 00:14:04,800 --> 00:14:05,940 28 years ago. 342 00:14:07,080 --> 00:14:08,940 July 20th, to be exact. 343 00:14:10,100 --> 00:14:10,660 So? 344 00:14:12,020 --> 00:14:14,380 So, that's when your parents conceived you in 345 00:14:14,380 --> 00:14:15,760 the back row of a Grateful Dead concert. 346 00:14:17,040 --> 00:14:18,900 And all I have to do is flash 347 00:14:18,900 --> 00:14:22,120 this little button in case my program gets 348 00:14:22,120 --> 00:14:23,000 interfered with. 349 00:14:23,280 --> 00:14:25,140 And I will flash back and make sure 350 00:14:25,140 --> 00:14:26,760 that you are never born. 351 00:14:27,440 --> 00:14:28,360 You wouldn't. 352 00:14:29,080 --> 00:14:29,480 Oh. 353 00:14:29,480 --> 00:14:31,500 But try me. 354 00:14:32,860 --> 00:14:33,460 Melissa? 355 00:14:34,580 --> 00:14:36,220 You're on your own, Sparky. 356 00:14:39,200 --> 00:14:39,760 Fine. 357 00:14:40,900 --> 00:14:42,300 Have your little machine. 358 00:14:42,880 --> 00:14:43,580 I don't need it. 359 00:14:44,220 --> 00:14:45,580 I've got a life to live. 360 00:14:46,780 --> 00:14:47,380 Ah, no. 361 00:15:02,280 --> 00:15:03,860 What are you doing? 362 00:15:04,920 --> 00:15:06,860 You know, for a scientist, you're not very 363 00:15:06,860 --> 00:15:07,540 observant. 364 00:15:07,960 --> 00:15:09,740 Darlene, look, I'm sorry. 365 00:15:10,220 --> 00:15:10,940 Too late. 366 00:15:11,500 --> 00:15:12,860 Come on, talk to me. 367 00:15:13,400 --> 00:15:14,820 You weren't really going to marry that guy, 368 00:15:14,900 --> 00:15:15,140 were you? 369 00:15:15,500 --> 00:15:16,780 How do you know what I was thinking? 370 00:15:25,960 --> 00:15:27,440 Because I know how much you care about 371 00:15:27,440 --> 00:15:27,960 the project. 372 00:15:28,360 --> 00:15:29,820 I know how much you care about history. 373 00:15:30,400 --> 00:15:32,280 You've never put your interests above that. 374 00:15:34,100 --> 00:15:34,900 I suppose. 375 00:15:35,700 --> 00:15:37,340 But it was so romantic. 376 00:15:38,020 --> 00:15:39,040 Hey, I can give you romance. 377 00:15:40,000 --> 00:15:41,600 I just thought you weren't into that. 378 00:15:42,440 --> 00:15:43,640 I thought you weren't. 379 00:15:44,820 --> 00:15:46,840 Let's start a new history for us. 380 00:15:47,440 --> 00:15:48,300 Right now. 381 00:15:54,660 --> 00:15:56,100 I did miss you. 382 00:15:56,640 --> 00:15:57,420 And I missed you. 383 00:15:59,440 --> 00:16:00,860 What do you say I take you out 384 00:16:00,860 --> 00:16:01,960 for a fabulous dinner? 385 00:16:03,020 --> 00:16:04,020 You're on. 386 00:16:04,780 --> 00:16:06,260 And then you can tell me about what 387 00:16:06,260 --> 00:16:07,880 you did when you traveled back in time. 388 00:16:09,560 --> 00:16:12,500 Well, I mean, that would take all night. 389 00:16:13,320 --> 00:16:14,580 I'm not going anywhere. 390 00:16:17,360 --> 00:16:19,120 I'm going to go call the restaurant. 391 00:16:19,840 --> 00:16:21,100 Okay, I'm going to turn on the TV 392 00:16:21,100 --> 00:16:22,580 and make sure everything's how it's supposed to 393 00:16:22,580 --> 00:16:22,800 be. 394 00:16:27,580 --> 00:16:30,480 And appearing live at the Excalibur in Las 395 00:16:30,480 --> 00:16:34,240 Vegas, Merlin, the magician. 396 00:16:40,040 --> 00:16:41,220 Can you see my dove? 397 00:16:41,500 --> 00:16:42,240 Where's my dove? 398 00:16:42,240 --> 00:16:44,440 Oh, Chuck. 23100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.