Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,130 --> 00:00:04,620
- [Narrator] Previously
on "We Were Tomorrow."
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,720
- How did the Ancients cross?
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,280
- They crossed where they were alive.
4
00:00:08,280 --> 00:00:09,240
- How did he find us?
5
00:00:09,240 --> 00:00:11,430
- [Evelyn] Because he looks
exactly like the first Cain
6
00:00:11,430 --> 00:00:12,570
that rode him into our town.
7
00:00:12,570 --> 00:00:13,710
- [Noah] What'd the letters say?
8
00:00:13,710 --> 00:00:16,350
- [Evelyn] It's about
sending us back with these.
9
00:00:16,350 --> 00:00:19,290
- Now this world may have
come too far, but we have it,
10
00:00:19,290 --> 00:00:20,460
we can fix it.
11
00:00:20,460 --> 00:00:23,250
- So, you can feel human emotion.
12
00:00:23,250 --> 00:00:24,750
- Is that an apology?
13
00:00:24,750 --> 00:00:26,130
- No.
14
00:00:26,130 --> 00:00:27,210
It's an invitation.
15
00:00:27,210 --> 00:00:30,870
- You must let What is
to happen happen, Jacob.
16
00:00:30,870 --> 00:00:32,190
- I want them alive.
17
00:00:32,190 --> 00:00:33,360
- Go!
(gun bangs)
18
00:00:33,360 --> 00:00:34,800
- [Noah] It's happening
again. This is the same day.
19
00:00:34,800 --> 00:00:35,633
- [Evelyn] No lifetime
will be the same as the one
20
00:00:35,633 --> 00:00:40,110
before it; only how you you
enter it, and how you leave it.
21
00:00:40,110 --> 00:00:41,920
- I will still exist
22
00:00:42,930 --> 00:00:46,920
long after the last
person has turned to dust.
23
00:00:46,920 --> 00:00:49,774
- And stopping you is the
only way to save them.
24
00:00:49,774 --> 00:00:50,834
- Wait!
25
00:00:50,834 --> 00:00:54,961
No!
(gun bangs)
26
00:00:54,961 --> 00:00:59,961
(wind blowing)
(soft piano music)
27
00:01:21,580 --> 00:01:23,490
- We're going to need more
flares if we're going to cross
28
00:01:23,490 --> 00:01:24,990
through here.
29
00:01:24,990 --> 00:01:26,790
- What do you suggest?
30
00:01:26,790 --> 00:01:27,623
- Head back.
31
00:01:29,040 --> 00:01:30,600
Get more supplies and
then maybe make the trek
32
00:01:30,600 --> 00:01:31,440
in a few days.
33
00:01:31,440 --> 00:01:33,868
- We only have a few days.
34
00:01:33,868 --> 00:01:36,618
(ethereal music)
35
00:01:43,080 --> 00:01:44,380
- [Jacob] Thank you, Noah.
36
00:01:46,050 --> 00:01:47,742
- [Noah] I won't be
able to stall her again.
37
00:01:47,742 --> 00:01:50,130
(rock banging)
38
00:01:50,130 --> 00:01:50,980
- [Jacob] I know.
39
00:01:51,965 --> 00:01:55,548
(ethereal music continues)
40
00:02:05,102 --> 00:02:07,769
(radio hissing)
41
00:02:25,050 --> 00:02:27,706
- [Fay] This is a courtesy broadcast for
42
00:02:27,706 --> 00:02:28,723
in the Highlands area.
43
00:02:30,220 --> 00:02:33,137
(radio chattering)
44
00:02:38,887 --> 00:02:40,337
Find what you're looking for.
45
00:02:41,257 --> 00:02:44,840
(ethereal music continues)
46
00:03:31,687 --> 00:03:33,330
- I have a lead on some black sand.
47
00:03:33,330 --> 00:03:35,730
We should be able to head for
the glaciers in the morning.
48
00:03:35,730 --> 00:03:37,337
- Clarie?
49
00:03:37,337 --> 00:03:38,170
Of course.
50
00:03:39,480 --> 00:03:40,683
You have fun.
51
00:03:41,580 --> 00:03:43,023
- Wait, where are you going?
52
00:03:44,100 --> 00:03:46,650
- To get more flares,
and I've got a few things
53
00:03:46,650 --> 00:03:48,360
I need to take care of.
54
00:03:48,360 --> 00:03:50,210
- Isn't that what you did last night?
55
00:03:51,120 --> 00:03:52,770
- Those were different-
- Women?
56
00:03:54,600 --> 00:03:55,900
- I'll be back in an hour.
57
00:04:00,721 --> 00:04:03,554
(engine rumbling)
58
00:04:07,337 --> 00:04:10,254
(industrial music)
59
00:04:12,600 --> 00:04:17,600
? I spent my whole life
chained to the wall ?
60
00:04:19,259 --> 00:04:23,360
? Hunger for more, not afraid to fall ?
61
00:04:23,360 --> 00:04:26,600
? It's too late to try,
there's nothin' you can do ?
62
00:04:26,600 --> 00:04:29,073
? I'm gonna run all over you ?
63
00:04:29,073 --> 00:04:34,073
? I'm lookin' for new blood ?
64
00:04:34,797 --> 00:04:39,058
? And nothin's gonna stop me now ?
65
00:04:39,058 --> 00:04:41,533
? Nothin's gonna stop me! ?
66
00:04:41,533 --> 00:04:43,245
? Lookin' for new blood! ?
67
00:04:43,245 --> 00:04:46,233
? And don't try to fight,
nothin' you can do ?
68
00:04:46,233 --> 00:04:51,233
? I'm gonna run all over you ?
69
00:04:52,223 --> 00:04:54,684
? Nothin' gonna stop ?
70
00:04:54,684 --> 00:04:57,333
? Looking for new blood ?
71
00:04:57,333 --> 00:05:01,083
(industrial music continues)
72
00:05:08,010 --> 00:05:12,370
? I'm looking for new blood ?
73
00:05:12,370 --> 00:05:14,953
(hollow music)
74
00:05:19,706 --> 00:05:20,850
(radio hissing)
75
00:05:20,850 --> 00:05:22,700
- [Fay] This is a courtesy broadcast.
76
00:05:25,278 --> 00:05:29,111
You need us.
(people shouting)
77
00:05:30,243 --> 00:05:32,357
We can help you.
78
00:05:32,357 --> 00:05:37,357
(dark music)
(people shouting)
79
00:05:41,456 --> 00:05:43,956
(gun banging)
80
00:05:45,900 --> 00:05:47,870
- [Soldier] Catch anyone with a tattoo.
81
00:05:47,870 --> 00:05:49,803
The rest, are recruits or corpses.
82
00:05:50,641 --> 00:05:53,891
(dark music continues)
83
00:06:00,630 --> 00:06:03,090
(dust ringing)
84
00:06:03,090 --> 00:06:04,980
- The girl's transmission
led them to the bridge.
85
00:06:04,980 --> 00:06:06,420
We followed them here.
86
00:06:06,420 --> 00:06:07,500
- How many?
87
00:06:07,500 --> 00:06:09,180
- 11 civilians.
88
00:06:09,180 --> 00:06:10,803
At least two tats.
89
00:06:11,641 --> 00:06:16,641
(guns banging)
(people shouting)
90
00:06:19,020 --> 00:06:20,103
- Nixy, check him.
91
00:06:22,260 --> 00:06:23,310
- Show me your wrist.
92
00:06:26,160 --> 00:06:29,643
Show it to me or I will gladly
separate it from your arm.
93
00:06:32,880 --> 00:06:34,478
- [Soldier] This room's clear.
94
00:06:34,478 --> 00:06:35,311
Mikolaj.
95
00:06:40,380 --> 00:06:42,030
- Welcome to the family, soldier.
96
00:06:43,607 --> 00:06:46,107
(tense music)
97
00:07:04,655 --> 00:07:07,020
- I made it to the ridge,
but the next shanty town
98
00:07:07,020 --> 00:07:08,103
isn't within sight.
99
00:07:09,450 --> 00:07:10,550
Have you had any luck?
100
00:07:12,300 --> 00:07:13,133
- Yeah.
101
00:07:14,115 --> 00:07:15,783
I found an old hardware store.
102
00:07:17,520 --> 00:07:18,620
- [Warrick] Any water?
103
00:07:19,500 --> 00:07:20,643
- Nope. Nothing yet.
104
00:07:21,720 --> 00:07:23,760
Can you see the Great Divide yet?
105
00:07:23,760 --> 00:07:24,593
- [Warrick] Barely.
106
00:07:24,593 --> 00:07:26,763
The sandstorm's making it near impossible.
107
00:07:28,050 --> 00:07:29,100
- How far away is it?
108
00:07:29,965 --> 00:07:32,548
(wind blowing)
109
00:07:37,677 --> 00:07:39,360
- On foot, a day.
110
00:07:39,360 --> 00:07:41,400
Then another two beyond the Divide for me.
111
00:07:41,400 --> 00:07:43,950
Three for you to reach Westbrook.
112
00:07:43,950 --> 00:07:46,260
- If we could actually die
old and gray, it would be
113
00:07:46,260 --> 00:07:47,733
from this journey.
114
00:07:48,900 --> 00:07:50,273
- Yeah.
115
00:07:50,273 --> 00:07:53,073
But I'm not sure I wanna live
in this place much longer.
116
00:08:03,630 --> 00:08:05,373
- Hey, I just found water.
117
00:08:06,660 --> 00:08:08,280
- [Warrick] Great!
118
00:08:08,280 --> 00:08:11,343
Siena, what do you think we're
going to find at Westbrook?
119
00:08:12,930 --> 00:08:15,333
None of us have lived
there in over 200 years.
120
00:08:20,550 --> 00:08:21,383
- A way out.
121
00:08:27,090 --> 00:08:27,923
William.
122
00:08:31,740 --> 00:08:33,957
- Do you think Noah remembers you?
123
00:08:37,933 --> 00:08:38,793
- I hope so.
124
00:08:41,310 --> 00:08:42,510
I hope wherever they are
125
00:08:44,755 --> 00:08:46,555
that they haven't stopped searching.
126
00:08:48,442 --> 00:08:51,359
(soft synth music)
127
00:09:10,166 --> 00:09:13,166
(suspenseful music)
128
00:09:25,205 --> 00:09:26,930
- Worthless.
129
00:09:26,930 --> 00:09:29,182
(metal clanging)
130
00:09:29,182 --> 00:09:33,333
Crap.
131
00:09:35,040 --> 00:09:35,873
Worthless.
132
00:09:37,768 --> 00:09:41,243
(items clattering)
133
00:09:41,243 --> 00:09:42,076
Maybe.
134
00:09:44,040 --> 00:09:44,873
Hey!
135
00:09:47,340 --> 00:09:48,750
Wait.
136
00:09:48,750 --> 00:09:50,050
I'm not going to hurt you.
137
00:09:52,370 --> 00:09:55,370
(suspenseful music)
138
00:10:00,120 --> 00:10:02,537
(rock thuds)
139
00:10:08,520 --> 00:10:09,353
- Evelyn?
140
00:10:14,753 --> 00:10:16,130
- Renny.
141
00:10:16,130 --> 00:10:18,153
Renny, it's all right, come here.
142
00:10:23,580 --> 00:10:24,693
- Is he dead?
143
00:10:25,860 --> 00:10:26,693
- No.
144
00:10:27,840 --> 00:10:28,830
You have time.
145
00:10:31,342 --> 00:10:33,759
(soft music)
146
00:10:48,941 --> 00:10:51,858
(soft synth music)
147
00:11:12,689 --> 00:11:13,939
- [Jacob] Noah.
148
00:11:25,375 --> 00:11:28,208
(water splashing)
149
00:11:35,858 --> 00:11:39,393
- [Noah] Jacob, you
can feel human emotion.
150
00:11:41,880 --> 00:11:42,780
You do, don't you?
151
00:11:43,683 --> 00:11:46,183
- The seven of us may hold
the title of alchemist,
152
00:11:47,520 --> 00:11:49,520
but only one of us has never been human.
153
00:11:51,433 --> 00:11:54,350
(Jacob whimpering)
154
00:11:55,890 --> 00:11:58,323
I was deprived of the
right to say goodbye.
155
00:12:00,660 --> 00:12:02,883
And in that moment, Siena,
156
00:12:06,870 --> 00:12:09,473
reminded me of someone I thought
I'd long since forgotten.
157
00:12:13,800 --> 00:12:14,633
I'm sorry.
158
00:12:20,910 --> 00:12:21,743
- Noah?
159
00:12:22,680 --> 00:12:23,513
- Roxy.
160
00:12:25,140 --> 00:12:27,640
- I thought you'd be halfway
to the Divide by now.
161
00:12:28,500 --> 00:12:31,334
- We almost made it through
the frozen city, but.
162
00:12:31,334 --> 00:12:32,167
- But?
163
00:12:36,090 --> 00:12:38,903
- I wasn't sure I wanted to
know what was on the other side.
164
00:12:39,930 --> 00:12:41,910
- Were you worried it was
going to be a dead end?
165
00:12:41,910 --> 00:12:42,780
- No.
166
00:12:42,780 --> 00:12:43,713
No, the opposite.
167
00:12:46,380 --> 00:12:47,630
And we'd just keep going.
168
00:12:48,745 --> 00:12:51,662
(melancholy music)
169
00:13:08,945 --> 00:13:10,230
- [Noah] You can't keep
looking for someone
170
00:13:10,230 --> 00:13:11,657
that's not there, Jacob.
171
00:13:12,870 --> 00:13:16,620
(melancholy music continues)
172
00:13:36,032 --> 00:13:38,532
(tense music)
173
00:13:48,032 --> 00:13:50,615
(dust ringing)
174
00:13:53,743 --> 00:13:56,160
(Fay sniffs)
175
00:14:02,804 --> 00:14:07,804
(tense music continues)
(magic ringing)
176
00:14:25,645 --> 00:14:27,353
(bag thuds)
177
00:14:27,353 --> 00:14:28,445
- Hey!
178
00:14:28,445 --> 00:14:29,416
(character punches)
179
00:14:29,416 --> 00:14:32,166
(staff thudding)
180
00:14:33,166 --> 00:14:36,499
(tense music continues)
181
00:15:11,810 --> 00:15:13,923
- Give Kroden my regards.
182
00:15:20,760 --> 00:15:22,290
- [Renny] Are you okay now?
183
00:15:22,290 --> 00:15:23,190
- [Evelyn] Always.
184
00:15:27,540 --> 00:15:29,823
- He was here for some time,
185
00:15:30,930 --> 00:15:33,243
but he didn't find anything important.
186
00:15:34,560 --> 00:15:36,783
- That's because it's
hiding in plain sight.
187
00:15:46,440 --> 00:15:47,283
- Evelyn,
188
00:15:49,020 --> 00:15:51,123
the other man was here again.
189
00:15:52,680 --> 00:15:53,940
- Who?
190
00:15:53,940 --> 00:15:54,773
Noah?
191
00:15:56,247 --> 00:15:57,453
- I'm not certain.
192
00:15:58,620 --> 00:16:01,083
He wore his clothes, but not his face.
193
00:16:05,760 --> 00:16:08,340
I can't be sure.
194
00:16:08,340 --> 00:16:10,983
I think he was trying
to hide these from you.
195
00:16:19,308 --> 00:16:21,725
(box creaks)
196
00:16:26,109 --> 00:16:27,526
- And break them.
197
00:16:32,940 --> 00:16:35,490
- [Renny] How many days
do you have left now?
198
00:16:35,490 --> 00:16:36,393
- Not many.
199
00:16:42,240 --> 00:16:44,100
Noah, are you back yet?
200
00:16:44,100 --> 00:16:45,450
I'm going to go see Clarie.
201
00:17:00,158 --> 00:17:03,825
(speaking foreign language)
202
00:17:08,283 --> 00:17:09,570
- [Noah] We're going to need
more flares if we're going to
203
00:17:09,570 --> 00:17:10,520
cross through here.
204
00:17:11,562 --> 00:17:14,479
(electronic music)
205
00:18:20,363 --> 00:18:21,903
- So what are we drinking to?
206
00:18:23,280 --> 00:18:24,113
- Yesterday.
207
00:18:25,260 --> 00:18:26,790
- Why yesterday?
208
00:18:26,790 --> 00:18:29,370
- Because tomorrow sucks.
209
00:18:29,370 --> 00:18:30,220
- It does indeed.
210
00:18:39,352 --> 00:18:41,310
- I'm glad you came back.
211
00:18:41,310 --> 00:18:42,623
- [Noah] I gave you tonight.
212
00:18:43,588 --> 00:18:44,505
Now end it.
213
00:18:45,786 --> 00:18:49,536
(electronic music continues)
214
00:19:08,082 --> 00:19:11,249
(contemplative music)
215
00:19:16,446 --> 00:19:18,779
(gun bangs)
216
00:19:20,432 --> 00:19:23,099
(guns banging)
217
00:19:29,053 --> 00:19:31,980
- I didn't know bandits
were recruiting our kind.
218
00:19:31,980 --> 00:19:33,003
Your red mark.
219
00:19:35,280 --> 00:19:36,113
- They weren't.
220
00:19:38,670 --> 00:19:41,800
We got cornered after the bridge and
221
00:19:43,710 --> 00:19:44,810
I had to use the sand.
222
00:19:45,990 --> 00:19:46,823
- How much?
223
00:19:47,850 --> 00:19:49,150
- Most of what I had left.
224
00:19:53,220 --> 00:19:55,770
- It won't take long for
Kroden to realize we raided
225
00:19:55,770 --> 00:19:56,673
his stash.
226
00:19:59,280 --> 00:20:01,630
- Well, we best not be
in the bay when he does.
227
00:20:02,700 --> 00:20:04,803
- How many of us were at the bridge today?
228
00:20:07,230 --> 00:20:09,063
- Two.
- Were they matches?
229
00:20:13,080 --> 00:20:15,333
How many could you save from his men?
230
00:20:18,180 --> 00:20:19,013
- None.
231
00:20:20,204 --> 00:20:23,121
(melancholy music)
232
00:20:26,730 --> 00:20:29,430
- We'll kill the transmission tomorrow.
233
00:20:29,430 --> 00:20:30,453
We're not giving up.
234
00:20:32,280 --> 00:20:34,380
We'll have to find the others another way.
235
00:20:36,032 --> 00:20:41,032
(melancholy music continues)
(rain pouring)
236
00:20:53,340 --> 00:20:55,320
- [Fay] This is a courtesy
broadcast for anyone
237
00:20:55,320 --> 00:20:57,300
in the Highlands area.
238
00:20:57,300 --> 00:21:00,570
If you have lost your key,
meet us at the steel bridge
239
00:21:00,570 --> 00:21:03,693
in the bay at twilight
every Tuesday and Friday.
240
00:21:04,980 --> 00:21:07,230
We can help you find
what you're looking for.
241
00:21:08,183 --> 00:21:11,183
(suspenseful music)
242
00:21:28,371 --> 00:21:30,954
(dust ringing)
243
00:21:33,435 --> 00:21:37,268
(suspenseful music continues)
244
00:21:59,959 --> 00:22:02,459
(tense music)
245
00:22:15,960 --> 00:22:17,660
- [Kroden] You look troubled, Iza.
246
00:22:18,600 --> 00:22:22,080
- Someone rated the supply
unit near the Western City.
247
00:22:22,080 --> 00:22:24,180
- Which is a problem
you could have handled,
248
00:22:24,180 --> 00:22:26,340
so what detail has brought you here?
249
00:22:26,340 --> 00:22:28,080
- They took two vials of sand.
250
00:22:28,080 --> 00:22:29,980
They didn't touch any food or weapons.
251
00:22:32,040 --> 00:22:34,140
- I brought something for your collection.
252
00:22:37,140 --> 00:22:39,360
- [Kroden] Ah, my Vulcan,
253
00:22:39,360 --> 00:22:41,370
you never disappoint.
254
00:22:41,370 --> 00:22:44,400
- Good to see you're not
entirely useless, brother.
255
00:22:44,400 --> 00:22:46,883
I'm going to go find out who's
trying to open the breach.
256
00:22:48,360 --> 00:22:51,813
- Iza, take Lucinda and
the recruits with you.
257
00:22:55,230 --> 00:22:58,683
You and I will continue this back at base.
258
00:23:01,530 --> 00:23:02,700
- [Evelyn] You hide well, Mauro.
259
00:23:02,700 --> 00:23:04,920
- So you found my front door.
260
00:23:04,920 --> 00:23:06,060
- We're leaving.
261
00:23:06,060 --> 00:23:07,230
- When?
262
00:23:07,230 --> 00:23:09,120
- As soon as I find my brother.
263
00:23:09,120 --> 00:23:10,800
- Did you find your way through the city?
264
00:23:10,800 --> 00:23:12,540
- [Evelyn] I think I have
a way to avoid the bandits.
265
00:23:12,540 --> 00:23:13,373
- You think?
266
00:23:14,610 --> 00:23:16,770
- Yeah. You're welcome to join.
267
00:23:16,770 --> 00:23:18,070
- And risk getting caught?
268
00:23:19,230 --> 00:23:21,480
Come back to me when you know.
269
00:23:21,480 --> 00:23:23,553
- I know I need more black sand,
270
00:23:25,680 --> 00:23:27,423
and that you need to find Fay.
271
00:23:30,990 --> 00:23:33,720
Take me to your source,
Mauro, and I'll tell you where
272
00:23:33,720 --> 00:23:34,593
she is.
273
00:23:38,060 --> 00:23:43,060
(light music)
(fish splashing)
274
00:23:43,260 --> 00:23:45,570
- Last I heard he was
walking through the temples.
275
00:23:45,570 --> 00:23:47,320
We should catch him near the ruins.
276
00:23:53,040 --> 00:23:53,873
There he is.
277
00:23:55,620 --> 00:23:56,453
- Billy.
278
00:24:00,780 --> 00:24:01,730
We going somewhere?
279
00:24:03,210 --> 00:24:04,623
- To get more of this.
280
00:24:08,580 --> 00:24:10,073
- This is too much of for Clarie.
281
00:24:11,160 --> 00:24:12,210
Where'd you get this?
282
00:24:13,350 --> 00:24:14,300
- The Great Divide.
283
00:24:15,390 --> 00:24:16,413
Near the glaciers.
284
00:24:17,586 --> 00:24:20,003
(soft music)
285
00:24:49,349 --> 00:24:51,330
- [Noah] Who'd you trade it from?
286
00:24:51,330 --> 00:24:52,330
- [Mauro] A peddler.
287
00:24:53,700 --> 00:24:55,020
- You sure it works?
288
00:24:55,020 --> 00:24:56,760
It could just be sandy colored.
289
00:24:56,760 --> 00:24:59,130
- Well, it's hidden my door
from every thief and bandit
290
00:24:59,130 --> 00:25:00,980
journeying through the Highlands, so.
291
00:25:02,950 --> 00:25:05,867
(magic shimmering)
292
00:25:11,160 --> 00:25:12,570
There he is.
293
00:25:12,570 --> 00:25:13,403
Up ahead.
294
00:25:15,000 --> 00:25:16,320
- What's his name?
295
00:25:16,320 --> 00:25:17,460
- I don't know.
296
00:25:17,460 --> 00:25:19,470
- Why don't you know his name?
297
00:25:19,470 --> 00:25:20,303
- I never asked.
298
00:25:21,270 --> 00:25:23,700
- [Jacob] He's not a peddler, Noah.
299
00:25:23,700 --> 00:25:25,743
That's Kuo, one of the Seven.
300
00:25:26,820 --> 00:25:28,983
- I feel like I've seen him before.
301
00:25:30,000 --> 00:25:30,833
Noah,
302
00:25:32,550 --> 00:25:33,963
they have tattoos.
303
00:25:35,070 --> 00:25:36,070
- He's an alchemist.
304
00:25:37,860 --> 00:25:39,210
- [Mauro] I didn't realize.
305
00:25:40,213 --> 00:25:43,213
(suspenseful music)
306
00:25:47,790 --> 00:25:49,040
- We have to follow them.
307
00:25:51,060 --> 00:25:52,460
- [Jacob] He knows I'm here.
308
00:25:53,642 --> 00:25:57,475
(suspenseful music continues)
309
00:26:05,777 --> 00:26:08,891
(magic booms)
- [Mauro] What was that?
310
00:26:08,891 --> 00:26:11,641
(magic whirring)
311
00:26:15,270 --> 00:26:16,623
They're already gone.
312
00:26:21,682 --> 00:26:25,349
(speaking foreign language)
313
00:26:29,790 --> 00:26:32,403
This is Evelyn and her brother, Noah.
314
00:26:34,800 --> 00:26:37,530
- Please, we need to know
where the others are,
315
00:26:37,530 --> 00:26:39,540
and we need more black sand.
316
00:26:39,540 --> 00:26:41,670
- I have none to spare.
317
00:26:41,670 --> 00:26:42,503
- You're lying.
318
00:26:44,139 --> 00:26:45,689
I You just help them disappear.
319
00:26:47,610 --> 00:26:48,993
- You are mistaken.
320
00:26:51,240 --> 00:26:53,140
- [Noah] Am I mistaken about this too?
321
00:26:54,480 --> 00:26:57,420
- If you are descendants, then
you know an alchemist cannot
322
00:26:57,420 --> 00:26:58,800
interfere in the actions of man.
323
00:26:58,800 --> 00:27:00,243
- We are all descendants.
324
00:27:01,703 --> 00:27:06,342
- That may be, but there
is not one match among you.
325
00:27:06,342 --> 00:27:08,100
The sand will not open the breach without-
326
00:27:08,100 --> 00:27:11,576
- So tell us how to locate
the alchemist who marked us.
327
00:27:11,576 --> 00:27:14,400
- Noah, I would advise against that.
328
00:27:14,400 --> 00:27:17,010
- He chose Jonathan to come
here and for us to go back.
329
00:27:17,010 --> 00:27:19,173
We deserve to find out what awaits us.
330
00:27:20,490 --> 00:27:22,293
- I understand your question, but.
331
00:27:23,755 --> 00:27:27,422
(speaking foreign language)
332
00:27:28,830 --> 00:27:30,750
- [Noah] I don't understand him.
333
00:27:30,750 --> 00:27:32,450
- [Jacob] He's not talking to you.
334
00:27:34,230 --> 00:27:36,900
- Time is a finite resource.
335
00:27:36,900 --> 00:27:39,390
There are a few descendants
left that can restore
336
00:27:39,390 --> 00:27:40,650
the history of this place.
337
00:27:40,650 --> 00:27:41,750
- What are you saying?
338
00:27:43,950 --> 00:27:47,040
- Everyone was formed in
this dimension because time
339
00:27:47,040 --> 00:27:48,330
is cyclical.
340
00:27:48,330 --> 00:27:50,220
The Ancients were the seeds for mankind;
341
00:27:50,220 --> 00:27:52,920
they were meant to grow, create new life
342
00:27:52,920 --> 00:27:54,543
and then returned to the dirt.
343
00:27:55,380 --> 00:27:58,260
When Cain tried to take his
life, he fractured his place
344
00:27:58,260 --> 00:27:59,133
in time,
345
00:28:01,080 --> 00:28:01,923
as did another.
346
00:28:08,818 --> 00:28:11,568
(truck rumbling)
347
00:28:21,052 --> 00:28:24,052
(suspenseful music)
348
00:28:39,510 --> 00:28:40,650
- The spring?
349
00:28:40,650 --> 00:28:42,210
- Yeah.
350
00:28:42,210 --> 00:28:43,143
It jammed again.
351
00:28:46,890 --> 00:28:47,790
- Where's Russell?
352
00:28:49,170 --> 00:28:50,103
- Where, indeed.
353
00:28:53,520 --> 00:28:57,783
- Vulcan, go to the
slums in the Highlands.
354
00:28:59,190 --> 00:29:02,220
One of our scouts saw the boy there.
355
00:29:02,220 --> 00:29:03,053
- Mauro?
356
00:29:05,280 --> 00:29:06,363
- Yeah.
357
00:29:07,380 --> 00:29:08,883
- I'll find him.
- No.
358
00:29:12,690 --> 00:29:14,193
I want him recovered.
359
00:29:17,460 --> 00:29:18,603
All of him.
360
00:29:23,130 --> 00:29:26,340
I want you to track him,
and he'll get us in range
361
00:29:26,340 --> 00:29:28,833
of someone who's evaded my wall.
362
00:29:32,850 --> 00:29:34,950
- [Kuo] Bandits have been
attacking descendants,
363
00:29:34,950 --> 00:29:36,873
robbing them of their tattoos.
364
00:29:37,890 --> 00:29:38,940
- [Evelyn] Who is he?
365
00:29:40,017 --> 00:29:40,850
- Kroden.
366
00:29:45,183 --> 00:29:47,790
That is all the help I can offer you.
367
00:29:47,790 --> 00:29:51,450
- No, if you can't give us
sand, we need to know if Siena
368
00:29:51,450 --> 00:29:53,940
and Warrick are even in the glaciers.
369
00:29:53,940 --> 00:29:55,023
- She was.
370
00:29:56,550 --> 00:29:59,100
She never left the Highlands.
371
00:29:59,100 --> 00:30:01,800
- [Voice] Noah, forget the
alchemist, you only have a few
372
00:30:01,800 --> 00:30:02,640
days left.
373
00:30:02,640 --> 00:30:05,070
- Which is why I am going
to ask for more time.
374
00:30:05,070 --> 00:30:06,224
- [Jacob] Noah, don't!
375
00:30:06,224 --> 00:30:09,891
(speaking foreign language)
376
00:30:10,823 --> 00:30:13,573
(magic whirring)
377
00:30:21,687 --> 00:30:24,210
(eerie music)
378
00:30:24,210 --> 00:30:26,250
- [Evelyn] Phase transmission
was about the steel bridge
379
00:30:26,250 --> 00:30:27,083
in the bay.
380
00:30:30,420 --> 00:30:32,913
Take care of yourself, Mauro, okay?
381
00:30:35,880 --> 00:30:38,130
- [Mauro] I hope you find
what you're looking for.
382
00:30:38,130 --> 00:30:40,160
And thanks again for the supplies.
383
00:30:40,160 --> 00:30:43,077
(soft piano music)
384
00:30:59,987 --> 00:31:02,987
(suspenseful music)
385
00:31:11,122 --> 00:31:12,622
- Why are we here?
386
00:31:14,430 --> 00:31:16,230
- To stop that from happening again.
387
00:31:17,880 --> 00:31:19,053
- So why are we here?
388
00:31:20,310 --> 00:31:22,980
- In my experience, dirt hurts less.
389
00:31:22,980 --> 00:31:23,813
Pick it up.
390
00:31:26,550 --> 00:31:27,963
- They tried to steal this.
391
00:31:29,190 --> 00:31:30,900
They won't-
(girl gasps)
392
00:31:30,900 --> 00:31:32,940
- This lifetime is not like the others.
393
00:31:32,940 --> 00:31:35,100
You're neither poor nor
privileged, you're a target
394
00:31:35,100 --> 00:31:36,390
because you're marked.
395
00:31:36,390 --> 00:31:37,623
Now pick up your shield.
396
00:31:44,004 --> 00:31:44,837
Okay.
397
00:31:46,541 --> 00:31:49,291
(stick thudding)
398
00:31:50,992 --> 00:31:52,650
- Your blade is not your
first line of defense,
399
00:31:52,650 --> 00:31:53,910
your shield is.
400
00:31:53,910 --> 00:31:56,820
Find one, make one, or use your arm.
401
00:31:56,820 --> 00:31:59,553
Just block the attack and then strike.
402
00:32:06,000 --> 00:32:06,933
Open your stance.
403
00:32:09,240 --> 00:32:10,073
Ready yourself.
404
00:32:17,581 --> 00:32:22,581
(suspenseful music)
(Evelyn breathing)
405
00:32:59,730 --> 00:33:01,253
- It's okay, Jacob, you can breathe.
406
00:33:01,253 --> 00:33:03,670
(dark music)
407
00:33:10,920 --> 00:33:13,560
- Looks like this little
lamb has seemed to have stray
408
00:33:13,560 --> 00:33:15,603
very far from her flock.
409
00:33:21,472 --> 00:33:26,472
(all grunting)
(suspenseful music continues)
410
00:33:28,342 --> 00:33:29,845
(Evelyn punches)
411
00:33:29,845 --> 00:33:33,235
(thug grunts)
(Evelyn groans)
412
00:33:33,235 --> 00:33:35,902
(Evelyn grunts)
413
00:33:37,500 --> 00:33:40,110
- They were smart, they walked
the same tracks in and out.
414
00:33:40,110 --> 00:33:43,260
- Scarlet, I need you to gather
the rest of the recruits.
415
00:33:43,260 --> 00:33:45,360
- They're a little
preoccupied at the moment.
416
00:33:45,360 --> 00:33:46,193
- What?
417
00:33:47,700 --> 00:33:50,200
- Lucinda seems to have
forgotten her place again.
418
00:33:51,572 --> 00:33:54,405
(Evelyn groaning)
419
00:33:56,400 --> 00:33:59,150
- Stay there.
(Evelyn groans)
420
00:33:59,150 --> 00:34:01,170
- Of course she has.
421
00:34:01,170 --> 00:34:03,420
- I would say the recruits
don't know any better,
422
00:34:03,420 --> 00:34:04,710
but she isn't doing it for them.
423
00:34:04,710 --> 00:34:06,900
- Kroden and lets her off the
leash and she tests how far
424
00:34:06,900 --> 00:34:07,733
she can run.
425
00:34:07,733 --> 00:34:09,540
- Well, her ambitions are
higher if she ambushed
426
00:34:09,540 --> 00:34:10,735
a straggler.
427
00:34:10,735 --> 00:34:13,402
(all chuckling)
428
00:34:15,750 --> 00:34:18,510
- You think Kroden would like it?
429
00:34:18,510 --> 00:34:19,893
- The girl or the gold?
430
00:34:21,720 --> 00:34:23,880
- You keep shaking like
that and Kroden may decide
431
00:34:23,880 --> 00:34:25,323
he fancies you more.
432
00:34:28,860 --> 00:34:31,703
It's always fun when the girls
have a little bit more fight.
433
00:34:32,910 --> 00:34:34,530
- [Noah] Jacob!
434
00:34:34,530 --> 00:34:37,800
- The years may have separated
us, but I can still recognize
435
00:34:37,800 --> 00:34:39,785
your vile mouth anywhere, Lucinda.
436
00:34:39,785 --> 00:34:41,430
(Evelyn groans)
437
00:34:41,430 --> 00:34:43,800
- I'm sorry I didn't
recognize you, Evelyn.
438
00:34:43,800 --> 00:34:46,560
The years haven't been kind to you.
439
00:34:46,560 --> 00:34:49,650
Speaking of looks, where's your brother?
440
00:34:49,650 --> 00:34:52,560
- Right here.
(Jacob grunts)
441
00:34:52,560 --> 00:34:57,560
(knife stabs)
(Lucinda grunts)
442
00:34:58,437 --> 00:35:00,488
(thug grunting)
(Jacob punches)
443
00:35:00,488 --> 00:35:04,401
(Jacob kicks)
(thug grunts)
444
00:35:04,401 --> 00:35:07,068
(both grunting)
445
00:35:08,430 --> 00:35:09,263
- Branded.
446
00:35:09,263 --> 00:35:10,552
- She's a tat.
447
00:35:10,552 --> 00:35:13,302
(Lucinda grunts)
448
00:35:14,880 --> 00:35:16,293
- Uh, Evelyn.
449
00:35:17,520 --> 00:35:18,353
- No.
450
00:35:19,470 --> 00:35:20,403
Stand down.
451
00:35:21,480 --> 00:35:24,453
I'll trail them.
(tense music)
452
00:35:25,590 --> 00:35:27,190
Where there's one, there's more.
453
00:35:28,110 --> 00:35:29,460
- But Kroden-
- My father will want
454
00:35:29,460 --> 00:35:31,110
to know know who let them escape.
455
00:35:41,864 --> 00:35:44,531
(droning music)
456
00:36:08,830 --> 00:36:09,663
- Hello?
457
00:36:29,003 --> 00:36:31,586
(both panting)
458
00:36:33,643 --> 00:36:35,250
- I think we lost them.
459
00:36:35,250 --> 00:36:36,740
- That was too close.
460
00:36:36,740 --> 00:36:38,130
- Thank you.
461
00:36:38,130 --> 00:36:39,930
- For what? Saving you?
462
00:36:39,930 --> 00:36:41,430
Don't really have a choice, huh?
463
00:36:41,430 --> 00:36:43,650
This is all part of being stuck
in here with your brother.
464
00:36:43,650 --> 00:36:45,420
- You put yourself in there.
465
00:36:45,420 --> 00:36:47,323
And up until now, I never
questioned you once.
466
00:36:47,323 --> 00:36:48,420
- [Noah] I need to talk to Evelyn.
467
00:36:48,420 --> 00:36:49,260
- Forget I said anything.
468
00:36:49,260 --> 00:36:50,790
- Noah.
- No, don't bring him back,
469
00:36:50,790 --> 00:36:52,560
we're not done yet.
- Evelyn.
470
00:36:52,560 --> 00:36:54,150
- Why are you in there?
471
00:36:54,150 --> 00:36:55,860
'Cause it sure as hell
isn't for me and Noah.
472
00:36:55,860 --> 00:36:57,660
- I'm serious. Drop it.
- So am I.
473
00:36:58,800 --> 00:37:01,590
I bought into your protection
speech centuries ago,
474
00:37:01,590 --> 00:37:02,817
but now you have Noah lying to me.
475
00:37:02,817 --> 00:37:04,913
- You have no idea what
you're talking about!
476
00:37:04,913 --> 00:37:08,880
- I found the flares, Jacob,
and I saw you in the club.
477
00:37:08,880 --> 00:37:10,170
- Don't.
- Noah May let you hide
478
00:37:10,170 --> 00:37:12,210
inside of his body, but that
doesn't mean you have the right
479
00:37:12,210 --> 00:37:13,650
to waste my time-
480
00:37:13,650 --> 00:37:16,100
- Your brother would be
dead if it wasn't for me!
481
00:37:18,579 --> 00:37:22,246
(speaking foreign language)
482
00:37:26,328 --> 00:37:28,828
(tense music)
483
00:37:50,782 --> 00:37:52,865
- Aldric, what about her?
484
00:37:55,200 --> 00:37:56,441
- Just dispose of her.
485
00:37:56,441 --> 00:37:58,341
- [Hostage] No, please.
No, no, no, no, no!
486
00:37:58,341 --> 00:38:03,341
Please no, no!
(gun banging)
487
00:38:04,031 --> 00:38:07,364
(tense music continues)
488
00:38:36,438 --> 00:38:38,370
- That was fast.
489
00:38:38,370 --> 00:38:40,320
- Well, it wasn't hard.
490
00:38:40,320 --> 00:38:41,153
- Why the gag?
491
00:38:42,810 --> 00:38:43,643
- Why not?
492
00:38:47,460 --> 00:38:48,293
- Get him up.
493
00:38:50,398 --> 00:38:53,731
(tense music continues)
494
00:39:28,860 --> 00:39:32,523
- This place is really quite
something, don't you think?
495
00:39:37,470 --> 00:39:39,303
Some things have been easy to make.
496
00:39:40,620 --> 00:39:45,363
Others, they took a bit
more time to recover.
497
00:39:50,550 --> 00:39:52,830
You ever had a milkshake, kid?
498
00:39:52,830 --> 00:39:53,663
- A what?
499
00:39:55,410 --> 00:39:56,733
- I'll take that as a no.
500
00:39:59,400 --> 00:40:03,093
You see, my mom, she used to
make these for me all the time.
501
00:40:04,770 --> 00:40:06,513
I couldn't get enough of them.
502
00:40:07,830 --> 00:40:09,230
- [Mauro] Your first mother?
503
00:40:11,130 --> 00:40:12,180
- You could say that.
504
00:40:14,443 --> 00:40:16,290
- I know who you are.
505
00:40:16,290 --> 00:40:20,013
That mark on your neck means
you crossed over with Cain.
506
00:40:21,300 --> 00:40:23,915
So you know that if he
lives, Arowin will die.
507
00:40:23,915 --> 00:40:26,283
(Kroden laughs)
- Arowin won't die.
508
00:40:27,840 --> 00:40:30,840
I mean, the parasitic
people populating it might,
509
00:40:30,840 --> 00:40:31,673
but it won't.
510
00:40:32,828 --> 00:40:34,540
You see, Arowin and the Earth
511
00:40:35,730 --> 00:40:38,280
existed long before the mortals,
512
00:40:38,280 --> 00:40:40,980
and will continue to exist long after.
513
00:40:40,980 --> 00:40:42,360
- [Mauro] You're wrong.
514
00:40:42,360 --> 00:40:44,013
We are responsible for sick.
515
00:40:45,060 --> 00:40:47,970
- What did they tell you would
be on the other side, huh?
516
00:40:47,970 --> 00:40:52,140
Or is blind obedience
still the expectation, huh?
517
00:40:52,140 --> 00:40:54,240
- So you're okay with wiping everyone out?
518
00:40:56,355 --> 00:40:59,272
(blender whirring)
519
00:41:00,570 --> 00:41:03,120
- You see, sometimes the
greener grass doesn't always
520
00:41:03,120 --> 00:41:05,880
deserve its reputation.
521
00:41:05,880 --> 00:41:06,843
But this place,
522
00:41:08,040 --> 00:41:09,603
ah, this place,
523
00:41:10,860 --> 00:41:12,330
it's an exception.
524
00:41:12,330 --> 00:41:14,633
- [Mauro] And that's why
we're going back to save it.
525
00:41:15,846 --> 00:41:18,780
(Kroden laughs)
526
00:41:18,780 --> 00:41:19,613
- Oh, Mauro.
527
00:41:23,340 --> 00:41:26,010
You're smarter than that, boy.
528
00:41:26,010 --> 00:41:30,063
If you change one history,
you change them all.
529
00:41:32,220 --> 00:41:34,740
Do you really think erasing
Cain from the Ancients
530
00:41:34,740 --> 00:41:36,330
will save your friends?
531
00:41:36,330 --> 00:41:39,963
Well, that very act, it
could erase them all.
532
00:41:42,000 --> 00:41:42,833
Even you.
533
00:41:50,700 --> 00:41:51,533
- Or you.
534
00:41:53,790 --> 00:41:55,838
That's why you're wiping us out, isn't it?
535
00:41:55,838 --> 00:41:56,671
- Well,
536
00:41:58,080 --> 00:41:58,980
without keys,
537
00:42:01,077 --> 00:42:02,523
the door stays shut.
538
00:42:03,977 --> 00:42:06,394
(dark music)
539
00:42:18,630 --> 00:42:21,543
Lloyd, how'd you go?
540
00:42:22,651 --> 00:42:23,701
- I tracked him down.
541
00:42:24,540 --> 00:42:25,920
- Good.
542
00:42:25,920 --> 00:42:27,070
You leave this evening.
543
00:42:28,110 --> 00:42:28,943
- Sir.
544
00:42:30,900 --> 00:42:31,833
- Oh, Lloyd,
545
00:42:34,050 --> 00:42:35,343
take the boy with you.
546
00:42:36,720 --> 00:42:38,820
- You're just letting me go?
547
00:42:38,820 --> 00:42:41,910
- What reason would I have
to detain you any longer?
548
00:42:41,910 --> 00:42:44,260
- What reason did you
have of bringing me here?
549
00:42:46,140 --> 00:42:47,883
- Mutual acquaintances.
550
00:42:55,050 --> 00:42:56,853
I'll see you later, Mauro.
551
00:42:57,815 --> 00:43:00,315
(synth music)
552
00:43:03,450 --> 00:43:06,240
- You might want to wash that off, Lloyd.
553
00:43:06,240 --> 00:43:08,670
I doubt red his Cain's favorite color.
554
00:43:08,670 --> 00:43:09,503
- Cain?
555
00:43:13,021 --> 00:43:15,521
- Like he said, acquaintances.
556
00:43:21,595 --> 00:43:24,012
(dark music)
557
00:44:09,803 --> 00:44:12,470
(logo rumbling)
558
00:44:16,746 --> 00:44:19,496
(dramatic music)
559
00:44:19,546 --> 00:44:24,096
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.