All language subtitles for We Were Tomorrow s01e03 Sacrifice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,694 - [Announcer] Previously on, "We Were Tomorrow." 2 00:00:03,694 --> 00:00:04,950 (knife scraping) 3 00:00:04,950 --> 00:00:07,380 - We have to go back. - No! 4 00:00:07,380 --> 00:00:08,760 - She's our mother! 5 00:00:08,760 --> 00:00:09,593 - [Noah] We can't. 6 00:00:09,593 --> 00:00:10,620 - [Siena] I was at your stables 7 00:00:10,620 --> 00:00:13,560 and the men that rode into town set fire to it. 8 00:00:13,560 --> 00:00:14,784 - The rope around his feet, 9 00:00:14,784 --> 00:00:16,650 I couldn't, I couldn't stop them. 10 00:00:16,650 --> 00:00:18,753 - [Townsperson] You'll never find them! 11 00:00:18,753 --> 00:00:19,586 (dramatic music) - Round up the town. 12 00:00:19,586 --> 00:00:21,120 Bury anyone not bearing a branding. 13 00:00:21,120 --> 00:00:23,430 - Warrick, this is what they're looking for. 14 00:00:23,430 --> 00:00:24,420 - What are those things? 15 00:00:24,420 --> 00:00:25,800 - Did Kane see your arm? 16 00:00:25,800 --> 00:00:27,690 - No, we hid under the bed. 17 00:00:27,690 --> 00:00:29,100 - I thought I was the only one. 18 00:00:29,100 --> 00:00:31,140 - I've seen this before on Anne Reinhardt. 19 00:00:31,140 --> 00:00:32,476 - Fay, no! (gunfire booming) 20 00:00:32,476 --> 00:00:34,243 - [Woman] No, Warrick! 21 00:00:34,243 --> 00:00:36,117 - Don't let that be the last one. 22 00:00:36,117 --> 00:00:37,530 - No, no, I'm not gonna leave you like this. 23 00:00:37,530 --> 00:00:39,940 - When you reach the life that follows 24 00:00:41,820 --> 00:00:43,200 come and find me. 25 00:00:43,200 --> 00:00:44,043 - Got a name? 26 00:00:45,120 --> 00:00:47,670 - Yeah, Nero. 27 00:00:47,670 --> 00:00:50,453 - I'm pretty sure these are the kids you're looking for. 28 00:00:51,720 --> 00:00:53,313 - We have a train to catch. 29 00:00:54,696 --> 00:00:55,529 - You need to understand 30 00:00:55,529 --> 00:00:57,540 that it didn't do that for all the descendants. 31 00:00:57,540 --> 00:00:59,103 Just you two. 32 00:01:00,302 --> 00:01:02,520 (pensive music) 33 00:01:02,520 --> 00:01:03,423 - Evelyn. - Wait! 34 00:01:09,690 --> 00:01:10,710 - I'm sorry. 35 00:01:10,710 --> 00:01:13,653 - Hey, Evie, are you all right? 36 00:01:14,609 --> 00:01:15,442 - I'm fine. 37 00:01:17,040 --> 00:01:19,140 It is just this weird dream I keep having. 38 00:01:20,340 --> 00:01:21,740 - [Siena] When did it start? 39 00:01:22,890 --> 00:01:24,330 - A few weeks ago, 40 00:01:24,330 --> 00:01:26,080 after one of my memories came back. 41 00:01:28,200 --> 00:01:29,033 - Oh? 42 00:01:30,480 --> 00:01:33,750 - Yeah, there was this song playing on the radio 43 00:01:33,750 --> 00:01:37,720 and I knew it, but I didn't know why 44 00:01:39,390 --> 00:01:43,413 and then the sound just took over my mind. 45 00:01:44,850 --> 00:01:46,173 I could see our home. 46 00:01:47,190 --> 00:01:48,970 I felt the cotton in my bed 47 00:01:51,030 --> 00:01:52,743 and I heard her singing that song. 48 00:01:54,180 --> 00:01:55,013 - Who? 49 00:01:56,400 --> 00:01:57,233 - Rebecca. 50 00:02:00,450 --> 00:02:02,200 - You remembered your first mother. 51 00:02:05,700 --> 00:02:10,290 - Yeah, I'd seen her over the years in fragments. 52 00:02:10,290 --> 00:02:11,643 Nothing like this. 53 00:02:12,810 --> 00:02:14,630 She was warm and... 54 00:02:17,550 --> 00:02:19,380 but when I looked at her, 55 00:02:19,380 --> 00:02:24,093 I couldn't seem to shake this overwhelming sense of loss. 56 00:02:27,510 --> 00:02:29,550 - Do you think maybe this is all coming up now 57 00:02:29,550 --> 00:02:31,980 because Margaret couldn't make it tonight? 58 00:02:31,980 --> 00:02:33,420 - No. 59 00:02:33,420 --> 00:02:35,700 Mom's been absent from most of our milestones, 60 00:02:35,700 --> 00:02:38,613 so I didn't expect her to be here for this one. 61 00:02:39,480 --> 00:02:40,313 - Yeah. 62 00:02:41,880 --> 00:02:42,753 It's sad. 63 00:02:45,180 --> 00:02:46,863 - No, it's meant to be happy. 64 00:02:47,700 --> 00:02:49,920 Which is why there will be no more talking 65 00:02:49,920 --> 00:02:51,015 and a lot more dressing. 66 00:02:51,015 --> 00:02:51,848 (Siena chuckling) 67 00:02:51,848 --> 00:02:53,180 - But first... 68 00:02:56,101 --> 00:02:57,513 - What, what is this? 69 00:03:02,430 --> 00:03:03,263 - Mmm hmm. 70 00:03:04,420 --> 00:03:05,670 Who is it from? 71 00:03:08,295 --> 00:03:12,089 Evie! (bright jazzy music) 72 00:03:12,089 --> 00:03:14,839 (engine purring) 73 00:03:32,337 --> 00:03:33,170 ? Hey ? 74 00:03:33,170 --> 00:03:34,003 ? Hey ? 75 00:03:34,003 --> 00:03:34,836 ? Hey ? 76 00:03:34,836 --> 00:03:36,736 ? Hey ? 77 00:03:36,736 --> 00:03:38,325 ? Can't you feel it ? 78 00:03:38,325 --> 00:03:41,443 (pulsing jazzy dance music) 79 00:03:41,443 --> 00:03:43,320 - Thank you, I love you. 80 00:03:43,320 --> 00:03:45,990 Now I have to go and save Noah from my sister. 81 00:03:45,990 --> 00:03:47,293 - Oh, no, yeah, please go. 82 00:03:50,484 --> 00:03:53,734 (party goers laughing) 83 00:03:56,313 --> 00:03:59,480 (gentle string music) 84 00:04:04,793 --> 00:04:07,320 - [Lucinda] So have you and Siena decided upon a date? 85 00:04:07,320 --> 00:04:08,250 - [Noah] Not as yet. 86 00:04:08,250 --> 00:04:10,650 - I know Siena's already decided on the venue. 87 00:04:10,650 --> 00:04:11,970 - Of course I have. 88 00:04:11,970 --> 00:04:13,410 Hello Lucinda. 89 00:04:13,410 --> 00:04:15,573 - Siena, congratulations. 90 00:04:16,890 --> 00:04:18,240 - [Party Goer] Ah, don't you look divine. 91 00:04:18,240 --> 00:04:19,590 - Oh, and you. 92 00:04:19,590 --> 00:04:20,970 - This house looks divine. 93 00:04:20,970 --> 00:04:22,500 You continue to impress. 94 00:04:22,500 --> 00:04:25,380 - Oh, thank you, but I must apologize. 95 00:04:25,380 --> 00:04:27,180 I have to steal Noah away. 96 00:04:27,180 --> 00:04:28,350 - Oh, for how long? 97 00:04:28,350 --> 00:04:29,940 - Only minutes, I promise. 98 00:04:29,940 --> 00:04:31,353 - I'm sure we'll manage. 99 00:04:32,580 --> 00:04:34,200 - He's a lucky man. - He knows. 100 00:04:34,200 --> 00:04:35,900 - Yes, she continues to remind me. 101 00:04:37,528 --> 00:04:38,790 - Oops. - Oh, I'm sorry, excuse me. 102 00:04:38,790 --> 00:04:39,623 - Excuse me. 103 00:04:42,065 --> 00:04:43,905 - Congratulations. - Thank you. 104 00:04:43,905 --> 00:04:44,738 Thank you. 105 00:04:45,881 --> 00:04:47,011 - [Both] Congratulations. 106 00:04:47,011 --> 00:04:48,723 - Thank you. - Beautiful party. 107 00:04:55,920 --> 00:04:57,330 - Thank you. 108 00:04:57,330 --> 00:04:59,010 - You can repay me later. 109 00:04:59,010 --> 00:05:00,993 - Oh, in what way? 110 00:05:02,610 --> 00:05:03,600 - Marriage. 111 00:05:03,600 --> 00:05:04,890 - Marriage? 112 00:05:04,890 --> 00:05:06,090 I thought you had simple taste. 113 00:05:06,090 --> 00:05:06,923 - What? 114 00:05:06,923 --> 00:05:07,756 Who told you that? 115 00:05:07,756 --> 00:05:11,583 I'm sorry, but you have been seriously ill-informed. 116 00:05:13,912 --> 00:05:17,079 (contemplative music) 117 00:05:39,210 --> 00:05:41,810 - Part of me questioned whether you were gonna come. 118 00:05:43,260 --> 00:05:44,133 - Only part? 119 00:05:45,090 --> 00:05:46,263 That's disappointing. 120 00:05:48,150 --> 00:05:50,193 I was hoping for at least half. 121 00:05:52,200 --> 00:05:53,800 - How are you finding the party? 122 00:05:55,680 --> 00:05:59,340 - Well, Siena looks radiant and Noah is overjoyed. 123 00:05:59,340 --> 00:06:01,440 And the guests are enthralled by their gossip. 124 00:06:01,440 --> 00:06:03,420 So naturally I'm... 125 00:06:03,420 --> 00:06:05,853 - Bored? - Out of my mind. 126 00:06:09,090 --> 00:06:10,320 - Really? 127 00:06:10,320 --> 00:06:11,910 I always found the scandalous rumors 128 00:06:11,910 --> 00:06:13,983 of intellectually stimulating. 129 00:06:17,100 --> 00:06:18,750 - It is a pleasant change though. 130 00:06:20,610 --> 00:06:23,110 All people at college wanna talk about is the war. 131 00:06:24,150 --> 00:06:25,300 - What are they saying? 132 00:06:26,310 --> 00:06:27,710 - That no one's going to win 133 00:06:29,730 --> 00:06:31,330 and there's no way to escape it. 134 00:06:33,870 --> 00:06:36,180 But the worst part of all of it 135 00:06:36,180 --> 00:06:39,660 is old men will find new grudges to campaign 136 00:06:39,660 --> 00:06:43,023 and young men will rot in the dirt for their patriotism. 137 00:06:47,640 --> 00:06:49,500 - They've started conscripting 138 00:06:49,500 --> 00:06:53,643 and I received my notice in the mail yesterday. 139 00:06:57,240 --> 00:06:59,070 I was thinking about the story you told me 140 00:06:59,070 --> 00:07:00,153 about the old world. 141 00:07:02,460 --> 00:07:06,420 Now this world may have come too far, but we haven't. 142 00:07:06,420 --> 00:07:07,683 - What do you mean? 143 00:07:09,360 --> 00:07:11,210 - We don't have to endure this place? 144 00:07:12,330 --> 00:07:13,293 We can fix it. 145 00:07:21,720 --> 00:07:23,013 You know we can be free. 146 00:07:24,272 --> 00:07:26,253 - How? 147 00:07:26,253 --> 00:07:29,253 (fireworks booming) 148 00:07:35,641 --> 00:07:36,992 (gunfire popping) 149 00:07:36,992 --> 00:07:39,316 (fireworks booming) 150 00:07:39,316 --> 00:07:44,316 (gunfire booming) (pensive music) 151 00:07:47,821 --> 00:07:50,000 (fireworks booming) 152 00:07:50,000 --> 00:07:51,450 (Evelyn gasping) 153 00:07:51,450 --> 00:07:53,033 I remember the end. 154 00:07:54,427 --> 00:07:57,666 (Evelyn gasping) 155 00:07:57,666 --> 00:07:58,583 I lost you. 156 00:08:02,997 --> 00:08:04,224 - No you didn't. 157 00:08:04,224 --> 00:08:07,641 (building pensive music) 158 00:08:15,300 --> 00:08:16,133 - [Noah] Evelyn? 159 00:08:19,560 --> 00:08:20,393 - I gotta go. 160 00:08:25,620 --> 00:08:26,453 - Evelyn. 161 00:08:31,380 --> 00:08:32,430 You all right? 162 00:08:32,430 --> 00:08:35,437 - Of course, I just needed some fresh air. 163 00:08:37,750 --> 00:08:40,500 (pensive music) 164 00:08:44,919 --> 00:08:47,669 (dramatic music) 165 00:08:49,479 --> 00:08:54,479 ? I spend my whole life chained to the wall ? 166 00:08:56,292 --> 00:09:00,171 ? Hunger for more, not afraid to fall ? 167 00:09:00,171 --> 00:09:01,732 ? It's too late to try ? 168 00:09:01,732 --> 00:09:03,591 ? There's nothing you can do ? 169 00:09:03,591 --> 00:09:05,942 ? I'm gonna run all over you ? 170 00:09:05,942 --> 00:09:10,182 ? I'm lookin' for new blood ? 171 00:09:10,182 --> 00:09:15,182 ? Yeah, nothin's gonna stop me now ? 172 00:09:15,877 --> 00:09:18,237 ? Nothin' gonna stop me ? 173 00:09:18,237 --> 00:09:19,894 ? Lookin' for new blood ? 174 00:09:19,894 --> 00:09:21,473 ? Don't try to fight ? 175 00:09:21,473 --> 00:09:23,093 ? Nothin' you can do ? 176 00:09:23,093 --> 00:09:26,454 ? I'm gonna run all over you ? 177 00:09:26,454 --> 00:09:28,887 ? Now ? 178 00:09:28,887 --> 00:09:31,281 ? Nothin' gonna stop me, yeah ? 179 00:09:31,281 --> 00:09:33,127 ? Lookin' for new blood ? 180 00:09:33,127 --> 00:09:36,699 ? Now, now, now, now, now, now ? 181 00:09:36,699 --> 00:09:39,910 ? Now, now, now, now, now, now ? 182 00:09:39,910 --> 00:09:43,457 ? Now, now, now, now, now, now ? 183 00:09:43,457 --> 00:09:44,606 ? Now, now, now, now, now, now ? 184 00:09:44,606 --> 00:09:48,273 ? I'm lookin' for new blood ? 185 00:09:52,166 --> 00:09:54,833 (pensive music) 186 00:10:01,066 --> 00:10:04,233 (contemplative music) 187 00:10:09,567 --> 00:10:10,400 - So? 188 00:10:11,270 --> 00:10:12,963 - If I said I'd go, I'll go. 189 00:10:13,890 --> 00:10:15,060 - When? 190 00:10:15,060 --> 00:10:17,220 Half an hour before I walk down the aisle. 191 00:10:17,220 --> 00:10:19,620 - I'll head into town tomorrow and order a suit. 192 00:10:20,610 --> 00:10:22,410 - Take Evelyn with you. 193 00:10:22,410 --> 00:10:24,060 - Why? 194 00:10:24,060 --> 00:10:26,853 - Because I don't trust you alone with the tailor. 195 00:10:28,320 --> 00:10:30,600 - You are afraid I might outshine you. 196 00:10:30,600 --> 00:10:31,566 - Noah. 197 00:10:31,566 --> 00:10:32,490 (Noah chuckling) 198 00:10:32,490 --> 00:10:34,233 There is no competition. 199 00:10:35,910 --> 00:10:39,363 You could be bathed in jewels, 200 00:10:40,980 --> 00:10:44,340 but not a single gaze would falter 201 00:10:44,340 --> 00:10:46,390 if I'm wearing absolutely nothing. 202 00:10:46,390 --> 00:10:49,890 (bright orchestral music) 203 00:10:53,580 --> 00:10:54,604 - [Jacob] Noah? 204 00:10:54,604 --> 00:10:57,288 (dramatic music) 205 00:10:57,288 --> 00:10:58,121 Noah? 206 00:11:30,840 --> 00:11:31,673 - [Noah] Jacob. 207 00:11:33,420 --> 00:11:34,500 - Oh wait. 208 00:11:34,500 --> 00:11:36,600 - [Jacob] Make an excuse and step outside. 209 00:11:37,616 --> 00:11:39,606 - I have something for you. 210 00:11:39,606 --> 00:11:40,439 - Oh? 211 00:11:41,487 --> 00:11:43,187 - But I left it in my suit pocket. 212 00:11:45,205 --> 00:11:48,038 (Siena chuckling) 213 00:11:53,188 --> 00:11:55,855 (pensive music) 214 00:12:01,350 --> 00:12:02,610 Noah. 215 00:12:02,610 --> 00:12:05,520 - [Jacob] So you can feel human emotion. 216 00:12:05,520 --> 00:12:08,320 Noah, I think it's about time that we had a little chat. 217 00:12:10,464 --> 00:12:14,047 (pensive discordant music) 218 00:12:39,839 --> 00:12:42,756 (thunder rumbling) 219 00:12:47,539 --> 00:12:50,372 (saddle thumping) 220 00:12:53,616 --> 00:12:55,950 - It is going to be a lot of fun. 221 00:12:55,950 --> 00:12:57,550 You just have to clean up a bit. 222 00:13:02,250 --> 00:13:03,870 - Mmm hmm. 223 00:13:03,870 --> 00:13:05,010 It's good, right? 224 00:13:05,010 --> 00:13:06,513 - [Sybil] It's mildly better. 225 00:13:07,710 --> 00:13:08,956 - [Warrick] I know it's not your favorite. 226 00:13:08,956 --> 00:13:12,150 (thunder booming) 227 00:13:12,150 --> 00:13:13,893 - You're late. - I'm sorry, baby. 228 00:13:16,800 --> 00:13:18,200 Are you sure you won't come? 229 00:13:19,320 --> 00:13:21,690 - No, the stable master's due to inspect the barn at seven. 230 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 So you know I can't. 231 00:13:23,820 --> 00:13:26,790 - Well, if you change your mind, our doors are always open. 232 00:13:26,790 --> 00:13:28,230 - [Warrick] Thanks. 233 00:13:28,230 --> 00:13:29,823 - Oh, I almost forgot. 234 00:13:30,930 --> 00:13:32,380 Did Ms. Reeves meet with you? 235 00:13:33,270 --> 00:13:36,000 I gave her a note at breakfast. 236 00:13:36,000 --> 00:13:39,113 - Yeah, she did. (thunder rumbling) 237 00:13:43,572 --> 00:13:46,489 (thunder rumbling) 238 00:13:51,945 --> 00:13:54,862 (thunder rumbling) 239 00:13:57,094 --> 00:13:59,927 (saddle thudding) 240 00:14:00,820 --> 00:14:02,760 (pensive music) 241 00:14:02,760 --> 00:14:03,593 Evelyn? 242 00:14:05,301 --> 00:14:07,710 (thunder rumbling) 243 00:14:07,710 --> 00:14:09,840 You know pneumonia isn't fun. 244 00:14:09,840 --> 00:14:12,330 I can tell you that from experience. 245 00:14:12,330 --> 00:14:13,630 - What are you doing here? 246 00:14:14,820 --> 00:14:16,530 - Came to ask you the same thing. 247 00:14:16,530 --> 00:14:18,080 - [Evelyn] Why did you kiss me? 248 00:14:19,110 --> 00:14:20,760 - Because I wanted to. 249 00:14:20,760 --> 00:14:22,110 - Well, you shouldn't have. 250 00:14:23,430 --> 00:14:24,630 - Well, I thought you wanted me to. 251 00:14:24,630 --> 00:14:25,473 - I did. 252 00:14:26,730 --> 00:14:28,233 I was wrong, I made a mistake. 253 00:14:31,020 --> 00:14:32,760 - Where's this coming from? 254 00:14:32,760 --> 00:14:34,680 - I saw her, Warrick. 255 00:14:34,680 --> 00:14:36,840 - Who? - The girl in the barn 256 00:14:36,840 --> 00:14:37,710 - [Warrick] Who? 257 00:14:37,710 --> 00:14:39,421 - I saw you two together just before. 258 00:14:39,421 --> 00:14:42,092 (thunder rumbling) 259 00:14:42,092 --> 00:14:46,170 (mellow vocalizing) (pensive music) 260 00:14:46,170 --> 00:14:47,070 It doesn't matter. 261 00:14:48,480 --> 00:14:49,930 - [Warrick] It matters to me. 262 00:14:51,630 --> 00:14:53,617 - Let me pass. 263 00:14:53,617 --> 00:14:57,149 - No. 264 00:14:57,149 --> 00:15:00,060 - No? 265 00:15:00,060 --> 00:15:01,650 - No. 266 00:15:01,650 --> 00:15:03,873 - Fine, I'll walk the long way. 267 00:15:03,873 --> 00:15:06,933 (smooth sultry music) 268 00:15:06,933 --> 00:15:11,520 ? I only want you 'cause you're mad ? 269 00:15:11,520 --> 00:15:13,050 - Two things. 270 00:15:13,050 --> 00:15:15,990 First, the maid's name is Sybil. 271 00:15:15,990 --> 00:15:18,810 She's a good friend and she's Roger's wife. 272 00:15:18,810 --> 00:15:19,820 And second... 273 00:15:23,970 --> 00:15:26,120 I won't do that again unless you ask me to. 274 00:15:30,180 --> 00:15:31,013 - Warrick... 275 00:15:34,020 --> 00:15:36,030 I made a mess of this, didn't I? 276 00:15:36,030 --> 00:15:37,350 - Is that an apology? 277 00:15:37,350 --> 00:15:40,256 - No, it's an invitation. 278 00:15:40,256 --> 00:15:42,841 (dramatic music) 279 00:15:42,841 --> 00:15:46,782 (thunder rumbling) ? Mad for you ? 280 00:15:46,782 --> 00:15:51,782 ? And it's ragin' in you ? 281 00:15:54,031 --> 00:15:59,031 ? I only want ya 'cause you're mad ? 282 00:16:00,647 --> 00:16:04,197 ? I only want ya 'cause you're mad ? 283 00:16:04,197 --> 00:16:06,125 ? Mad for ya ? 284 00:16:06,125 --> 00:16:07,579 ? Mad for ya ? 285 00:16:07,579 --> 00:16:09,459 ? I only want you 'cause you're mad ? 286 00:16:09,459 --> 00:16:13,597 ? I'm so mad baby ? 287 00:16:13,597 --> 00:16:18,597 ? So mad baby ? 288 00:16:22,972 --> 00:16:27,972 ? Its a strange world and I'm a strange girl ? 289 00:16:30,383 --> 00:16:31,216 (Warrick sighing) 290 00:16:31,216 --> 00:16:32,110 - Tell me something. 291 00:16:33,870 --> 00:16:34,833 - I'm nervous. 292 00:16:37,860 --> 00:16:39,110 - Tell me something else. 293 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 What? 294 00:16:44,820 --> 00:16:46,820 - I remember the first time you did that 295 00:16:47,728 --> 00:16:49,578 and you helped me up into your wagon. 296 00:16:55,020 --> 00:16:57,903 It took all of my strength not to kiss you. 297 00:16:59,220 --> 00:17:00,070 - Why didn't you? 298 00:17:02,310 --> 00:17:03,660 - Because you weren't mine. 299 00:17:06,810 --> 00:17:07,643 - I am now. 300 00:17:09,654 --> 00:17:14,654 ? Yeah ? 301 00:17:16,414 --> 00:17:21,414 ? Its a strange world and I'm a strange girl ? 302 00:17:23,934 --> 00:17:26,638 (birds calling) 303 00:17:26,638 --> 00:17:29,471 (animals calling) 304 00:17:30,464 --> 00:17:34,185 (mysterious whispering) 305 00:17:34,185 --> 00:17:36,935 (pensive music) 306 00:17:47,610 --> 00:17:50,460 - Glad to see you can still hear voice. 307 00:17:50,460 --> 00:17:51,293 - Your high-pitched ringing 308 00:17:51,293 --> 00:17:53,010 was hard for even Noah to ignore. 309 00:17:53,010 --> 00:17:54,480 - Speaking of which- - I can only hold him 310 00:17:54,480 --> 00:17:55,350 in the dark for a few minutes 311 00:17:55,350 --> 00:17:56,403 so make your point. 312 00:17:58,980 --> 00:18:00,990 - You may have a body that doesn't scar, 313 00:18:00,990 --> 00:18:02,970 but that doesn't mean there aren't consequences 314 00:18:02,970 --> 00:18:05,535 for your interference. 315 00:18:05,535 --> 00:18:08,285 (dramatic music) 316 00:18:10,590 --> 00:18:11,840 - Where did you get that? 317 00:18:13,110 --> 00:18:14,210 - Where you buried it. 318 00:18:16,800 --> 00:18:19,833 Or did you forget that we are always watching? 319 00:18:25,050 --> 00:18:28,593 You must let what is to happen, happen, Jacob. 320 00:18:29,850 --> 00:18:30,993 Today of all days. 321 00:18:35,820 --> 00:18:37,533 You're wrong about the breach. 322 00:18:44,070 --> 00:18:45,270 - And what if I'm right, 323 00:18:46,230 --> 00:18:47,310 Kuo, you didn't see what I- 324 00:18:47,310 --> 00:18:48,840 - You shouldn't have seen anything at all. 325 00:18:48,840 --> 00:18:51,430 Who knows what your presence has cost their race. 326 00:18:51,430 --> 00:18:52,980 - I had to know. 327 00:18:52,980 --> 00:18:55,260 He expected us to follow this reckless plan without seeing, 328 00:18:55,260 --> 00:19:00,260 but Kuo listen, it doesn't work. 329 00:19:00,300 --> 00:19:01,620 He's trying to master something 330 00:19:01,620 --> 00:19:03,150 that existed long before him. 331 00:19:03,150 --> 00:19:06,153 - Tread with caution, Jacob. 332 00:19:06,990 --> 00:19:09,330 It was The Alchemist who plucked you from obscurity 333 00:19:09,330 --> 00:19:10,923 and gave you this life. 334 00:19:12,660 --> 00:19:13,920 He could very easily have left you 335 00:19:13,920 --> 00:19:15,330 amongst the carcasses in that arena 336 00:19:15,330 --> 00:19:17,820 had he wanted to. 337 00:19:17,820 --> 00:19:19,380 - Oh, I don't doubt his motivation. 338 00:19:19,380 --> 00:19:21,390 I question his execution. 339 00:19:21,390 --> 00:19:24,840 The breach is volatile and unpredictable. 340 00:19:24,840 --> 00:19:26,350 Sending any of those descendants back may- 341 00:19:26,350 --> 00:19:30,173 (air raid sirens wailing) 342 00:19:30,173 --> 00:19:33,090 (engines rumbling) 343 00:19:35,248 --> 00:19:38,165 (mysterious music) 344 00:19:42,392 --> 00:19:45,339 (pensive music) 345 00:19:45,339 --> 00:19:50,339 (gentle music) (birds calling) 346 00:19:51,750 --> 00:19:52,983 - It's almost morning. 347 00:19:55,320 --> 00:19:56,703 - Can you stall the sun? 348 00:19:59,280 --> 00:20:03,093 - Yes, but not the stable master. 349 00:20:05,153 --> 00:20:07,768 (Evelyn gasping) 350 00:20:07,768 --> 00:20:10,601 (Evelyn giggling) 351 00:20:14,880 --> 00:20:17,360 - Is it wrong that I don't wanna leave? 352 00:20:19,528 --> 00:20:20,611 - Then don't. 353 00:20:37,168 --> 00:20:39,835 (pensive music) 354 00:20:50,430 --> 00:20:51,630 - [Evelyn] Good morning. 355 00:20:53,070 --> 00:20:53,903 - Morning. 356 00:20:55,920 --> 00:20:57,920 - Are we going to get Noah's suit today? 357 00:20:58,980 --> 00:21:00,540 - You two can handle it. 358 00:21:01,680 --> 00:21:03,540 - [Evelyn] I assumed after the bombers this morning 359 00:21:03,540 --> 00:21:05,580 you'd have to chaperone us. 360 00:21:05,580 --> 00:21:08,280 - [Jacob] No, you're on your own today. 361 00:21:08,280 --> 00:21:09,113 - Thanks. 362 00:21:18,741 --> 00:21:21,408 (ominous music) 363 00:21:28,230 --> 00:21:29,063 - Evelyn. 364 00:21:35,303 --> 00:21:36,635 (train horn bellowing) 365 00:21:36,635 --> 00:21:39,385 (train rattling) 366 00:21:40,433 --> 00:21:43,933 (train whistle bellowing) 367 00:21:56,471 --> 00:21:59,138 (pensive music) 368 00:22:01,659 --> 00:22:04,492 (gunfire popping) 369 00:22:07,830 --> 00:22:08,880 - [Evelyn] It is hard to explain 370 00:22:08,880 --> 00:22:11,550 but as I watched the fireworks, the sounds, 371 00:22:11,550 --> 00:22:13,020 they... 372 00:22:13,020 --> 00:22:14,393 - They triggered the memory. 373 00:22:16,920 --> 00:22:17,753 - Yeah. 374 00:22:20,940 --> 00:22:22,260 - You all right? 375 00:22:22,260 --> 00:22:25,443 - Fine, it was just incredibly vivid. 376 00:22:27,240 --> 00:22:30,993 For a second I thought I was back there again, dying. 377 00:22:33,750 --> 00:22:36,000 - Nothing like that's gonna happen. 378 00:22:36,000 --> 00:22:36,850 Not in this life. 379 00:22:40,015 --> 00:22:40,965 - I am not so sure. 380 00:22:42,630 --> 00:22:44,130 - No one knows about our marks 381 00:22:45,240 --> 00:22:46,650 and those that do are either dead 382 00:22:46,650 --> 00:22:49,473 or are transitioning to the next life. 383 00:22:57,540 --> 00:22:59,190 I'm convinced Siena doesn't know. 384 00:23:00,270 --> 00:23:01,920 She still hides her mark from me. 385 00:23:02,820 --> 00:23:04,770 - I think Warrick knows what they mean. 386 00:23:05,880 --> 00:23:08,400 - The first Warrick may have 387 00:23:08,400 --> 00:23:10,300 but how can you be sure this one does? 388 00:23:12,608 --> 00:23:13,441 (pensive music) 389 00:23:13,441 --> 00:23:16,191 (Noah chuckling) 390 00:23:19,740 --> 00:23:22,778 - Have all the memories of Warrick come back? 391 00:23:22,778 --> 00:23:25,530 (Noah scoffing) 392 00:23:25,530 --> 00:23:29,823 - Stop it. (train whistle bellowing) 393 00:23:39,570 --> 00:23:41,130 - [Noah] Does he remember how good you were 394 00:23:41,130 --> 00:23:42,627 at riding a horse? 395 00:23:42,627 --> 00:23:44,910 (both chuckling) 396 00:23:44,910 --> 00:23:45,743 - [Cain] Wait. 397 00:23:51,093 --> 00:23:53,843 (dramatic music) 398 00:23:59,274 --> 00:24:02,107 (horse whinnying) 399 00:24:04,950 --> 00:24:05,940 - It matters a little now 400 00:24:05,940 --> 00:24:09,130 considering someone who should be dead is right behind us. 401 00:24:09,130 --> 00:24:10,773 Don't make it obvious. 402 00:24:17,520 --> 00:24:18,353 - It's them. 403 00:24:22,694 --> 00:24:25,611 (whistle trilling) 404 00:24:34,170 --> 00:24:35,883 They're gone find them. 405 00:24:37,089 --> 00:24:42,089 (train rattling) (pensive music) 406 00:24:57,982 --> 00:25:00,390 - How'd he find us? 407 00:25:00,390 --> 00:25:02,190 - I'm not sure he was looking. 408 00:25:02,190 --> 00:25:05,910 - Well, if he wasn't motivated before he is now. 409 00:25:05,910 --> 00:25:07,360 - We have to warn the others. 410 00:25:08,550 --> 00:25:10,600 - Siena's meeting us at the next station. 411 00:25:12,390 --> 00:25:13,390 We'll tell her then. 412 00:25:16,753 --> 00:25:19,670 (whistle trilling) 413 00:25:24,292 --> 00:25:27,570 (whistle trilling) 414 00:25:27,570 --> 00:25:28,770 I think they're leaving. 415 00:25:38,325 --> 00:25:41,242 (whistle trilling) 416 00:25:47,513 --> 00:25:50,490 (pensive music) 417 00:25:50,490 --> 00:25:51,630 - [Siena] Where is Cain now? 418 00:25:51,630 --> 00:25:53,100 - We tricked him at the last station, 419 00:25:53,100 --> 00:25:55,710 but he will be able to track us. 420 00:25:55,710 --> 00:25:57,450 - Track us, how? 421 00:25:57,450 --> 00:25:59,640 - Because he looks exactly like the first Cain 422 00:25:59,640 --> 00:26:00,903 that rode into our town. 423 00:26:02,040 --> 00:26:03,093 - That's impossible. 424 00:26:04,200 --> 00:26:05,300 - Do you remember him? 425 00:26:06,450 --> 00:26:07,283 - [Siena] Yes. 426 00:26:08,910 --> 00:26:10,283 - What else do you remember? 427 00:26:11,130 --> 00:26:12,401 - Everything. 428 00:26:12,401 --> 00:26:13,234 (contemplative music) 429 00:26:13,234 --> 00:26:14,410 It came back to me this morning. 430 00:26:16,440 --> 00:26:17,273 Thank you Bobby. 431 00:26:17,273 --> 00:26:18,540 You can put it in the gallery. 432 00:26:19,680 --> 00:26:22,180 I was painting in some of the oil stained my skin. 433 00:26:23,640 --> 00:26:25,290 I tried to wipe it clean, 434 00:26:25,290 --> 00:26:29,280 but when I noticed some of the paint on my wrist, 435 00:26:29,280 --> 00:26:31,533 all I could think about was mud. 436 00:26:48,390 --> 00:26:50,910 After that, everything that I came in contact with 437 00:26:50,910 --> 00:26:54,183 reminded me of back then, including William. 438 00:26:55,740 --> 00:26:57,333 But he barely remembers us. 439 00:26:58,590 --> 00:27:01,253 - [Evelyn] I wasn't sure if we'd ever see any of them again. 440 00:27:02,970 --> 00:27:05,670 - [William] It is been a while. How are you? 441 00:27:05,670 --> 00:27:07,050 - I'm good, how are you? 442 00:27:07,050 --> 00:27:07,890 - I'm good. 443 00:27:07,890 --> 00:27:09,790 It's nice to finally remember you all. 444 00:27:10,812 --> 00:27:15,071 (train chuffing and bellowing) 445 00:27:15,071 --> 00:27:17,970 (whistle trilling) 446 00:27:17,970 --> 00:27:21,060 I think the last time we were all together was when? 447 00:27:21,060 --> 00:27:22,170 - [Siena] Where are we to go? 448 00:27:22,170 --> 00:27:23,190 - There's a town, two miles west. 449 00:27:23,190 --> 00:27:24,040 - [William] Noah? 450 00:27:27,891 --> 00:27:31,440 (gunfire booming) 451 00:27:31,440 --> 00:27:33,483 - We need to get out of here, now. 452 00:27:34,350 --> 00:27:36,090 - Wait, what? 453 00:27:36,090 --> 00:27:37,860 - The outlaw found them. 454 00:27:37,860 --> 00:27:38,790 - When? 455 00:27:38,790 --> 00:27:40,740 - At the previous station. 456 00:27:40,740 --> 00:27:43,050 - We have a more pressing issue. 457 00:27:43,050 --> 00:27:44,850 It's happening again. 458 00:27:44,850 --> 00:27:46,590 That's why the outlaws are here. 459 00:27:46,590 --> 00:27:47,670 Why we're all here. 460 00:27:47,670 --> 00:27:48,870 - No, that's impossible. 461 00:27:49,860 --> 00:27:51,570 - This is the same day? 462 00:27:51,570 --> 00:27:54,783 - No, every lifetime is different. 463 00:27:56,888 --> 00:27:59,070 (settlers clamoring) 464 00:27:59,070 --> 00:28:01,720 - [Woman] No lifetime will be the same as the one before it. 465 00:28:01,720 --> 00:28:03,720 - [Both] Only how you enter it- 466 00:28:03,720 --> 00:28:05,089 - And how you leave it. 467 00:28:05,089 --> 00:28:08,790 (contemplative music) 468 00:28:08,790 --> 00:28:10,950 - We have to get off the street. 469 00:28:10,950 --> 00:28:11,783 - The car. 470 00:28:13,020 --> 00:28:15,020 - What happened after you left the mill? 471 00:28:16,200 --> 00:28:17,033 - [William] Same thing as you. 472 00:28:17,033 --> 00:28:18,450 - [Evie] Were you killed before sunset? 473 00:28:18,450 --> 00:28:20,070 - Evie? - Were you? 474 00:28:20,070 --> 00:28:21,453 - Yes. - How long? 475 00:28:22,770 --> 00:28:24,363 - Minutes? 476 00:28:24,363 --> 00:28:25,200 (suspenseful music) 477 00:28:25,200 --> 00:28:26,730 - It's the outlaw from the church. 478 00:28:26,730 --> 00:28:27,563 - Go, go! 479 00:28:34,544 --> 00:28:39,544 (whistle trilling) (train chuffing) 480 00:28:42,780 --> 00:28:45,213 - Noah, I want you to take this. 481 00:28:46,320 --> 00:28:48,930 Take the girls, keep them safe. 482 00:28:48,930 --> 00:28:50,130 - What are you gonna do? 483 00:28:51,270 --> 00:28:53,250 - I figured I'd create a diversion, 484 00:28:53,250 --> 00:28:55,882 but if I fail, you need to slow him down. 485 00:28:55,882 --> 00:28:56,715 Okay? 486 00:28:57,751 --> 00:28:58,668 - No, Will! 487 00:28:59,607 --> 00:29:01,770 You are not sacrificing yourself. 488 00:29:01,770 --> 00:29:05,130 - [Evelyn] No, this time we are finding a way out together. 489 00:29:05,130 --> 00:29:06,880 - The only way - Do you hear that? 490 00:29:15,690 --> 00:29:16,790 - Cain's sealing s in. 491 00:29:18,238 --> 00:29:20,905 (pensive music) 492 00:29:26,432 --> 00:29:30,000 - The twins and another two are in there. 493 00:29:30,000 --> 00:29:30,950 - Did they see you? 494 00:29:34,890 --> 00:29:36,803 - [Nero] It's not the man Rick had killed. 495 00:29:39,617 --> 00:29:42,450 (gunfire booming) 496 00:29:43,350 --> 00:29:44,513 - I want them alive. 497 00:29:47,820 --> 00:29:50,070 - [Evelyn] Why do you think Cain is after us? 498 00:29:50,070 --> 00:29:51,630 - I'm not sure, 499 00:29:51,630 --> 00:29:55,350 but I found a letter from my first father this morning 500 00:29:55,350 --> 00:29:57,780 hidden in the attic among my paint supplies. 501 00:29:57,780 --> 00:29:59,070 It was the same one he'd given to me 502 00:29:59,070 --> 00:30:00,470 the day the outlaws arrived. 503 00:30:02,580 --> 00:30:04,050 I never got a chance to read it back then, 504 00:30:04,050 --> 00:30:06,510 but he said, so long as I died with it... 505 00:30:06,510 --> 00:30:07,760 - You shall live with it. 506 00:30:09,240 --> 00:30:11,343 Mom said the same thing about the compass. 507 00:30:13,260 --> 00:30:15,860 - What'd the letter say? - It's about the ancients. 508 00:30:16,710 --> 00:30:18,330 - The first humans crossed here. 509 00:30:18,330 --> 00:30:20,610 - Yes, The Alchemists, 510 00:30:20,610 --> 00:30:22,290 they chose the people they believed 511 00:30:22,290 --> 00:30:24,780 would be mankind's second chance. 512 00:30:24,780 --> 00:30:27,390 They had hoped to escape the failures of the old world, 513 00:30:27,390 --> 00:30:29,460 but only managed to see them repeated 514 00:30:29,460 --> 00:30:31,140 when some of the ancients questioned 515 00:30:31,140 --> 00:30:32,730 the fate of those left behind 516 00:30:32,730 --> 00:30:34,503 and started the rebellions. 517 00:30:36,510 --> 00:30:39,570 The Alchemists, they felt partially responsible, 518 00:30:39,570 --> 00:30:41,880 so they decided to change who was brought here 519 00:30:41,880 --> 00:30:44,330 by sending us back... 520 00:30:46,560 --> 00:30:47,393 with these. 521 00:30:57,401 --> 00:31:01,500 - [Noah] My first brother had a mark like that. 522 00:31:01,500 --> 00:31:03,660 - [Siena] Warrick was the eldest like me. 523 00:31:03,660 --> 00:31:05,640 So it makes sense. 524 00:31:05,640 --> 00:31:06,720 - [Noah] He was the direct descendant 525 00:31:06,720 --> 00:31:07,870 of the Blane bloodline. 526 00:31:10,740 --> 00:31:13,100 - I think our parents found each other... 527 00:31:14,460 --> 00:31:15,710 - So we wouldn't have to. 528 00:31:18,980 --> 00:31:20,550 (cans rattling) 529 00:31:20,550 --> 00:31:21,450 Come on, let's go. 530 00:31:22,890 --> 00:31:24,870 - [Siena] They founded Westbrook to make it easier. 531 00:31:24,870 --> 00:31:25,703 - Yeah, no, I know. 532 00:31:25,703 --> 00:31:28,583 But do you think The Alchemists are testing us? 533 00:31:28,583 --> 00:31:30,262 (whistle trilling) - What do you mean? 534 00:31:30,262 --> 00:31:32,929 (pensive music) 535 00:31:34,723 --> 00:31:37,170 - They only marked the skin with half of the key. 536 00:31:37,170 --> 00:31:38,360 Maybe they're forcing us to earn the right to- 537 00:31:38,360 --> 00:31:41,853 - To leave. (dramatic music) 538 00:31:42,960 --> 00:31:45,403 That would hardly be fair for the rest of us. 539 00:31:47,521 --> 00:31:48,551 (gunfire popping) 540 00:31:48,551 --> 00:31:50,364 - [Lloyd] Cain! 541 00:31:50,364 --> 00:31:52,373 - [William] Run. 542 00:31:52,373 --> 00:31:53,275 - [Lloyd] Cain! 543 00:31:53,275 --> 00:31:55,803 - Don't just gawk at him, Lloyd, get them! 544 00:31:55,803 --> 00:31:58,553 (dramatic music) 545 00:32:11,749 --> 00:32:12,999 - [Siena] Noah? 546 00:32:20,587 --> 00:32:24,489 (gunfire popping) (Siena panting) 547 00:32:24,489 --> 00:32:27,322 (gunfire booming) 548 00:32:50,009 --> 00:32:52,842 (gunfire popping) 549 00:32:58,716 --> 00:33:01,621 (pensive music) 550 00:33:01,621 --> 00:33:04,371 (Evelyn panting) 551 00:33:14,129 --> 00:33:16,440 - [Lloyd] Nero, where are you? 552 00:33:16,440 --> 00:33:17,760 - [Nero] Around back. 553 00:33:17,760 --> 00:33:19,145 I slowed them down. 554 00:33:19,145 --> 00:33:22,290 (gunfire popping) - Nero. 555 00:33:22,290 --> 00:33:26,223 - Noah, we will have no way back if we are not together. 556 00:33:27,873 --> 00:33:30,706 (somber music) (Noah gasping) 557 00:33:30,706 --> 00:33:35,000 - You, you have to remember, Siena. 558 00:33:36,581 --> 00:33:40,248 (Noah panting and grunting) 559 00:33:49,418 --> 00:33:50,751 - [Noah] Evelyn. 560 00:33:56,187 --> 00:33:58,387 - The young man Rickett shot has a branding. 561 00:33:59,520 --> 00:34:00,720 Do you think he'll work? 562 00:34:01,920 --> 00:34:05,970 - Yes, where was the mark? 563 00:34:05,970 --> 00:34:07,218 - On his wrist? 564 00:34:07,218 --> 00:34:10,385 (contemplative music) 565 00:34:27,060 --> 00:34:29,490 You said all the agents were marked the same. 566 00:34:29,490 --> 00:34:31,350 They're not the same. 567 00:34:31,350 --> 00:34:33,840 - They're not complete brandings. 568 00:34:33,840 --> 00:34:35,220 Check the others. 569 00:34:35,220 --> 00:34:36,903 Start with the blonde. 570 00:34:43,380 --> 00:34:45,480 - [Nero] She's got mud on her too. 571 00:34:45,480 --> 00:34:47,043 - [Cain] He split up the keys. 572 00:34:48,030 --> 00:34:48,863 That's clever. 573 00:35:10,800 --> 00:35:13,020 - How'd you know they'd be a match? 574 00:35:13,020 --> 00:35:14,523 - Rebecca's certainty. 575 00:35:17,820 --> 00:35:21,989 She never faltered in knowing her children would escape us 576 00:35:21,989 --> 00:35:23,920 - So? 577 00:35:23,920 --> 00:35:26,920 - [Cain] So a confidence like that 578 00:35:28,710 --> 00:35:31,450 can only come from knowing that all the pieces 579 00:35:32,310 --> 00:35:34,923 are already together. 580 00:35:53,820 --> 00:35:55,473 - It's not working. - Clearly! 581 00:36:04,680 --> 00:36:07,353 - Well, how did the ancients cross? 582 00:36:10,080 --> 00:36:10,913 - Alive. 583 00:36:13,920 --> 00:36:15,693 They crossed when they were alive. 584 00:36:22,470 --> 00:36:24,820 I said I wanted them alive. 585 00:36:24,820 --> 00:36:29,308 (gunfire popping) (Lloyd grunting) 586 00:36:29,308 --> 00:36:32,058 - [Lloyd] Cain, I watched you die 587 00:36:33,120 --> 00:36:35,370 - [Cain] And yet here I stand. 588 00:36:35,370 --> 00:36:37,410 Where's Nero? 589 00:36:37,410 --> 00:36:40,362 - He got shot, but the boys- 590 00:36:40,362 --> 00:36:43,279 (gunfire popping) 591 00:36:47,220 --> 00:36:51,273 - [Cain] So you two were Jonathan's last descendants. 592 00:36:52,770 --> 00:36:55,023 - Stay the hell away from me. 593 00:36:56,220 --> 00:36:57,930 - I'll do you one better. 594 00:36:57,930 --> 00:37:00,693 Give me what I want and I'll move another world away. 595 00:37:02,520 --> 00:37:03,930 There's no need to be shy. 596 00:37:03,930 --> 00:37:05,080 We're all special here. 597 00:37:08,550 --> 00:37:10,413 Stamped fresh from the old world. 598 00:37:11,820 --> 00:37:12,753 - It's impossible. 599 00:37:14,850 --> 00:37:15,690 They- 600 00:37:15,690 --> 00:37:19,323 - Were those few lured away to the promise of paradise. 601 00:37:21,480 --> 00:37:22,407 - [Noah] Jacob? 602 00:37:22,407 --> 00:37:25,890 - Although you wouldn't know it. 603 00:37:25,890 --> 00:37:30,333 The multiple lifetimes were meant to restart our humanity, 604 00:37:31,500 --> 00:37:33,000 but instead it allowed us 605 00:37:33,000 --> 00:37:36,363 to recreate the same mistakes only three times faster. 606 00:37:37,740 --> 00:37:40,800 The Alchemist and his six makeshift ones 607 00:37:40,800 --> 00:37:43,233 left the rest of our race to perish. 608 00:37:44,100 --> 00:37:47,910 Now the people of this world face annihilation 609 00:37:47,910 --> 00:37:50,883 faster than those and the one we left behind. 610 00:37:53,760 --> 00:37:55,010 - How are you still here? 611 00:38:00,540 --> 00:38:01,593 - I was punished. 612 00:38:04,329 --> 00:38:07,996 (Cain coughing and choking) 613 00:38:11,940 --> 00:38:13,900 I will still exist 614 00:38:14,880 --> 00:38:18,423 long after the last person has turned to dust. 615 00:38:21,480 --> 00:38:24,423 My mouth will find no water. 616 00:38:26,190 --> 00:38:28,173 My insides will starve, 617 00:38:30,540 --> 00:38:32,910 my mind will be gone, 618 00:38:32,910 --> 00:38:37,353 and yet I will still remain. 619 00:38:41,640 --> 00:38:43,190 - So you want to save yourself? 620 00:38:45,180 --> 00:38:48,453 - Wouldn't you if it were your fate? 621 00:38:51,120 --> 00:38:53,050 I welcomed death once 622 00:38:56,490 --> 00:38:57,753 and I was denied. 623 00:39:01,260 --> 00:39:02,934 - You think you have a right to live? 624 00:39:02,934 --> 00:39:04,470 (pensive music) 625 00:39:04,470 --> 00:39:05,433 - We both do. 626 00:39:08,199 --> 00:39:11,760 (Noah chuckling) 627 00:39:11,760 --> 00:39:12,593 - No, no. 628 00:39:16,710 --> 00:39:17,543 But they do. 629 00:39:19,230 --> 00:39:22,159 And stopping you is the only way to save them. 630 00:39:22,159 --> 00:39:22,992 - Wait! 631 00:39:22,992 --> 00:39:26,159 (gunfire popping) No! 632 00:39:29,324 --> 00:39:31,907 (Cain sighing) 633 00:39:39,690 --> 00:39:42,180 - [Evelyn] Cain waited for my brother to awaken, 634 00:39:42,180 --> 00:39:44,313 cursed as he had. 635 00:39:47,610 --> 00:39:48,753 But when Noah didn't, 636 00:39:50,130 --> 00:39:54,453 he assumed that only his curse was personal. 637 00:40:02,327 --> 00:40:06,327 The truth is, Cain just didn't wait long enough. 638 00:40:09,210 --> 00:40:12,243 - It's a tragedy. - At least one survived. 639 00:40:13,874 --> 00:40:18,874 (discordant music) (mysterious whispering) 640 00:40:20,518 --> 00:40:23,768 (sand grains rattling) 641 00:40:27,556 --> 00:40:30,223 (ominous music) 642 00:40:37,418 --> 00:40:40,168 (train chuffing) 643 00:40:43,358 --> 00:40:44,903 - Restorae anima. 644 00:40:48,127 --> 00:40:50,877 (dramatic music) 645 00:40:55,960 --> 00:40:58,260 The rules are simple. 646 00:40:58,260 --> 00:41:01,230 Extinguishing your own life is selfish. 647 00:41:01,230 --> 00:41:03,080 Even if your intentions are selfless. 648 00:41:05,910 --> 00:41:08,493 Don't ever let Noah pull like that again. 649 00:41:12,484 --> 00:41:15,234 (dramatic music) 650 00:41:21,390 --> 00:41:23,500 - Is that lenience available to anyone 651 00:41:27,720 --> 00:41:29,703 or just to your kind favors? 652 00:41:31,410 --> 00:41:32,913 - There is no favoritism. 653 00:41:34,050 --> 00:41:36,690 We maintain the balance between those who seek justice 654 00:41:36,690 --> 00:41:37,950 and those who fight against. 655 00:41:37,950 --> 00:41:38,783 - You. 656 00:41:41,370 --> 00:41:43,420 Oh, did I hit a nerve? 657 00:41:45,378 --> 00:41:46,628 Doesn't matter. 658 00:41:48,257 --> 00:41:49,674 I don't fear you. 659 00:41:52,358 --> 00:41:53,441 - You should. 660 00:41:54,499 --> 00:41:59,499 (dramatic music) (Nero screaming) 661 00:42:03,259 --> 00:42:06,009 (pensive music) 662 00:42:42,845 --> 00:42:45,595 (dramatic tones) 663 00:42:49,887 --> 00:42:52,970 (adventurous music) 664 00:42:53,020 --> 00:42:57,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.