Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,734
- [Narrator] Previously
on "We Were Tomorrow."
2
00:00:06,734 --> 00:00:08,100
- We opened the doorway into this world
3
00:00:08,100 --> 00:00:09,180
and brought you here.
4
00:00:09,180 --> 00:00:10,950
- We all lost someone. Take me back!
5
00:00:10,950 --> 00:00:12,570
- Cain, your vendetta with the Alchemist
6
00:00:12,570 --> 00:00:14,382
should've expired years ago!
7
00:00:14,382 --> 00:00:15,215
(Cain screams)
8
00:00:15,215 --> 00:00:16,380
- It won't just affect your curse,
9
00:00:16,380 --> 00:00:18,090
but they're picking
kids with ancient blood
10
00:00:18,090 --> 00:00:19,140
to cross back in time.
11
00:00:19,140 --> 00:00:21,183
- Of all the children, why my twins?
12
00:00:22,182 --> 00:00:24,600
(Vulcan speaks in foreign language)
13
00:00:24,600 --> 00:00:27,030
- I can see you.
- You can?
14
00:00:27,030 --> 00:00:29,430
- Where's Noah?
- Noah is still Noah.
15
00:00:29,430 --> 00:00:31,047
I'm just an extra piece of armor he
16
00:00:31,047 --> 00:00:33,270
can use to protect you, Evelyn.
17
00:00:33,270 --> 00:00:35,550
- [Nero] I want the town's manifest.
18
00:00:35,550 --> 00:00:37,173
Round up the town. Find her kid.
19
00:00:38,700 --> 00:00:42,033
- Sh. Where is your brother?
- I don't know.
20
00:00:43,200 --> 00:00:44,970
- Evelyn, you must listen.
21
00:00:44,970 --> 00:00:47,490
No lifetime will be the
same as the one before it,
22
00:00:47,490 --> 00:00:48,660
only how you enter it-
23
00:00:48,660 --> 00:00:50,160
- And how you leave it. I know.
24
00:00:50,160 --> 00:00:51,120
- Mom!
25
00:00:51,120 --> 00:00:53,760
- The Alchemist gave us three lives-
26
00:00:53,760 --> 00:00:55,650
- And you've already lived one.
27
00:00:55,650 --> 00:00:56,520
- We haven't.
28
00:00:56,520 --> 00:00:58,804
- [Rebekah] You two are the exception.
29
00:00:58,804 --> 00:00:59,760
(dramatic suspenseful music)
30
00:00:59,760 --> 00:01:00,910
You'll never find them!
31
00:01:03,195 --> 00:01:08,190
(gunshots blast)
(slow dramatic music)
32
00:01:08,190 --> 00:01:11,700
- You know the term never only applies
33
00:01:11,700 --> 00:01:13,383
to those who fear time.
34
00:01:14,925 --> 00:01:16,919
(dramatic suspenseful music)
35
00:01:16,919 --> 00:01:20,438
(knife pierces)
(Rebekah groans and gags)
36
00:01:20,438 --> 00:01:22,676
(Evelyn whimpers)
37
00:01:22,676 --> 00:01:25,429
- It's gonna be okay.
38
00:01:25,429 --> 00:01:28,795
(door creaks)
(footsteps thud)
39
00:01:28,795 --> 00:01:33,795
(door slams)
(tense brooding music)
40
00:01:46,455 --> 00:01:50,790
(birds caw)
(bell tolls in distance)
41
00:01:50,790 --> 00:01:55,790
(wagons rattle)
(bird caws)
42
00:01:58,164 --> 00:02:03,164
(horse neighs in distance)
(shell casings clatter)
43
00:02:03,526 --> 00:02:04,470
- I know you're there.
44
00:02:04,470 --> 00:02:07,270
Lift your arms where I can
see them and stand up slowly.
45
00:02:08,223 --> 00:02:11,087
(shell casings clatter)
46
00:02:11,087 --> 00:02:14,310
(Georgia-May breathes shakily)
47
00:02:14,310 --> 00:02:15,213
Georgia May.
48
00:02:16,485 --> 00:02:18,570
- (sighs) It's a relief to see you.
49
00:02:18,570 --> 00:02:20,575
- Hey, it's not safe.
What are you doing here?
50
00:02:20,575 --> 00:02:22,950
- Well, I've been looking
for the same thing you are,
51
00:02:22,950 --> 00:02:24,540
but it appears that they've beaten us
52
00:02:24,540 --> 00:02:25,923
to the weapons already.
53
00:02:27,870 --> 00:02:29,340
- Has your father got any spares?
54
00:02:29,340 --> 00:02:30,695
- [Georgia-May] Not here.
55
00:02:30,695 --> 00:02:34,230
- (laughs) Yeah, they cleared those out
56
00:02:34,230 --> 00:02:35,460
about 10 minutes ago.
57
00:02:35,460 --> 00:02:38,261
- Riley, what are you doing in here again?
58
00:02:38,261 --> 00:02:40,950
(footsteps thud)
59
00:02:40,950 --> 00:02:43,140
- Eating is a luxury reserved for the few.
60
00:02:43,140 --> 00:02:45,243
The rest of us, we get the gallows.
61
00:02:46,410 --> 00:02:48,753
- Not today. Where are your effects?
62
00:02:49,980 --> 00:02:51,555
- What are you thinking?
63
00:02:51,555 --> 00:02:56,555
(tense music)
(footsteps thud)
64
00:02:56,640 --> 00:02:58,590
- That you're gonna have to stand back.
65
00:02:59,443 --> 00:03:04,443
(dramatic music)
(fire crackles)
66
00:03:06,962 --> 00:03:10,947
(footsteps shuffle)
(people scream)
67
00:03:10,947 --> 00:03:15,947
(flames whoosh)
(doors rattle)
68
00:03:19,341 --> 00:03:22,008
(woman shrieks)
69
00:03:28,069 --> 00:03:30,736
(wind whooshes)
70
00:03:32,389 --> 00:03:37,389
(dramatic suspenseful music)
(flames roar)
71
00:03:41,197 --> 00:03:45,541
(person shrieks)
(wind blows)
72
00:03:45,541 --> 00:03:48,208
(chains rattle)
73
00:03:57,752 --> 00:04:00,060
(bird caws)
(soft tense music)
74
00:04:00,060 --> 00:04:01,380
- You have to keep moving.
75
00:04:01,380 --> 00:04:03,690
Cain knows what you look like now.
76
00:04:03,690 --> 00:04:06,540
- We just left her. We have to go back.
77
00:04:06,540 --> 00:04:08,820
- No!
- She's our mother!
78
00:04:08,820 --> 00:04:12,055
- We can't! She died so
that Cain wouldn't fight!
79
00:04:12,055 --> 00:04:14,000
(explosion booms)
(flames crackle)
80
00:04:14,000 --> 00:04:16,750
(person screams)
81
00:04:18,107 --> 00:04:20,099
(objects clatter)
(glass shatters)
82
00:04:20,099 --> 00:04:23,349
(slow dramatic music)
83
00:04:25,301 --> 00:04:30,301
(gunshots blast)
(glass shatters)
84
00:04:32,611 --> 00:04:37,611
(objects clatters)
(glass shatters)
85
00:04:42,150 --> 00:04:42,983
We should go.
86
00:04:45,300 --> 00:04:46,980
- [Evelyn] Wait, where are you going? We-
87
00:04:46,980 --> 00:04:49,830
- There is nothing you
can do! Rebekah is dead!
88
00:04:49,830 --> 00:04:52,320
- No, no, you don't get
to do that, not now.
89
00:04:52,320 --> 00:04:53,523
- Evelyn.
- Noah!
90
00:04:54,850 --> 00:04:56,883
Noah!
- Evelyn, please.
91
00:04:59,220 --> 00:05:02,070
- I just watched a man
butcher my mother, Jacob.
92
00:05:02,070 --> 00:05:06,843
Do not rob me of the only
family I have left. Please.
93
00:05:09,807 --> 00:05:13,057
(tense pounding music)
94
00:05:14,236 --> 00:05:19,236
? I spent my whole life
chained to the wall ?
95
00:05:20,544 --> 00:05:24,868
? Hungry for more, not afraid to fall ?
96
00:05:24,868 --> 00:05:26,330
? It's too late to try ?
97
00:05:26,330 --> 00:05:27,903
? There's nothing you can do ?
98
00:05:27,903 --> 00:05:30,641
? I'm gonna run all over you ?
99
00:05:30,641 --> 00:05:34,469
? I'm looking for new blood ?
100
00:05:34,469 --> 00:05:36,256
? Yeah, yeah, yeah ?
101
00:05:36,256 --> 00:05:40,631
? And nothing's gonna stop me now ?
102
00:05:40,631 --> 00:05:42,990
? Nothing's gonna stop me ?
103
00:05:42,990 --> 00:05:44,551
? Looking for new blood ?
104
00:05:44,551 --> 00:05:45,996
? Don't try to fight ?
105
00:05:45,996 --> 00:05:47,588
? Nothin' you can do ?
106
00:05:47,588 --> 00:05:51,671
? I'm gonna run all over you now ?
107
00:05:53,655 --> 00:05:55,927
? Nothin' gonna stop me ?
? Yeah, yeah, yeah ?
108
00:05:55,927 --> 00:05:57,678
? Looking for new blood ?
109
00:05:57,678 --> 00:06:01,215
? Na, na, na, na, na, na ?
110
00:06:01,215 --> 00:06:04,138
? Na, na, na, na, na, na ?
111
00:06:04,138 --> 00:06:07,864
? Na, na, na, na, na, na ?
112
00:06:07,864 --> 00:06:12,747
? Na, na, na, na, na, na ?
? Looking for new blood ?
113
00:06:12,747 --> 00:06:17,747
(deep rumble echoes)
(wind blows)
114
00:06:21,617 --> 00:06:24,784
(tense ominous music)
115
00:06:26,681 --> 00:06:31,681
(gunshots blast)
(footsteps thud)
116
00:06:50,652 --> 00:06:53,485
(Evelyn whimpers)
117
00:06:54,389 --> 00:06:57,568
- Hey, come here. I'm sorry, I'm here.
118
00:06:57,568 --> 00:07:01,151
(horse neighs in distance)
119
00:07:04,513 --> 00:07:05,763
- [Siena] Noah?
120
00:07:08,528 --> 00:07:09,361
- Siena?
121
00:07:11,730 --> 00:07:12,690
Come here.
122
00:07:12,690 --> 00:07:14,730
- [Nero] Cain's looking
for a boy and girl.
123
00:07:14,730 --> 00:07:15,830
- How do we find them?
124
00:07:18,750 --> 00:07:21,755
- Or we could just ask her. (laughs)
125
00:07:21,755 --> 00:07:22,588
(Siena screams)
126
00:07:22,588 --> 00:07:25,113
She'd know all the kids in town.
127
00:07:26,430 --> 00:07:27,810
- Our Father who art in heaven,
128
00:07:27,810 --> 00:07:30,557
- Words from the old world.
- hallowed by thy name.
129
00:07:30,557 --> 00:07:32,370
Thy kingdom come-
- Better pray harder, girl!
130
00:07:32,370 --> 00:07:33,510
- Yeah, I don't think God
- Thy kingdom come,
131
00:07:33,510 --> 00:07:34,770
- can hear you yet.
- thy will be done
132
00:07:34,770 --> 00:07:36,780
on earth as it is in heaven.
- I only have two shots.
133
00:07:36,780 --> 00:07:38,430
- Hallowed be thy name.
- This isn't enough.
134
00:07:38,430 --> 00:07:41,520
- So distract them. They
only know Siena's in here.
135
00:07:41,520 --> 00:07:42,900
- Who art in heaven.
- How?
136
00:07:42,900 --> 00:07:44,844
- Hallowed be thy name.
- The door.
137
00:07:44,844 --> 00:07:46,543
- [Siena] Thy kingdom
come, thy will be done,
138
00:07:46,543 --> 00:07:48,876
on earth as it is in heaven.
139
00:07:59,272 --> 00:08:03,942
(door creaks)
(object shatters)
140
00:08:03,942 --> 00:08:05,672
(gunshots blast)
141
00:08:05,672 --> 00:08:08,370
- Wait.
- Come on. Come on.
142
00:08:08,370 --> 00:08:10,911
- I feared the worst.
- I know. I know.
143
00:08:10,911 --> 00:08:13,050
(dramatic suspenseful music)
144
00:08:13,050 --> 00:08:14,783
- [Nero] Don't let him double back.
145
00:08:15,720 --> 00:08:17,553
- [Noah] Hey, get ready to run.
146
00:08:19,752 --> 00:08:24,752
(people shout indistinctly)
(gunshots blast)
147
00:08:27,727 --> 00:08:30,977
(footsteps thud)
148
00:08:30,977 --> 00:08:33,394
(door bangs)
149
00:08:36,363 --> 00:08:39,113
(footsteps thud)
150
00:08:40,861 --> 00:08:45,861
(tense ominous music)
(footsteps thud)
151
00:08:59,555 --> 00:09:01,353
- Are you still here, church mouse?
152
00:09:02,670 --> 00:09:04,770
I won't hurt you if you know
153
00:09:04,770 --> 00:09:06,903
where the other kids are hiding.
154
00:09:28,892 --> 00:09:30,990
(people shout indistinctly)
(gunshots blast)
155
00:09:30,990 --> 00:09:32,778
- Tell him it's payday.
156
00:09:32,778 --> 00:09:33,611
(tense music)
157
00:09:33,611 --> 00:09:37,593
- Hey, Nero! We got ourselves
a boy and a girl child!
158
00:09:38,730 --> 00:09:42,293
- Sorry, church mouse. Nothing personal.
159
00:09:42,293 --> 00:09:45,684
(dramatic music builds)
160
00:09:45,684 --> 00:09:47,865
(gunshot blasts)
161
00:09:47,865 --> 00:09:50,550
(people shout indistinctly)
(gunshots blast)
162
00:09:50,550 --> 00:09:53,150
- Quit taunting her and
let's get these two to Cain!
163
00:09:57,120 --> 00:09:58,980
- William, you need to go.
164
00:09:58,980 --> 00:10:01,130
This is your only chance
to reach the mill.
165
00:10:02,280 --> 00:10:03,780
- We can't leave those kids.
166
00:10:03,780 --> 00:10:05,643
- Will, they've already been caught.
167
00:10:07,950 --> 00:10:09,392
- So are you.
168
00:10:09,392 --> 00:10:12,494
(gunshots blast)
169
00:10:12,494 --> 00:10:13,770
(footsteps thud)
170
00:10:13,770 --> 00:10:15,783
- Nero!
- Yeah.
171
00:10:16,640 --> 00:10:17,640
(objects clatter)
172
00:10:17,640 --> 00:10:19,083
What's going on out there?
173
00:10:20,940 --> 00:10:23,343
You idiots. Find them!
174
00:10:24,316 --> 00:10:26,227
(people shout indistinctly)
(hooves thunder)
175
00:10:26,227 --> 00:10:27,060
- Evelyn.
176
00:10:28,225 --> 00:10:30,792
- Evie, are you okay?
177
00:10:30,792 --> 00:10:35,792
(Evelyn shudders)
(gunshots blast)
178
00:10:36,014 --> 00:10:40,737
(hooves thunder)
(birds chirp)
179
00:10:40,737 --> 00:10:44,391
(bugs chitter)
(tense brooding music)
180
00:10:44,391 --> 00:10:49,167
(gunshots blast)
(Evelyn whimpers)
181
00:10:49,167 --> 00:10:50,760
- They're tearing this place apart.
182
00:10:50,760 --> 00:10:52,980
It won't be long before they find us.
183
00:10:52,980 --> 00:10:55,080
- We need to keep moving.
- Where are we to go?
184
00:10:55,080 --> 00:10:56,160
- There's a town three miles west.
185
00:10:56,160 --> 00:10:59,520
- Noah. I'm glad to see you.
186
00:10:59,520 --> 00:11:02,523
Riley, that's the exit.
Just through there.
187
00:11:03,660 --> 00:11:04,790
Siena, where's my father?
188
00:11:04,790 --> 00:11:06,640
Is he bringing the horses?
- Go, go.
189
00:11:09,615 --> 00:11:12,122
(gunshots blast)
(glass shatters)
190
00:11:12,122 --> 00:11:14,872
(footsteps thud)
191
00:11:16,587 --> 00:11:18,510
(people shout indistinctly)
(gunshots blast)
192
00:11:18,510 --> 00:11:19,743
- It's clear. Come on.
193
00:11:27,150 --> 00:11:32,150
Hey! Fay.
- I tried. (shudders)
194
00:11:33,090 --> 00:11:34,040
- What do you mean?
195
00:11:35,430 --> 00:11:39,063
- I was at your stables, and
the men that rode into town,
196
00:11:40,024 --> 00:11:45,024
they, they locked the door,
and then they set fire to it.
197
00:11:48,570 --> 00:11:52,563
The lock wouldn't break.
I could hear them.
198
00:11:54,815 --> 00:11:56,284
- Who?
199
00:11:56,284 --> 00:11:58,110
(flames crackle)
(people screams)
200
00:11:58,110 --> 00:12:02,883
- Your family and mine.
I'm sorry, I'm sorry.
201
00:12:05,867 --> 00:12:08,534
(water sloshes)
202
00:12:12,665 --> 00:12:14,928
- I have to know.
- No, no, no, no. You can't.
203
00:12:14,928 --> 00:12:15,983
You have to stay here with us.
204
00:12:17,368 --> 00:12:20,673
(footsteps patter)
(floorboards creak)
205
00:12:20,673 --> 00:12:22,303
(person screams)
206
00:12:22,303 --> 00:12:24,603
They will kill you. You
have to stay with us.
207
00:12:25,470 --> 00:12:29,613
You have to stay here.
Warrick is still out there.
208
00:12:30,820 --> 00:12:32,400
- [Fay] Riley?
209
00:12:32,400 --> 00:12:33,593
- [William] No, I can't.
210
00:12:36,645 --> 00:12:37,545
- William, please.
211
00:12:44,948 --> 00:12:46,198
- I have to go.
212
00:12:47,687 --> 00:12:52,687
(birds chirp)
(fire crackles)
213
00:12:54,849 --> 00:12:57,586
(slow dramatic music)
(gunshots blast)
214
00:12:57,586 --> 00:13:02,159
(glass shatters in distance)
215
00:13:02,159 --> 00:13:05,909
(hooves thunder in distance)
216
00:13:08,988 --> 00:13:09,930
- I don't understand.
217
00:13:09,930 --> 00:13:11,520
- Your father and his men were trying
218
00:13:11,520 --> 00:13:13,620
to stop the outlaws
from looting your house.
219
00:13:13,620 --> 00:13:14,730
- Where did they take him?
220
00:13:14,730 --> 00:13:16,620
- I don't know. I couldn't see.
221
00:13:16,620 --> 00:13:19,770
- What did you see? Fay?
222
00:13:19,770 --> 00:13:20,603
- Georgia-May.
223
00:13:22,080 --> 00:13:22,953
- I saw them.
224
00:13:24,450 --> 00:13:27,450
I saw them rope his feet to the
back of one of their horses.
225
00:13:29,220 --> 00:13:31,383
- No. You're mistaken.
226
00:13:32,225 --> 00:13:34,973
(footsteps shuffle)
227
00:13:34,973 --> 00:13:36,480
- What do you think they want?
- I don't know.
228
00:13:36,480 --> 00:13:41,480
- Georgia? Georgia.
- Warrick, you're alive.
229
00:13:43,615 --> 00:13:44,583
Blood? You're hurt?
230
00:13:47,761 --> 00:13:49,200
- Whose blood is that?
231
00:13:49,200 --> 00:13:54,200
- It's, I tried to save him,
but the rope around his feet,
232
00:13:55,712 --> 00:14:00,712
I, I couldn't, I couldn't stop them.
233
00:14:01,963 --> 00:14:04,950
(slow dramatic music)
234
00:14:04,950 --> 00:14:07,170
- We need to defend ourselves.
235
00:14:07,170 --> 00:14:09,990
My father has a small
armory under the floorboards
236
00:14:09,990 --> 00:14:13,293
of the middle form classroom.
- Oh, well, that's comforting.
237
00:14:14,430 --> 00:14:15,900
- And ingenious.
238
00:14:15,900 --> 00:14:18,150
No one would've found them
if we could head back.
239
00:14:18,150 --> 00:14:21,660
- You can't be seriously
entertaining this idea, can you?
240
00:14:21,660 --> 00:14:23,070
- And what do you suggest?
241
00:14:23,070 --> 00:14:25,260
Run away and live in the wilderness?
242
00:14:25,260 --> 00:14:26,460
We can make it back.
- No.
243
00:14:26,460 --> 00:14:31,083
I, I, I can't run any further.
I think I twisted my ankle.
244
00:14:32,160 --> 00:14:35,613
- Let's just rest for a moment
and get that checked out.
245
00:14:37,410 --> 00:14:38,310
- Where's William?
246
00:14:39,978 --> 00:14:42,895
(soft tense music)
247
00:14:46,264 --> 00:14:47,220
- If we lay low here, we may be able to-
248
00:14:47,220 --> 00:14:50,670
- What, go back? What is the point?
249
00:14:50,670 --> 00:14:53,640
- Because it's our home.
- If you haven't noticed,
250
00:14:53,640 --> 00:14:55,590
there's not much of a home to go back to!
251
00:14:55,590 --> 00:14:58,920
- You know Riley's right,
Georgia. We can't stay here.
252
00:14:58,920 --> 00:15:01,659
- Our families are still out there!
253
00:15:01,659 --> 00:15:04,743
- (scoffs) Speak for yourself.
- What?
254
00:15:07,350 --> 00:15:09,690
Oh no. I am not doing this again with you.
255
00:15:09,690 --> 00:15:12,510
- Why? You know it's true.
- Your father-
256
00:15:12,510 --> 00:15:15,030
- Did nothing wrong!
- He broke the law!
257
00:15:15,030 --> 00:15:19,320
- Whose law, your father's
law or his father's law
258
00:15:19,320 --> 00:15:21,150
or all the other greedy men like him?
259
00:15:21,150 --> 00:15:23,760
- He should've paid his taxes.
- Yeah, with what?
260
00:15:23,760 --> 00:15:25,200
- Can everyone please stop yelling?
261
00:15:25,200 --> 00:15:26,610
- Shut up! Watch it!
- Hey!
262
00:15:26,610 --> 00:15:28,560
- I think we all need to take a breath.
263
00:15:29,670 --> 00:15:32,703
- Both of you stay out of it!
- All right, Mauro, come on.
264
00:15:36,856 --> 00:15:41,400
- Your father, he took everything
my family had, everything!
265
00:15:41,400 --> 00:15:42,690
And when the money ran dry,
266
00:15:42,690 --> 00:15:46,563
he took the only thing my
father had left, his life.
267
00:15:48,210 --> 00:15:52,530
Merciless and corrupt.
- Easy, Riley.
268
00:15:52,530 --> 00:15:54,080
- Then tell me I'm wrong, Noah!
269
00:15:55,980 --> 00:15:59,283
When they rode into town today,
where was Sheriff Ford, huh?
270
00:16:00,810 --> 00:16:03,360
Protecting his possessions,
not his citizens.
271
00:16:03,360 --> 00:16:06,852
- Shut your mouth or
I'll sew it shut for you!
272
00:16:06,852 --> 00:16:08,760
- Then I'll die silent and content
273
00:16:08,760 --> 00:16:11,574
knowing he got exactly what he deserved.
274
00:16:11,574 --> 00:16:12,660
(slap thwacks)
275
00:16:12,660 --> 00:16:13,713
- That is enough!
276
00:16:14,850 --> 00:16:16,110
If the death of our parents
277
00:16:16,110 --> 00:16:18,840
is the justice you've been waiting for,
278
00:16:18,840 --> 00:16:19,940
then today you got it.
279
00:16:21,088 --> 00:16:22,805
(tense brooding music)
280
00:16:22,805 --> 00:16:25,884
(footsteps shuffle)
281
00:16:25,884 --> 00:16:29,551
(people shout indistinctly)
282
00:16:35,352 --> 00:16:37,685
(hat thuds)
283
00:16:39,125 --> 00:16:44,125
(crickets chirp)
(birds caw)
284
00:16:44,902 --> 00:16:48,882
(soft music)
(memory rumbles)
285
00:16:48,882 --> 00:16:53,882
(grass rustles)
(birds chirp)
286
00:16:58,510 --> 00:17:01,113
- It's all right to be
sad about the little bird,
287
00:17:02,460 --> 00:17:06,180
but remember, it will live again,
288
00:17:06,180 --> 00:17:09,633
and while its soul waits,
another's is reborn.
289
00:17:16,939 --> 00:17:19,689
(footsteps thud)
290
00:17:26,910 --> 00:17:28,113
What is it, my darling?
291
00:17:32,190 --> 00:17:33,483
- Why did it die?
292
00:17:34,859 --> 00:17:36,990
- [Rebekah] Every life
will find its end, Evelyn,
293
00:17:36,990 --> 00:17:39,363
in the same way and at the same time,
294
00:17:40,200 --> 00:17:41,883
but you can learn from it.
295
00:17:43,080 --> 00:17:47,880
This bird ate a bad worm.
- What made the worm bad?
296
00:17:47,880 --> 00:17:49,953
- It lived near some sick plants.
297
00:17:55,650 --> 00:17:58,773
You can plant a seed in many
different soils, Evelyn,
298
00:18:00,870 --> 00:18:05,870
but if the seed is rotten, it
will always poison the dirt.
299
00:18:14,655 --> 00:18:16,793
Can you take care of
that good seed for me?
300
00:18:22,512 --> 00:18:24,390
(scene whooshes)
301
00:18:24,390 --> 00:18:25,813
- [Warrick] Evelyn?
302
00:18:25,813 --> 00:18:28,500
(footsteps shuffle)
303
00:18:28,500 --> 00:18:33,060
- How's Mauro's lag?
- Yeah, can't run,
304
00:18:33,060 --> 00:18:34,610
but it's strong enough to ride.
305
00:18:35,910 --> 00:18:38,820
The Reinhardt's property
should have some horses left.
306
00:18:38,820 --> 00:18:41,133
We'll reach the property
right before sundown.
307
00:18:43,020 --> 00:18:45,920
- Fay said they looted some
houses and just burned others.
308
00:18:47,040 --> 00:18:47,943
What do they want?
309
00:18:49,020 --> 00:18:50,460
- I don't know, but we better put a town
310
00:18:50,460 --> 00:18:52,741
between them and us before they find it.
311
00:18:52,741 --> 00:18:55,908
(soft dramatic music)
312
00:18:56,888 --> 00:18:58,323
Is that Rebekah's?
- Yeah.
313
00:18:59,940 --> 00:19:04,940
She gave it to me. It's
about as useless as I feel.
314
00:19:06,660 --> 00:19:07,960
- I doubt she thinks that.
315
00:19:21,734 --> 00:19:23,100
- [Nero] Round up the town. Find her kid.
316
00:19:23,100 --> 00:19:25,140
Bury anyone not bearing a branding.
317
00:19:25,140 --> 00:19:26,813
- [Rebekah] You'll never find them!
318
00:19:28,980 --> 00:19:31,503
- Warrick, this is what
they're looking for.
319
00:19:36,737 --> 00:19:41,737
(people shout indistinctly)
(gunshots blast)
320
00:19:44,760 --> 00:19:46,290
This is what they came for.
321
00:19:46,290 --> 00:19:49,170
- Who?
- The main outlaw, Cain.
322
00:19:49,170 --> 00:19:51,020
- That's why they had the two of you.
323
00:19:52,410 --> 00:19:53,733
- Did Cain see your arm?
324
00:19:55,380 --> 00:19:59,820
- No. We hit under the bed.
- What are those things?
325
00:19:59,820 --> 00:20:01,170
- I don't know.
326
00:20:01,170 --> 00:20:04,110
We've had them for as
long as I can remember.
327
00:20:04,110 --> 00:20:05,860
- Mom always made us cover them up.
328
00:20:06,960 --> 00:20:10,470
- Mine, too. I thought I was the only one.
329
00:20:10,470 --> 00:20:12,120
- [Georgia-May] Why do
they all look different?
330
00:20:12,120 --> 00:20:12,953
- Not sure.
331
00:20:14,580 --> 00:20:17,280
- Well, what do they mean?
Are they native markings?
332
00:20:17,280 --> 00:20:20,165
- No.
- Are they from a cult?
333
00:20:20,165 --> 00:20:20,998
- No!
334
00:20:20,998 --> 00:20:21,831
- Well, they must mean something,
335
00:20:21,831 --> 00:20:23,010
else why would you be hiding them?
336
00:20:23,010 --> 00:20:24,940
- What?
- I've seen this before
337
00:20:26,130 --> 00:20:27,303
on Ann Reinhardt.
338
00:20:30,420 --> 00:20:33,873
Why did she and Tom disappear?
Was it because of these?
339
00:20:36,398 --> 00:20:38,280
Did they know that the
outlaws were hunting them?
340
00:20:38,280 --> 00:20:39,900
Did you know?
- Georgia!
341
00:20:39,900 --> 00:20:42,060
- Where did you get it?
- Let go of my arm.
342
00:20:42,060 --> 00:20:43,010
- Where?
- Enough!
343
00:20:45,911 --> 00:20:46,890
- I suggest if we wanna live long enough
344
00:20:46,890 --> 00:20:50,163
to find out what they
mean, we have to hide them.
345
00:20:53,730 --> 00:20:56,223
- Warrick, we could use mud.
346
00:20:58,260 --> 00:21:00,210
It has the same consistency as paint.
347
00:21:00,210 --> 00:21:01,610
- [Outlaw] They're in there!
348
00:21:02,820 --> 00:21:05,520
- Run! Run!
349
00:21:05,520 --> 00:21:06,450
- Fay! Fay!
350
00:21:07,995 --> 00:21:09,570
- [Warrick] No, no! Fay, no!
351
00:21:09,570 --> 00:21:11,304
- No, Warrick!
- No!
352
00:21:11,304 --> 00:21:14,134
(dramatic suspenseful music)
353
00:21:14,134 --> 00:21:15,173
- [Georgia-May] Fay,
get over there and hide.
354
00:21:16,320 --> 00:21:18,020
- [Jacob] You have to run! Go, go!
355
00:21:19,492 --> 00:21:22,242
(Warrick groans)
356
00:21:23,087 --> 00:21:24,654
- Oh my God.
- Evelyn!
357
00:21:24,654 --> 00:21:26,093
- You have to stop him.
- What?
358
00:21:28,903 --> 00:21:30,990
- You know that I can't-
- Jacob, do something!
359
00:21:30,990 --> 00:21:35,643
- Jacob, why did you-
- What? It's fine.
360
00:21:36,553 --> 00:21:37,965
(gun clicks)
361
00:21:37,965 --> 00:21:42,965
(wind blows and tinkles)
(gun clicks)
362
00:21:46,830 --> 00:21:48,894
- The others are gone!
- No!
363
00:21:48,894 --> 00:21:49,770
- Come on!
- Head for the trees!
364
00:21:49,770 --> 00:21:50,920
Siena, did you hear me?
365
00:21:52,710 --> 00:21:54,033
- It's okay. You're okay.
366
00:21:55,953 --> 00:21:58,590
- I'll get them. You head for the trees.
367
00:21:58,590 --> 00:22:00,120
- Okay.
368
00:22:00,120 --> 00:22:01,829
(dramatic music)
369
00:22:01,829 --> 00:22:02,662
Wait, Noah?
370
00:22:06,030 --> 00:22:07,580
Don't let that be the last one.
371
00:22:09,120 --> 00:22:10,270
- You, you need to run.
372
00:22:11,310 --> 00:22:14,700
- No, no, I'm not gonna
leave you like this. Come on.
373
00:22:14,700 --> 00:22:17,520
- [Warrick] There's no more
time in this life left for me.
374
00:22:17,520 --> 00:22:20,250
- Evelyn. We have to go now!
375
00:22:20,250 --> 00:22:23,073
- He'll die.
- So will you!
376
00:22:24,044 --> 00:22:27,211
(speaks indistinctly)
377
00:22:28,680 --> 00:22:31,083
If you stay behind, I stay behind.
378
00:22:32,476 --> 00:22:34,110
(people shout indistinctly)
(gunshots blast)
379
00:22:34,110 --> 00:22:36,333
- Now, Evelyn, look at me.
380
00:22:38,778 --> 00:22:42,363
When you reach the light that
follows, come and find me.
381
00:22:45,048 --> 00:22:47,131
(groans)
382
00:22:49,650 --> 00:22:53,682
Take her! Take her!
- We have to go now. Now!
383
00:22:53,682 --> 00:22:55,350
- No. No, Warrick!
- Now!
384
00:22:55,350 --> 00:22:56,183
- [Evelyn] Fay!
385
00:22:59,190 --> 00:23:02,613
- Fay, you're, you're
gonna get through this.
386
00:23:04,650 --> 00:23:07,650
You gotta crawl somewhere
outta sight and hide.
387
00:23:07,650 --> 00:23:09,780
- What about you?
- I'll be fine.
388
00:23:09,780 --> 00:23:11,386
Don't worry about me.
389
00:23:11,386 --> 00:23:13,290
(slow dramatic music)
390
00:23:13,290 --> 00:23:15,643
Just go. (groans)
391
00:23:21,510 --> 00:23:24,327
- That was an interesting trick
your friend did to my gun.
392
00:23:29,877 --> 00:23:31,627
Where are the others?
393
00:23:34,634 --> 00:23:37,384
(gunshot blasts)
394
00:23:46,114 --> 00:23:48,744
(wind blows)
395
00:23:48,744 --> 00:23:53,744
(gunshots blast)
(alarm blares)
396
00:23:55,376 --> 00:23:58,766
(dramatic music)
397
00:23:58,766 --> 00:24:03,766
(planes roar)
(gunshots blast)
398
00:24:07,091 --> 00:24:10,457
(radio hisses)
399
00:24:10,457 --> 00:24:12,717
(gunshot blasts)
400
00:24:12,717 --> 00:24:14,697
(typewriter keys clack)
401
00:24:14,697 --> 00:24:17,106
(gunshot blasts)
(body thuds)
402
00:24:17,106 --> 00:24:20,439
(typewriter keys clack)
403
00:24:24,397 --> 00:24:26,856
(stack thuds)
404
00:24:26,856 --> 00:24:31,856
(birds chirp)
(leaves rustle)
405
00:24:37,970 --> 00:24:40,720
(water splashes)
406
00:24:42,858 --> 00:24:45,608
(engine rumbles)
407
00:24:50,037 --> 00:24:55,037
(water splashes)
(soft music)
408
00:24:59,219 --> 00:25:02,136
(door creaks open)
409
00:25:02,984 --> 00:25:05,734
(footsteps thud)
410
00:25:14,355 --> 00:25:18,161
(people chatter indistinctly)
411
00:25:18,161 --> 00:25:19,244
- Hey! Siena!
412
00:25:20,123 --> 00:25:22,137
- (gasp) Evie!
413
00:25:22,137 --> 00:25:23,459
(Siena laughs)
414
00:25:23,459 --> 00:25:24,620
- Oh, I've missed you.
415
00:25:24,620 --> 00:25:26,550
- Oh, and what is not to miss? (laughs)
416
00:25:26,550 --> 00:25:27,720
How was your journey?
417
00:25:27,720 --> 00:25:29,640
- Noah insisted I catch the train.
418
00:25:29,640 --> 00:25:33,930
- Oh, and was it safe?
- Yes, and incredibly boring.
419
00:25:33,930 --> 00:25:35,010
Where is he by the way?
420
00:25:35,010 --> 00:25:37,170
- Oh, he's been in the study
all afternoon on the phone,
421
00:25:37,170 --> 00:25:38,610
convincing our guests in the north it
422
00:25:38,610 --> 00:25:40,560
will be safe to travel by the weekend.
423
00:25:40,560 --> 00:25:43,200
You will be a welcomed distraction.
424
00:25:43,200 --> 00:25:45,050
- I think you two have a lot to plan.
425
00:25:46,818 --> 00:25:47,783
- Yeah.
- Yeah. Let's go.
426
00:25:51,011 --> 00:25:52,470
Do you remember the boutique on 3rd Street
427
00:25:52,470 --> 00:25:55,380
near your mother's estate?
- Yeah, I think so.
428
00:25:55,380 --> 00:25:56,250
Is that the one owned by
429
00:25:56,250 --> 00:25:58,620
Mrs. Gretchen?
- Mrs. Gretchen! Yeah.
430
00:25:58,620 --> 00:26:01,120
She has a new gown that
I've been dying to try on.
431
00:26:06,719 --> 00:26:08,688
(static hisses)
432
00:26:08,688 --> 00:26:09,521
- [Reporter] As of this morning,
433
00:26:09,521 --> 00:26:11,490
rebel troops in the glaciers pushed south
434
00:26:11,490 --> 00:26:13,380
and overran the defensive positions
435
00:26:13,380 --> 00:26:16,050
of the Highland soldiers
on the great divide.
436
00:26:16,050 --> 00:26:18,000
Tens of thousands have been killed,
437
00:26:18,000 --> 00:26:19,740
and resistance efforts have been forced
438
00:26:19,740 --> 00:26:22,170
to retreat with those in
the desert region cut off
439
00:26:22,170 --> 00:26:25,110
from their supply lines and
unable to provide assistance.
440
00:26:25,110 --> 00:26:27,480
Conscription has begun
throughout the Highlands
441
00:26:27,480 --> 00:26:30,780
in a desperate attempt to
stop the violent advance.
442
00:26:30,780 --> 00:26:32,760
- I know Noah didn't approve
of me studying so far
443
00:26:32,760 --> 00:26:34,983
from home, but I couldn't turn it down.
444
00:26:35,840 --> 00:26:37,620
- Well, I'm glad you didn't turn it down.
445
00:26:37,620 --> 00:26:40,863
You're safer there with the
war being closer to us here.
446
00:26:44,010 --> 00:26:45,900
And how are you finding the classes?
447
00:26:45,900 --> 00:26:47,650
Are they what you were looking for?
448
00:26:48,780 --> 00:26:49,623
- Almost.
449
00:26:53,589 --> 00:26:55,343
I wanted to tell Siena what I'd found,
450
00:26:56,970 --> 00:27:01,080
the truth about the Alchemists,
the one that was in exile,
451
00:27:01,080 --> 00:27:05,571
our bloodlines, and even our marks.
452
00:27:05,571 --> 00:27:08,071
(birds chirp)
453
00:27:25,193 --> 00:27:30,193
(wind whooshes and rumbles)
(people whisper indistinctly)
454
00:27:33,108 --> 00:27:35,608
(boom echoes)
455
00:27:38,885 --> 00:27:41,468
(birds chirp)
456
00:27:48,631 --> 00:27:50,531
But I could never reveal Jacob to her.
457
00:27:59,213 --> 00:28:02,535
(leaves rustle)
458
00:28:02,535 --> 00:28:04,868
(bird caws)
459
00:28:06,288 --> 00:28:08,610
(slow dramatic music)
(brush rustles)
460
00:28:08,610 --> 00:28:10,290
Excuse me.
461
00:28:10,290 --> 00:28:11,760
I know this isn't your job,
462
00:28:11,760 --> 00:28:13,770
but I was wondering if you
could bring a picnic basket
463
00:28:13,770 --> 00:28:17,580
down to the lawns.
- Of course, Miss Reeves.
464
00:28:17,580 --> 00:28:18,413
- Thank you.
465
00:28:20,190 --> 00:28:23,013
- Warrick.
- Thank you, Warrick.
466
00:28:30,825 --> 00:28:33,325
(wind blows)
467
00:28:34,429 --> 00:28:36,900
(footsteps thud)
(birds caw)
468
00:28:36,900 --> 00:28:38,400
- [Man] Sorry, sir. Pardon me.
469
00:28:39,447 --> 00:28:42,614
(slow dramatic music)
470
00:28:54,339 --> 00:28:59,339
- Hmm.
471
00:29:02,627 --> 00:29:04,960
(gun cocks)
472
00:29:06,660 --> 00:29:09,663
Return my wallet or
I'll remove your spine.
473
00:29:21,570 --> 00:29:25,743
Got a name?
- Yeah. Nero.
474
00:29:31,800 --> 00:29:32,633
- Cain?
475
00:29:36,480 --> 00:29:39,265
(gun clicks)
476
00:29:39,265 --> 00:29:44,265
(birds chirp)
(leaves rustle)
477
00:29:46,322 --> 00:29:48,219
(soft upbeat music)
478
00:29:48,219 --> 00:29:50,640
- With all of the conscriptions happening,
479
00:29:50,640 --> 00:29:52,340
do you think you'll have children?
480
00:29:53,310 --> 00:29:58,310
- Yes, I want one of each. What about you?
481
00:29:58,500 --> 00:29:59,950
- I've thought about it, but-
482
00:30:01,050 --> 00:30:03,663
- But that would require a husband?
483
00:30:05,670 --> 00:30:07,143
- Not necessarily.
484
00:30:08,580 --> 00:30:10,500
- Evie! I can't believe
you just said that!
485
00:30:10,500 --> 00:30:13,200
- I meant I don't have to have my own.
486
00:30:13,200 --> 00:30:15,953
I can just spend time with your children.
487
00:30:15,953 --> 00:30:17,723
- Mm-hmm, I'm sure that's what you meant.
488
00:30:20,850 --> 00:30:24,633
So?
- So what is it?
489
00:30:27,000 --> 00:30:27,833
- Noah.
490
00:30:29,130 --> 00:30:33,033
Oh. Hmm. (laughs)
- Hmm. You are a brat.
491
00:30:34,350 --> 00:30:37,260
Do you think he'll like it?
- No. It's terrible.
492
00:30:37,260 --> 00:30:39,783
- Oh, thank you. Well,
I'd like to see you try.
493
00:30:40,670 --> 00:30:42,440
(both laugh)
494
00:30:42,440 --> 00:30:46,440
- No, I'll save that for you.
- Oh, how sweet of you.
495
00:30:46,440 --> 00:30:48,030
Wait, isn't that one gorgeous?
496
00:30:48,030 --> 00:30:50,865
- You should get someone
to design this for you.
497
00:30:50,865 --> 00:30:52,115
- I might. Hey.
498
00:30:53,070 --> 00:30:55,200
And where have you been today?
499
00:30:55,200 --> 00:30:57,850
- I just had to duck into
town, collect a few things.
500
00:30:59,250 --> 00:31:01,447
- Anything in particular?
- No.
501
00:31:03,354 --> 00:31:04,650
- No?
- No.
502
00:31:04,650 --> 00:31:09,274
- No, nothing small and round?
- No.
503
00:31:09,274 --> 00:31:10,920
Yeah, I picked up
something sparkly though.
504
00:31:10,920 --> 00:31:13,230
- Oh really? You picked
up something sparkly?
505
00:31:13,230 --> 00:31:15,603
- Yeah.
- Uh huh, and can I see it?
506
00:31:19,375 --> 00:31:20,208
- Now I know it's against tradition
507
00:31:20,208 --> 00:31:24,650
to give you before the day,
but do you want me to open it?
508
00:31:30,840 --> 00:31:32,685
- Is that the key to your car?
509
00:31:32,685 --> 00:31:35,790
(Noah and Evelyn laugh)
510
00:31:35,790 --> 00:31:38,910
- I think it's time for you
to drive the Duesenberg.
511
00:31:38,910 --> 00:31:40,410
- Well, thank you so much for that
512
00:31:40,410 --> 00:31:42,434
because you really had me going.
513
00:31:42,434 --> 00:31:43,267
(Evelyn laughs)
(keys jingle)
514
00:31:43,267 --> 00:31:47,464
- Look, it was made for you.
- Mm-hmm. Yeah, no, I refuse.
515
00:31:47,464 --> 00:31:48,764
I refuse. That's horrible.
516
00:31:50,070 --> 00:31:54,853
- Wow. These are awful.
517
00:31:54,853 --> 00:31:57,900
- I told you.
- Like awful.
518
00:31:57,900 --> 00:31:59,670
- You're awful. Give it back!
519
00:31:59,670 --> 00:32:01,650
You know, I should, I
should just dispose of it.
520
00:32:01,650 --> 00:32:03,531
- No. No, you're amazing.
- No? No?
521
00:32:03,531 --> 00:32:06,664
(water splashes)
(soft ethereal music)
522
00:32:06,664 --> 00:32:08,786
(water splashes)
523
00:32:08,786 --> 00:32:13,786
(water splashes)
(Siena laughs)
524
00:32:20,923 --> 00:32:23,590
(scenes whoosh)
525
00:32:24,558 --> 00:32:26,880
(grass rustles)
526
00:32:26,880 --> 00:32:28,730
- [Evelyn] Oh, you stupid horse! Ugh!
527
00:32:29,760 --> 00:32:31,860
I don't know why you look so innocent.
528
00:32:31,860 --> 00:32:33,780
Mom is gonna wring both
our necks for this.
529
00:32:33,780 --> 00:32:35,580
- I think he's gonna say you did it.
530
00:32:36,450 --> 00:32:40,034
Well, I'm on my way to church,
too, if you'd like a ride.
531
00:32:40,034 --> 00:32:42,750
(footsteps crunch)
532
00:32:42,750 --> 00:32:45,450
So is that his horse?
- Yeah.
533
00:32:45,450 --> 00:32:47,850
I'm sure Noah trained it
to get me into trouble,
534
00:32:49,101 --> 00:32:50,543
although I don't really need the help.
535
00:32:53,010 --> 00:32:56,073
- [Warrick] Well, not all trouble's bad.
536
00:33:06,387 --> 00:33:10,301
(scene whooshes)
(water rushes)
537
00:33:10,301 --> 00:33:11,134
- Warrick.
538
00:33:16,428 --> 00:33:19,680
(bugs chitter)
(water trickles)
539
00:33:19,680 --> 00:33:22,597
(footsteps crunch)
540
00:33:27,336 --> 00:33:30,169
(footsteps thud)
541
00:33:32,460 --> 00:33:37,460
Hey, Warrick. Still wanna be found?
542
00:33:43,120 --> 00:33:44,093
- [Warrick] Only if
you're the one looking.
543
00:33:50,357 --> 00:33:53,274
(footsteps crunch)
544
00:33:57,008 --> 00:33:59,224
(bird calls)
545
00:33:59,224 --> 00:34:02,557
(frogs croak and chirp)
546
00:34:03,778 --> 00:34:06,361
(hammer thuds)
547
00:34:14,490 --> 00:34:16,440
- It's an odd day to begin renovations.
548
00:34:17,910 --> 00:34:19,770
- It's just a loose hinge, Roxy.
549
00:34:19,770 --> 00:34:22,650
- You say that now, but
we both know my sister.
550
00:34:22,650 --> 00:34:25,353
Hinge today, entire side
of the house tomorrow.
551
00:34:26,460 --> 00:34:28,950
Bobby, get Mr. Reeves a drink.
552
00:34:28,950 --> 00:34:31,500
- How'd you go today?
- Fine.
553
00:34:31,500 --> 00:34:35,280
I ordered the last of the
decorations. Are you sorted?
554
00:34:35,280 --> 00:34:37,343
- Evelyn said she'd lay
something out for me.
555
00:34:39,780 --> 00:34:43,740
Thank you, Bobby.
- Fetch me some help.
556
00:34:43,740 --> 00:34:47,220
Mr. Reeves has much more
pressing things to attend to.
557
00:34:47,220 --> 00:34:52,110
- Roxy, it's fine.
- We have help for a reason.
558
00:34:52,110 --> 00:34:54,310
Otherwise, what's the
point in having money?
559
00:34:56,493 --> 00:34:57,993
Besides, Siena is almost home.
560
00:35:01,290 --> 00:35:02,123
- Ma'am?
561
00:35:03,120 --> 00:35:05,400
- Can you fix the hinge on the door?
562
00:35:05,400 --> 00:35:08,520
- No, no. Please, please.
- Take the hammer.
563
00:35:08,520 --> 00:35:11,163
Mr. Reeves needs to go
inside and freshen up.
564
00:35:13,320 --> 00:35:14,673
I don't ask twice.
565
00:35:17,588 --> 00:35:22,588
(deep rumble echoes)
(dramatic music)
566
00:35:23,880 --> 00:35:25,643
- Is everything all right sir?
- Yes.
567
00:35:30,044 --> 00:35:32,794
(footsteps thud)
568
00:35:33,870 --> 00:35:35,553
It's William, isn't it?
569
00:35:38,336 --> 00:35:41,663
(Roxy clears throat)
570
00:35:41,663 --> 00:35:44,413
(footsteps thud)
571
00:35:45,775 --> 00:35:48,525
(scene whooshes)
572
00:35:49,928 --> 00:35:53,124
(scene whooshes)
573
00:35:53,124 --> 00:35:55,874
(scene whooshes)
574
00:35:59,137 --> 00:36:03,727
(tense ethereal music)
(wind blows)
575
00:36:03,727 --> 00:36:06,900
(water splashes)
(birds chirp)
576
00:36:06,900 --> 00:36:08,940
- Well, you told me that you could ride.
577
00:36:08,940 --> 00:36:11,886
- Of course I did. I was 11.
578
00:36:11,886 --> 00:36:13,950
(soft music)
579
00:36:13,950 --> 00:36:16,080
- And you chose a thoroughbred.
580
00:36:16,080 --> 00:36:17,930
- Well, I wasn't gonna take the pony.
581
00:36:19,095 --> 00:36:21,360
- (laughs) Why? It would've been more-
582
00:36:21,360 --> 00:36:23,130
- Embarrassing?
583
00:36:23,130 --> 00:36:25,260
If Georgia-May could ride
on a thoroughbred with you,
584
00:36:25,260 --> 00:36:30,260
then I, I wasn't gonna
give her the satisfaction.
585
00:36:32,400 --> 00:36:37,093
I just fell off before I
could show off. (laughs)
586
00:36:42,469 --> 00:36:44,969
- Do you have a two?
- Go fish.
587
00:36:46,569 --> 00:36:49,650
(water splashes)
(birds chirp)
588
00:36:49,650 --> 00:36:53,190
- Is that Noah's sister?
- Yes.
589
00:36:53,190 --> 00:36:55,190
- Who's she talking to?
- I don't know.
590
00:36:57,450 --> 00:37:00,933
Do you have a six?
- Go fish.
591
00:37:01,860 --> 00:37:03,010
- I'll get you a drink.
592
00:37:05,187 --> 00:37:07,050
- Thank you, but I couldn't impose.
593
00:37:07,050 --> 00:37:08,820
- It isn't any trouble.
594
00:37:08,820 --> 00:37:10,635
(soft music)
595
00:37:10,635 --> 00:37:13,343
- I, I can't. I'm not allowed
inside the main house.
596
00:37:14,280 --> 00:37:15,810
- Why?
597
00:37:15,810 --> 00:37:19,233
- Well, I work for Sienna, Miss Woodlands.
598
00:37:20,130 --> 00:37:23,583
- So? She worked for you at your stables.
599
00:37:25,560 --> 00:37:26,560
- It's not the same.
600
00:37:29,460 --> 00:37:31,560
- He looks like the stable hand.
601
00:37:31,560 --> 00:37:34,053
- How does Evelyn know him?
- How indeed.
602
00:37:36,030 --> 00:37:37,930
- I wonder what they're talking about.
603
00:37:41,853 --> 00:37:43,770
- She doesn't recognize me.
- You were best friends.
604
00:37:43,770 --> 00:37:44,733
- Not in this life.
605
00:37:46,530 --> 00:37:49,050
- She just needs to be triggered.
606
00:37:49,050 --> 00:37:53,223
- And then what? Everything
will be like our old lifetime?
607
00:37:56,310 --> 00:37:58,710
This place is different.
We're, we're different.
608
00:38:01,380 --> 00:38:03,870
Even if Siena knew who I used to be,
609
00:38:03,870 --> 00:38:07,743
it still wouldn't change
what I am, her property.
610
00:38:09,780 --> 00:38:14,403
- Her property?
- It's just the way it is.
611
00:38:16,560 --> 00:38:20,583
- No, this is the way it was.
612
00:38:23,121 --> 00:38:27,150
- It looks serious.
- It's your turn, Lucinda.
613
00:38:27,150 --> 00:38:29,400
- It does excite the
imagination, doesn't it?
614
00:38:31,440 --> 00:38:34,353
- Not really, considering
she studies agriculture.
615
00:38:36,420 --> 00:38:40,143
- Oh. It's a pity he's poor.
616
00:38:41,100 --> 00:38:43,050
He looks like he could be a lot of fun.
617
00:38:44,330 --> 00:38:47,080
(water splashes)
618
00:38:48,226 --> 00:38:49,740
- My first mother told me
stories of a time like this
619
00:38:49,740 --> 00:38:52,350
in the old world where
the freedom of a man
620
00:38:52,350 --> 00:38:54,543
was dependent on the color of his skin.
621
00:38:55,927 --> 00:38:56,760
- (scoffs) Well, the color of blood
622
00:38:56,760 --> 00:38:57,900
and sweat is the same for all men.
623
00:38:57,900 --> 00:38:59,190
Why, why would skin matter?
624
00:38:59,190 --> 00:39:00,993
- Well, why does wealth matter now?
625
00:39:02,430 --> 00:39:03,690
I guess oppression is something
626
00:39:03,690 --> 00:39:05,823
that the ancients didn't leave behind.
627
00:39:08,940 --> 00:39:11,100
She warned me if we saw this time again,
628
00:39:11,100 --> 00:39:16,100
it would mean we'd come too
far and we'd failed too fast.
629
00:39:16,237 --> 00:39:19,410
(tense brooding music)
630
00:39:19,410 --> 00:39:21,210
- How did your mother know all this?
631
00:39:22,056 --> 00:39:25,200
(scene whooshes)
632
00:39:25,200 --> 00:39:27,500
- [Evelyn] Her
great-grandfather was Jonathan.
633
00:39:36,111 --> 00:39:37,709
(heels clack)
(wheelchair rattles)
634
00:39:37,709 --> 00:39:39,690
(soft tense music)
635
00:39:39,690 --> 00:39:44,690
- Radcliffe, Ramsden, Raven,
Richards, Rivers, Ridgestone.
636
00:39:47,550 --> 00:39:48,383
No Reeves.
637
00:39:49,831 --> 00:39:52,050
That's all I have on twins
born here this century.
638
00:39:52,050 --> 00:39:53,700
Would they have changed their name?
639
00:39:53,700 --> 00:39:56,673
- No luck?
- Not yet.
640
00:39:57,870 --> 00:40:00,480
- I thought this might be of interest.
641
00:40:00,480 --> 00:40:04,260
- Lloyd, I doubt Cain has
any need for the classifieds.
642
00:40:04,260 --> 00:40:07,043
- I'm pretty sure these are
the kids you're looking for.
643
00:40:09,370 --> 00:40:12,643
- We have a train to catch.
You've been a very good girl.
644
00:40:18,781 --> 00:40:23,781
(bed creaks)
(footsteps thud)
645
00:40:27,989 --> 00:40:32,989
(tense ethereal music)
(birds chirp and caw)
646
00:40:34,263 --> 00:40:37,015
- I wish Warrick didn't have to work.
647
00:40:37,015 --> 00:40:37,920
- Last one up is a yellow belly.
648
00:40:37,920 --> 00:40:39,810
- And what about the first to fall?
649
00:40:39,810 --> 00:40:42,900
- Well, then I guess your a
yellow belly and a red blood.
650
00:40:42,900 --> 00:40:43,733
- Race you!
651
00:40:45,964 --> 00:40:50,964
(scene whooshes)
(kids laugh)
652
00:40:53,337 --> 00:40:58,337
(scene whooshes)
(footsteps shuffle)
653
00:41:07,321 --> 00:41:08,281
- Evelyn.
654
00:41:08,281 --> 00:41:13,281
(tense eerie music)
(whispers echo)
655
00:41:22,929 --> 00:41:26,012
(footsteps shuffle)
656
00:41:27,720 --> 00:41:29,310
- You need to understand
that he didn't do that
657
00:41:29,310 --> 00:41:32,343
for all the descendants, just you two.
658
00:41:42,990 --> 00:41:46,060
None of the Alchemists
are meant to interfere
659
00:41:47,160 --> 00:41:48,633
as it tends to leave a mark.
660
00:41:53,338 --> 00:41:56,005
(paper rustles)
661
00:42:01,410 --> 00:42:05,237
- Your mother knew that.
- My mother?
662
00:42:06,500 --> 00:42:09,869
- [Rebekah] Evelyn,
Evelyn, Evelyn, Evelyn.
663
00:42:09,869 --> 00:42:10,702
- Wait!
664
00:42:39,191 --> 00:42:43,024
(tense eerie music continues)
665
00:42:57,495 --> 00:42:59,291
(whoosh echoes)
666
00:42:59,291 --> 00:43:02,393
(pounding thud echoes)
667
00:43:02,393 --> 00:43:04,666
(whoosh echoes)
668
00:43:04,666 --> 00:43:08,166
(soaring dramatic music)
669
00:43:08,216 --> 00:43:12,766
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.