All language subtitles for We Were Tomorrow s01e02 Marked.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:06,734 - [Narrator] Previously on "We Were Tomorrow." 2 00:00:06,734 --> 00:00:08,100 - We opened the doorway into this world 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,180 and brought you here. 4 00:00:09,180 --> 00:00:10,950 - We all lost someone. Take me back! 5 00:00:10,950 --> 00:00:12,570 - Cain, your vendetta with the Alchemist 6 00:00:12,570 --> 00:00:14,382 should've expired years ago! 7 00:00:14,382 --> 00:00:15,215 (Cain screams) 8 00:00:15,215 --> 00:00:16,380 - It won't just affect your curse, 9 00:00:16,380 --> 00:00:18,090 but they're picking kids with ancient blood 10 00:00:18,090 --> 00:00:19,140 to cross back in time. 11 00:00:19,140 --> 00:00:21,183 - Of all the children, why my twins? 12 00:00:22,182 --> 00:00:24,600 (Vulcan speaks in foreign language) 13 00:00:24,600 --> 00:00:27,030 - I can see you. - You can? 14 00:00:27,030 --> 00:00:29,430 - Where's Noah? - Noah is still Noah. 15 00:00:29,430 --> 00:00:31,047 I'm just an extra piece of armor he 16 00:00:31,047 --> 00:00:33,270 can use to protect you, Evelyn. 17 00:00:33,270 --> 00:00:35,550 - [Nero] I want the town's manifest. 18 00:00:35,550 --> 00:00:37,173 Round up the town. Find her kid. 19 00:00:38,700 --> 00:00:42,033 - Sh. Where is your brother? - I don't know. 20 00:00:43,200 --> 00:00:44,970 - Evelyn, you must listen. 21 00:00:44,970 --> 00:00:47,490 No lifetime will be the same as the one before it, 22 00:00:47,490 --> 00:00:48,660 only how you enter it- 23 00:00:48,660 --> 00:00:50,160 - And how you leave it. I know. 24 00:00:50,160 --> 00:00:51,120 - Mom! 25 00:00:51,120 --> 00:00:53,760 - The Alchemist gave us three lives- 26 00:00:53,760 --> 00:00:55,650 - And you've already lived one. 27 00:00:55,650 --> 00:00:56,520 - We haven't. 28 00:00:56,520 --> 00:00:58,804 - [Rebekah] You two are the exception. 29 00:00:58,804 --> 00:00:59,760 (dramatic suspenseful music) 30 00:00:59,760 --> 00:01:00,910 You'll never find them! 31 00:01:03,195 --> 00:01:08,190 (gunshots blast) (slow dramatic music) 32 00:01:08,190 --> 00:01:11,700 - You know the term never only applies 33 00:01:11,700 --> 00:01:13,383 to those who fear time. 34 00:01:14,925 --> 00:01:16,919 (dramatic suspenseful music) 35 00:01:16,919 --> 00:01:20,438 (knife pierces) (Rebekah groans and gags) 36 00:01:20,438 --> 00:01:22,676 (Evelyn whimpers) 37 00:01:22,676 --> 00:01:25,429 - It's gonna be okay. 38 00:01:25,429 --> 00:01:28,795 (door creaks) (footsteps thud) 39 00:01:28,795 --> 00:01:33,795 (door slams) (tense brooding music) 40 00:01:46,455 --> 00:01:50,790 (birds caw) (bell tolls in distance) 41 00:01:50,790 --> 00:01:55,790 (wagons rattle) (bird caws) 42 00:01:58,164 --> 00:02:03,164 (horse neighs in distance) (shell casings clatter) 43 00:02:03,526 --> 00:02:04,470 - I know you're there. 44 00:02:04,470 --> 00:02:07,270 Lift your arms where I can see them and stand up slowly. 45 00:02:08,223 --> 00:02:11,087 (shell casings clatter) 46 00:02:11,087 --> 00:02:14,310 (Georgia-May breathes shakily) 47 00:02:14,310 --> 00:02:15,213 Georgia May. 48 00:02:16,485 --> 00:02:18,570 - (sighs) It's a relief to see you. 49 00:02:18,570 --> 00:02:20,575 - Hey, it's not safe. What are you doing here? 50 00:02:20,575 --> 00:02:22,950 - Well, I've been looking for the same thing you are, 51 00:02:22,950 --> 00:02:24,540 but it appears that they've beaten us 52 00:02:24,540 --> 00:02:25,923 to the weapons already. 53 00:02:27,870 --> 00:02:29,340 - Has your father got any spares? 54 00:02:29,340 --> 00:02:30,695 - [Georgia-May] Not here. 55 00:02:30,695 --> 00:02:34,230 - (laughs) Yeah, they cleared those out 56 00:02:34,230 --> 00:02:35,460 about 10 minutes ago. 57 00:02:35,460 --> 00:02:38,261 - Riley, what are you doing in here again? 58 00:02:38,261 --> 00:02:40,950 (footsteps thud) 59 00:02:40,950 --> 00:02:43,140 - Eating is a luxury reserved for the few. 60 00:02:43,140 --> 00:02:45,243 The rest of us, we get the gallows. 61 00:02:46,410 --> 00:02:48,753 - Not today. Where are your effects? 62 00:02:49,980 --> 00:02:51,555 - What are you thinking? 63 00:02:51,555 --> 00:02:56,555 (tense music) (footsteps thud) 64 00:02:56,640 --> 00:02:58,590 - That you're gonna have to stand back. 65 00:02:59,443 --> 00:03:04,443 (dramatic music) (fire crackles) 66 00:03:06,962 --> 00:03:10,947 (footsteps shuffle) (people scream) 67 00:03:10,947 --> 00:03:15,947 (flames whoosh) (doors rattle) 68 00:03:19,341 --> 00:03:22,008 (woman shrieks) 69 00:03:28,069 --> 00:03:30,736 (wind whooshes) 70 00:03:32,389 --> 00:03:37,389 (dramatic suspenseful music) (flames roar) 71 00:03:41,197 --> 00:03:45,541 (person shrieks) (wind blows) 72 00:03:45,541 --> 00:03:48,208 (chains rattle) 73 00:03:57,752 --> 00:04:00,060 (bird caws) (soft tense music) 74 00:04:00,060 --> 00:04:01,380 - You have to keep moving. 75 00:04:01,380 --> 00:04:03,690 Cain knows what you look like now. 76 00:04:03,690 --> 00:04:06,540 - We just left her. We have to go back. 77 00:04:06,540 --> 00:04:08,820 - No! - She's our mother! 78 00:04:08,820 --> 00:04:12,055 - We can't! She died so that Cain wouldn't fight! 79 00:04:12,055 --> 00:04:14,000 (explosion booms) (flames crackle) 80 00:04:14,000 --> 00:04:16,750 (person screams) 81 00:04:18,107 --> 00:04:20,099 (objects clatter) (glass shatters) 82 00:04:20,099 --> 00:04:23,349 (slow dramatic music) 83 00:04:25,301 --> 00:04:30,301 (gunshots blast) (glass shatters) 84 00:04:32,611 --> 00:04:37,611 (objects clatters) (glass shatters) 85 00:04:42,150 --> 00:04:42,983 We should go. 86 00:04:45,300 --> 00:04:46,980 - [Evelyn] Wait, where are you going? We- 87 00:04:46,980 --> 00:04:49,830 - There is nothing you can do! Rebekah is dead! 88 00:04:49,830 --> 00:04:52,320 - No, no, you don't get to do that, not now. 89 00:04:52,320 --> 00:04:53,523 - Evelyn. - Noah! 90 00:04:54,850 --> 00:04:56,883 Noah! - Evelyn, please. 91 00:04:59,220 --> 00:05:02,070 - I just watched a man butcher my mother, Jacob. 92 00:05:02,070 --> 00:05:06,843 Do not rob me of the only family I have left. Please. 93 00:05:09,807 --> 00:05:13,057 (tense pounding music) 94 00:05:14,236 --> 00:05:19,236 ? I spent my whole life chained to the wall ? 95 00:05:20,544 --> 00:05:24,868 ? Hungry for more, not afraid to fall ? 96 00:05:24,868 --> 00:05:26,330 ? It's too late to try ? 97 00:05:26,330 --> 00:05:27,903 ? There's nothing you can do ? 98 00:05:27,903 --> 00:05:30,641 ? I'm gonna run all over you ? 99 00:05:30,641 --> 00:05:34,469 ? I'm looking for new blood ? 100 00:05:34,469 --> 00:05:36,256 ? Yeah, yeah, yeah ? 101 00:05:36,256 --> 00:05:40,631 ? And nothing's gonna stop me now ? 102 00:05:40,631 --> 00:05:42,990 ? Nothing's gonna stop me ? 103 00:05:42,990 --> 00:05:44,551 ? Looking for new blood ? 104 00:05:44,551 --> 00:05:45,996 ? Don't try to fight ? 105 00:05:45,996 --> 00:05:47,588 ? Nothin' you can do ? 106 00:05:47,588 --> 00:05:51,671 ? I'm gonna run all over you now ? 107 00:05:53,655 --> 00:05:55,927 ? Nothin' gonna stop me ? ? Yeah, yeah, yeah ? 108 00:05:55,927 --> 00:05:57,678 ? Looking for new blood ? 109 00:05:57,678 --> 00:06:01,215 ? Na, na, na, na, na, na ? 110 00:06:01,215 --> 00:06:04,138 ? Na, na, na, na, na, na ? 111 00:06:04,138 --> 00:06:07,864 ? Na, na, na, na, na, na ? 112 00:06:07,864 --> 00:06:12,747 ? Na, na, na, na, na, na ? ? Looking for new blood ? 113 00:06:12,747 --> 00:06:17,747 (deep rumble echoes) (wind blows) 114 00:06:21,617 --> 00:06:24,784 (tense ominous music) 115 00:06:26,681 --> 00:06:31,681 (gunshots blast) (footsteps thud) 116 00:06:50,652 --> 00:06:53,485 (Evelyn whimpers) 117 00:06:54,389 --> 00:06:57,568 - Hey, come here. I'm sorry, I'm here. 118 00:06:57,568 --> 00:07:01,151 (horse neighs in distance) 119 00:07:04,513 --> 00:07:05,763 - [Siena] Noah? 120 00:07:08,528 --> 00:07:09,361 - Siena? 121 00:07:11,730 --> 00:07:12,690 Come here. 122 00:07:12,690 --> 00:07:14,730 - [Nero] Cain's looking for a boy and girl. 123 00:07:14,730 --> 00:07:15,830 - How do we find them? 124 00:07:18,750 --> 00:07:21,755 - Or we could just ask her. (laughs) 125 00:07:21,755 --> 00:07:22,588 (Siena screams) 126 00:07:22,588 --> 00:07:25,113 She'd know all the kids in town. 127 00:07:26,430 --> 00:07:27,810 - Our Father who art in heaven, 128 00:07:27,810 --> 00:07:30,557 - Words from the old world. - hallowed by thy name. 129 00:07:30,557 --> 00:07:32,370 Thy kingdom come- - Better pray harder, girl! 130 00:07:32,370 --> 00:07:33,510 - Yeah, I don't think God - Thy kingdom come, 131 00:07:33,510 --> 00:07:34,770 - can hear you yet. - thy will be done 132 00:07:34,770 --> 00:07:36,780 on earth as it is in heaven. - I only have two shots. 133 00:07:36,780 --> 00:07:38,430 - Hallowed be thy name. - This isn't enough. 134 00:07:38,430 --> 00:07:41,520 - So distract them. They only know Siena's in here. 135 00:07:41,520 --> 00:07:42,900 - Who art in heaven. - How? 136 00:07:42,900 --> 00:07:44,844 - Hallowed be thy name. - The door. 137 00:07:44,844 --> 00:07:46,543 - [Siena] Thy kingdom come, thy will be done, 138 00:07:46,543 --> 00:07:48,876 on earth as it is in heaven. 139 00:07:59,272 --> 00:08:03,942 (door creaks) (object shatters) 140 00:08:03,942 --> 00:08:05,672 (gunshots blast) 141 00:08:05,672 --> 00:08:08,370 - Wait. - Come on. Come on. 142 00:08:08,370 --> 00:08:10,911 - I feared the worst. - I know. I know. 143 00:08:10,911 --> 00:08:13,050 (dramatic suspenseful music) 144 00:08:13,050 --> 00:08:14,783 - [Nero] Don't let him double back. 145 00:08:15,720 --> 00:08:17,553 - [Noah] Hey, get ready to run. 146 00:08:19,752 --> 00:08:24,752 (people shout indistinctly) (gunshots blast) 147 00:08:27,727 --> 00:08:30,977 (footsteps thud) 148 00:08:30,977 --> 00:08:33,394 (door bangs) 149 00:08:36,363 --> 00:08:39,113 (footsteps thud) 150 00:08:40,861 --> 00:08:45,861 (tense ominous music) (footsteps thud) 151 00:08:59,555 --> 00:09:01,353 - Are you still here, church mouse? 152 00:09:02,670 --> 00:09:04,770 I won't hurt you if you know 153 00:09:04,770 --> 00:09:06,903 where the other kids are hiding. 154 00:09:28,892 --> 00:09:30,990 (people shout indistinctly) (gunshots blast) 155 00:09:30,990 --> 00:09:32,778 - Tell him it's payday. 156 00:09:32,778 --> 00:09:33,611 (tense music) 157 00:09:33,611 --> 00:09:37,593 - Hey, Nero! We got ourselves a boy and a girl child! 158 00:09:38,730 --> 00:09:42,293 - Sorry, church mouse. Nothing personal. 159 00:09:42,293 --> 00:09:45,684 (dramatic music builds) 160 00:09:45,684 --> 00:09:47,865 (gunshot blasts) 161 00:09:47,865 --> 00:09:50,550 (people shout indistinctly) (gunshots blast) 162 00:09:50,550 --> 00:09:53,150 - Quit taunting her and let's get these two to Cain! 163 00:09:57,120 --> 00:09:58,980 - William, you need to go. 164 00:09:58,980 --> 00:10:01,130 This is your only chance to reach the mill. 165 00:10:02,280 --> 00:10:03,780 - We can't leave those kids. 166 00:10:03,780 --> 00:10:05,643 - Will, they've already been caught. 167 00:10:07,950 --> 00:10:09,392 - So are you. 168 00:10:09,392 --> 00:10:12,494 (gunshots blast) 169 00:10:12,494 --> 00:10:13,770 (footsteps thud) 170 00:10:13,770 --> 00:10:15,783 - Nero! - Yeah. 171 00:10:16,640 --> 00:10:17,640 (objects clatter) 172 00:10:17,640 --> 00:10:19,083 What's going on out there? 173 00:10:20,940 --> 00:10:23,343 You idiots. Find them! 174 00:10:24,316 --> 00:10:26,227 (people shout indistinctly) (hooves thunder) 175 00:10:26,227 --> 00:10:27,060 - Evelyn. 176 00:10:28,225 --> 00:10:30,792 - Evie, are you okay? 177 00:10:30,792 --> 00:10:35,792 (Evelyn shudders) (gunshots blast) 178 00:10:36,014 --> 00:10:40,737 (hooves thunder) (birds chirp) 179 00:10:40,737 --> 00:10:44,391 (bugs chitter) (tense brooding music) 180 00:10:44,391 --> 00:10:49,167 (gunshots blast) (Evelyn whimpers) 181 00:10:49,167 --> 00:10:50,760 - They're tearing this place apart. 182 00:10:50,760 --> 00:10:52,980 It won't be long before they find us. 183 00:10:52,980 --> 00:10:55,080 - We need to keep moving. - Where are we to go? 184 00:10:55,080 --> 00:10:56,160 - There's a town three miles west. 185 00:10:56,160 --> 00:10:59,520 - Noah. I'm glad to see you. 186 00:10:59,520 --> 00:11:02,523 Riley, that's the exit. Just through there. 187 00:11:03,660 --> 00:11:04,790 Siena, where's my father? 188 00:11:04,790 --> 00:11:06,640 Is he bringing the horses? - Go, go. 189 00:11:09,615 --> 00:11:12,122 (gunshots blast) (glass shatters) 190 00:11:12,122 --> 00:11:14,872 (footsteps thud) 191 00:11:16,587 --> 00:11:18,510 (people shout indistinctly) (gunshots blast) 192 00:11:18,510 --> 00:11:19,743 - It's clear. Come on. 193 00:11:27,150 --> 00:11:32,150 Hey! Fay. - I tried. (shudders) 194 00:11:33,090 --> 00:11:34,040 - What do you mean? 195 00:11:35,430 --> 00:11:39,063 - I was at your stables, and the men that rode into town, 196 00:11:40,024 --> 00:11:45,024 they, they locked the door, and then they set fire to it. 197 00:11:48,570 --> 00:11:52,563 The lock wouldn't break. I could hear them. 198 00:11:54,815 --> 00:11:56,284 - Who? 199 00:11:56,284 --> 00:11:58,110 (flames crackle) (people screams) 200 00:11:58,110 --> 00:12:02,883 - Your family and mine. I'm sorry, I'm sorry. 201 00:12:05,867 --> 00:12:08,534 (water sloshes) 202 00:12:12,665 --> 00:12:14,928 - I have to know. - No, no, no, no. You can't. 203 00:12:14,928 --> 00:12:15,983 You have to stay here with us. 204 00:12:17,368 --> 00:12:20,673 (footsteps patter) (floorboards creak) 205 00:12:20,673 --> 00:12:22,303 (person screams) 206 00:12:22,303 --> 00:12:24,603 They will kill you. You have to stay with us. 207 00:12:25,470 --> 00:12:29,613 You have to stay here. Warrick is still out there. 208 00:12:30,820 --> 00:12:32,400 - [Fay] Riley? 209 00:12:32,400 --> 00:12:33,593 - [William] No, I can't. 210 00:12:36,645 --> 00:12:37,545 - William, please. 211 00:12:44,948 --> 00:12:46,198 - I have to go. 212 00:12:47,687 --> 00:12:52,687 (birds chirp) (fire crackles) 213 00:12:54,849 --> 00:12:57,586 (slow dramatic music) (gunshots blast) 214 00:12:57,586 --> 00:13:02,159 (glass shatters in distance) 215 00:13:02,159 --> 00:13:05,909 (hooves thunder in distance) 216 00:13:08,988 --> 00:13:09,930 - I don't understand. 217 00:13:09,930 --> 00:13:11,520 - Your father and his men were trying 218 00:13:11,520 --> 00:13:13,620 to stop the outlaws from looting your house. 219 00:13:13,620 --> 00:13:14,730 - Where did they take him? 220 00:13:14,730 --> 00:13:16,620 - I don't know. I couldn't see. 221 00:13:16,620 --> 00:13:19,770 - What did you see? Fay? 222 00:13:19,770 --> 00:13:20,603 - Georgia-May. 223 00:13:22,080 --> 00:13:22,953 - I saw them. 224 00:13:24,450 --> 00:13:27,450 I saw them rope his feet to the back of one of their horses. 225 00:13:29,220 --> 00:13:31,383 - No. You're mistaken. 226 00:13:32,225 --> 00:13:34,973 (footsteps shuffle) 227 00:13:34,973 --> 00:13:36,480 - What do you think they want? - I don't know. 228 00:13:36,480 --> 00:13:41,480 - Georgia? Georgia. - Warrick, you're alive. 229 00:13:43,615 --> 00:13:44,583 Blood? You're hurt? 230 00:13:47,761 --> 00:13:49,200 - Whose blood is that? 231 00:13:49,200 --> 00:13:54,200 - It's, I tried to save him, but the rope around his feet, 232 00:13:55,712 --> 00:14:00,712 I, I couldn't, I couldn't stop them. 233 00:14:01,963 --> 00:14:04,950 (slow dramatic music) 234 00:14:04,950 --> 00:14:07,170 - We need to defend ourselves. 235 00:14:07,170 --> 00:14:09,990 My father has a small armory under the floorboards 236 00:14:09,990 --> 00:14:13,293 of the middle form classroom. - Oh, well, that's comforting. 237 00:14:14,430 --> 00:14:15,900 - And ingenious. 238 00:14:15,900 --> 00:14:18,150 No one would've found them if we could head back. 239 00:14:18,150 --> 00:14:21,660 - You can't be seriously entertaining this idea, can you? 240 00:14:21,660 --> 00:14:23,070 - And what do you suggest? 241 00:14:23,070 --> 00:14:25,260 Run away and live in the wilderness? 242 00:14:25,260 --> 00:14:26,460 We can make it back. - No. 243 00:14:26,460 --> 00:14:31,083 I, I, I can't run any further. I think I twisted my ankle. 244 00:14:32,160 --> 00:14:35,613 - Let's just rest for a moment and get that checked out. 245 00:14:37,410 --> 00:14:38,310 - Where's William? 246 00:14:39,978 --> 00:14:42,895 (soft tense music) 247 00:14:46,264 --> 00:14:47,220 - If we lay low here, we may be able to- 248 00:14:47,220 --> 00:14:50,670 - What, go back? What is the point? 249 00:14:50,670 --> 00:14:53,640 - Because it's our home. - If you haven't noticed, 250 00:14:53,640 --> 00:14:55,590 there's not much of a home to go back to! 251 00:14:55,590 --> 00:14:58,920 - You know Riley's right, Georgia. We can't stay here. 252 00:14:58,920 --> 00:15:01,659 - Our families are still out there! 253 00:15:01,659 --> 00:15:04,743 - (scoffs) Speak for yourself. - What? 254 00:15:07,350 --> 00:15:09,690 Oh no. I am not doing this again with you. 255 00:15:09,690 --> 00:15:12,510 - Why? You know it's true. - Your father- 256 00:15:12,510 --> 00:15:15,030 - Did nothing wrong! - He broke the law! 257 00:15:15,030 --> 00:15:19,320 - Whose law, your father's law or his father's law 258 00:15:19,320 --> 00:15:21,150 or all the other greedy men like him? 259 00:15:21,150 --> 00:15:23,760 - He should've paid his taxes. - Yeah, with what? 260 00:15:23,760 --> 00:15:25,200 - Can everyone please stop yelling? 261 00:15:25,200 --> 00:15:26,610 - Shut up! Watch it! - Hey! 262 00:15:26,610 --> 00:15:28,560 - I think we all need to take a breath. 263 00:15:29,670 --> 00:15:32,703 - Both of you stay out of it! - All right, Mauro, come on. 264 00:15:36,856 --> 00:15:41,400 - Your father, he took everything my family had, everything! 265 00:15:41,400 --> 00:15:42,690 And when the money ran dry, 266 00:15:42,690 --> 00:15:46,563 he took the only thing my father had left, his life. 267 00:15:48,210 --> 00:15:52,530 Merciless and corrupt. - Easy, Riley. 268 00:15:52,530 --> 00:15:54,080 - Then tell me I'm wrong, Noah! 269 00:15:55,980 --> 00:15:59,283 When they rode into town today, where was Sheriff Ford, huh? 270 00:16:00,810 --> 00:16:03,360 Protecting his possessions, not his citizens. 271 00:16:03,360 --> 00:16:06,852 - Shut your mouth or I'll sew it shut for you! 272 00:16:06,852 --> 00:16:08,760 - Then I'll die silent and content 273 00:16:08,760 --> 00:16:11,574 knowing he got exactly what he deserved. 274 00:16:11,574 --> 00:16:12,660 (slap thwacks) 275 00:16:12,660 --> 00:16:13,713 - That is enough! 276 00:16:14,850 --> 00:16:16,110 If the death of our parents 277 00:16:16,110 --> 00:16:18,840 is the justice you've been waiting for, 278 00:16:18,840 --> 00:16:19,940 then today you got it. 279 00:16:21,088 --> 00:16:22,805 (tense brooding music) 280 00:16:22,805 --> 00:16:25,884 (footsteps shuffle) 281 00:16:25,884 --> 00:16:29,551 (people shout indistinctly) 282 00:16:35,352 --> 00:16:37,685 (hat thuds) 283 00:16:39,125 --> 00:16:44,125 (crickets chirp) (birds caw) 284 00:16:44,902 --> 00:16:48,882 (soft music) (memory rumbles) 285 00:16:48,882 --> 00:16:53,882 (grass rustles) (birds chirp) 286 00:16:58,510 --> 00:17:01,113 - It's all right to be sad about the little bird, 287 00:17:02,460 --> 00:17:06,180 but remember, it will live again, 288 00:17:06,180 --> 00:17:09,633 and while its soul waits, another's is reborn. 289 00:17:16,939 --> 00:17:19,689 (footsteps thud) 290 00:17:26,910 --> 00:17:28,113 What is it, my darling? 291 00:17:32,190 --> 00:17:33,483 - Why did it die? 292 00:17:34,859 --> 00:17:36,990 - [Rebekah] Every life will find its end, Evelyn, 293 00:17:36,990 --> 00:17:39,363 in the same way and at the same time, 294 00:17:40,200 --> 00:17:41,883 but you can learn from it. 295 00:17:43,080 --> 00:17:47,880 This bird ate a bad worm. - What made the worm bad? 296 00:17:47,880 --> 00:17:49,953 - It lived near some sick plants. 297 00:17:55,650 --> 00:17:58,773 You can plant a seed in many different soils, Evelyn, 298 00:18:00,870 --> 00:18:05,870 but if the seed is rotten, it will always poison the dirt. 299 00:18:14,655 --> 00:18:16,793 Can you take care of that good seed for me? 300 00:18:22,512 --> 00:18:24,390 (scene whooshes) 301 00:18:24,390 --> 00:18:25,813 - [Warrick] Evelyn? 302 00:18:25,813 --> 00:18:28,500 (footsteps shuffle) 303 00:18:28,500 --> 00:18:33,060 - How's Mauro's lag? - Yeah, can't run, 304 00:18:33,060 --> 00:18:34,610 but it's strong enough to ride. 305 00:18:35,910 --> 00:18:38,820 The Reinhardt's property should have some horses left. 306 00:18:38,820 --> 00:18:41,133 We'll reach the property right before sundown. 307 00:18:43,020 --> 00:18:45,920 - Fay said they looted some houses and just burned others. 308 00:18:47,040 --> 00:18:47,943 What do they want? 309 00:18:49,020 --> 00:18:50,460 - I don't know, but we better put a town 310 00:18:50,460 --> 00:18:52,741 between them and us before they find it. 311 00:18:52,741 --> 00:18:55,908 (soft dramatic music) 312 00:18:56,888 --> 00:18:58,323 Is that Rebekah's? - Yeah. 313 00:18:59,940 --> 00:19:04,940 She gave it to me. It's about as useless as I feel. 314 00:19:06,660 --> 00:19:07,960 - I doubt she thinks that. 315 00:19:21,734 --> 00:19:23,100 - [Nero] Round up the town. Find her kid. 316 00:19:23,100 --> 00:19:25,140 Bury anyone not bearing a branding. 317 00:19:25,140 --> 00:19:26,813 - [Rebekah] You'll never find them! 318 00:19:28,980 --> 00:19:31,503 - Warrick, this is what they're looking for. 319 00:19:36,737 --> 00:19:41,737 (people shout indistinctly) (gunshots blast) 320 00:19:44,760 --> 00:19:46,290 This is what they came for. 321 00:19:46,290 --> 00:19:49,170 - Who? - The main outlaw, Cain. 322 00:19:49,170 --> 00:19:51,020 - That's why they had the two of you. 323 00:19:52,410 --> 00:19:53,733 - Did Cain see your arm? 324 00:19:55,380 --> 00:19:59,820 - No. We hit under the bed. - What are those things? 325 00:19:59,820 --> 00:20:01,170 - I don't know. 326 00:20:01,170 --> 00:20:04,110 We've had them for as long as I can remember. 327 00:20:04,110 --> 00:20:05,860 - Mom always made us cover them up. 328 00:20:06,960 --> 00:20:10,470 - Mine, too. I thought I was the only one. 329 00:20:10,470 --> 00:20:12,120 - [Georgia-May] Why do they all look different? 330 00:20:12,120 --> 00:20:12,953 - Not sure. 331 00:20:14,580 --> 00:20:17,280 - Well, what do they mean? Are they native markings? 332 00:20:17,280 --> 00:20:20,165 - No. - Are they from a cult? 333 00:20:20,165 --> 00:20:20,998 - No! 334 00:20:20,998 --> 00:20:21,831 - Well, they must mean something, 335 00:20:21,831 --> 00:20:23,010 else why would you be hiding them? 336 00:20:23,010 --> 00:20:24,940 - What? - I've seen this before 337 00:20:26,130 --> 00:20:27,303 on Ann Reinhardt. 338 00:20:30,420 --> 00:20:33,873 Why did she and Tom disappear? Was it because of these? 339 00:20:36,398 --> 00:20:38,280 Did they know that the outlaws were hunting them? 340 00:20:38,280 --> 00:20:39,900 Did you know? - Georgia! 341 00:20:39,900 --> 00:20:42,060 - Where did you get it? - Let go of my arm. 342 00:20:42,060 --> 00:20:43,010 - Where? - Enough! 343 00:20:45,911 --> 00:20:46,890 - I suggest if we wanna live long enough 344 00:20:46,890 --> 00:20:50,163 to find out what they mean, we have to hide them. 345 00:20:53,730 --> 00:20:56,223 - Warrick, we could use mud. 346 00:20:58,260 --> 00:21:00,210 It has the same consistency as paint. 347 00:21:00,210 --> 00:21:01,610 - [Outlaw] They're in there! 348 00:21:02,820 --> 00:21:05,520 - Run! Run! 349 00:21:05,520 --> 00:21:06,450 - Fay! Fay! 350 00:21:07,995 --> 00:21:09,570 - [Warrick] No, no! Fay, no! 351 00:21:09,570 --> 00:21:11,304 - No, Warrick! - No! 352 00:21:11,304 --> 00:21:14,134 (dramatic suspenseful music) 353 00:21:14,134 --> 00:21:15,173 - [Georgia-May] Fay, get over there and hide. 354 00:21:16,320 --> 00:21:18,020 - [Jacob] You have to run! Go, go! 355 00:21:19,492 --> 00:21:22,242 (Warrick groans) 356 00:21:23,087 --> 00:21:24,654 - Oh my God. - Evelyn! 357 00:21:24,654 --> 00:21:26,093 - You have to stop him. - What? 358 00:21:28,903 --> 00:21:30,990 - You know that I can't- - Jacob, do something! 359 00:21:30,990 --> 00:21:35,643 - Jacob, why did you- - What? It's fine. 360 00:21:36,553 --> 00:21:37,965 (gun clicks) 361 00:21:37,965 --> 00:21:42,965 (wind blows and tinkles) (gun clicks) 362 00:21:46,830 --> 00:21:48,894 - The others are gone! - No! 363 00:21:48,894 --> 00:21:49,770 - Come on! - Head for the trees! 364 00:21:49,770 --> 00:21:50,920 Siena, did you hear me? 365 00:21:52,710 --> 00:21:54,033 - It's okay. You're okay. 366 00:21:55,953 --> 00:21:58,590 - I'll get them. You head for the trees. 367 00:21:58,590 --> 00:22:00,120 - Okay. 368 00:22:00,120 --> 00:22:01,829 (dramatic music) 369 00:22:01,829 --> 00:22:02,662 Wait, Noah? 370 00:22:06,030 --> 00:22:07,580 Don't let that be the last one. 371 00:22:09,120 --> 00:22:10,270 - You, you need to run. 372 00:22:11,310 --> 00:22:14,700 - No, no, I'm not gonna leave you like this. Come on. 373 00:22:14,700 --> 00:22:17,520 - [Warrick] There's no more time in this life left for me. 374 00:22:17,520 --> 00:22:20,250 - Evelyn. We have to go now! 375 00:22:20,250 --> 00:22:23,073 - He'll die. - So will you! 376 00:22:24,044 --> 00:22:27,211 (speaks indistinctly) 377 00:22:28,680 --> 00:22:31,083 If you stay behind, I stay behind. 378 00:22:32,476 --> 00:22:34,110 (people shout indistinctly) (gunshots blast) 379 00:22:34,110 --> 00:22:36,333 - Now, Evelyn, look at me. 380 00:22:38,778 --> 00:22:42,363 When you reach the light that follows, come and find me. 381 00:22:45,048 --> 00:22:47,131 (groans) 382 00:22:49,650 --> 00:22:53,682 Take her! Take her! - We have to go now. Now! 383 00:22:53,682 --> 00:22:55,350 - No. No, Warrick! - Now! 384 00:22:55,350 --> 00:22:56,183 - [Evelyn] Fay! 385 00:22:59,190 --> 00:23:02,613 - Fay, you're, you're gonna get through this. 386 00:23:04,650 --> 00:23:07,650 You gotta crawl somewhere outta sight and hide. 387 00:23:07,650 --> 00:23:09,780 - What about you? - I'll be fine. 388 00:23:09,780 --> 00:23:11,386 Don't worry about me. 389 00:23:11,386 --> 00:23:13,290 (slow dramatic music) 390 00:23:13,290 --> 00:23:15,643 Just go. (groans) 391 00:23:21,510 --> 00:23:24,327 - That was an interesting trick your friend did to my gun. 392 00:23:29,877 --> 00:23:31,627 Where are the others? 393 00:23:34,634 --> 00:23:37,384 (gunshot blasts) 394 00:23:46,114 --> 00:23:48,744 (wind blows) 395 00:23:48,744 --> 00:23:53,744 (gunshots blast) (alarm blares) 396 00:23:55,376 --> 00:23:58,766 (dramatic music) 397 00:23:58,766 --> 00:24:03,766 (planes roar) (gunshots blast) 398 00:24:07,091 --> 00:24:10,457 (radio hisses) 399 00:24:10,457 --> 00:24:12,717 (gunshot blasts) 400 00:24:12,717 --> 00:24:14,697 (typewriter keys clack) 401 00:24:14,697 --> 00:24:17,106 (gunshot blasts) (body thuds) 402 00:24:17,106 --> 00:24:20,439 (typewriter keys clack) 403 00:24:24,397 --> 00:24:26,856 (stack thuds) 404 00:24:26,856 --> 00:24:31,856 (birds chirp) (leaves rustle) 405 00:24:37,970 --> 00:24:40,720 (water splashes) 406 00:24:42,858 --> 00:24:45,608 (engine rumbles) 407 00:24:50,037 --> 00:24:55,037 (water splashes) (soft music) 408 00:24:59,219 --> 00:25:02,136 (door creaks open) 409 00:25:02,984 --> 00:25:05,734 (footsteps thud) 410 00:25:14,355 --> 00:25:18,161 (people chatter indistinctly) 411 00:25:18,161 --> 00:25:19,244 - Hey! Siena! 412 00:25:20,123 --> 00:25:22,137 - (gasp) Evie! 413 00:25:22,137 --> 00:25:23,459 (Siena laughs) 414 00:25:23,459 --> 00:25:24,620 - Oh, I've missed you. 415 00:25:24,620 --> 00:25:26,550 - Oh, and what is not to miss? (laughs) 416 00:25:26,550 --> 00:25:27,720 How was your journey? 417 00:25:27,720 --> 00:25:29,640 - Noah insisted I catch the train. 418 00:25:29,640 --> 00:25:33,930 - Oh, and was it safe? - Yes, and incredibly boring. 419 00:25:33,930 --> 00:25:35,010 Where is he by the way? 420 00:25:35,010 --> 00:25:37,170 - Oh, he's been in the study all afternoon on the phone, 421 00:25:37,170 --> 00:25:38,610 convincing our guests in the north it 422 00:25:38,610 --> 00:25:40,560 will be safe to travel by the weekend. 423 00:25:40,560 --> 00:25:43,200 You will be a welcomed distraction. 424 00:25:43,200 --> 00:25:45,050 - I think you two have a lot to plan. 425 00:25:46,818 --> 00:25:47,783 - Yeah. - Yeah. Let's go. 426 00:25:51,011 --> 00:25:52,470 Do you remember the boutique on 3rd Street 427 00:25:52,470 --> 00:25:55,380 near your mother's estate? - Yeah, I think so. 428 00:25:55,380 --> 00:25:56,250 Is that the one owned by 429 00:25:56,250 --> 00:25:58,620 Mrs. Gretchen? - Mrs. Gretchen! Yeah. 430 00:25:58,620 --> 00:26:01,120 She has a new gown that I've been dying to try on. 431 00:26:06,719 --> 00:26:08,688 (static hisses) 432 00:26:08,688 --> 00:26:09,521 - [Reporter] As of this morning, 433 00:26:09,521 --> 00:26:11,490 rebel troops in the glaciers pushed south 434 00:26:11,490 --> 00:26:13,380 and overran the defensive positions 435 00:26:13,380 --> 00:26:16,050 of the Highland soldiers on the great divide. 436 00:26:16,050 --> 00:26:18,000 Tens of thousands have been killed, 437 00:26:18,000 --> 00:26:19,740 and resistance efforts have been forced 438 00:26:19,740 --> 00:26:22,170 to retreat with those in the desert region cut off 439 00:26:22,170 --> 00:26:25,110 from their supply lines and unable to provide assistance. 440 00:26:25,110 --> 00:26:27,480 Conscription has begun throughout the Highlands 441 00:26:27,480 --> 00:26:30,780 in a desperate attempt to stop the violent advance. 442 00:26:30,780 --> 00:26:32,760 - I know Noah didn't approve of me studying so far 443 00:26:32,760 --> 00:26:34,983 from home, but I couldn't turn it down. 444 00:26:35,840 --> 00:26:37,620 - Well, I'm glad you didn't turn it down. 445 00:26:37,620 --> 00:26:40,863 You're safer there with the war being closer to us here. 446 00:26:44,010 --> 00:26:45,900 And how are you finding the classes? 447 00:26:45,900 --> 00:26:47,650 Are they what you were looking for? 448 00:26:48,780 --> 00:26:49,623 - Almost. 449 00:26:53,589 --> 00:26:55,343 I wanted to tell Siena what I'd found, 450 00:26:56,970 --> 00:27:01,080 the truth about the Alchemists, the one that was in exile, 451 00:27:01,080 --> 00:27:05,571 our bloodlines, and even our marks. 452 00:27:05,571 --> 00:27:08,071 (birds chirp) 453 00:27:25,193 --> 00:27:30,193 (wind whooshes and rumbles) (people whisper indistinctly) 454 00:27:33,108 --> 00:27:35,608 (boom echoes) 455 00:27:38,885 --> 00:27:41,468 (birds chirp) 456 00:27:48,631 --> 00:27:50,531 But I could never reveal Jacob to her. 457 00:27:59,213 --> 00:28:02,535 (leaves rustle) 458 00:28:02,535 --> 00:28:04,868 (bird caws) 459 00:28:06,288 --> 00:28:08,610 (slow dramatic music) (brush rustles) 460 00:28:08,610 --> 00:28:10,290 Excuse me. 461 00:28:10,290 --> 00:28:11,760 I know this isn't your job, 462 00:28:11,760 --> 00:28:13,770 but I was wondering if you could bring a picnic basket 463 00:28:13,770 --> 00:28:17,580 down to the lawns. - Of course, Miss Reeves. 464 00:28:17,580 --> 00:28:18,413 - Thank you. 465 00:28:20,190 --> 00:28:23,013 - Warrick. - Thank you, Warrick. 466 00:28:30,825 --> 00:28:33,325 (wind blows) 467 00:28:34,429 --> 00:28:36,900 (footsteps thud) (birds caw) 468 00:28:36,900 --> 00:28:38,400 - [Man] Sorry, sir. Pardon me. 469 00:28:39,447 --> 00:28:42,614 (slow dramatic music) 470 00:28:54,339 --> 00:28:59,339 - Hmm. 471 00:29:02,627 --> 00:29:04,960 (gun cocks) 472 00:29:06,660 --> 00:29:09,663 Return my wallet or I'll remove your spine. 473 00:29:21,570 --> 00:29:25,743 Got a name? - Yeah. Nero. 474 00:29:31,800 --> 00:29:32,633 - Cain? 475 00:29:36,480 --> 00:29:39,265 (gun clicks) 476 00:29:39,265 --> 00:29:44,265 (birds chirp) (leaves rustle) 477 00:29:46,322 --> 00:29:48,219 (soft upbeat music) 478 00:29:48,219 --> 00:29:50,640 - With all of the conscriptions happening, 479 00:29:50,640 --> 00:29:52,340 do you think you'll have children? 480 00:29:53,310 --> 00:29:58,310 - Yes, I want one of each. What about you? 481 00:29:58,500 --> 00:29:59,950 - I've thought about it, but- 482 00:30:01,050 --> 00:30:03,663 - But that would require a husband? 483 00:30:05,670 --> 00:30:07,143 - Not necessarily. 484 00:30:08,580 --> 00:30:10,500 - Evie! I can't believe you just said that! 485 00:30:10,500 --> 00:30:13,200 - I meant I don't have to have my own. 486 00:30:13,200 --> 00:30:15,953 I can just spend time with your children. 487 00:30:15,953 --> 00:30:17,723 - Mm-hmm, I'm sure that's what you meant. 488 00:30:20,850 --> 00:30:24,633 So? - So what is it? 489 00:30:27,000 --> 00:30:27,833 - Noah. 490 00:30:29,130 --> 00:30:33,033 Oh. Hmm. (laughs) - Hmm. You are a brat. 491 00:30:34,350 --> 00:30:37,260 Do you think he'll like it? - No. It's terrible. 492 00:30:37,260 --> 00:30:39,783 - Oh, thank you. Well, I'd like to see you try. 493 00:30:40,670 --> 00:30:42,440 (both laugh) 494 00:30:42,440 --> 00:30:46,440 - No, I'll save that for you. - Oh, how sweet of you. 495 00:30:46,440 --> 00:30:48,030 Wait, isn't that one gorgeous? 496 00:30:48,030 --> 00:30:50,865 - You should get someone to design this for you. 497 00:30:50,865 --> 00:30:52,115 - I might. Hey. 498 00:30:53,070 --> 00:30:55,200 And where have you been today? 499 00:30:55,200 --> 00:30:57,850 - I just had to duck into town, collect a few things. 500 00:30:59,250 --> 00:31:01,447 - Anything in particular? - No. 501 00:31:03,354 --> 00:31:04,650 - No? - No. 502 00:31:04,650 --> 00:31:09,274 - No, nothing small and round? - No. 503 00:31:09,274 --> 00:31:10,920 Yeah, I picked up something sparkly though. 504 00:31:10,920 --> 00:31:13,230 - Oh really? You picked up something sparkly? 505 00:31:13,230 --> 00:31:15,603 - Yeah. - Uh huh, and can I see it? 506 00:31:19,375 --> 00:31:20,208 - Now I know it's against tradition 507 00:31:20,208 --> 00:31:24,650 to give you before the day, but do you want me to open it? 508 00:31:30,840 --> 00:31:32,685 - Is that the key to your car? 509 00:31:32,685 --> 00:31:35,790 (Noah and Evelyn laugh) 510 00:31:35,790 --> 00:31:38,910 - I think it's time for you to drive the Duesenberg. 511 00:31:38,910 --> 00:31:40,410 - Well, thank you so much for that 512 00:31:40,410 --> 00:31:42,434 because you really had me going. 513 00:31:42,434 --> 00:31:43,267 (Evelyn laughs) (keys jingle) 514 00:31:43,267 --> 00:31:47,464 - Look, it was made for you. - Mm-hmm. Yeah, no, I refuse. 515 00:31:47,464 --> 00:31:48,764 I refuse. That's horrible. 516 00:31:50,070 --> 00:31:54,853 - Wow. These are awful. 517 00:31:54,853 --> 00:31:57,900 - I told you. - Like awful. 518 00:31:57,900 --> 00:31:59,670 - You're awful. Give it back! 519 00:31:59,670 --> 00:32:01,650 You know, I should, I should just dispose of it. 520 00:32:01,650 --> 00:32:03,531 - No. No, you're amazing. - No? No? 521 00:32:03,531 --> 00:32:06,664 (water splashes) (soft ethereal music) 522 00:32:06,664 --> 00:32:08,786 (water splashes) 523 00:32:08,786 --> 00:32:13,786 (water splashes) (Siena laughs) 524 00:32:20,923 --> 00:32:23,590 (scenes whoosh) 525 00:32:24,558 --> 00:32:26,880 (grass rustles) 526 00:32:26,880 --> 00:32:28,730 - [Evelyn] Oh, you stupid horse! Ugh! 527 00:32:29,760 --> 00:32:31,860 I don't know why you look so innocent. 528 00:32:31,860 --> 00:32:33,780 Mom is gonna wring both our necks for this. 529 00:32:33,780 --> 00:32:35,580 - I think he's gonna say you did it. 530 00:32:36,450 --> 00:32:40,034 Well, I'm on my way to church, too, if you'd like a ride. 531 00:32:40,034 --> 00:32:42,750 (footsteps crunch) 532 00:32:42,750 --> 00:32:45,450 So is that his horse? - Yeah. 533 00:32:45,450 --> 00:32:47,850 I'm sure Noah trained it to get me into trouble, 534 00:32:49,101 --> 00:32:50,543 although I don't really need the help. 535 00:32:53,010 --> 00:32:56,073 - [Warrick] Well, not all trouble's bad. 536 00:33:06,387 --> 00:33:10,301 (scene whooshes) (water rushes) 537 00:33:10,301 --> 00:33:11,134 - Warrick. 538 00:33:16,428 --> 00:33:19,680 (bugs chitter) (water trickles) 539 00:33:19,680 --> 00:33:22,597 (footsteps crunch) 540 00:33:27,336 --> 00:33:30,169 (footsteps thud) 541 00:33:32,460 --> 00:33:37,460 Hey, Warrick. Still wanna be found? 542 00:33:43,120 --> 00:33:44,093 - [Warrick] Only if you're the one looking. 543 00:33:50,357 --> 00:33:53,274 (footsteps crunch) 544 00:33:57,008 --> 00:33:59,224 (bird calls) 545 00:33:59,224 --> 00:34:02,557 (frogs croak and chirp) 546 00:34:03,778 --> 00:34:06,361 (hammer thuds) 547 00:34:14,490 --> 00:34:16,440 - It's an odd day to begin renovations. 548 00:34:17,910 --> 00:34:19,770 - It's just a loose hinge, Roxy. 549 00:34:19,770 --> 00:34:22,650 - You say that now, but we both know my sister. 550 00:34:22,650 --> 00:34:25,353 Hinge today, entire side of the house tomorrow. 551 00:34:26,460 --> 00:34:28,950 Bobby, get Mr. Reeves a drink. 552 00:34:28,950 --> 00:34:31,500 - How'd you go today? - Fine. 553 00:34:31,500 --> 00:34:35,280 I ordered the last of the decorations. Are you sorted? 554 00:34:35,280 --> 00:34:37,343 - Evelyn said she'd lay something out for me. 555 00:34:39,780 --> 00:34:43,740 Thank you, Bobby. - Fetch me some help. 556 00:34:43,740 --> 00:34:47,220 Mr. Reeves has much more pressing things to attend to. 557 00:34:47,220 --> 00:34:52,110 - Roxy, it's fine. - We have help for a reason. 558 00:34:52,110 --> 00:34:54,310 Otherwise, what's the point in having money? 559 00:34:56,493 --> 00:34:57,993 Besides, Siena is almost home. 560 00:35:01,290 --> 00:35:02,123 - Ma'am? 561 00:35:03,120 --> 00:35:05,400 - Can you fix the hinge on the door? 562 00:35:05,400 --> 00:35:08,520 - No, no. Please, please. - Take the hammer. 563 00:35:08,520 --> 00:35:11,163 Mr. Reeves needs to go inside and freshen up. 564 00:35:13,320 --> 00:35:14,673 I don't ask twice. 565 00:35:17,588 --> 00:35:22,588 (deep rumble echoes) (dramatic music) 566 00:35:23,880 --> 00:35:25,643 - Is everything all right sir? - Yes. 567 00:35:30,044 --> 00:35:32,794 (footsteps thud) 568 00:35:33,870 --> 00:35:35,553 It's William, isn't it? 569 00:35:38,336 --> 00:35:41,663 (Roxy clears throat) 570 00:35:41,663 --> 00:35:44,413 (footsteps thud) 571 00:35:45,775 --> 00:35:48,525 (scene whooshes) 572 00:35:49,928 --> 00:35:53,124 (scene whooshes) 573 00:35:53,124 --> 00:35:55,874 (scene whooshes) 574 00:35:59,137 --> 00:36:03,727 (tense ethereal music) (wind blows) 575 00:36:03,727 --> 00:36:06,900 (water splashes) (birds chirp) 576 00:36:06,900 --> 00:36:08,940 - Well, you told me that you could ride. 577 00:36:08,940 --> 00:36:11,886 - Of course I did. I was 11. 578 00:36:11,886 --> 00:36:13,950 (soft music) 579 00:36:13,950 --> 00:36:16,080 - And you chose a thoroughbred. 580 00:36:16,080 --> 00:36:17,930 - Well, I wasn't gonna take the pony. 581 00:36:19,095 --> 00:36:21,360 - (laughs) Why? It would've been more- 582 00:36:21,360 --> 00:36:23,130 - Embarrassing? 583 00:36:23,130 --> 00:36:25,260 If Georgia-May could ride on a thoroughbred with you, 584 00:36:25,260 --> 00:36:30,260 then I, I wasn't gonna give her the satisfaction. 585 00:36:32,400 --> 00:36:37,093 I just fell off before I could show off. (laughs) 586 00:36:42,469 --> 00:36:44,969 - Do you have a two? - Go fish. 587 00:36:46,569 --> 00:36:49,650 (water splashes) (birds chirp) 588 00:36:49,650 --> 00:36:53,190 - Is that Noah's sister? - Yes. 589 00:36:53,190 --> 00:36:55,190 - Who's she talking to? - I don't know. 590 00:36:57,450 --> 00:37:00,933 Do you have a six? - Go fish. 591 00:37:01,860 --> 00:37:03,010 - I'll get you a drink. 592 00:37:05,187 --> 00:37:07,050 - Thank you, but I couldn't impose. 593 00:37:07,050 --> 00:37:08,820 - It isn't any trouble. 594 00:37:08,820 --> 00:37:10,635 (soft music) 595 00:37:10,635 --> 00:37:13,343 - I, I can't. I'm not allowed inside the main house. 596 00:37:14,280 --> 00:37:15,810 - Why? 597 00:37:15,810 --> 00:37:19,233 - Well, I work for Sienna, Miss Woodlands. 598 00:37:20,130 --> 00:37:23,583 - So? She worked for you at your stables. 599 00:37:25,560 --> 00:37:26,560 - It's not the same. 600 00:37:29,460 --> 00:37:31,560 - He looks like the stable hand. 601 00:37:31,560 --> 00:37:34,053 - How does Evelyn know him? - How indeed. 602 00:37:36,030 --> 00:37:37,930 - I wonder what they're talking about. 603 00:37:41,853 --> 00:37:43,770 - She doesn't recognize me. - You were best friends. 604 00:37:43,770 --> 00:37:44,733 - Not in this life. 605 00:37:46,530 --> 00:37:49,050 - She just needs to be triggered. 606 00:37:49,050 --> 00:37:53,223 - And then what? Everything will be like our old lifetime? 607 00:37:56,310 --> 00:37:58,710 This place is different. We're, we're different. 608 00:38:01,380 --> 00:38:03,870 Even if Siena knew who I used to be, 609 00:38:03,870 --> 00:38:07,743 it still wouldn't change what I am, her property. 610 00:38:09,780 --> 00:38:14,403 - Her property? - It's just the way it is. 611 00:38:16,560 --> 00:38:20,583 - No, this is the way it was. 612 00:38:23,121 --> 00:38:27,150 - It looks serious. - It's your turn, Lucinda. 613 00:38:27,150 --> 00:38:29,400 - It does excite the imagination, doesn't it? 614 00:38:31,440 --> 00:38:34,353 - Not really, considering she studies agriculture. 615 00:38:36,420 --> 00:38:40,143 - Oh. It's a pity he's poor. 616 00:38:41,100 --> 00:38:43,050 He looks like he could be a lot of fun. 617 00:38:44,330 --> 00:38:47,080 (water splashes) 618 00:38:48,226 --> 00:38:49,740 - My first mother told me stories of a time like this 619 00:38:49,740 --> 00:38:52,350 in the old world where the freedom of a man 620 00:38:52,350 --> 00:38:54,543 was dependent on the color of his skin. 621 00:38:55,927 --> 00:38:56,760 - (scoffs) Well, the color of blood 622 00:38:56,760 --> 00:38:57,900 and sweat is the same for all men. 623 00:38:57,900 --> 00:38:59,190 Why, why would skin matter? 624 00:38:59,190 --> 00:39:00,993 - Well, why does wealth matter now? 625 00:39:02,430 --> 00:39:03,690 I guess oppression is something 626 00:39:03,690 --> 00:39:05,823 that the ancients didn't leave behind. 627 00:39:08,940 --> 00:39:11,100 She warned me if we saw this time again, 628 00:39:11,100 --> 00:39:16,100 it would mean we'd come too far and we'd failed too fast. 629 00:39:16,237 --> 00:39:19,410 (tense brooding music) 630 00:39:19,410 --> 00:39:21,210 - How did your mother know all this? 631 00:39:22,056 --> 00:39:25,200 (scene whooshes) 632 00:39:25,200 --> 00:39:27,500 - [Evelyn] Her great-grandfather was Jonathan. 633 00:39:36,111 --> 00:39:37,709 (heels clack) (wheelchair rattles) 634 00:39:37,709 --> 00:39:39,690 (soft tense music) 635 00:39:39,690 --> 00:39:44,690 - Radcliffe, Ramsden, Raven, Richards, Rivers, Ridgestone. 636 00:39:47,550 --> 00:39:48,383 No Reeves. 637 00:39:49,831 --> 00:39:52,050 That's all I have on twins born here this century. 638 00:39:52,050 --> 00:39:53,700 Would they have changed their name? 639 00:39:53,700 --> 00:39:56,673 - No luck? - Not yet. 640 00:39:57,870 --> 00:40:00,480 - I thought this might be of interest. 641 00:40:00,480 --> 00:40:04,260 - Lloyd, I doubt Cain has any need for the classifieds. 642 00:40:04,260 --> 00:40:07,043 - I'm pretty sure these are the kids you're looking for. 643 00:40:09,370 --> 00:40:12,643 - We have a train to catch. You've been a very good girl. 644 00:40:18,781 --> 00:40:23,781 (bed creaks) (footsteps thud) 645 00:40:27,989 --> 00:40:32,989 (tense ethereal music) (birds chirp and caw) 646 00:40:34,263 --> 00:40:37,015 - I wish Warrick didn't have to work. 647 00:40:37,015 --> 00:40:37,920 - Last one up is a yellow belly. 648 00:40:37,920 --> 00:40:39,810 - And what about the first to fall? 649 00:40:39,810 --> 00:40:42,900 - Well, then I guess your a yellow belly and a red blood. 650 00:40:42,900 --> 00:40:43,733 - Race you! 651 00:40:45,964 --> 00:40:50,964 (scene whooshes) (kids laugh) 652 00:40:53,337 --> 00:40:58,337 (scene whooshes) (footsteps shuffle) 653 00:41:07,321 --> 00:41:08,281 - Evelyn. 654 00:41:08,281 --> 00:41:13,281 (tense eerie music) (whispers echo) 655 00:41:22,929 --> 00:41:26,012 (footsteps shuffle) 656 00:41:27,720 --> 00:41:29,310 - You need to understand that he didn't do that 657 00:41:29,310 --> 00:41:32,343 for all the descendants, just you two. 658 00:41:42,990 --> 00:41:46,060 None of the Alchemists are meant to interfere 659 00:41:47,160 --> 00:41:48,633 as it tends to leave a mark. 660 00:41:53,338 --> 00:41:56,005 (paper rustles) 661 00:42:01,410 --> 00:42:05,237 - Your mother knew that. - My mother? 662 00:42:06,500 --> 00:42:09,869 - [Rebekah] Evelyn, Evelyn, Evelyn, Evelyn. 663 00:42:09,869 --> 00:42:10,702 - Wait! 664 00:42:39,191 --> 00:42:43,024 (tense eerie music continues) 665 00:42:57,495 --> 00:42:59,291 (whoosh echoes) 666 00:42:59,291 --> 00:43:02,393 (pounding thud echoes) 667 00:43:02,393 --> 00:43:04,666 (whoosh echoes) 668 00:43:04,666 --> 00:43:08,166 (soaring dramatic music) 669 00:43:08,216 --> 00:43:12,766 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.