Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:03,517
(piano music)
2
00:00:05,859 --> 00:00:08,013
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,013 --> 00:00:11,903
♪ What do you see? ♪
4
00:00:11,903 --> 00:00:13,594
♪ I really need to know now, ♪
5
00:00:13,594 --> 00:00:16,687
♪ Is there a place for me? ♪
6
00:00:16,687 --> 00:00:19,304
♪ If we're going to survive ♪
7
00:00:19,304 --> 00:00:22,400
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,790
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,790 --> 00:00:26,603
throughout the evacuation process.
10
00:00:27,769 --> 00:00:29,769
♪ Alive ♪
11
00:00:31,262 --> 00:00:34,710
(birds squawking)
12
00:00:34,710 --> 00:00:36,103
- That's a lot of money.
13
00:00:36,103 --> 00:00:37,040
Where'd you get it?
14
00:00:37,040 --> 00:00:38,300
- Nobody seemed to want it.
15
00:00:38,300 --> 00:00:40,410
I thought we could use it...me and Lex,
16
00:00:40,410 --> 00:00:42,690
when things get back to normal.
17
00:00:42,690 --> 00:00:44,490
- Hey, come on.
18
00:00:44,490 --> 00:00:45,323
Let it go.
19
00:00:48,854 --> 00:00:53,015
(beating drums in background)
20
00:00:53,015 --> 00:00:54,320
- (sigh) what are we sitting here for?
21
00:00:54,320 --> 00:00:56,290
Lex is hurt we need to
get him back to the mall.
22
00:00:56,290 --> 00:00:57,210
- We will.
23
00:00:57,210 --> 00:00:58,530
- Good! When?
24
00:00:58,530 --> 00:00:59,730
- Soon as we can, Zandra.
25
00:00:59,730 --> 00:01:00,563
Just sit tight.
26
00:01:00,563 --> 00:01:01,396
- Sit tight?
27
00:01:02,690 --> 00:01:04,403
That's supposed to reassure me, is it?
28
00:01:05,358 --> 00:01:07,046
Lex was right all along.
29
00:01:07,046 --> 00:01:09,592
It's insane to even think of coming here.
30
00:01:09,592 --> 00:01:10,425
But oh no!
31
00:01:10,425 --> 00:01:11,258
Ray and Amber know best.
32
00:01:11,258 --> 00:01:13,020
- We can talk about this after.
33
00:01:13,020 --> 00:01:15,610
Right now we couldn't go if we wanted to.
34
00:01:15,610 --> 00:01:16,610
They're watching us.
35
00:01:17,630 --> 00:01:19,330
The wind turbine is our only hope.
36
00:01:20,500 --> 00:01:22,300
- Then the game is up.
37
00:01:22,300 --> 00:01:24,370
Jack's not going to
fix it and you know it.
38
00:01:24,370 --> 00:01:25,610
How long did they give him?
39
00:01:25,610 --> 00:01:27,040
An hour?
40
00:01:27,040 --> 00:01:28,540
That must be nearly up by now.
41
00:01:28,540 --> 00:01:30,460
- If you want to make a run for it Lex,
42
00:01:30,460 --> 00:01:32,597
you don't need my permission...just go.
43
00:01:32,597 --> 00:01:33,893
We'll understand.
44
00:01:33,893 --> 00:01:35,013
- [Zandra] How do you even
talk to him like this?
45
00:01:35,013 --> 00:01:37,070
After what he's done?
46
00:01:37,070 --> 00:01:38,670
He got those bruises protecting us.
47
00:01:38,670 --> 00:01:39,503
- So he says.
48
00:01:39,503 --> 00:01:41,578
- [Zandra] Oh what's
that supposed to mean?
49
00:01:41,578 --> 00:01:42,907
- What's going on?
50
00:01:42,907 --> 00:01:44,460
- Lex has been attacked.
51
00:01:44,460 --> 00:01:45,293
- Who by?
52
00:01:45,293 --> 00:01:46,410
- The tooth fairy.
53
00:01:46,410 --> 00:01:48,160
The Locos, who do you think?
54
00:01:48,160 --> 00:01:49,820
- Lex, I warned you.
55
00:01:49,820 --> 00:01:51,050
You've been stirring trouble.
56
00:01:51,050 --> 00:01:52,130
- Amber!
57
00:01:52,130 --> 00:01:52,990
Don't.
58
00:01:52,990 --> 00:01:54,134
- [Zandra] Right.
59
00:01:54,134 --> 00:01:55,140
That's it!
60
00:01:55,140 --> 00:01:56,599
I've had it with you two.
61
00:01:56,599 --> 00:01:57,599
Come on Lex.
62
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
- What did I say?
63
00:02:03,560 --> 00:02:05,124
- Forget it.
64
00:02:05,124 --> 00:02:05,957
Did you see Ebony?
65
00:02:05,957 --> 00:02:08,230
- She won't give Dal up without a fight.
66
00:02:08,230 --> 00:02:09,280
What about the turbine?
67
00:02:09,280 --> 00:02:10,490
- Jack?
68
00:02:10,490 --> 00:02:14,366
- I found some replacement
wire but it's no good.
69
00:02:14,366 --> 00:02:15,950
It's steel.
70
00:02:15,950 --> 00:02:17,313
- Only copper wire will do.
71
00:02:18,800 --> 00:02:20,320
- There's something else though.
72
00:02:20,320 --> 00:02:21,153
- [Amber] What?
73
00:02:21,153 --> 00:02:23,727
- There's no way copper
wire breaks on its own.
74
00:02:24,810 --> 00:02:26,430
- It was cut.
75
00:02:26,430 --> 00:02:27,440
Deliberately.
76
00:02:27,440 --> 00:02:29,520
- But it was in the mall when
things started to go wrong.
77
00:02:29,520 --> 00:02:30,353
- Exactly.
78
00:02:31,410 --> 00:02:32,913
One of the mall rats
79
00:02:32,913 --> 00:02:33,746
is a rat.
80
00:02:38,130 --> 00:02:40,060
- When we're married it'll be different.
81
00:02:40,060 --> 00:02:42,662
They'll have to show
us a bit more respect.
82
00:02:42,662 --> 00:02:43,957
- Don't count on it.
83
00:02:43,957 --> 00:02:46,380
- You do still want to
marry me, don't you?
84
00:02:46,380 --> 00:02:47,660
- Of course!
85
00:02:47,660 --> 00:02:48,830
I told you!
86
00:02:48,830 --> 00:02:50,260
- We'll have our own ceremony.
87
00:02:50,260 --> 00:02:51,720
Make it up as we go along.
88
00:02:51,720 --> 00:02:53,340
Everyone else seems to.
89
00:02:53,340 --> 00:02:55,232
- Yeah...we will.
90
00:02:55,232 --> 00:02:59,010
- The prize for the winner of
the break dancing competition
91
00:02:59,010 --> 00:03:02,545
two barrels of prime diesel.
92
00:03:02,545 --> 00:03:05,128
(crowd cheers)
93
00:03:06,539 --> 00:03:08,027
And here they are ...
94
00:03:08,027 --> 00:03:10,387
On stage are the two finest.
95
00:03:11,227 --> 00:03:13,287
For the mall rats, Tai-San.
96
00:03:14,453 --> 00:03:17,286
(cheers and boos)
97
00:03:18,747 --> 00:03:20,781
For the Locos, T-bird!
98
00:03:20,781 --> 00:03:22,864
(cheers)
99
00:03:28,856 --> 00:03:30,520
- Looks like she's up
against the favorite.
100
00:03:30,520 --> 00:03:31,910
- I hope she loses.
101
00:03:31,910 --> 00:03:34,539
I mean, what do we want
with diesel oil anyway.
102
00:03:34,539 --> 00:03:36,443
- I don't think she's
doing it for the prize.
103
00:03:36,443 --> 00:03:38,600
It'd be a good camouflage for (unclear)
104
00:03:38,600 --> 00:03:40,262
- Let's get out of here.
105
00:03:40,262 --> 00:03:42,130
- Not yet.
106
00:03:42,130 --> 00:03:43,990
- Lex, it's the perfect time to go.
107
00:03:43,990 --> 00:03:45,571
While everyone's distracted.
108
00:03:45,571 --> 00:03:47,660
- I know, but I can't go yet.
109
00:03:47,660 --> 00:03:49,219
I've got a score to settle.
110
00:03:49,219 --> 00:03:51,680
- Let battle commence!
111
00:03:51,680 --> 00:03:53,972
First up is T-bird!
112
00:03:53,972 --> 00:03:56,055
(cheers)
113
00:04:00,254 --> 00:04:02,837
(techno music)
114
00:04:27,898 --> 00:04:30,860
(baby coos)
115
00:04:30,860 --> 00:04:32,040
- Hi!
116
00:04:32,040 --> 00:04:34,763
- Shhh...I'm trying to get her to sleep.
117
00:04:35,990 --> 00:04:37,550
Where's Salene?
118
00:04:37,550 --> 00:04:38,500
- In the cafe.
119
00:04:38,500 --> 00:04:39,890
- Oh I hope she's cooking something,
120
00:04:39,890 --> 00:04:41,313
I could eat a horse!
121
00:04:44,000 --> 00:04:45,450
Are you okay?
122
00:04:45,450 --> 00:04:46,283
- Yeah.
123
00:04:47,120 --> 00:04:48,090
- No you're not.
124
00:04:48,090 --> 00:04:49,740
What's wrong?
125
00:04:49,740 --> 00:04:52,270
Well don't worry about the
others, they'll be fine.
126
00:04:52,270 --> 00:04:53,243
- It's not that.
127
00:04:54,240 --> 00:04:56,220
I was just wondering ...
128
00:04:56,220 --> 00:04:57,140
- Yeah?
129
00:04:57,140 --> 00:05:00,200
- What would you do if
you'd sworn to keep a secret
130
00:05:00,200 --> 00:05:03,310
but then you found out that
if you kept that secret
131
00:05:03,310 --> 00:05:05,480
the person who'd asked you to keep it
132
00:05:05,480 --> 00:05:07,460
would end up being hurt?
133
00:05:07,460 --> 00:05:10,203
- Patsy ... what are you talking about?
134
00:05:11,502 --> 00:05:14,680
(birds squawking)
135
00:05:14,680 --> 00:05:18,105
(crowd applause)
136
00:05:18,105 --> 00:05:20,688
(techno music)
137
00:05:23,637 --> 00:05:25,200
- Bray!
138
00:05:25,200 --> 00:05:26,250
Any luck?
139
00:05:26,250 --> 00:05:28,180
- Plenty of metal around ...
140
00:05:28,180 --> 00:05:29,490
Through people's noses,
141
00:05:29,490 --> 00:05:31,071
cheeks, tongues, ...
142
00:05:31,071 --> 00:05:33,090
And a few other places.
143
00:05:33,090 --> 00:05:35,139
- No one want to part with them?
144
00:05:35,139 --> 00:05:36,222
- Didn't ask.
145
00:05:38,423 --> 00:05:40,070
He's good.
146
00:05:40,070 --> 00:05:41,500
- Good?
147
00:05:41,500 --> 00:05:42,333
He's brilliant.
148
00:05:43,675 --> 00:05:46,050
I think Tai-San's met her match this time.
149
00:05:46,050 --> 00:05:47,709
It's a real shame.
150
00:05:47,709 --> 00:05:49,457
- I didn't think you care
whether she won or lost.
151
00:05:49,457 --> 00:05:51,997
- I didn't ... until now.
152
00:05:51,997 --> 00:05:53,600
- What are you getting at?
153
00:05:53,600 --> 00:05:54,433
- Look at Ebony.
154
00:05:55,631 --> 00:05:58,583
If her grin gets any
wider her face will crack.
155
00:05:58,583 --> 00:06:00,073
- Yeah well,
156
00:06:01,217 --> 00:06:03,518
the Locos pride themselves
on their break dancing.
157
00:06:03,518 --> 00:06:04,351
It's an obsession with them.
158
00:06:04,351 --> 00:06:06,240
- Pride comes before a fall.
159
00:06:15,020 --> 00:06:15,853
Ebony!
160
00:06:16,880 --> 00:06:18,630
What do you think of our contender?
161
00:06:20,160 --> 00:06:21,820
- Good looking girl.
162
00:06:21,820 --> 00:06:23,680
Pity she has to lose.
163
00:06:23,680 --> 00:06:25,780
- You're pretty confident of that.
164
00:06:25,780 --> 00:06:28,040
Confident enough to put
a little wager on it?
165
00:06:28,040 --> 00:06:29,860
- We're happy with the prize on offer.
166
00:06:29,860 --> 00:06:32,110
- I'm not talking about
some filthy diesel oil.
167
00:06:32,110 --> 00:06:33,060
- I know.
168
00:06:33,060 --> 00:06:35,270
You're talking about your slave.
169
00:06:35,270 --> 00:06:36,103
No way.
170
00:06:37,986 --> 00:06:40,040
- But you just said you couldn't lose.
171
00:06:40,040 --> 00:06:41,410
What do you know Bray?
172
00:06:41,410 --> 00:06:44,730
Leader of the Locos ...
scared of a little bet.
173
00:06:44,730 --> 00:06:46,350
- You've got a nerve!
174
00:06:46,350 --> 00:06:47,770
I'll give you that.
175
00:06:47,770 --> 00:06:49,520
- So is it a bet?
176
00:06:49,520 --> 00:06:50,740
- What's in it for me?
177
00:06:50,740 --> 00:06:53,393
We've already established
you've got nothing to trade.
178
00:06:55,890 --> 00:06:58,160
- If we lose, you get me.
179
00:06:58,160 --> 00:06:59,650
- Amber, no!
180
00:06:59,650 --> 00:07:01,470
- I can do the work of
three of those four little
181
00:07:01,470 --> 00:07:02,870
mites you've got trucked up.
182
00:07:02,870 --> 00:07:03,880
- You really mean that?
183
00:07:03,880 --> 00:07:04,920
- I can't let you!
184
00:07:04,920 --> 00:07:06,200
Not her, me! I'm stronger.
185
00:07:06,200 --> 00:07:07,233
- Keep out of it.
186
00:07:08,653 --> 00:07:09,550
It's a bet.
187
00:07:09,550 --> 00:07:11,750
Amber here and Dal.
188
00:07:11,750 --> 00:07:12,793
Winner take all.
189
00:07:13,730 --> 00:07:15,377
- Winner take all.
190
00:07:15,377 --> 00:07:17,627
(applause)
191
00:07:19,810 --> 00:07:21,870
- It's strange being here on our own.
192
00:07:21,870 --> 00:07:23,650
I can't get used to it.
193
00:07:23,650 --> 00:07:25,822
I'm so nervous without the others around.
194
00:07:25,822 --> 00:07:27,390
(dog grunts)
195
00:07:27,390 --> 00:07:28,433
You're very quiet.
196
00:07:29,380 --> 00:07:31,030
- Well I suppose I'm nervous too.
197
00:07:32,570 --> 00:07:34,270
- You're a bit pale.
198
00:07:34,270 --> 00:07:37,470
Tell you what, why don't you
go and lie down for a bit.
199
00:07:37,470 --> 00:07:38,630
- I'm fine.
200
00:07:38,630 --> 00:07:41,090
- No really, I can finish these last few.
201
00:07:41,090 --> 00:07:42,490
- Why should I go and lie down?
202
00:07:42,490 --> 00:07:44,100
I'm alright.
203
00:07:44,100 --> 00:07:46,240
- No reason ... I just thought.
204
00:07:46,240 --> 00:07:47,690
- She's told you, hasn't she?
205
00:07:49,470 --> 00:07:50,303
Patsy!
206
00:07:54,870 --> 00:07:56,210
- Don't be angry with her.
207
00:07:56,210 --> 00:07:57,190
She was worried about you.
208
00:07:57,190 --> 00:07:59,080
- She had no reason to be!
209
00:07:59,080 --> 00:08:00,670
So I threw up?!?!
210
00:08:00,670 --> 00:08:03,320
What do you expect when every
meal comes out of a tin?
211
00:08:03,320 --> 00:08:04,840
- We've all eaten the same thing though.
212
00:08:04,840 --> 00:08:06,190
- What are you trying to say?
213
00:08:06,190 --> 00:08:07,750
- Nothing.
214
00:08:07,750 --> 00:08:09,630
I just don't see why you
have to keep it a big secret,
215
00:08:09,630 --> 00:08:10,463
that's all.
216
00:08:10,463 --> 00:08:11,296
- You're right.
217
00:08:11,296 --> 00:08:13,740
Next time I'll announce it
in the local paper, shall I?
218
00:08:13,740 --> 00:08:15,623
Salene throws up, read all about it.
219
00:08:26,054 --> 00:08:27,740
- Hi, I thought you were
going to try to get away.
220
00:08:27,740 --> 00:08:29,030
- So did I.
221
00:08:29,030 --> 00:08:30,583
Lex had other plans.
222
00:08:31,660 --> 00:08:33,301
Can I help?
223
00:08:33,301 --> 00:08:34,990
- Not unless you got a
piece of copper wire on ya?
224
00:08:34,990 --> 00:08:36,540
- What is it with men anyway?
225
00:08:36,540 --> 00:08:38,480
I mean, what exactly
are you trying to prove?
226
00:08:38,480 --> 00:08:39,880
- What's he done now?
227
00:08:39,880 --> 00:08:40,713
- See this?
228
00:08:40,713 --> 00:08:42,170
My ring?
229
00:08:42,170 --> 00:08:43,370
- Nice.
230
00:08:43,370 --> 00:08:45,010
- That's supposed to mean something ...
231
00:08:45,010 --> 00:08:46,163
Mark of respect.
232
00:08:47,076 --> 00:08:48,570
Means I'm not a piece of
luggage to be stowed away
233
00:08:48,570 --> 00:08:50,230
until it's useful.
234
00:08:50,230 --> 00:08:52,958
Um, sorry Jack, I forgot.
235
00:08:52,958 --> 00:08:55,170
You don't know much about love do you?
236
00:08:55,170 --> 00:08:56,570
Thanks for listening anyway.
237
00:08:58,593 --> 00:08:59,850
- I know one thing ...
238
00:08:59,850 --> 00:09:01,570
You don't expect commitment
from a guy like Lex
239
00:09:01,570 --> 00:09:03,440
just because he gives you ... ...
240
00:09:04,486 --> 00:09:05,319
A ring!
241
00:09:07,032 --> 00:09:08,060
Zandra!!
242
00:09:08,060 --> 00:09:09,660
- Let me get this straight?
243
00:09:09,660 --> 00:09:11,840
If I win, we get Dal back?
244
00:09:11,840 --> 00:09:14,610
If I lose then they take
you and Dal as slaves?
245
00:09:14,610 --> 00:09:15,443
- No pressure.
246
00:09:15,443 --> 00:09:17,750
- Are you sure Dal wants to be rescued?
247
00:09:17,750 --> 00:09:19,040
- What do you think?
248
00:09:19,040 --> 00:09:20,823
- He did leave the tribe after all.
249
00:09:21,993 --> 00:09:23,600
You've had your moments too.
250
00:09:23,600 --> 00:09:25,288
- What does that mean?
251
00:09:25,288 --> 00:09:26,121
- It means I've often thought
252
00:09:26,121 --> 00:09:27,910
you might make a break for it.
253
00:09:27,910 --> 00:09:30,790
- This is not the sort
of break I had in mind.
254
00:09:30,790 --> 00:09:32,520
- Just do your best, Tai-San.
255
00:09:32,520 --> 00:09:33,780
- I'll try.
256
00:09:33,780 --> 00:09:35,535
But you saw that guy dance.
257
00:09:35,535 --> 00:09:36,993
It's not going to be easy.
258
00:09:39,983 --> 00:09:42,233
(drumming)
259
00:09:43,640 --> 00:09:44,950
- Zandra give me the ring!
260
00:09:44,950 --> 00:09:46,510
I need the ring!
261
00:09:46,510 --> 00:09:47,880
- What's your problem, Jack?
262
00:09:47,880 --> 00:09:49,640
- Just give it to me.
263
00:09:49,640 --> 00:09:51,030
That's the missing wire.
264
00:09:51,030 --> 00:09:53,410
That's why the turbine doesn't work.
265
00:09:53,410 --> 00:09:54,720
Don't you understand?
266
00:09:54,720 --> 00:09:56,090
- I don't care!
267
00:09:56,090 --> 00:09:57,600
You're not having it.
268
00:09:57,600 --> 00:09:59,090
- Reality check, Zandra.
269
00:09:59,090 --> 00:10:01,640
I've got T-19 minutes
to get the turbine going
270
00:10:01,640 --> 00:10:03,440
or we're all toast.
271
00:10:03,440 --> 00:10:04,980
Just give me the ring!
272
00:10:04,980 --> 00:10:06,093
- Alright, one shot!
273
00:10:09,160 --> 00:10:10,060
It won't come off!
274
00:10:12,470 --> 00:10:15,171
- Now for our second finalist,
275
00:10:15,171 --> 00:10:18,338
for the malls, give it up for Tai-San.
276
00:10:21,156 --> 00:10:23,310
- And you thought dancing
was a waste of time.
277
00:10:23,310 --> 00:10:24,610
Funny how things work out.
278
00:10:25,928 --> 00:10:28,511
(crowd cheers)
279
00:10:32,004 --> 00:10:34,754
(rhythmic music)
280
00:11:08,680 --> 00:11:10,666
- [Chloe] You need butter!
281
00:11:10,666 --> 00:11:13,650
- Great ... one of us go to
the corner shop and get some!
282
00:11:14,578 --> 00:11:15,870
- Just a moment.
283
00:11:15,870 --> 00:11:17,370
- No there's no time.
284
00:11:17,370 --> 00:11:19,643
You got it on there, it needs to come off!
285
00:11:19,643 --> 00:11:21,314
- Well it won't!
286
00:11:21,314 --> 00:11:24,064
(rhythmic music)
287
00:11:32,693 --> 00:11:36,360
(crowd cheers and applause)
288
00:11:47,642 --> 00:11:50,010
- The winner is ... by clear margin
289
00:11:55,800 --> 00:11:56,970
- What's happening?
290
00:11:56,970 --> 00:11:58,310
What are they waiting for?
291
00:11:58,310 --> 00:11:59,683
- The winner is ...
292
00:12:00,520 --> 00:12:01,353
T-Bird.
293
00:12:02,239 --> 00:12:04,656
(crowd boos)
294
00:12:18,310 --> 00:12:19,920
- They can't do that!
295
00:12:19,920 --> 00:12:22,924
- It's just wire! Can't you unwind it?
296
00:12:22,924 --> 00:12:24,560
- I'm trying!
297
00:12:24,560 --> 00:12:25,393
Get off me!
298
00:12:26,300 --> 00:12:27,133
- Yeah, what's up?
299
00:12:27,133 --> 00:12:28,433
Let's see this thing working.
300
00:12:31,176 --> 00:12:34,260
- What? Glenn, it's me, Zandra.
301
00:12:34,260 --> 00:12:35,370
What are you doing with the Locos,
302
00:12:35,370 --> 00:12:36,680
I thought you were ...
303
00:12:36,680 --> 00:12:37,513
- Dead?
304
00:12:37,513 --> 00:12:38,346
- Yes!
305
00:12:38,346 --> 00:12:40,230
- I'm sure you wish I was
by the end of the day.
306
00:12:41,331 --> 00:12:42,363
The hour's up nerd.
307
00:12:43,590 --> 00:12:46,150
- Just five more minutes please.
308
00:12:46,150 --> 00:12:47,020
- You've had enough time.
309
00:12:47,020 --> 00:12:50,000
- Honestly, you know about
electricity don't you?
310
00:12:50,000 --> 00:12:54,780
It takes time for the
modules to come (unclear)
311
00:12:55,819 --> 00:12:57,653
- Jack, Jack, it's coming!
312
00:13:05,030 --> 00:13:06,280
- It's okay, I've got it.
313
00:13:17,783 --> 00:13:20,183
- Good dancer, as I said,
314
00:13:21,120 --> 00:13:22,560
pity she had to lose.
315
00:13:22,560 --> 00:13:23,457
- Tai-San won!
316
00:13:23,457 --> 00:13:25,410
And what's more everybody knows she won.
317
00:13:25,410 --> 00:13:26,860
- Don't be a sore loser Bray.
318
00:13:27,698 --> 00:13:28,851
Now if you don't mind,
319
00:13:28,851 --> 00:13:30,973
I'll just take my winnings.
320
00:13:33,270 --> 00:13:34,190
- Keep your hands off her!
321
00:13:34,190 --> 00:13:36,270
- It's alright Bray, I'll go with them.
322
00:13:36,270 --> 00:13:37,760
- I'm not going to let
them get away with this.
323
00:13:37,760 --> 00:13:39,700
- We don't have a choice!
324
00:13:39,700 --> 00:13:41,960
And besides, enough
people saw what happened.
325
00:13:41,960 --> 00:13:44,080
They'll get wise to the Locos soon enough.
326
00:13:44,080 --> 00:13:46,050
- You people should get wise.
327
00:13:46,050 --> 00:13:47,880
You shouldn't even be at the gathering.
328
00:13:47,880 --> 00:13:51,170
Your so-called wind
turbine is just that ...
329
00:13:51,170 --> 00:13:53,030
A load of hot air.
330
00:13:53,030 --> 00:13:55,510
You try to bluff us and you lost.
331
00:13:55,510 --> 00:13:56,660
- Maybe.
332
00:13:56,660 --> 00:13:58,150
But we didn't lose the competition.
333
00:13:58,150 --> 00:13:59,150
We had a deal Ebony!
334
00:13:59,150 --> 00:14:00,550
- I don't deal with friends.
335
00:14:02,510 --> 00:14:03,540
- Amber!
336
00:14:03,540 --> 00:14:05,573
- It's alright Tai-San ... you won.
337
00:14:10,928 --> 00:14:12,670
- Oh God, I can't reach.
338
00:14:12,670 --> 00:14:14,685
- Jack, Chloe could.
339
00:14:14,685 --> 00:14:15,630
- No she couldn't ... my
arms are longer than hers.
340
00:14:15,630 --> 00:14:16,913
- But hers are thinner.
341
00:14:19,620 --> 00:14:21,287
- Fine ... Chloe ...
342
00:14:31,660 --> 00:14:33,540
Chloe I love you!
343
00:14:33,540 --> 00:14:34,880
Give it to me!
344
00:14:34,880 --> 00:14:36,860
It's alright guys ... I got it!
345
00:14:36,860 --> 00:14:39,666
(metal crashing)
346
00:14:39,666 --> 00:14:40,499
- Run!
347
00:14:42,250 --> 00:14:43,220
- You get 'em.
348
00:14:47,937 --> 00:14:49,960
- Too bad you lost.
349
00:14:49,960 --> 00:14:51,700
That diesel oil would've come in handy.
350
00:14:51,700 --> 00:14:52,850
- Nevermind the diesel.
351
00:14:53,750 --> 00:14:54,583
- What's wrong?
352
00:14:55,420 --> 00:14:58,191
- We agreed to take Dal back if we won.
353
00:14:58,191 --> 00:15:00,850
But they welched the deal and
now they've got Amber too.
354
00:15:00,850 --> 00:15:01,750
- Didn't I tell you?
355
00:15:01,750 --> 00:15:03,740
- Okay, Lex, spare us the lecture.
356
00:15:03,740 --> 00:15:04,573
Now listen to me ...
357
00:15:04,573 --> 00:15:05,500
- What's that going to do?
358
00:15:05,500 --> 00:15:07,310
- There are many tribes here Lex,
359
00:15:07,310 --> 00:15:09,100
they're not all Locos.
360
00:15:09,100 --> 00:15:10,310
- Yeah, I know.
361
00:15:10,310 --> 00:15:11,563
Some of them are worse.
362
00:15:13,239 --> 00:15:14,551
- [Zandra] Lex!
363
00:15:14,551 --> 00:15:15,702
- What happened?
364
00:15:15,702 --> 00:15:18,710
- They smashed the turbine
and now they're after us.
365
00:15:18,710 --> 00:15:20,940
- When are you going to learn?
366
00:15:20,940 --> 00:15:23,150
There's only one language
these people understand.
367
00:15:23,150 --> 00:15:25,890
- Yes but if we use violence
then we're no better than them.
368
00:15:25,890 --> 00:15:27,070
- There's got to be a better way.
369
00:15:27,070 --> 00:15:28,270
- There is a better way.
370
00:15:32,730 --> 00:15:35,900
- Alright, go get Dal and Amber.
371
00:15:35,900 --> 00:15:37,700
I'll create a diversion.
372
00:15:37,700 --> 00:15:38,790
- I thought he said ...
373
00:15:38,790 --> 00:15:40,193
- Just do as I tell you.
374
00:15:41,290 --> 00:15:42,420
It's payback time.
375
00:15:44,000 --> 00:15:45,473
- Don't start anything.
376
00:15:49,223 --> 00:15:51,599
- [Lex] Hey you looking for me Glenn?
377
00:15:51,599 --> 00:15:53,766
(screams)
378
00:16:05,467 --> 00:16:08,250
- Dinner's at 8 but it's
a casual bring your own
379
00:16:08,250 --> 00:16:09,740
bucket of fear ...
380
00:16:09,740 --> 00:16:11,793
- Don't worry, you'll get use to him.
381
00:16:13,328 --> 00:16:16,578
- Hey, where do you think you're going?
382
00:16:20,449 --> 00:16:22,449
- Sasha has to come too!
383
00:16:23,386 --> 00:16:25,004
Good things come back to you, Troy.
384
00:16:25,004 --> 00:16:26,004
- So do bad.
385
00:16:33,146 --> 00:16:36,531
- Forget it Bray, it's too late!
386
00:16:36,531 --> 00:16:38,305
- Amber! Dal!
387
00:16:38,305 --> 00:16:39,529
Are you okay?
388
00:16:39,529 --> 00:16:40,850
- I think so.
389
00:16:40,850 --> 00:16:42,230
- We're running out of time.
390
00:16:42,230 --> 00:16:44,630
- Let's round up the
others and get out of here.
391
00:17:07,550 --> 00:17:08,383
- Salene?
392
00:17:09,370 --> 00:17:10,540
- What?
393
00:17:10,540 --> 00:17:12,150
- Don't be angry with me.
394
00:17:12,150 --> 00:17:14,030
I only wanted to help.
395
00:17:14,030 --> 00:17:15,750
- I'm not angry with you.
396
00:17:15,750 --> 00:17:16,920
Honestly.
397
00:17:16,920 --> 00:17:18,700
I'm angry with myself.
398
00:17:18,700 --> 00:17:20,430
- Why?
399
00:17:20,430 --> 00:17:22,330
Look, about Bray, I really ...
400
00:17:22,330 --> 00:17:24,110
- It's not about Bray.
401
00:17:24,110 --> 00:17:27,090
- Even so ... I want you to know that
402
00:17:28,960 --> 00:17:31,390
if you're carrying his child, it's okay.
403
00:17:31,390 --> 00:17:32,610
- What?
404
00:17:32,610 --> 00:17:36,130
- If that's what you feel
bad about, well, don't.
405
00:17:36,130 --> 00:17:39,200
There's no hard feelings,
at least not on my part.
406
00:17:39,200 --> 00:17:40,653
- I'm not pregnant, Trudy.
407
00:17:42,980 --> 00:17:45,773
Look, this has got to be between us.
408
00:17:47,200 --> 00:17:48,920
- I promise.
409
00:17:48,920 --> 00:17:50,370
- I never meant it to happen.
410
00:17:51,210 --> 00:17:52,653
I don't understand it.
411
00:17:53,720 --> 00:17:56,763
All I know is that I feel
terrible all the time.
412
00:17:57,670 --> 00:17:59,693
And when I feel terrible, I eat.
413
00:18:00,559 --> 00:18:03,270
And when I'm full, I ....
414
00:18:03,270 --> 00:18:05,050
- Oh Salene ...
415
00:18:05,050 --> 00:18:06,950
- If that's not enough, I feel guilty.
416
00:18:08,620 --> 00:18:12,990
I'm betraying all of them
because food is so precious.
417
00:18:12,990 --> 00:18:14,503
Which makes me feel worse,
418
00:18:15,410 --> 00:18:16,763
which makes me eat more.
419
00:18:18,410 --> 00:18:19,483
- When did it start?
420
00:18:20,940 --> 00:18:21,853
- I don't know.
421
00:18:23,260 --> 00:18:26,430
- But Salene ... why do you
feel so bad about yourself?
422
00:18:26,430 --> 00:18:28,170
Everyone loves you!
423
00:18:28,170 --> 00:18:31,485
In fact, it was partly my
jealousy of you that made me ...
424
00:18:31,485 --> 00:18:33,500
(dog barking)
425
00:18:33,500 --> 00:18:35,656
- Trudy, Salene, they're back!
426
00:18:35,656 --> 00:18:36,739
Come on, Bob!
427
00:18:38,240 --> 00:18:39,340
- I'll be along later.
428
00:18:48,948 --> 00:18:49,781
- Chloe!
429
00:18:56,181 --> 00:18:57,348
- How'd it go?
430
00:18:59,120 --> 00:18:59,953
Ryan?
431
00:19:01,020 --> 00:19:02,570
- [Amber] Kind of a sore point.
432
00:19:04,320 --> 00:19:06,313
- Dal! You're back!
433
00:19:09,210 --> 00:19:11,410
Isn't anyone going to
tell me what happened?
434
00:19:13,360 --> 00:19:15,530
I take it no one won a goldfish.
435
00:19:15,530 --> 00:19:17,310
- Am I missing something?
436
00:19:17,310 --> 00:19:18,460
We got away, didn't we?
437
00:19:19,593 --> 00:19:20,426
- This is Sasha.
438
00:19:21,390 --> 00:19:23,040
He joined the Nomads too.
439
00:19:23,040 --> 00:19:25,250
You were lucky to get
away when you did, Trudy.
440
00:19:25,250 --> 00:19:27,749
Troy and Susannah weren't
just selling animals.
441
00:19:27,749 --> 00:19:30,166
(dog whines)
442
00:19:32,830 --> 00:19:35,393
- Look, I don't know what
you guys set out to do,
443
00:19:36,259 --> 00:19:37,770
but you ended up saving my neck.
444
00:19:37,770 --> 00:19:39,330
And I'm grateful for that.
445
00:19:39,330 --> 00:19:40,543
Especially to you Amber.
446
00:19:41,720 --> 00:19:42,970
- Well, I didn't ...
447
00:19:42,970 --> 00:19:45,780
- You were prepared to
sacrifice yourself for a friend.
448
00:19:45,780 --> 00:19:48,580
That kind of loyalty is
increasingly rare in this world.
449
00:19:48,580 --> 00:19:50,380
- That goes double for me.
450
00:19:50,380 --> 00:19:54,070
If it's okay with everyone, I'd
like to be a Mall Rat again.
451
00:19:54,070 --> 00:19:56,802
That's if you'll have me.
452
00:19:56,802 --> 00:19:57,635
- Don't be silly.
453
00:19:57,635 --> 00:19:59,000
It's great to have you back.
454
00:20:00,390 --> 00:20:02,150
But we still failed ...
455
00:20:02,150 --> 00:20:05,450
What we set out to do,
Sasha, was to make peace,
456
00:20:05,450 --> 00:20:06,653
not to start a riot.
457
00:20:07,580 --> 00:20:09,980
We were trying to secure some
sort of future for ourselves.
458
00:20:09,980 --> 00:20:13,420
- Instead we managed to secure
a future for Dal and Sasha.
459
00:20:13,420 --> 00:20:14,570
Not to mention you, Amber.
460
00:20:14,570 --> 00:20:16,593
- And I'm grateful ... it's just that ...
461
00:20:16,593 --> 00:20:17,453
- Just what?
462
00:20:19,600 --> 00:20:21,330
Zan, I think I cracked a rib.
463
00:20:21,330 --> 00:20:23,130
- Come on, let's get you sorted out.
464
00:20:24,733 --> 00:20:26,240
At least I appreciate what he did.
465
00:20:26,240 --> 00:20:28,260
- Oh and don't forget this!
466
00:20:28,260 --> 00:20:29,310
- What is it?
467
00:20:29,310 --> 00:20:30,320
- Zandra's ring.
468
00:20:30,320 --> 00:20:32,660
It's pretty expensive too, it, um,
469
00:20:32,660 --> 00:20:34,503
nearly cost us our lives.
470
00:20:36,640 --> 00:20:38,820
It's made of copper wire.
471
00:20:38,820 --> 00:20:40,150
- Lex?
472
00:20:40,150 --> 00:20:42,220
- [Lex] So, I took a bit of the wire.
473
00:20:42,220 --> 00:20:44,180
You're going to blame
me for the turbine now?
474
00:20:44,180 --> 00:20:45,107
- Maybe we shouldn't have even been ...
475
00:20:45,107 --> 00:20:47,150
- It always comes back to you.
476
00:20:47,150 --> 00:20:49,090
- The hours I put into that turbine!
477
00:20:49,090 --> 00:20:51,050
- What are you talking about?
478
00:20:51,050 --> 00:20:52,980
It was Lex that got us out of there.
479
00:20:52,980 --> 00:20:54,663
- Quiet, all of you.
480
00:20:55,800 --> 00:20:57,660
Let's be a tribe again, shall we?
481
00:20:57,660 --> 00:21:01,870
Like Sasha said, we got
away, we're safe now.
482
00:21:01,870 --> 00:21:05,610
- Yeah, till Ebony
decides she wants revenge.
483
00:21:05,610 --> 00:21:06,960
- Well that's a good point.
484
00:21:07,860 --> 00:21:08,960
What do you think Bray?
485
00:21:08,960 --> 00:21:10,370
You think she'll come after us?
486
00:21:10,370 --> 00:21:13,673
- She got what she wanted
... power and chaos.
487
00:21:14,630 --> 00:21:15,943
- Mostly chaos.
488
00:21:19,560 --> 00:21:21,930
- One thing the fighting did prove,
489
00:21:21,930 --> 00:21:24,817
a lot of the other tribes hate
the Locos as much as we do
490
00:21:24,817 --> 00:21:26,850
and I think Ebony will have her hands full
491
00:21:26,850 --> 00:21:28,460
for quite awhile.
492
00:21:28,460 --> 00:21:31,070
- Wait a minute ... where's KC?
493
00:21:31,070 --> 00:21:32,610
- I thought he was with us?
494
00:21:32,610 --> 00:21:33,443
- So did I!
495
00:21:34,290 --> 00:21:35,940
- Who's KC?
496
00:21:35,940 --> 00:21:38,270
- The kid who helped save you.
497
00:21:38,270 --> 00:21:39,340
- Oh no!
498
00:21:39,340 --> 00:21:40,233
- What's wrong?
499
00:21:41,970 --> 00:21:43,730
- We thought you were lost.
500
00:21:43,730 --> 00:21:44,940
- Me?
501
00:21:44,940 --> 00:21:46,090
- Where did you get to?
502
00:21:47,380 --> 00:21:48,530
- Anybody fancy a game?
503
00:21:54,556 --> 00:21:56,639
(sawing)
504
00:21:59,511 --> 00:22:01,893
- So pretty tough out
there on your own then?
505
00:22:01,893 --> 00:22:03,583
- Nothing I couldn't cope with.
506
00:22:04,516 --> 00:22:05,860
What about you?
507
00:22:05,860 --> 00:22:09,210
Big responsibility working on
the wind turbine with no help?
508
00:22:09,210 --> 00:22:10,603
- [Jack] I managed okay.
509
00:22:18,670 --> 00:22:20,700
- Please! Leave me alone!
510
00:22:20,700 --> 00:22:23,290
- Everybody's wondering where you are.
511
00:22:23,290 --> 00:22:24,373
- I can't face them!
512
00:22:26,910 --> 00:22:30,450
- You're not alone ...
they lost the turbine.
513
00:22:30,450 --> 00:22:33,290
And this whole gathering
of the tribes thing just
514
00:22:33,290 --> 00:22:35,540
turned into a big fight.
515
00:22:35,540 --> 00:22:37,440
Too much to hope it wouldn't, I guess.
516
00:22:38,280 --> 00:22:41,390
Come down, we need each other now.
517
00:22:41,390 --> 00:22:42,760
- Why are you being so nice to me?
518
00:22:42,760 --> 00:22:44,920
After everything that's
happened between us?
519
00:22:44,920 --> 00:22:46,670
- But we've come through it!
520
00:22:46,670 --> 00:22:48,800
We have to look after one another.
521
00:22:48,800 --> 00:22:51,302
That's what I learned
when I tried to escape.
522
00:22:51,302 --> 00:22:53,853
When I tried to start again.
523
00:22:54,750 --> 00:22:56,570
It's pointless ...
524
00:22:56,570 --> 00:23:00,390
Because as bad as things
get, we do have each other.
525
00:23:00,390 --> 00:23:03,700
So far, we're still
here, we're still alive.
526
00:23:03,700 --> 00:23:05,393
- You wouldn't if I'd had my way.
527
00:23:06,300 --> 00:23:07,250
- What do you mean?
528
00:23:08,210 --> 00:23:09,360
- I hated you!
529
00:23:09,360 --> 00:23:10,870
- It was mutual.
530
00:23:10,870 --> 00:23:13,160
- The night you took the pills,
531
00:23:13,160 --> 00:23:17,640
I found you lying there
... I saw the empty bottle,
532
00:23:17,640 --> 00:23:19,390
but I didn't tell the others.
533
00:23:19,390 --> 00:23:21,173
I went back to bed.
534
00:23:23,350 --> 00:23:25,400
Do I have to spell it out for you, Trudy?
535
00:23:26,300 --> 00:23:27,693
I left you there to die!
536
00:23:36,651 --> 00:23:41,651
♪ Look into the future what do you see? ♪
537
00:23:41,962 --> 00:23:46,760
♪ I really need to know now
is there a place for me? ♪
538
00:23:46,760 --> 00:23:51,760
♪ Tell me where do we go from here? ♪
539
00:23:53,217 --> 00:23:58,217
♪ Take me as you find me for what I am ♪
540
00:23:58,696 --> 00:24:03,567
♪ And when I make mistakes
please understand ♪
541
00:24:03,567 --> 00:24:08,567
♪ And as long as I know you're near ♪
542
00:24:09,009 --> 00:24:13,003
♪ There is nothing for me to fear ♪
543
00:24:13,003 --> 00:24:17,880
♪ Out of the darkness ♪
544
00:24:17,880 --> 00:24:20,761
♪ A light shines ♪
545
00:24:20,761 --> 00:24:25,761
♪ Burning through the coldest night ♪
546
00:24:26,237 --> 00:24:29,187
♪ And we can find a way ♪
547
00:24:29,187 --> 00:24:31,707
♪ Together we'll make it ♪
548
00:24:31,707 --> 00:24:34,543
♪ With every step we take ♪
549
00:24:34,543 --> 00:24:37,697
♪ We'll be closer together ♪
550
00:24:37,697 --> 00:24:42,697
♪ If we're going to survive
the dream must stay alive ♪
551
00:24:48,086 --> 00:24:50,086
♪ Alive ♪
34668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.