All language subtitles for The.Tribe.S01e29.Episode.29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:03,517 (piano music) 2 00:00:05,859 --> 00:00:08,013 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,013 --> 00:00:11,903 ♪ What do you see? ♪ 4 00:00:11,903 --> 00:00:13,594 ♪ I really need to know now, ♪ 5 00:00:13,594 --> 00:00:16,687 ♪ Is there a place for me? ♪ 6 00:00:16,687 --> 00:00:19,304 ♪ If we're going to survive ♪ 7 00:00:19,304 --> 00:00:22,400 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,790 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,790 --> 00:00:26,603 throughout the evacuation process. 10 00:00:27,769 --> 00:00:29,769 ♪ Alive ♪ 11 00:00:31,262 --> 00:00:34,710 (birds squawking) 12 00:00:34,710 --> 00:00:36,103 - That's a lot of money. 13 00:00:36,103 --> 00:00:37,040 Where'd you get it? 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,300 - Nobody seemed to want it. 15 00:00:38,300 --> 00:00:40,410 I thought we could use it...me and Lex, 16 00:00:40,410 --> 00:00:42,690 when things get back to normal. 17 00:00:42,690 --> 00:00:44,490 - Hey, come on. 18 00:00:44,490 --> 00:00:45,323 Let it go. 19 00:00:48,854 --> 00:00:53,015 (beating drums in background) 20 00:00:53,015 --> 00:00:54,320 - (sigh) what are we sitting here for? 21 00:00:54,320 --> 00:00:56,290 Lex is hurt we need to get him back to the mall. 22 00:00:56,290 --> 00:00:57,210 - We will. 23 00:00:57,210 --> 00:00:58,530 - Good! When? 24 00:00:58,530 --> 00:00:59,730 - Soon as we can, Zandra. 25 00:00:59,730 --> 00:01:00,563 Just sit tight. 26 00:01:00,563 --> 00:01:01,396 - Sit tight? 27 00:01:02,690 --> 00:01:04,403 That's supposed to reassure me, is it? 28 00:01:05,358 --> 00:01:07,046 Lex was right all along. 29 00:01:07,046 --> 00:01:09,592 It's insane to even think of coming here. 30 00:01:09,592 --> 00:01:10,425 But oh no! 31 00:01:10,425 --> 00:01:11,258 Ray and Amber know best. 32 00:01:11,258 --> 00:01:13,020 - We can talk about this after. 33 00:01:13,020 --> 00:01:15,610 Right now we couldn't go if we wanted to. 34 00:01:15,610 --> 00:01:16,610 They're watching us. 35 00:01:17,630 --> 00:01:19,330 The wind turbine is our only hope. 36 00:01:20,500 --> 00:01:22,300 - Then the game is up. 37 00:01:22,300 --> 00:01:24,370 Jack's not going to fix it and you know it. 38 00:01:24,370 --> 00:01:25,610 How long did they give him? 39 00:01:25,610 --> 00:01:27,040 An hour? 40 00:01:27,040 --> 00:01:28,540 That must be nearly up by now. 41 00:01:28,540 --> 00:01:30,460 - If you want to make a run for it Lex, 42 00:01:30,460 --> 00:01:32,597 you don't need my permission...just go. 43 00:01:32,597 --> 00:01:33,893 We'll understand. 44 00:01:33,893 --> 00:01:35,013 - [Zandra] How do you even talk to him like this? 45 00:01:35,013 --> 00:01:37,070 After what he's done? 46 00:01:37,070 --> 00:01:38,670 He got those bruises protecting us. 47 00:01:38,670 --> 00:01:39,503 - So he says. 48 00:01:39,503 --> 00:01:41,578 - [Zandra] Oh what's that supposed to mean? 49 00:01:41,578 --> 00:01:42,907 - What's going on? 50 00:01:42,907 --> 00:01:44,460 - Lex has been attacked. 51 00:01:44,460 --> 00:01:45,293 - Who by? 52 00:01:45,293 --> 00:01:46,410 - The tooth fairy. 53 00:01:46,410 --> 00:01:48,160 The Locos, who do you think? 54 00:01:48,160 --> 00:01:49,820 - Lex, I warned you. 55 00:01:49,820 --> 00:01:51,050 You've been stirring trouble. 56 00:01:51,050 --> 00:01:52,130 - Amber! 57 00:01:52,130 --> 00:01:52,990 Don't. 58 00:01:52,990 --> 00:01:54,134 - [Zandra] Right. 59 00:01:54,134 --> 00:01:55,140 That's it! 60 00:01:55,140 --> 00:01:56,599 I've had it with you two. 61 00:01:56,599 --> 00:01:57,599 Come on Lex. 62 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 - What did I say? 63 00:02:03,560 --> 00:02:05,124 - Forget it. 64 00:02:05,124 --> 00:02:05,957 Did you see Ebony? 65 00:02:05,957 --> 00:02:08,230 - She won't give Dal up without a fight. 66 00:02:08,230 --> 00:02:09,280 What about the turbine? 67 00:02:09,280 --> 00:02:10,490 - Jack? 68 00:02:10,490 --> 00:02:14,366 - I found some replacement wire but it's no good. 69 00:02:14,366 --> 00:02:15,950 It's steel. 70 00:02:15,950 --> 00:02:17,313 - Only copper wire will do. 71 00:02:18,800 --> 00:02:20,320 - There's something else though. 72 00:02:20,320 --> 00:02:21,153 - [Amber] What? 73 00:02:21,153 --> 00:02:23,727 - There's no way copper wire breaks on its own. 74 00:02:24,810 --> 00:02:26,430 - It was cut. 75 00:02:26,430 --> 00:02:27,440 Deliberately. 76 00:02:27,440 --> 00:02:29,520 - But it was in the mall when things started to go wrong. 77 00:02:29,520 --> 00:02:30,353 - Exactly. 78 00:02:31,410 --> 00:02:32,913 One of the mall rats 79 00:02:32,913 --> 00:02:33,746 is a rat. 80 00:02:38,130 --> 00:02:40,060 - When we're married it'll be different. 81 00:02:40,060 --> 00:02:42,662 They'll have to show us a bit more respect. 82 00:02:42,662 --> 00:02:43,957 - Don't count on it. 83 00:02:43,957 --> 00:02:46,380 - You do still want to marry me, don't you? 84 00:02:46,380 --> 00:02:47,660 - Of course! 85 00:02:47,660 --> 00:02:48,830 I told you! 86 00:02:48,830 --> 00:02:50,260 - We'll have our own ceremony. 87 00:02:50,260 --> 00:02:51,720 Make it up as we go along. 88 00:02:51,720 --> 00:02:53,340 Everyone else seems to. 89 00:02:53,340 --> 00:02:55,232 - Yeah...we will. 90 00:02:55,232 --> 00:02:59,010 - The prize for the winner of the break dancing competition 91 00:02:59,010 --> 00:03:02,545 two barrels of prime diesel. 92 00:03:02,545 --> 00:03:05,128 (crowd cheers) 93 00:03:06,539 --> 00:03:08,027 And here they are ... 94 00:03:08,027 --> 00:03:10,387 On stage are the two finest. 95 00:03:11,227 --> 00:03:13,287 For the mall rats, Tai-San. 96 00:03:14,453 --> 00:03:17,286 (cheers and boos) 97 00:03:18,747 --> 00:03:20,781 For the Locos, T-bird! 98 00:03:20,781 --> 00:03:22,864 (cheers) 99 00:03:28,856 --> 00:03:30,520 - Looks like she's up against the favorite. 100 00:03:30,520 --> 00:03:31,910 - I hope she loses. 101 00:03:31,910 --> 00:03:34,539 I mean, what do we want with diesel oil anyway. 102 00:03:34,539 --> 00:03:36,443 - I don't think she's doing it for the prize. 103 00:03:36,443 --> 00:03:38,600 It'd be a good camouflage for (unclear) 104 00:03:38,600 --> 00:03:40,262 - Let's get out of here. 105 00:03:40,262 --> 00:03:42,130 - Not yet. 106 00:03:42,130 --> 00:03:43,990 - Lex, it's the perfect time to go. 107 00:03:43,990 --> 00:03:45,571 While everyone's distracted. 108 00:03:45,571 --> 00:03:47,660 - I know, but I can't go yet. 109 00:03:47,660 --> 00:03:49,219 I've got a score to settle. 110 00:03:49,219 --> 00:03:51,680 - Let battle commence! 111 00:03:51,680 --> 00:03:53,972 First up is T-bird! 112 00:03:53,972 --> 00:03:56,055 (cheers) 113 00:04:00,254 --> 00:04:02,837 (techno music) 114 00:04:27,898 --> 00:04:30,860 (baby coos) 115 00:04:30,860 --> 00:04:32,040 - Hi! 116 00:04:32,040 --> 00:04:34,763 - Shhh...I'm trying to get her to sleep. 117 00:04:35,990 --> 00:04:37,550 Where's Salene? 118 00:04:37,550 --> 00:04:38,500 - In the cafe. 119 00:04:38,500 --> 00:04:39,890 - Oh I hope she's cooking something, 120 00:04:39,890 --> 00:04:41,313 I could eat a horse! 121 00:04:44,000 --> 00:04:45,450 Are you okay? 122 00:04:45,450 --> 00:04:46,283 - Yeah. 123 00:04:47,120 --> 00:04:48,090 - No you're not. 124 00:04:48,090 --> 00:04:49,740 What's wrong? 125 00:04:49,740 --> 00:04:52,270 Well don't worry about the others, they'll be fine. 126 00:04:52,270 --> 00:04:53,243 - It's not that. 127 00:04:54,240 --> 00:04:56,220 I was just wondering ... 128 00:04:56,220 --> 00:04:57,140 - Yeah? 129 00:04:57,140 --> 00:05:00,200 - What would you do if you'd sworn to keep a secret 130 00:05:00,200 --> 00:05:03,310 but then you found out that if you kept that secret 131 00:05:03,310 --> 00:05:05,480 the person who'd asked you to keep it 132 00:05:05,480 --> 00:05:07,460 would end up being hurt? 133 00:05:07,460 --> 00:05:10,203 - Patsy ... what are you talking about? 134 00:05:11,502 --> 00:05:14,680 (birds squawking) 135 00:05:14,680 --> 00:05:18,105 (crowd applause) 136 00:05:18,105 --> 00:05:20,688 (techno music) 137 00:05:23,637 --> 00:05:25,200 - Bray! 138 00:05:25,200 --> 00:05:26,250 Any luck? 139 00:05:26,250 --> 00:05:28,180 - Plenty of metal around ... 140 00:05:28,180 --> 00:05:29,490 Through people's noses, 141 00:05:29,490 --> 00:05:31,071 cheeks, tongues, ... 142 00:05:31,071 --> 00:05:33,090 And a few other places. 143 00:05:33,090 --> 00:05:35,139 - No one want to part with them? 144 00:05:35,139 --> 00:05:36,222 - Didn't ask. 145 00:05:38,423 --> 00:05:40,070 He's good. 146 00:05:40,070 --> 00:05:41,500 - Good? 147 00:05:41,500 --> 00:05:42,333 He's brilliant. 148 00:05:43,675 --> 00:05:46,050 I think Tai-San's met her match this time. 149 00:05:46,050 --> 00:05:47,709 It's a real shame. 150 00:05:47,709 --> 00:05:49,457 - I didn't think you care whether she won or lost. 151 00:05:49,457 --> 00:05:51,997 - I didn't ... until now. 152 00:05:51,997 --> 00:05:53,600 - What are you getting at? 153 00:05:53,600 --> 00:05:54,433 - Look at Ebony. 154 00:05:55,631 --> 00:05:58,583 If her grin gets any wider her face will crack. 155 00:05:58,583 --> 00:06:00,073 - Yeah well, 156 00:06:01,217 --> 00:06:03,518 the Locos pride themselves on their break dancing. 157 00:06:03,518 --> 00:06:04,351 It's an obsession with them. 158 00:06:04,351 --> 00:06:06,240 - Pride comes before a fall. 159 00:06:15,020 --> 00:06:15,853 Ebony! 160 00:06:16,880 --> 00:06:18,630 What do you think of our contender? 161 00:06:20,160 --> 00:06:21,820 - Good looking girl. 162 00:06:21,820 --> 00:06:23,680 Pity she has to lose. 163 00:06:23,680 --> 00:06:25,780 - You're pretty confident of that. 164 00:06:25,780 --> 00:06:28,040 Confident enough to put a little wager on it? 165 00:06:28,040 --> 00:06:29,860 - We're happy with the prize on offer. 166 00:06:29,860 --> 00:06:32,110 - I'm not talking about some filthy diesel oil. 167 00:06:32,110 --> 00:06:33,060 - I know. 168 00:06:33,060 --> 00:06:35,270 You're talking about your slave. 169 00:06:35,270 --> 00:06:36,103 No way. 170 00:06:37,986 --> 00:06:40,040 - But you just said you couldn't lose. 171 00:06:40,040 --> 00:06:41,410 What do you know Bray? 172 00:06:41,410 --> 00:06:44,730 Leader of the Locos ... scared of a little bet. 173 00:06:44,730 --> 00:06:46,350 - You've got a nerve! 174 00:06:46,350 --> 00:06:47,770 I'll give you that. 175 00:06:47,770 --> 00:06:49,520 - So is it a bet? 176 00:06:49,520 --> 00:06:50,740 - What's in it for me? 177 00:06:50,740 --> 00:06:53,393 We've already established you've got nothing to trade. 178 00:06:55,890 --> 00:06:58,160 - If we lose, you get me. 179 00:06:58,160 --> 00:06:59,650 - Amber, no! 180 00:06:59,650 --> 00:07:01,470 - I can do the work of three of those four little 181 00:07:01,470 --> 00:07:02,870 mites you've got trucked up. 182 00:07:02,870 --> 00:07:03,880 - You really mean that? 183 00:07:03,880 --> 00:07:04,920 - I can't let you! 184 00:07:04,920 --> 00:07:06,200 Not her, me! I'm stronger. 185 00:07:06,200 --> 00:07:07,233 - Keep out of it. 186 00:07:08,653 --> 00:07:09,550 It's a bet. 187 00:07:09,550 --> 00:07:11,750 Amber here and Dal. 188 00:07:11,750 --> 00:07:12,793 Winner take all. 189 00:07:13,730 --> 00:07:15,377 - Winner take all. 190 00:07:15,377 --> 00:07:17,627 (applause) 191 00:07:19,810 --> 00:07:21,870 - It's strange being here on our own. 192 00:07:21,870 --> 00:07:23,650 I can't get used to it. 193 00:07:23,650 --> 00:07:25,822 I'm so nervous without the others around. 194 00:07:25,822 --> 00:07:27,390 (dog grunts) 195 00:07:27,390 --> 00:07:28,433 You're very quiet. 196 00:07:29,380 --> 00:07:31,030 - Well I suppose I'm nervous too. 197 00:07:32,570 --> 00:07:34,270 - You're a bit pale. 198 00:07:34,270 --> 00:07:37,470 Tell you what, why don't you go and lie down for a bit. 199 00:07:37,470 --> 00:07:38,630 - I'm fine. 200 00:07:38,630 --> 00:07:41,090 - No really, I can finish these last few. 201 00:07:41,090 --> 00:07:42,490 - Why should I go and lie down? 202 00:07:42,490 --> 00:07:44,100 I'm alright. 203 00:07:44,100 --> 00:07:46,240 - No reason ... I just thought. 204 00:07:46,240 --> 00:07:47,690 - She's told you, hasn't she? 205 00:07:49,470 --> 00:07:50,303 Patsy! 206 00:07:54,870 --> 00:07:56,210 - Don't be angry with her. 207 00:07:56,210 --> 00:07:57,190 She was worried about you. 208 00:07:57,190 --> 00:07:59,080 - She had no reason to be! 209 00:07:59,080 --> 00:08:00,670 So I threw up?!?! 210 00:08:00,670 --> 00:08:03,320 What do you expect when every meal comes out of a tin? 211 00:08:03,320 --> 00:08:04,840 - We've all eaten the same thing though. 212 00:08:04,840 --> 00:08:06,190 - What are you trying to say? 213 00:08:06,190 --> 00:08:07,750 - Nothing. 214 00:08:07,750 --> 00:08:09,630 I just don't see why you have to keep it a big secret, 215 00:08:09,630 --> 00:08:10,463 that's all. 216 00:08:10,463 --> 00:08:11,296 - You're right. 217 00:08:11,296 --> 00:08:13,740 Next time I'll announce it in the local paper, shall I? 218 00:08:13,740 --> 00:08:15,623 Salene throws up, read all about it. 219 00:08:26,054 --> 00:08:27,740 - Hi, I thought you were going to try to get away. 220 00:08:27,740 --> 00:08:29,030 - So did I. 221 00:08:29,030 --> 00:08:30,583 Lex had other plans. 222 00:08:31,660 --> 00:08:33,301 Can I help? 223 00:08:33,301 --> 00:08:34,990 - Not unless you got a piece of copper wire on ya? 224 00:08:34,990 --> 00:08:36,540 - What is it with men anyway? 225 00:08:36,540 --> 00:08:38,480 I mean, what exactly are you trying to prove? 226 00:08:38,480 --> 00:08:39,880 - What's he done now? 227 00:08:39,880 --> 00:08:40,713 - See this? 228 00:08:40,713 --> 00:08:42,170 My ring? 229 00:08:42,170 --> 00:08:43,370 - Nice. 230 00:08:43,370 --> 00:08:45,010 - That's supposed to mean something ... 231 00:08:45,010 --> 00:08:46,163 Mark of respect. 232 00:08:47,076 --> 00:08:48,570 Means I'm not a piece of luggage to be stowed away 233 00:08:48,570 --> 00:08:50,230 until it's useful. 234 00:08:50,230 --> 00:08:52,958 Um, sorry Jack, I forgot. 235 00:08:52,958 --> 00:08:55,170 You don't know much about love do you? 236 00:08:55,170 --> 00:08:56,570 Thanks for listening anyway. 237 00:08:58,593 --> 00:08:59,850 - I know one thing ... 238 00:08:59,850 --> 00:09:01,570 You don't expect commitment from a guy like Lex 239 00:09:01,570 --> 00:09:03,440 just because he gives you ... ... 240 00:09:04,486 --> 00:09:05,319 A ring! 241 00:09:07,032 --> 00:09:08,060 Zandra!! 242 00:09:08,060 --> 00:09:09,660 - Let me get this straight? 243 00:09:09,660 --> 00:09:11,840 If I win, we get Dal back? 244 00:09:11,840 --> 00:09:14,610 If I lose then they take you and Dal as slaves? 245 00:09:14,610 --> 00:09:15,443 - No pressure. 246 00:09:15,443 --> 00:09:17,750 - Are you sure Dal wants to be rescued? 247 00:09:17,750 --> 00:09:19,040 - What do you think? 248 00:09:19,040 --> 00:09:20,823 - He did leave the tribe after all. 249 00:09:21,993 --> 00:09:23,600 You've had your moments too. 250 00:09:23,600 --> 00:09:25,288 - What does that mean? 251 00:09:25,288 --> 00:09:26,121 - It means I've often thought 252 00:09:26,121 --> 00:09:27,910 you might make a break for it. 253 00:09:27,910 --> 00:09:30,790 - This is not the sort of break I had in mind. 254 00:09:30,790 --> 00:09:32,520 - Just do your best, Tai-San. 255 00:09:32,520 --> 00:09:33,780 - I'll try. 256 00:09:33,780 --> 00:09:35,535 But you saw that guy dance. 257 00:09:35,535 --> 00:09:36,993 It's not going to be easy. 258 00:09:39,983 --> 00:09:42,233 (drumming) 259 00:09:43,640 --> 00:09:44,950 - Zandra give me the ring! 260 00:09:44,950 --> 00:09:46,510 I need the ring! 261 00:09:46,510 --> 00:09:47,880 - What's your problem, Jack? 262 00:09:47,880 --> 00:09:49,640 - Just give it to me. 263 00:09:49,640 --> 00:09:51,030 That's the missing wire. 264 00:09:51,030 --> 00:09:53,410 That's why the turbine doesn't work. 265 00:09:53,410 --> 00:09:54,720 Don't you understand? 266 00:09:54,720 --> 00:09:56,090 - I don't care! 267 00:09:56,090 --> 00:09:57,600 You're not having it. 268 00:09:57,600 --> 00:09:59,090 - Reality check, Zandra. 269 00:09:59,090 --> 00:10:01,640 I've got T-19 minutes to get the turbine going 270 00:10:01,640 --> 00:10:03,440 or we're all toast. 271 00:10:03,440 --> 00:10:04,980 Just give me the ring! 272 00:10:04,980 --> 00:10:06,093 - Alright, one shot! 273 00:10:09,160 --> 00:10:10,060 It won't come off! 274 00:10:12,470 --> 00:10:15,171 - Now for our second finalist, 275 00:10:15,171 --> 00:10:18,338 for the malls, give it up for Tai-San. 276 00:10:21,156 --> 00:10:23,310 - And you thought dancing was a waste of time. 277 00:10:23,310 --> 00:10:24,610 Funny how things work out. 278 00:10:25,928 --> 00:10:28,511 (crowd cheers) 279 00:10:32,004 --> 00:10:34,754 (rhythmic music) 280 00:11:08,680 --> 00:11:10,666 - [Chloe] You need butter! 281 00:11:10,666 --> 00:11:13,650 - Great ... one of us go to the corner shop and get some! 282 00:11:14,578 --> 00:11:15,870 - Just a moment. 283 00:11:15,870 --> 00:11:17,370 - No there's no time. 284 00:11:17,370 --> 00:11:19,643 You got it on there, it needs to come off! 285 00:11:19,643 --> 00:11:21,314 - Well it won't! 286 00:11:21,314 --> 00:11:24,064 (rhythmic music) 287 00:11:32,693 --> 00:11:36,360 (crowd cheers and applause) 288 00:11:47,642 --> 00:11:50,010 - The winner is ... by clear margin 289 00:11:55,800 --> 00:11:56,970 - What's happening? 290 00:11:56,970 --> 00:11:58,310 What are they waiting for? 291 00:11:58,310 --> 00:11:59,683 - The winner is ... 292 00:12:00,520 --> 00:12:01,353 T-Bird. 293 00:12:02,239 --> 00:12:04,656 (crowd boos) 294 00:12:18,310 --> 00:12:19,920 - They can't do that! 295 00:12:19,920 --> 00:12:22,924 - It's just wire! Can't you unwind it? 296 00:12:22,924 --> 00:12:24,560 - I'm trying! 297 00:12:24,560 --> 00:12:25,393 Get off me! 298 00:12:26,300 --> 00:12:27,133 - Yeah, what's up? 299 00:12:27,133 --> 00:12:28,433 Let's see this thing working. 300 00:12:31,176 --> 00:12:34,260 - What? Glenn, it's me, Zandra. 301 00:12:34,260 --> 00:12:35,370 What are you doing with the Locos, 302 00:12:35,370 --> 00:12:36,680 I thought you were ... 303 00:12:36,680 --> 00:12:37,513 - Dead? 304 00:12:37,513 --> 00:12:38,346 - Yes! 305 00:12:38,346 --> 00:12:40,230 - I'm sure you wish I was by the end of the day. 306 00:12:41,331 --> 00:12:42,363 The hour's up nerd. 307 00:12:43,590 --> 00:12:46,150 - Just five more minutes please. 308 00:12:46,150 --> 00:12:47,020 - You've had enough time. 309 00:12:47,020 --> 00:12:50,000 - Honestly, you know about electricity don't you? 310 00:12:50,000 --> 00:12:54,780 It takes time for the modules to come (unclear) 311 00:12:55,819 --> 00:12:57,653 - Jack, Jack, it's coming! 312 00:13:05,030 --> 00:13:06,280 - It's okay, I've got it. 313 00:13:17,783 --> 00:13:20,183 - Good dancer, as I said, 314 00:13:21,120 --> 00:13:22,560 pity she had to lose. 315 00:13:22,560 --> 00:13:23,457 - Tai-San won! 316 00:13:23,457 --> 00:13:25,410 And what's more everybody knows she won. 317 00:13:25,410 --> 00:13:26,860 - Don't be a sore loser Bray. 318 00:13:27,698 --> 00:13:28,851 Now if you don't mind, 319 00:13:28,851 --> 00:13:30,973 I'll just take my winnings. 320 00:13:33,270 --> 00:13:34,190 - Keep your hands off her! 321 00:13:34,190 --> 00:13:36,270 - It's alright Bray, I'll go with them. 322 00:13:36,270 --> 00:13:37,760 - I'm not going to let them get away with this. 323 00:13:37,760 --> 00:13:39,700 - We don't have a choice! 324 00:13:39,700 --> 00:13:41,960 And besides, enough people saw what happened. 325 00:13:41,960 --> 00:13:44,080 They'll get wise to the Locos soon enough. 326 00:13:44,080 --> 00:13:46,050 - You people should get wise. 327 00:13:46,050 --> 00:13:47,880 You shouldn't even be at the gathering. 328 00:13:47,880 --> 00:13:51,170 Your so-called wind turbine is just that ... 329 00:13:51,170 --> 00:13:53,030 A load of hot air. 330 00:13:53,030 --> 00:13:55,510 You try to bluff us and you lost. 331 00:13:55,510 --> 00:13:56,660 - Maybe. 332 00:13:56,660 --> 00:13:58,150 But we didn't lose the competition. 333 00:13:58,150 --> 00:13:59,150 We had a deal Ebony! 334 00:13:59,150 --> 00:14:00,550 - I don't deal with friends. 335 00:14:02,510 --> 00:14:03,540 - Amber! 336 00:14:03,540 --> 00:14:05,573 - It's alright Tai-San ... you won. 337 00:14:10,928 --> 00:14:12,670 - Oh God, I can't reach. 338 00:14:12,670 --> 00:14:14,685 - Jack, Chloe could. 339 00:14:14,685 --> 00:14:15,630 - No she couldn't ... my arms are longer than hers. 340 00:14:15,630 --> 00:14:16,913 - But hers are thinner. 341 00:14:19,620 --> 00:14:21,287 - Fine ... Chloe ... 342 00:14:31,660 --> 00:14:33,540 Chloe I love you! 343 00:14:33,540 --> 00:14:34,880 Give it to me! 344 00:14:34,880 --> 00:14:36,860 It's alright guys ... I got it! 345 00:14:36,860 --> 00:14:39,666 (metal crashing) 346 00:14:39,666 --> 00:14:40,499 - Run! 347 00:14:42,250 --> 00:14:43,220 - You get 'em. 348 00:14:47,937 --> 00:14:49,960 - Too bad you lost. 349 00:14:49,960 --> 00:14:51,700 That diesel oil would've come in handy. 350 00:14:51,700 --> 00:14:52,850 - Nevermind the diesel. 351 00:14:53,750 --> 00:14:54,583 - What's wrong? 352 00:14:55,420 --> 00:14:58,191 - We agreed to take Dal back if we won. 353 00:14:58,191 --> 00:15:00,850 But they welched the deal and now they've got Amber too. 354 00:15:00,850 --> 00:15:01,750 - Didn't I tell you? 355 00:15:01,750 --> 00:15:03,740 - Okay, Lex, spare us the lecture. 356 00:15:03,740 --> 00:15:04,573 Now listen to me ... 357 00:15:04,573 --> 00:15:05,500 - What's that going to do? 358 00:15:05,500 --> 00:15:07,310 - There are many tribes here Lex, 359 00:15:07,310 --> 00:15:09,100 they're not all Locos. 360 00:15:09,100 --> 00:15:10,310 - Yeah, I know. 361 00:15:10,310 --> 00:15:11,563 Some of them are worse. 362 00:15:13,239 --> 00:15:14,551 - [Zandra] Lex! 363 00:15:14,551 --> 00:15:15,702 - What happened? 364 00:15:15,702 --> 00:15:18,710 - They smashed the turbine and now they're after us. 365 00:15:18,710 --> 00:15:20,940 - When are you going to learn? 366 00:15:20,940 --> 00:15:23,150 There's only one language these people understand. 367 00:15:23,150 --> 00:15:25,890 - Yes but if we use violence then we're no better than them. 368 00:15:25,890 --> 00:15:27,070 - There's got to be a better way. 369 00:15:27,070 --> 00:15:28,270 - There is a better way. 370 00:15:32,730 --> 00:15:35,900 - Alright, go get Dal and Amber. 371 00:15:35,900 --> 00:15:37,700 I'll create a diversion. 372 00:15:37,700 --> 00:15:38,790 - I thought he said ... 373 00:15:38,790 --> 00:15:40,193 - Just do as I tell you. 374 00:15:41,290 --> 00:15:42,420 It's payback time. 375 00:15:44,000 --> 00:15:45,473 - Don't start anything. 376 00:15:49,223 --> 00:15:51,599 - [Lex] Hey you looking for me Glenn? 377 00:15:51,599 --> 00:15:53,766 (screams) 378 00:16:05,467 --> 00:16:08,250 - Dinner's at 8 but it's a casual bring your own 379 00:16:08,250 --> 00:16:09,740 bucket of fear ... 380 00:16:09,740 --> 00:16:11,793 - Don't worry, you'll get use to him. 381 00:16:13,328 --> 00:16:16,578 - Hey, where do you think you're going? 382 00:16:20,449 --> 00:16:22,449 - Sasha has to come too! 383 00:16:23,386 --> 00:16:25,004 Good things come back to you, Troy. 384 00:16:25,004 --> 00:16:26,004 - So do bad. 385 00:16:33,146 --> 00:16:36,531 - Forget it Bray, it's too late! 386 00:16:36,531 --> 00:16:38,305 - Amber! Dal! 387 00:16:38,305 --> 00:16:39,529 Are you okay? 388 00:16:39,529 --> 00:16:40,850 - I think so. 389 00:16:40,850 --> 00:16:42,230 - We're running out of time. 390 00:16:42,230 --> 00:16:44,630 - Let's round up the others and get out of here. 391 00:17:07,550 --> 00:17:08,383 - Salene? 392 00:17:09,370 --> 00:17:10,540 - What? 393 00:17:10,540 --> 00:17:12,150 - Don't be angry with me. 394 00:17:12,150 --> 00:17:14,030 I only wanted to help. 395 00:17:14,030 --> 00:17:15,750 - I'm not angry with you. 396 00:17:15,750 --> 00:17:16,920 Honestly. 397 00:17:16,920 --> 00:17:18,700 I'm angry with myself. 398 00:17:18,700 --> 00:17:20,430 - Why? 399 00:17:20,430 --> 00:17:22,330 Look, about Bray, I really ... 400 00:17:22,330 --> 00:17:24,110 - It's not about Bray. 401 00:17:24,110 --> 00:17:27,090 - Even so ... I want you to know that 402 00:17:28,960 --> 00:17:31,390 if you're carrying his child, it's okay. 403 00:17:31,390 --> 00:17:32,610 - What? 404 00:17:32,610 --> 00:17:36,130 - If that's what you feel bad about, well, don't. 405 00:17:36,130 --> 00:17:39,200 There's no hard feelings, at least not on my part. 406 00:17:39,200 --> 00:17:40,653 - I'm not pregnant, Trudy. 407 00:17:42,980 --> 00:17:45,773 Look, this has got to be between us. 408 00:17:47,200 --> 00:17:48,920 - I promise. 409 00:17:48,920 --> 00:17:50,370 - I never meant it to happen. 410 00:17:51,210 --> 00:17:52,653 I don't understand it. 411 00:17:53,720 --> 00:17:56,763 All I know is that I feel terrible all the time. 412 00:17:57,670 --> 00:17:59,693 And when I feel terrible, I eat. 413 00:18:00,559 --> 00:18:03,270 And when I'm full, I .... 414 00:18:03,270 --> 00:18:05,050 - Oh Salene ... 415 00:18:05,050 --> 00:18:06,950 - If that's not enough, I feel guilty. 416 00:18:08,620 --> 00:18:12,990 I'm betraying all of them because food is so precious. 417 00:18:12,990 --> 00:18:14,503 Which makes me feel worse, 418 00:18:15,410 --> 00:18:16,763 which makes me eat more. 419 00:18:18,410 --> 00:18:19,483 - When did it start? 420 00:18:20,940 --> 00:18:21,853 - I don't know. 421 00:18:23,260 --> 00:18:26,430 - But Salene ... why do you feel so bad about yourself? 422 00:18:26,430 --> 00:18:28,170 Everyone loves you! 423 00:18:28,170 --> 00:18:31,485 In fact, it was partly my jealousy of you that made me ... 424 00:18:31,485 --> 00:18:33,500 (dog barking) 425 00:18:33,500 --> 00:18:35,656 - Trudy, Salene, they're back! 426 00:18:35,656 --> 00:18:36,739 Come on, Bob! 427 00:18:38,240 --> 00:18:39,340 - I'll be along later. 428 00:18:48,948 --> 00:18:49,781 - Chloe! 429 00:18:56,181 --> 00:18:57,348 - How'd it go? 430 00:18:59,120 --> 00:18:59,953 Ryan? 431 00:19:01,020 --> 00:19:02,570 - [Amber] Kind of a sore point. 432 00:19:04,320 --> 00:19:06,313 - Dal! You're back! 433 00:19:09,210 --> 00:19:11,410 Isn't anyone going to tell me what happened? 434 00:19:13,360 --> 00:19:15,530 I take it no one won a goldfish. 435 00:19:15,530 --> 00:19:17,310 - Am I missing something? 436 00:19:17,310 --> 00:19:18,460 We got away, didn't we? 437 00:19:19,593 --> 00:19:20,426 - This is Sasha. 438 00:19:21,390 --> 00:19:23,040 He joined the Nomads too. 439 00:19:23,040 --> 00:19:25,250 You were lucky to get away when you did, Trudy. 440 00:19:25,250 --> 00:19:27,749 Troy and Susannah weren't just selling animals. 441 00:19:27,749 --> 00:19:30,166 (dog whines) 442 00:19:32,830 --> 00:19:35,393 - Look, I don't know what you guys set out to do, 443 00:19:36,259 --> 00:19:37,770 but you ended up saving my neck. 444 00:19:37,770 --> 00:19:39,330 And I'm grateful for that. 445 00:19:39,330 --> 00:19:40,543 Especially to you Amber. 446 00:19:41,720 --> 00:19:42,970 - Well, I didn't ... 447 00:19:42,970 --> 00:19:45,780 - You were prepared to sacrifice yourself for a friend. 448 00:19:45,780 --> 00:19:48,580 That kind of loyalty is increasingly rare in this world. 449 00:19:48,580 --> 00:19:50,380 - That goes double for me. 450 00:19:50,380 --> 00:19:54,070 If it's okay with everyone, I'd like to be a Mall Rat again. 451 00:19:54,070 --> 00:19:56,802 That's if you'll have me. 452 00:19:56,802 --> 00:19:57,635 - Don't be silly. 453 00:19:57,635 --> 00:19:59,000 It's great to have you back. 454 00:20:00,390 --> 00:20:02,150 But we still failed ... 455 00:20:02,150 --> 00:20:05,450 What we set out to do, Sasha, was to make peace, 456 00:20:05,450 --> 00:20:06,653 not to start a riot. 457 00:20:07,580 --> 00:20:09,980 We were trying to secure some sort of future for ourselves. 458 00:20:09,980 --> 00:20:13,420 - Instead we managed to secure a future for Dal and Sasha. 459 00:20:13,420 --> 00:20:14,570 Not to mention you, Amber. 460 00:20:14,570 --> 00:20:16,593 - And I'm grateful ... it's just that ... 461 00:20:16,593 --> 00:20:17,453 - Just what? 462 00:20:19,600 --> 00:20:21,330 Zan, I think I cracked a rib. 463 00:20:21,330 --> 00:20:23,130 - Come on, let's get you sorted out. 464 00:20:24,733 --> 00:20:26,240 At least I appreciate what he did. 465 00:20:26,240 --> 00:20:28,260 - Oh and don't forget this! 466 00:20:28,260 --> 00:20:29,310 - What is it? 467 00:20:29,310 --> 00:20:30,320 - Zandra's ring. 468 00:20:30,320 --> 00:20:32,660 It's pretty expensive too, it, um, 469 00:20:32,660 --> 00:20:34,503 nearly cost us our lives. 470 00:20:36,640 --> 00:20:38,820 It's made of copper wire. 471 00:20:38,820 --> 00:20:40,150 - Lex? 472 00:20:40,150 --> 00:20:42,220 - [Lex] So, I took a bit of the wire. 473 00:20:42,220 --> 00:20:44,180 You're going to blame me for the turbine now? 474 00:20:44,180 --> 00:20:45,107 - Maybe we shouldn't have even been ... 475 00:20:45,107 --> 00:20:47,150 - It always comes back to you. 476 00:20:47,150 --> 00:20:49,090 - The hours I put into that turbine! 477 00:20:49,090 --> 00:20:51,050 - What are you talking about? 478 00:20:51,050 --> 00:20:52,980 It was Lex that got us out of there. 479 00:20:52,980 --> 00:20:54,663 - Quiet, all of you. 480 00:20:55,800 --> 00:20:57,660 Let's be a tribe again, shall we? 481 00:20:57,660 --> 00:21:01,870 Like Sasha said, we got away, we're safe now. 482 00:21:01,870 --> 00:21:05,610 - Yeah, till Ebony decides she wants revenge. 483 00:21:05,610 --> 00:21:06,960 - Well that's a good point. 484 00:21:07,860 --> 00:21:08,960 What do you think Bray? 485 00:21:08,960 --> 00:21:10,370 You think she'll come after us? 486 00:21:10,370 --> 00:21:13,673 - She got what she wanted ... power and chaos. 487 00:21:14,630 --> 00:21:15,943 - Mostly chaos. 488 00:21:19,560 --> 00:21:21,930 - One thing the fighting did prove, 489 00:21:21,930 --> 00:21:24,817 a lot of the other tribes hate the Locos as much as we do 490 00:21:24,817 --> 00:21:26,850 and I think Ebony will have her hands full 491 00:21:26,850 --> 00:21:28,460 for quite awhile. 492 00:21:28,460 --> 00:21:31,070 - Wait a minute ... where's KC? 493 00:21:31,070 --> 00:21:32,610 - I thought he was with us? 494 00:21:32,610 --> 00:21:33,443 - So did I! 495 00:21:34,290 --> 00:21:35,940 - Who's KC? 496 00:21:35,940 --> 00:21:38,270 - The kid who helped save you. 497 00:21:38,270 --> 00:21:39,340 - Oh no! 498 00:21:39,340 --> 00:21:40,233 - What's wrong? 499 00:21:41,970 --> 00:21:43,730 - We thought you were lost. 500 00:21:43,730 --> 00:21:44,940 - Me? 501 00:21:44,940 --> 00:21:46,090 - Where did you get to? 502 00:21:47,380 --> 00:21:48,530 - Anybody fancy a game? 503 00:21:54,556 --> 00:21:56,639 (sawing) 504 00:21:59,511 --> 00:22:01,893 - So pretty tough out there on your own then? 505 00:22:01,893 --> 00:22:03,583 - Nothing I couldn't cope with. 506 00:22:04,516 --> 00:22:05,860 What about you? 507 00:22:05,860 --> 00:22:09,210 Big responsibility working on the wind turbine with no help? 508 00:22:09,210 --> 00:22:10,603 - [Jack] I managed okay. 509 00:22:18,670 --> 00:22:20,700 - Please! Leave me alone! 510 00:22:20,700 --> 00:22:23,290 - Everybody's wondering where you are. 511 00:22:23,290 --> 00:22:24,373 - I can't face them! 512 00:22:26,910 --> 00:22:30,450 - You're not alone ... they lost the turbine. 513 00:22:30,450 --> 00:22:33,290 And this whole gathering of the tribes thing just 514 00:22:33,290 --> 00:22:35,540 turned into a big fight. 515 00:22:35,540 --> 00:22:37,440 Too much to hope it wouldn't, I guess. 516 00:22:38,280 --> 00:22:41,390 Come down, we need each other now. 517 00:22:41,390 --> 00:22:42,760 - Why are you being so nice to me? 518 00:22:42,760 --> 00:22:44,920 After everything that's happened between us? 519 00:22:44,920 --> 00:22:46,670 - But we've come through it! 520 00:22:46,670 --> 00:22:48,800 We have to look after one another. 521 00:22:48,800 --> 00:22:51,302 That's what I learned when I tried to escape. 522 00:22:51,302 --> 00:22:53,853 When I tried to start again. 523 00:22:54,750 --> 00:22:56,570 It's pointless ... 524 00:22:56,570 --> 00:23:00,390 Because as bad as things get, we do have each other. 525 00:23:00,390 --> 00:23:03,700 So far, we're still here, we're still alive. 526 00:23:03,700 --> 00:23:05,393 - You wouldn't if I'd had my way. 527 00:23:06,300 --> 00:23:07,250 - What do you mean? 528 00:23:08,210 --> 00:23:09,360 - I hated you! 529 00:23:09,360 --> 00:23:10,870 - It was mutual. 530 00:23:10,870 --> 00:23:13,160 - The night you took the pills, 531 00:23:13,160 --> 00:23:17,640 I found you lying there ... I saw the empty bottle, 532 00:23:17,640 --> 00:23:19,390 but I didn't tell the others. 533 00:23:19,390 --> 00:23:21,173 I went back to bed. 534 00:23:23,350 --> 00:23:25,400 Do I have to spell it out for you, Trudy? 535 00:23:26,300 --> 00:23:27,693 I left you there to die! 536 00:23:36,651 --> 00:23:41,651 ♪ Look into the future what do you see? ♪ 537 00:23:41,962 --> 00:23:46,760 ♪ I really need to know now is there a place for me? ♪ 538 00:23:46,760 --> 00:23:51,760 ♪ Tell me where do we go from here? ♪ 539 00:23:53,217 --> 00:23:58,217 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 540 00:23:58,696 --> 00:24:03,567 ♪ And when I make mistakes please understand ♪ 541 00:24:03,567 --> 00:24:08,567 ♪ And as long as I know you're near ♪ 542 00:24:09,009 --> 00:24:13,003 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 543 00:24:13,003 --> 00:24:17,880 ♪ Out of the darkness ♪ 544 00:24:17,880 --> 00:24:20,761 ♪ A light shines ♪ 545 00:24:20,761 --> 00:24:25,761 ♪ Burning through the coldest night ♪ 546 00:24:26,237 --> 00:24:29,187 ♪ And we can find a way ♪ 547 00:24:29,187 --> 00:24:31,707 ♪ Together we'll make it ♪ 548 00:24:31,707 --> 00:24:34,543 ♪ With every step we take ♪ 549 00:24:34,543 --> 00:24:37,697 ♪ We'll be closer together ♪ 550 00:24:37,697 --> 00:24:42,697 ♪ If we're going to survive the dream must stay alive ♪ 551 00:24:48,086 --> 00:24:50,086 ♪ Alive ♪ 34668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.